﻿1
00:00:02,120 --> 00:00:04,120
الإعلان عن إنتاج فيلم"
"بعنوان المستقبل والربيع

2
00:00:06,920 --> 00:00:10,760
أعتذر بشدة لأنني تسببت
بمثل هذه الضجة مؤخراً

3
00:00:11,400 --> 00:00:13,560
أي نوع من الأشخاص هو؟

4
00:00:13,680 --> 00:00:15,680
كيف بدأت بمواعدته؟

5
00:00:15,960 --> 00:00:19,400
إنه شاب أصغر مني سناً
وهو يرتاد المدرسة ذاتها

6
00:00:19,520 --> 00:00:23,040
لقد اعترف بحبه لي
...أمام جميع الطلاب، و

7
00:00:23,320 --> 00:00:26,720
ماي)، يبدو وجهك محمراً قليلاً)

8
00:00:27,480 --> 00:00:32,480
إنني أتحدث عن أول صديق لي
أمام العديد من الكاميرات

9
00:00:32,720 --> 00:00:35,280
!فمن الطبيعي أن أشعر بالخجل

10
00:00:36,680 --> 00:00:40,520
مع تحول الإعلان
عن إنتاج الفيلم إلى هذا الأمر

11
00:00:40,720 --> 00:00:44,440
تسببت بالحرج للمخرج
ولكافة الممثلين أيضاً

12
00:00:44,560 --> 00:00:49,360
كان المنتج متحمساً، قائلاً إنه لا يحتاج
إلى إعلان، لذا فلا بأس

13
00:00:51,240 --> 00:00:55,560
إنه السبب في عودتي
للعمل في التمثيل

14
00:00:56,040 --> 00:00:57,800
ولو أنني لم ألتق به

15
00:00:57,920 --> 00:01:01,920
ما كنت لأحظى بفرصة
للوقوف أمام الكاميرات هكذا

16
00:01:04,560 --> 00:01:07,000
لا أمانع في أن تتبعوا حياتي الخاصة

17
00:01:07,160 --> 00:01:10,160
لكنه فتى عادي
لا علاقة له بالشهرة

18
00:01:10,280 --> 00:01:14,120
وأطلب منكم الامتناع
عن اختراق خصوصيته، إن أمكن

19
00:01:14,280 --> 00:01:16,240
!ماي) رائعة)

20
00:01:16,920 --> 00:01:19,560
لا بأس، لن يشعر أي أحد
في البلاد بالعار

21
00:01:19,680 --> 00:01:23,280
بالتقاط صور للآخرين
ونشرها على الإنترنت بدون إذن

22
00:01:25,320 --> 00:01:28,160
(يجب أن تفعل (كايدي
الأفضل لأخيها الكبير أيضاً

23
00:01:28,280 --> 00:01:32,120
"أهداف (كايدي) لهذا العام"

24
00:01:32,600 --> 00:01:37,640
"...إنه خطؤك، إنه خطؤك، إنه خطؤك"

25
00:01:37,760 --> 00:01:40,480
"أنني جبانة ولا تهمني صورتي"

26
00:01:41,200 --> 00:01:42,800
"كل هذا هو خطؤك"

27
00:01:48,160 --> 00:01:54,400
عيناك التي تغطيها غرة شعرك"
"التي نمت قليلاً

28
00:01:54,520 --> 00:01:58,760
مهلاً، ما الذي تبحث عنه؟"
"!تعال إلى هنا

29
00:01:59,240 --> 00:02:02,360
"لن تواجه أي مشكلة"

30
00:02:03,640 --> 00:02:09,280
"لكنك لفتّ انتباهي"

31
00:02:09,960 --> 00:02:15,360
محطة القطار"
"وأصوت الأمواج عند الشفق

32
00:02:15,480 --> 00:02:20,280
هكذا يمكنك أن ترى"
"من خلال شخصيتي الصامتة

33
00:02:20,400 --> 00:02:23,800
"لا تسخر مني بهذا الشكل"

34
00:02:24,960 --> 00:02:29,960
"...إنه خطؤك، إنه خطؤك، إنه خطؤك"

35
00:02:30,080 --> 00:02:32,680
"أنني جبانة ولا تهمني صورتي"

36
00:02:32,800 --> 00:02:35,360
"لم يكن من المفترض أن أكون هكذا"

37
00:02:36,040 --> 00:02:40,920
"إنه خطؤك، إنه خطؤك، إنه خطؤك"

38
00:02:41,040 --> 00:02:44,480
"هل جئت لأكره شخصاً ما؟"

39
00:02:47,240 --> 00:02:51,840
"إنني أشعر بعدم الارتياح في ليال كهذه"

40
00:02:52,160 --> 00:02:54,880
وأقف هنا مصوبة"
"سلاحاً رشاشاً إلى قلبي

41
00:02:55,000 --> 00:03:01,280
وسأصوب عليك"
"عندما لا تتوقع ذلك

42
00:03:02,240 --> 00:03:03,920
"الـ15 من أكتوبر"

43
00:03:04,040 --> 00:03:07,080
أنا سعيدة لأن الأمر لم يتحول
إلى مشكلة كبيرة كما تصورت

44
00:03:07,200 --> 00:03:09,200
ذلك بفضل ما قاله المخرج -
"(الحلقة 11، خطة (كايدي" -

45
00:03:09,320 --> 00:03:14,520
صحيح، ولكنني أظن أنك تركت
انطباعاً جيداً في ذلك المؤتمر الصحفي

