﻿1
00:00:05,025 --> 00:00:06,735
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:06,860 --> 00:00:08,404
‫هذه الجراحة باتت روتينية‬
‫بالنسبة إلي في هذه المرحلة‬

3
00:00:08,529 --> 00:00:09,905
‫أنا بحاجة إلى معرفة ماذا حصل‬

4
00:00:10,030 --> 00:00:11,782
‫بدأ د. (شميدت) التشريح بدل الانتظار‬

5
00:00:11,907 --> 00:00:13,575
‫ساعة الوفاة ١:١٩‬

6
00:00:13,700 --> 00:00:16,412
‫- لمَ لست في غرفة الاستعداد للعملية؟‬
‫- لديه حمّى خفيفة‬

7
00:00:16,537 --> 00:00:18,247
‫د. (غراي)، ارتفع ضغطه!‬

8
00:00:18,372 --> 00:00:21,458
‫(جو)، أنت مُحقة، أنا متشبث بقصة خيالية‬

9
00:00:21,583 --> 00:00:23,710
‫"ليس علينا أن نتزوج الآن، صحيح؟‬
‫أنا بحاجة إليها فحسب، لا؟‬

10
00:00:23,836 --> 00:00:25,671
‫- ماذا حصل؟‬
‫- القلب مناسب لـ(فاروق)‬

11
00:00:25,796 --> 00:00:28,048
‫إنه قلب جميل وبصحة جيدة‬
‫إنه مثالي‬

12
00:00:28,173 --> 00:00:30,801
‫- كيف حالك؟‬
‫- إن مات (فاروق)، سأموت معه‬

13
00:00:30,926 --> 00:00:32,344
‫هي ليست بخير‬

14
00:00:32,469 --> 00:00:33,846
‫ماذا يحصل يا (أوين)؟‬

15
00:00:34,680 --> 00:00:37,266
‫- لا يتحرّكن أحد‬
‫- خذي البرّاد وأنقذي (فاروق)‬

16
00:00:37,391 --> 00:00:39,268
‫أعطيت (نواه يونغ) العقاقير‬
‫التي يحتاج إليها ليموت‬

17
00:00:39,393 --> 00:00:42,438
‫ووعدته بأن أعطي العقاقير نفسها‬
‫إلى ثلاث جنود آخرين يُحتضرون‬

18
00:00:42,563 --> 00:00:43,939
‫تحرّك قبل أن تقع بنا نحن الاثنين‬

19
00:00:55,451 --> 00:00:58,912
‫"قبل ثلاثة أسابيع"‬

20
00:01:00,372 --> 00:01:02,249
‫- أهذه هي؟‬
‫- نعم‬

21
00:01:03,208 --> 00:01:06,628
‫- هل أنت واثق؟‬
‫- لم يسبق أن وثقت بأي شيء أكثر في حياتي‬

22
00:01:06,753 --> 00:01:09,548
‫- و(هيذر) على علم بذلك؟‬
‫- نعم، لقد خططنا لذلك‬

23
00:01:09,673 --> 00:01:12,468
‫ويُمكنني الاعتناء بـ(داني) أكثر‬
‫من الجهة الأخرى‬

24
00:01:15,262 --> 00:01:18,432
‫أشعر بالارتياح حيال حياتي‬

25
00:01:19,558 --> 00:01:22,186
‫وأشعر بالارتياح حيال وجهتي‬

26
00:01:23,353 --> 00:01:25,314
‫بذلت قصارى جهدي‬

27
00:01:26,523 --> 00:01:28,775
‫وأعتقد أن هذا جيد جداً‬

28
00:01:31,653 --> 00:01:33,030
‫نعم‬

29
00:01:34,698 --> 00:01:39,203
‫د. (هانت)... لا أريد التخلي‬
‫عن الشبان في وحدتي‬

30
00:01:39,328 --> 00:01:40,996
‫هم بحاجة إلى مساعدتك أيضاً‬

31
00:01:41,538 --> 00:01:45,000
‫نحن بحاجة إلى مساعدتك‬

32
00:01:45,959 --> 00:01:47,336
‫أرجوك‬

33
00:02:05,270 --> 00:02:07,397
‫هنا! أنا هنا!‬

34
00:02:09,399 --> 00:02:13,529
‫"العصب المبهم هو أطول الأعصاب‬
‫القحفية وأكثرها تعقيداً"‬