46
00:03:14,920 --> 00:03:17,760
فقد بدوت صادقة جداً
!وكنت في غاية الجمال

47
00:03:18,320 --> 00:03:24,000
أنا محظوظ لأنك حبيبتي
أنا أسعد شخص في العالم

48
00:03:24,120 --> 00:03:25,400
بالطبع أنت كذلك

49
00:03:25,520 --> 00:03:29,360
ولكن حالما يبدأ تصوير الفيلم
سأنشغل مجدداً

50
00:03:29,720 --> 00:03:31,960
سأكون سعيداً أيضاً

51
00:03:32,080 --> 00:03:35,160
أنا أسعد شخص في العالم بحق

52
00:03:36,480 --> 00:03:38,120
وأنت، ماذا عنك؟

53
00:03:39,160 --> 00:03:41,720
أتدري يا (ساكوتا)؟ -
ماذا؟ -

54
00:03:42,080 --> 00:03:46,840
من المحتمل أنني مغرمة بك
أكثر مما تعتقد

55
00:03:47,720 --> 00:03:50,080
لا، أظن أنني أحبك أكثر

56
00:03:50,200 --> 00:03:53,160
أجل، أجل
سأترك الأمر عند هذا الحد

57
00:03:53,560 --> 00:03:54,920
إلى اللقاء

58
00:04:06,160 --> 00:04:11,520
"(إلى (ساكوتا"

59
00:04:11,640 --> 00:04:14,120
هلا التقيت بي عند شاطئ"
"(شيكيريغاهاما) غداً؟ من (شوكو)

60
00:04:15,520 --> 00:04:18,880
لنفكر في الأمر
ماكينوهارا) مختفية مؤخراً)

61
00:04:19,000 --> 00:04:21,320
كايدي) قلقة حيال ذلك أيضاً)

62
00:04:21,520 --> 00:04:23,480
"(شوكو ماكينوهارا)" -
هاياتي) تشعر بالوحدة أيضاً) -

63
00:04:23,760 --> 00:04:26,800
(بما أنها تسمي نفسها (شوكو

64
00:04:26,920 --> 00:04:29,360
(فهذا يدل على أنها ليست (ماكينوهارا
من المدرسة الإعدادية

65
00:04:30,480 --> 00:04:32,120
...هذا يعني أنها

66
00:04:32,600 --> 00:04:34,240
"الـ16 من أكتوبر"

67
00:04:34,360 --> 00:04:35,440
(فوتابا)

68
00:04:35,560 --> 00:04:38,080
(أزوساغاوا)
كم مرة جئت إلى هنا؟

69
00:04:38,200 --> 00:04:41,200
ما جئت لأسأل عن متلازمة النضج
هذه المرة

70
00:04:41,320 --> 00:04:44,280
حسناً، ربما يكون للأمر علاقة بها
...ولكن

71
00:04:46,360 --> 00:04:50,440
(هذه رسالة من (شوكو -
أي يوم تقصد به "غداً"؟ -

72
00:04:50,560 --> 00:04:52,080
أظن أنه اليوم

73
00:04:52,320 --> 00:04:55,360
هل أخبرت (ساكوراجيما) بالأمر؟ -
لا -

74
00:04:55,480 --> 00:04:59,400
وهل تسألني كيف ستخونها
بدون أن تمسك بك؟

75
00:04:59,520 --> 00:05:02,080
لا، وليس ذلك أيضاَ
لا أريد أي سوء تفاهم

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

76
00:05:02,080 --> 00:05:02,120
لا، وليس ذلك أيضاَ
لا أريد أي سوء تفاهم

77
00:05:02,240 --> 00:05:03,920
لماذا لم تخبرها إذاً؟

78
00:05:04,360 --> 00:05:06,640
ما هي الطريقة المناسبة لإخبارها؟

79
00:05:06,760 --> 00:05:10,760
فمن غير المعتاد
أن تقلق بشأن شيء كهذا

80
00:05:10,880 --> 00:05:15,040
فكالعادة، كنت ستقول لها إن التوبيخ
هو علاج أو شيء من هذا القبيل

81
00:05:15,160 --> 00:05:16,880
من تظنينني؟

82
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
وغد يحب الإهانة

83
00:05:19,120 --> 00:05:20,880
ما كان يجب أن أسأل

84
00:05:21,280 --> 00:05:24,880
كيف أشرح الأمر؟
أشعر أن هذا غير منصف

85
00:05:25,400 --> 00:05:26,520
غير منصف؟

86
00:05:26,640 --> 00:05:31,480
لو كان الوضع بالعكس، وقالت لي
"سأذهب للقاء حبيبي الأول"

87
00:05:31,600 --> 00:05:33,480
ما كان ذلك سيعجبني

88
00:05:33,680 --> 00:05:36,120
ولكن أليست (ساكوراجيما) مختلفة؟

89
00:05:36,240 --> 00:05:39,640
إنها فتاة تستطيع مواجهة
أي مشكلة أمامها، صحيح؟

90
00:05:39,760 --> 00:05:41,280
حسناً، أجل

91
00:05:41,640 --> 00:05:43,680
على أية حال
ماذا كنت تفعلين طوال هذا الوقت؟

92
00:05:43,800 --> 00:05:47,040
(كنت أرسل رسالة لـ(ساكوراجيما
تتضمن كل ما تحدثنا به

93
00:05:47,160 --> 00:05:49,000
فلا أريد التورط -
ماذا؟ -

94
00:05:49,120 --> 00:05:51,160
قالت إنها ستأتي في الحال -
!انتظري لحظة -

95
00:05:51,280 --> 00:05:52,800
تصرف وكأنك في منزلك

96
00:05:54,320 --> 00:05:58,080
(شكراً لك يا (فوتوبا -
لا عليك، أستأذن منكما -

97
00:06:01,360 --> 00:06:04,720
أتدري يا (ساكوتا)؟ -
ما الأمر؟ -

98
00:06:05,320 --> 00:06:07,320
أيمكنك العودة عند السادسة مساء؟

99
00:06:07,960 --> 00:06:09,480
سآتي لإعداد العشاء لك

100
00:06:09,600 --> 00:06:12,640
أجل، أظن أنني أستطيع
العودة إلى المنزل حينها

101
00:06:12,800 --> 00:06:15,560
!حسناً
سأمر بمنزلك في ذلك الوقت

102
00:06:19,160 --> 00:06:21,880
ماي)، أهذا كل شيء؟)

103
00:06:22,000 --> 00:06:24,560
ماذا؟ أتريد مني أن أتصرف بغيرة؟

104
00:06:24,680 --> 00:06:26,480
حسناً، هذا احتمال

105
00:06:26,680 --> 00:06:32,120
لا أعرف كيف أقول هذا
ولكنني أتساءل عنها أيضاً

106
00:06:32,840 --> 00:06:34,680
...(شوكو) و(شوكو)

107
00:06:35,240 --> 00:06:37,400
ومتى ستعرف الصلة بينهما

108
00:06:37,600 --> 00:06:40,440
لهذا ستسمحين لي بالذهاب

109
00:06:40,600 --> 00:06:44,080
هي التي ساعدتك
عندما كنت محبطاً، صحيح؟

110
00:06:44,200 --> 00:06:48,720
لا أريد أن ينتهي بك الأمر
ببعض الندم الغريب بشأنها

111
00:06:49,360 --> 00:06:51,000
مع أنني لا أجد الأمر مسلياً

112
00:06:52,680 --> 00:06:54,040
ألديك أفكار؟

113
00:06:57,480 --> 00:06:59,440
!ماي)، أنا أحبك)

114
00:06:59,560 --> 00:07:01,600
!إنك تحرجني! توقف

115
00:07:01,760 --> 00:07:06,000
!أظهر صدقك بطريقة أخرى -
...حسناً -

116
00:07:08,720 --> 00:07:09,880
لماذا؟

117
00:07:10,000 --> 00:07:14,080
لماذا يجب أن أقبل حبيبي
وهو ذاهب ليقابل حبيبته السابقة؟

118
00:07:14,280 --> 00:07:17,080
أظن أنك وافقت على ذلك قبل قليل

119
00:07:17,200 --> 00:07:19,080
هذا أمر، وهذا أمر آخر

120
00:07:19,240 --> 00:07:22,760
لن أدعك تفعل شيئاً كهذا بسهولة

121
00:07:24,760 --> 00:07:28,560
حسناً، كما وعدتك
سأكون في المنزل في السادسة مساء

122
00:07:30,920 --> 00:07:34,320
...حسناً -
ألا تتذكرني؟ -

123
00:07:34,520 --> 00:07:37,480
(أنا (كوتومي كانو
صديقة (كاي) في الطفولة

124
00:07:39,000 --> 00:07:41,240
ساكوتا)، لما لا نبحث)
عن مكان نجلس فيه؟

125
00:07:41,360 --> 00:07:42,480
!أنا آسفة

126
00:07:42,600 --> 00:07:45,240
لا بد من أنني أحرجتك
بظهوري المفاجئ

127
00:07:45,360 --> 00:07:47,880
لا، لا بأس في ذلك مطلقاً

128
00:07:48,240 --> 00:07:51,760
(حسناً يا (ماي
...أتمنى ألا أطلب هذا منك، ولكن

129
00:07:52,680 --> 00:07:54,720
سأذهب إلى الشاطئ من أجلك

130
00:07:54,840 --> 00:07:57,840
سأتعرف عليها بما أنني
أعرف (شوكو)، صحيح؟

131
00:07:57,960 --> 00:08:00,200
صحيح، ستتعرفين عليها بالتأكيد

132
00:08:01,120 --> 00:08:04,400
أنا آسفة، كانت لديك مخططات أخرى
أليس كذلك؟

133
00:08:04,920 --> 00:08:06,080
لا بأس

134
00:08:06,200 --> 00:08:09,200
على أية حال
كيف عرفت المدرسة التي أرتادها؟

135
00:08:09,320 --> 00:08:11,960
...لقد رأيت صورتك في المجلات

136
00:08:13,840 --> 00:08:16,520
كنت أحاول نسيان الأمر
طوال هذه المدة

137
00:08:17,560 --> 00:08:22,040
كيف لم أستطع فعل أي شيء حيال
(الأشياء الفظيعة التي حدثت لـ(كاي

138
00:08:22,160 --> 00:08:24,640
حينها انتقل كل منكما بعيداً

139
00:08:25,200 --> 00:08:30,160
منذ ذلك الحين، أصبح التنمر
على (كاي) مشكلة كبيرة في المدرسة

140
00:08:30,520 --> 00:08:35,800
بدأ الجميع يتمنون للفتيات اللواتي
تنمرن عليها أن يمتن ويختفين

141
00:08:36,880 --> 00:08:39,800
وبعد ذلك، توقفت تلك الفتيات
عن المجيء إلى المدرسة أيضاً

142
00:08:40,640 --> 00:08:44,760
بدا الأمر وكأن الجميع هزموا الشرير
وانتهى كل شيء

143
00:08:45,320 --> 00:08:46,320
حسناً

144
00:08:46,440 --> 00:08:50,160
ولكنني لم أتمكن من فعل
(أي شيء من أجل (كاي

145
00:08:50,280 --> 00:08:54,440
لم أتمكن من تقديم أي مساعدة
وكل ما فعلته هو الخوف عليها

146
00:08:54,680 --> 00:08:55,880
ما كان يمكن فعل شيء

147
00:08:56,000 --> 00:08:58,280
ما كان يمكنك فعل شيء
من صف آخر

148
00:08:58,640 --> 00:09:01,800
حسناً، هل (كاي) بخير؟

149
00:09:02,040 --> 00:09:03,400
إنها بخير

150
00:09:03,560 --> 00:09:06,520
ولكنها تحب المنزل
لدرجة أنها لا تريد مغادرته

151
00:09:07,680 --> 00:09:10,080
لا داعي لأن تشعري بالذنب

152
00:09:10,440 --> 00:09:12,840
أيمكنني أن أذهب لرؤيتها؟

153
00:09:13,680 --> 00:09:15,800
ذلك سيتسبب بارتباك

154
00:09:18,760 --> 00:09:21,400
أعتذر على جعلك تنتظرين -
أين تلك الفتاة؟ -

155
00:09:21,520 --> 00:09:23,080
لقد رافقتها إلى محطة القطار

156
00:09:23,200 --> 00:09:25,800
سأذهب إلى المنزل قبلك

157
00:09:26,000 --> 00:09:27,480
سأذهب إلى المنزل أيضاً

158
00:09:27,800 --> 00:09:29,760
ألا يجب أن تنتظر (شوكو)؟

159
00:09:29,880 --> 00:09:31,440
ستغيب الشمس بعد قليل

160
00:09:31,560 --> 00:09:33,760
ولا يمكن التأكيد بأنها ستأتي إن انتظرتها

161
00:09:33,880 --> 00:09:36,560
لا بأس بالنسبة لي
...إن كنت تريد ذلك

162
00:09:37,200 --> 00:09:39,920
ولكنني يجب أن أخبرها
بما كنت أريد قوله

163
00:09:44,120 --> 00:09:48,120
لدي حبيبة الآن"
"(من (ساكوتا

164
00:09:51,120 --> 00:09:52,160
!أخي الكبير

165
00:09:52,280 --> 00:09:56,400
انتظري العشاء قليلاً
ستأتي (ماي) لإعداده الليلة

166
00:09:56,520 --> 00:09:59,560
ماي) تعد وجبات لذيذة)
!لذا أنا سعيدة بذلك

167
00:09:59,920 --> 00:10:02,080
ولكن قبل ذلك
!لدى (كايدي) إعلان مهم

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

168
00:10:02,080 --> 00:10:03,920
ولكن قبل ذلك
!لدى (كايدي) إعلان مهم

169
00:10:05,400 --> 00:10:06,760
!مفاجأة

170
00:10:09,360 --> 00:10:10,720
ما هذا؟

171
00:10:11,080 --> 00:10:12,800
!هذه خطط (كايدي) للعام الجديد -
"اللعب مع أخي الكبير على الشاطئ" -

172
00:10:12,920 --> 00:10:14,160
الخروج مع أخي الكبير"
"الذهاب في نزهة مع أخي الكبير

173
00:10:14,560 --> 00:10:17,320
هل سنلعب معاً؟ -
أجل، سنلعب -

174
00:10:17,720 --> 00:10:19,240
ركوب القطار مع أخي الكبير"
"الذهاب لشراء الحلوى مع أخي الكبير

175
00:10:19,360 --> 00:10:20,680
"الخروج في موعد مع أخي الكبير" -
أتدرين يا (كايدي)؟ -

176
00:10:20,800 --> 00:10:21,800
ماذا؟

177
00:10:21,920 --> 00:10:23,760
هل هناك نشاط
لا يتضمن حضوري؟

178
00:10:23,880 --> 00:10:25,520
!أجل! هذا هو

179
00:10:25,640 --> 00:10:27,480
الرد على اتصالات أشخاص"
"غير أخي الكبير

180
00:10:30,440 --> 00:10:32,400
"الذهاب إلى المدرسة" -
ما رأيك يا أخي الكبير؟ -

181
00:10:32,840 --> 00:10:35,960
كبداية، ألا ترينها أهدافاً كثيرة؟

182
00:10:36,120 --> 00:10:38,160
فلم يتبق سوى شهرين ونصف في السنة

183
00:10:38,320 --> 00:10:42,520
القفزة الكبيرة بين الرد على الهاتف
والذهاب إلى المدرسة كبيرة جداً

184
00:10:42,640 --> 00:10:44,960
لا ترهقي نفسك -
هذا صحيح -

185
00:10:45,800 --> 00:10:48,280
ربما يكون الخروج صعباً

186
00:10:48,440 --> 00:10:52,640
في الوقت الحالي، لما لا تجدين
أهدافاً تجعلك ترغبين في الخروج؟

187
00:10:52,800 --> 00:10:54,440
أي نوع من الأهداف؟

188
00:10:54,560 --> 00:10:57,120
فلنر! ما رأيك في الخروج
لرؤية الباندا؟

189
00:10:57,240 --> 00:10:59,760
الباندا؟ أتقصد الباندا الكبيرة؟

190
00:10:59,960 --> 00:11:02,280
يمكننا الذهاب
لرؤية الباندا الصغيرة أيضاً

191
00:11:02,400 --> 00:11:03,800
!لنذهب لرؤية الباندا

192
00:11:03,960 --> 00:11:05,680
الذهاب لرؤية الباندا"
"مع أخي الكبير

193
00:11:07,480 --> 00:11:10,720
كايدي) تشعر أن بإمكانها)
!الخروج الآن

194
00:11:17,280 --> 00:11:18,960
!إنه طعام لذيذ

195
00:11:19,080 --> 00:11:21,840
!ماي) طاهية رائعة)
!إنها مذهلة

196
00:11:21,960 --> 00:11:25,160
إن تدربت
ستكونين قادرة على إعداده أيضاً

197
00:11:25,280 --> 00:11:26,640
حقاً؟

198
00:11:29,360 --> 00:11:30,720
"(شوكو ماكينوهارا)"

199
00:11:30,840 --> 00:11:32,560
(مرحباً، منزل (أزوساغاوا

200
00:11:33,000 --> 00:11:35,680
(مرحباً، هذه أنا، (ماكينوهارا
مساء الخير

201
00:11:35,800 --> 00:11:37,480
مساء الخير

202
00:11:37,600 --> 00:11:42,840
أعتذر لأنني تأخرت في معاودة
الاتصال بعدما اتصلت بي ذلك اليوم

203
00:11:42,960 --> 00:11:46,360
لا، لا بأس! كنت أريد
أن أتأكد من أمر فقط

204
00:11:46,480 --> 00:11:49,880
ماكينوهارا)، هل تركت لنا)
رسالة في صندوق بريدنا؟

205
00:11:50,120 --> 00:11:54,120
رسالة؟ لا -
حسناً، لا بأس -

206
00:11:54,320 --> 00:11:57,000
لم تمري بنا مؤخراً
فهل أنت بخير؟

207
00:11:57,120 --> 00:12:01,880
(أجل، أعتذر منك! فقد تركت (هاياتي
...لديك لفترة طويلة

208
00:12:02,040 --> 00:12:03,200
هل حدث شيء؟

209
00:12:03,320 --> 00:12:06,640
لم أكن في وضع جيد مؤخراً

210
00:12:06,760 --> 00:12:09,560
سأزوركم مرة أخرى
عندما تتحسن صحتي

211
00:12:09,680 --> 00:12:11,400
حسناً! سنكون بانتظارك

212
00:12:16,360 --> 00:12:18,280
...حسناً يا أخي الكبير

213
00:12:19,040 --> 00:12:23,680
إن اتصلت (شوكو) مرة أخرى
فهل يمكن لـ(كايدي) أن ترد عليها؟

214
00:12:23,800 --> 00:12:25,640
أجل، لا بأس

215
00:12:25,760 --> 00:12:27,840
أتريدين الرد على المكالمات؟

216
00:12:28,040 --> 00:12:30,480
!(أجل، هذا واحد من أهداف (كايدي -
"أهداف (كايدي) لهذا العام" -

217
00:12:30,600 --> 00:12:33,720
تبدين في غاية الحماس
فهل حدث شيء؟

218
00:12:34,280 --> 00:12:36,440
لقد أدركت (كايدي) أمراً

219
00:12:36,640 --> 00:12:38,280
(إن لم تتمكن (كايدي
من الاعتماد على نفسها

220
00:12:38,400 --> 00:12:41,600
فإن أخي الكبير
لن يتمكن من الزواج مطلقاً

221
00:12:41,840 --> 00:12:43,320
فسري لنا الأمر

222
00:12:43,440 --> 00:12:48,360
حالياً، الفتاة التي ستتزوج أخي الكبير
ستعتني بـ(كايدي) أيضاً

223
00:12:49,280 --> 00:12:51,800
(أنا واثق من أن (ماي
ستكون سعيدة بوجودك

224
00:12:51,920 --> 00:12:54,600
(لن أمانع في أن تكوني معنا يا (كايدي

225
00:12:54,800 --> 00:12:58,920
(ولكن رغبة (كايدي
في الاتكال على نفسها أمر جيد

226
00:12:59,200 --> 00:13:02,040
أتريدين التدرب على الرد
على الهاتف معي الآن؟

227
00:13:08,600 --> 00:13:11,960
(لا تخافي، إنها (ماي -
!حسناً -

228
00:13:16,120 --> 00:13:17,840
!(منزل (أزوساغاوا

229
00:13:18,000 --> 00:13:21,040
(تهانينا يا (كايدي
أحسنت صنعاً

230
00:13:21,280 --> 00:13:22,920
!لقد نجحت يا أخي الكبير

231
00:13:23,040 --> 00:13:25,520
مرحباً! (كايدي)، أيمكنك سماعي؟

232
00:13:25,640 --> 00:13:27,560
!أجل، بكل وضوح

233
00:13:28,520 --> 00:13:30,880
يبدو أنك أصبحت قادرة
على الرد على الهاتف منذ الآن

234
00:13:31,000 --> 00:13:32,760
(أحسنت صنعاً يا (كايدي

235
00:13:33,640 --> 00:13:35,000
كايدي)؟)

236
00:13:35,320 --> 00:13:36,800
...لا بأس

237
00:13:38,200 --> 00:13:39,360
!لقد ارتفعت حرارتها

238
00:13:39,480 --> 00:13:41,880
أنا آسفة
فربما ضغطت عليك كثيراً

239
00:13:42,040 --> 00:13:46,440
(لا! بفضل (ماي
حققت (كايدي) واحداً من أهدافها

240
00:13:46,640 --> 00:13:50,320
بهذه الوتيرة، ربما يكون الخروج
من المنزل ممكناً في الغد

241
00:13:50,440 --> 00:13:51,760
ربما

242
00:13:51,880 --> 00:13:53,960
وربما نستطيع رؤية الباندا أيضاً

243
00:14:06,120 --> 00:14:08,560
الإجابة على اتصالات"
"من أشخاص غير أخي الكبير

244
00:14:21,800 --> 00:14:23,560
(ما أظنه يا (ساكوتا

245
00:14:24,240 --> 00:14:27,960
هو أن قدرنا في الحياة
أن نصبح أفضل

246
00:14:28,560 --> 00:14:30,920
...أن نصبح أفضل

247
00:14:31,240 --> 00:14:35,120
إنني أمضي كل يوم في الحياة

248
00:14:35,240 --> 00:14:38,600
آملة أن أكون أفضل بقليل
مما كنت عليه في اليوم السابق

249
00:14:45,880 --> 00:14:48,080
"الـ17 من أكتوبر" -
"(بينيز)" -

250
00:14:52,360 --> 00:14:56,640
مهلاً، هل هناك مشكلة؟ -
ليس فعلياً -

251
00:14:57,000 --> 00:15:02,080
كنت أفكر في كيفية الاستفادة من جمالك
لجذب الكثير من الزبائن خلال الليل

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

252
00:15:02,080 --> 00:15:03,040
كنت أفكر في كيفية الاستفادة من جمالك
لجذب الكثير من الزبائن خلال الليل

253
00:15:03,160 --> 00:15:05,920
إنك فاشل في الكذب

254
00:15:06,080 --> 00:15:09,160
إن كنت تشعر بالملل
!فساعدني في رفع برميل الجعة

255
00:15:09,280 --> 00:15:10,440
حسناً

256
00:15:10,560 --> 00:15:14,200
!لنفعلها للأعلى

257
00:15:14,880 --> 00:15:17,160
!أمسك طرفك بشكل صحيح

258
00:15:17,280 --> 00:15:19,840
لا، لقد ألقيت بلعنة غريبة

259
00:15:19,960 --> 00:15:21,960
شيء يتعلق بـ"للأعلى"؟

260
00:15:22,600 --> 00:15:24,440
مهلاً، ألا تقولون ذلك في (طوكيو)؟

261
00:15:24,560 --> 00:15:26,200
(ولا أنتم في (كاناغاوا

262
00:15:26,320 --> 00:15:27,920
مستحيل! ماذا أفعل؟

263
00:15:28,040 --> 00:15:30,880
!(فقد قلتها أثناء التنظيف مع (نانا

264
00:15:31,080 --> 00:15:35,440
تقولينها أحياناً بدون قصد
وأنا واثق من أن (نانا) تدرك ذلك

265
00:15:36,000 --> 00:15:39,400
!حسناً، لنرفعها للأعلى

266
00:15:39,520 --> 00:15:41,600
!إنك مزعج بالفعل

267
00:15:42,080 --> 00:15:45,960
(ولكنني أبتهج بالحديث معك يا (كوغا

268
00:15:46,080 --> 00:15:49,600
!تبدو غير صادق في ذلك
!إنك تثير غضبي

269
00:15:52,200 --> 00:15:54,240
أهلاً بك يا أخي الكبير

270
00:15:54,440 --> 00:15:56,200
مرحباً، لقد عدت

271
00:15:56,320 --> 00:16:00,480
لقد عاد أخي الكبير
!(كما قلت بالضبط يا (ماي

272
00:16:01,440 --> 00:16:04,040
حسناً، سأعطيه الهاتف

273
00:16:05,480 --> 00:16:07,320
ماي)؟) -
مرحباً بعودتك -

274
00:16:07,440 --> 00:16:10,680
كنت أراقبك وأنت عائد من شرفتي

275
00:16:11,440 --> 00:16:13,040
هل تبدو (كايدي) بحالة جيدة؟

276
00:16:13,160 --> 00:16:15,640
يبدو أنها أفضل من البارحة

277
00:16:15,840 --> 00:16:17,560
حسناً، هذا عظيم

278
00:16:17,680 --> 00:16:21,400
(شكراً لك على اهتمامك بـ(كايدي

279
00:16:21,520 --> 00:16:25,600
لا يجب أن تجهد نفسك بالعمل -
سأكون بخير -

280
00:16:25,840 --> 00:16:29,040
عندما يسوء وضعي
سآتي لرؤيتك كي أتحسن

281
00:16:29,160 --> 00:16:31,280
لا أمانع في ذلك طالما
أنه كل ما تريد لتشعر بالفرح

282
00:16:31,400 --> 00:16:34,200
أريد رؤيتك الآن

283
00:16:34,320 --> 00:16:36,280
لا! سأذهب لآخذ حماماً الآن

284
00:16:36,400 --> 00:16:38,760
هذا يجعلني راغباً برؤيتك أكثر

285
00:16:38,880 --> 00:16:40,600
لنؤجل هذا اليوم

286
00:16:40,720 --> 00:16:43,440
(أنا واثقة من أن (كايدي
لديها إعلان جديد

287
00:16:47,120 --> 00:16:49,680
!أخي الكبير، لقد أتممتها أخيراً

288
00:16:49,800 --> 00:16:52,520
إنه خبر مفرح -
مفرح بالطبع -

289
00:16:52,680 --> 00:16:54,080
ما هو الذي أتممته؟

290
00:16:54,200 --> 00:16:56,640
!خطة خروج (كايدي) إلى الخارج

291
00:16:57,400 --> 00:16:58,760
!مفاجأة

292
00:17:00,560 --> 00:17:03,400
أولاً، ارتدي ملابس جديدة

293
00:17:03,640 --> 00:17:05,400
ثانياً، خذي استراحة قصيرة

294
00:17:05,560 --> 00:17:07,600
ثالثاً، توجهي إلى الباب

295
00:17:07,760 --> 00:17:09,720
رابعاً، خذي استراحة قصيرة

296
00:17:09,840 --> 00:17:11,520
خامساً، ضعي الحذاء في قدمك

297
00:17:11,640 --> 00:17:13,640
سادساً، خذي استراحة قصيرة

298
00:17:14,080 --> 00:17:15,480
هناك الكثير من الاستراحات

299
00:17:15,600 --> 00:17:18,360
من المهم أن آخذ استراحات متكررة

300
00:17:18,760 --> 00:17:21,440
سابعاً، تمسكي بظهر أخي الكبير

301
00:17:21,560 --> 00:17:24,040
ثامناً، جددي طاقة أخي الكبير

302
00:17:24,160 --> 00:17:27,720
تاسعاً، توجهي إلى الخارج
!برفقة أخيك الكبير

303
00:17:28,040 --> 00:17:31,680
كما أن هناك طريقة للتعامل
!مع الحالات الطارئة أيضاً

304
00:17:32,080 --> 00:17:33,600
!خطة رائعة

305
00:17:35,640 --> 00:17:37,560
"الـ19 من أكتوبر"

306
00:17:37,720 --> 00:17:39,000
!هذا كثير

307
00:17:39,120 --> 00:17:41,600
إنها كل الملابس التي ارتديتها
من أجل التصوير للمجلات

308
00:17:41,720 --> 00:17:43,360
!شكراً جزيلاً لك

309
00:17:43,520 --> 00:17:47,800
(أخي الكبير! لقد أعطتني (ماي
!الكثير من الملابس الجميلة

310
00:17:47,920 --> 00:17:50,800
(هذا عظيم يا (كايدي -
لم لا تجربينها؟ -

311
00:17:50,920 --> 00:17:52,840
أظن أن هذا سيبدو جميلاً عليك

312
00:17:52,960 --> 00:17:56,120
ألا يبدو كبيراً؟

313
00:17:56,520 --> 00:17:58,360
لا! أترين؟

314
00:17:58,520 --> 00:18:00,800
!(وكأن (كايدي) لم تعد (كايدي

315
00:18:00,920 --> 00:18:04,240
إن أردت شيئاً أنثوياً أكثر
يمكنك ارتداء هذا

316
00:18:04,360 --> 00:18:05,720
!إنه أنثوي

317
00:18:05,960 --> 00:18:08,360
"الـ23 من أكتوبر"

318
00:18:14,960 --> 00:18:16,320
!لقد عدت

319
00:18:20,000 --> 00:18:22,560
كايدي) تريد الخروج الآن)

320
00:18:27,280 --> 00:18:28,840
حسناً، هيا بنا

321
00:18:28,960 --> 00:18:31,920
حسناً، أنهيت ارتداء
الملابس الجميلة

322
00:18:32,040 --> 00:18:33,800
هل أخذت استراحة قصيرة؟

323
00:18:33,920 --> 00:18:35,920
!أخذت استراحة طويلة

324
00:18:37,080 --> 00:18:38,880
حسناً، الحذاء هو التالي

325
00:18:41,440 --> 00:18:42,800
أهو ضيق؟

326
00:18:42,960 --> 00:18:45,560
إنه شعور جديد تماماً

327
00:18:48,880 --> 00:18:51,640
بعد ذلك، التمسك بظهر أخي الكبير

328
00:18:51,760 --> 00:18:53,320
حسناً، هيا

329
00:18:56,240 --> 00:18:59,680
هل ستتمسكين بي بهذه القوة؟ -
أجل، بهذه القوة -

330
00:19:02,200 --> 00:19:04,320
...(أتدرين، (كايدي -
نعم؟ -

331
00:19:04,600 --> 00:19:07,920
إنك تجددين طاقة أخيك الكبير، صحيح؟

332
00:19:08,160 --> 00:19:09,720
بنسبة 50 بالمئة الآن

333
00:19:09,840 --> 00:19:12,800
كم سيستمر ذلك؟ -
5 دقائق -

334
00:19:12,920 --> 00:19:17,000
إن كنت خائفة
أتودين الاكتفاء بهذا اليوم؟

335
00:19:17,120 --> 00:19:20,920
فقد تمكنت من وضع الحذاء في قدمك
وهذا أكثر من جيد لهذا اليوم

336
00:19:21,080 --> 00:19:24,680
!مستحيل
إن (كايدي) خائفة

337
00:19:24,800 --> 00:19:27,760
...كايدي) خائفة من البقاء مقيدة)

338
00:19:27,880 --> 00:19:30,880
وخائفة من التفكير
في أن هذا الوضع سيستمر للأبد

339
00:19:31,600 --> 00:19:32,760
حسناً

340
00:19:32,880 --> 00:19:36,640
أحب البقاء في المنزل
والخروج منه مخيف

341
00:19:36,840 --> 00:19:38,840
...إنه مخيف، ولكن

342
00:19:39,200 --> 00:19:44,480
...عدم القدرة على الخروج للأبد مخيفة
!مخيفة أكثر

343
00:19:44,840 --> 00:19:47,240
فهمت! ربما أنت محقة

344
00:19:48,280 --> 00:19:50,440
كايدي)، سأفتح الباب)

345
00:19:50,800 --> 00:19:52,120
!حسناً

346
00:19:58,080 --> 00:20:00,440
كايدي)، أيمكنك رؤية ما هو أمامك؟)

347
00:20:00,560 --> 00:20:02,080
أنا خائفة وعيناي مغمضتان
لذا فإنني لا أرى شيئاً بالطبع

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

348
00:20:02,080 --> 00:20:04,240
أنا خائفة وعيناي مغمضتان
لذا فإنني لا أرى شيئاً بالطبع

349
00:20:04,360 --> 00:20:08,400
حسناً، فهمت
إذاً سنتقدم ببطء شديد

350
00:20:12,880 --> 00:20:15,760
أخي الكبير، هل أصبحنا في الخارج؟

351
00:20:16,240 --> 00:20:17,920
ما زلنا عند الباب

352
00:20:19,720 --> 00:20:21,680
والآن؟ هل نحن في الخارج؟

353
00:20:21,880 --> 00:20:23,600
ما زال أمامنا الكثير

354
00:20:25,320 --> 00:20:27,240
(بضع خطوات أخرى يا (كايدي

355
00:20:27,360 --> 00:20:29,520
تمهل، أخي الكبير

356
00:20:29,640 --> 00:20:31,760
!لنتوقف رجاءً
هذا كثير جداً

357
00:20:31,880 --> 00:20:33,480
يجب أن نكتفي بهذا

358
00:20:33,600 --> 00:20:37,280
ما زال الوقت مبكراً جداً
!على (كايدي) للخروج من المنزل

359
00:20:47,360 --> 00:20:49,560
...أخي الكبير، نحن

360
00:20:49,680 --> 00:20:50,960
في الخارج

361
00:20:51,080 --> 00:20:53,800
أخي الكبير، هل خططت لذلك؟

362
00:20:53,920 --> 00:20:55,680
أجل، لقد خططت لذلك

363
00:20:56,080 --> 00:20:58,280
(كايدي)

364
00:20:59,920 --> 00:21:01,720
!(كايدي)

365
00:21:02,120 --> 00:21:04,440
آسف لأنني كذبت

366
00:21:04,840 --> 00:21:07,640
أخي الكبير
...أخي الكبير فعلها

367
00:21:07,920 --> 00:21:09,640
أنا آسف جداً

368
00:21:09,760 --> 00:21:13,480
!لا! لا تسئ فهمي
!لا تسئ فهمي

369
00:21:13,600 --> 00:21:14,960
...(كايدي)

370
00:21:15,240 --> 00:21:19,640
كايدي) في الخارج)
!وهي سعيدة لأنها في الخارج

371
00:21:26,800 --> 00:21:30,440
(منذ ذلك الحين، تمكنت (كايدي
من الخروج إلى مسافات أبعد

372
00:21:31,280 --> 00:21:33,720
في اليوم التالي
نجحت في الوصول إلى المصعد

373
00:21:35,240 --> 00:21:38,600
وفي اليوم الذي بعده
وصلت إلى مدخل البناء في الطابق الأول

374
00:21:39,440 --> 00:21:40,960
وأصبح الأمر سهلاً بعد ذلك

375
00:21:41,080 --> 00:21:45,360
فقد تمكنت من تناول الطعام
في منزل (ماي) والذهاب للحديقة العامة

376
00:21:46,320 --> 00:21:49,640
(هذه طبيعتك يا (أزوساغاوا
فأنت وغد عاشق لأخته

377
00:21:49,760 --> 00:21:51,320
"الـ10 من نوفمبر" -
من تصفينه بعاشق أخته؟ -

378
00:21:51,440 --> 00:21:54,240
إن كان شاب في الصف الثاني الثانوي
يتحدث بهذا القدر عن أخته الصغيرة

379
00:21:54,360 --> 00:21:57,320
فهو عاشق لأخته -
هكذا إذاً؟ -

380
00:21:57,560 --> 00:21:59,320
على أية حال

381
00:21:59,520 --> 00:22:01,920
إنه أمر جيد فعلاً -
أجل -

382
00:22:02,120 --> 00:22:05,960
هل تحدثت إلى (ساكوراجيما)؟

383
00:22:06,200 --> 00:22:07,560
بشأن ماذا؟

384
00:22:07,960 --> 00:22:09,800
(بشأن (كايدي

385
00:22:12,680 --> 00:22:14,240
لم تخبرها إذاً

386
00:22:15,200 --> 00:22:17,920
"الـ16 من نوفمبر"

387
00:22:18,720 --> 00:22:21,240
هل أنت واثق من أنهم
لا يظنون (كايدي) غريبة الأطوار؟

388
00:22:21,360 --> 00:22:22,520
لا بأس

389
00:22:22,640 --> 00:22:26,000
ولكنني شعرت ببعض النظرات الغريبة

390
00:22:26,440 --> 00:22:29,720
ربما لأنك متمسكة بأخيك
مثل دب الكوالا

391
00:22:29,840 --> 00:22:33,360
(ولكن إن انفصلت (كايدي
عن أخيها الكبير فسوف تموت

392
00:22:34,200 --> 00:22:36,840
كايدي)، انظري عبر النافذة إلى خلفي)

393
00:22:44,760 --> 00:22:46,200
!إنه البحر

394
00:22:53,080 --> 00:22:55,880
كرات الأرز التي نأكلها
!في الخارج مختلفة تماماً

395
00:22:56,160 --> 00:22:59,800
فعلاً، كرات الأرز
التي تعدها (ماي) مختلفة

396
00:22:59,920 --> 00:23:03,120
ولكنني أنا التي أعدد الكرات
المحشوة بالسلمون

397
00:23:03,240 --> 00:23:06,000
لا عجب في أنها ليست لذيذة -
حسناً، لا تأكلها -

398
00:23:21,800 --> 00:23:23,160
كاي)؟)

399
00:23:32,160 --> 00:23:35,080
هل تعرفينها؟ -
من أنت؟ -

400
00:23:36,440 --> 00:23:40,880
(كاي)، هذه أنا، (كوتومي كانو)
ألا تتذكرين؟

401
00:23:41,000 --> 00:23:44,080
آسفة! أنا لا أعرفك

402
00:23:45,480 --> 00:23:47,080
ما الذي يجري؟

403
00:23:51,680 --> 00:23:54,680
كايدي) فاقدة للذاكرة)

404
00:23:57,640 --> 00:24:02,520
لا أستطيع الكلام، ولا أستطيع النوم"
"وأنا تائهة في أحلام اليقظة

405
00:24:02,640 --> 00:24:07,520
"المظهر الحقيقي الذي تنظر إليه"

406
00:24:07,640 --> 00:24:12,440
"مخطط طبي بالغ التعقيد"

407
00:24:12,560 --> 00:24:17,280
"أريد أن أعرف المجهول"

408
00:24:18,280 --> 00:24:25,680
"تحدثت إلى نفسي اليوم ثانية"

409
00:24:25,800 --> 00:24:32,640
"...أريد الوقوع في الحب"

410
00:24:33,240 --> 00:24:37,320
"بدون التعرض للمتاعب"

411
00:24:37,600 --> 00:24:42,480
"وداع ضبابي، دوار خافت"

412
00:24:42,600 --> 00:24:47,400
"العالم هائل من دونك"

413
00:24:47,600 --> 00:24:52,480
"مخطط طبي بالغ التعقيد"

414
00:24:52,600 --> 00:24:56,840
"يفيض بالوعي الذاتي"