35
00:02:13,654 --> 00:02:19,409
‫"ينقل المعلومات من وإلى سطح الدماغ إلى‬
‫الأنسجة والأعضاء في أماكن أخرى من الجسم"‬

36
00:02:19,535 --> 00:02:22,621
‫مهلاً! توقف! توقف!‬

37
00:02:23,288 --> 00:02:24,665
‫مهلاً! مهلاً!‬

38
00:02:31,672 --> 00:02:35,384
‫"عندما يُعاني الجسم من فترة طويلة‬
‫من الإجهاد والصدمة"‬

39
00:02:35,509 --> 00:02:38,387
‫"يُصبح العصب المُبهم مفرط النشاط"‬

40
00:02:39,096 --> 00:02:41,932
‫"نعتقد أن الإجهاد والصدمة عاطفيان‬
‫في المقام الأول"‬

41
00:02:42,057 --> 00:02:44,810
‫- لمَ لم تنتظر؟‬
‫- "إلا أن التأثير الحقيقي يكون على الجسم"‬

42
00:02:45,143 --> 00:02:46,562
‫تلك ليست طريقة (ويبر)‬

43
00:02:46,687 --> 00:02:50,274
‫"وحين يتم تشغيل العصب المُبهم‬
‫فإنه يُكافح لإبطاء القلب"‬

44
00:02:55,487 --> 00:02:59,491
‫"ينخفض ضغط الدم ويُمكنك أن تُعاني الغثيان"‬

45
00:03:00,117 --> 00:03:04,788
‫"الرؤية النفقية، طنين في الأذنين"‬

46
00:03:05,664 --> 00:03:07,165
‫"انخفاض في ضغط الدم"‬

47
00:03:07,291 --> 00:03:09,167
‫"عدم انتظام ضربات القلب"‬

48
00:03:12,963 --> 00:03:16,300
‫"وعندما يتألم العقل، يتألم الجسم"‬

49
00:03:16,758 --> 00:03:19,219
‫"وقد يكون من الصعب إصلاح الضرر"‬

50
00:03:25,225 --> 00:03:27,060
‫- وقع حادث‬
‫- نعم، سمعت بالأمر‬

51
00:03:27,394 --> 00:03:29,730
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- سأكون بخير طالما القلب هو كذلك‬

52
00:03:51,376 --> 00:03:53,045
‫- (ندوغو)‬
‫- القلب مخدوش‬

53
00:03:53,170 --> 00:03:54,921
‫الأرجح أنه ارتطم بطرف البرّاد‬
‫حين السيارة...‬

54
00:03:55,047 --> 00:03:56,423
‫هل ما زال بإمكانك استخدامه؟‬

55
00:04:03,388 --> 00:04:04,765
‫استدعوا د. (بيرس)‬

56
00:04:04,890 --> 00:04:07,225
‫الرجاء استدعاء د. (بيرس)‬
‫إلى غرفة العمليات رقم ٣‬

57
00:04:21,795 --> 00:04:26,467
‫(أوين)، (أوين)، هل يُمكنك سماعي؟‬

58
00:04:26,592 --> 00:04:28,302
‫"(هايز)، الأدوية معي، حسناً؟"‬

59
00:04:28,427 --> 00:04:31,764
‫هذه أنا، (أميليا)‬
‫(لينك) موجود هنا أيضاً‬

60
00:04:33,724 --> 00:04:36,143
‫ها أنت ذا، لقد تعرّضت لحادث‬
‫أتذكر؟‬

61
00:04:36,268 --> 00:04:37,644
‫لقد أعطوك المورفين في طريقك إلى هنا‬

62
00:04:37,770 --> 00:04:39,146
‫من أجل تخدير الوجع‬
‫أنت في غرفة الرضوح رقم ١‬

63
00:04:39,271 --> 00:04:41,607
‫أعلم أن ساقك تؤلمك‬
‫لكن هل يُمكنك تحريكها؟ أتشعر بشيء؟‬

64
00:04:42,274 --> 00:04:44,860
‫- جيد، حسناً، هل يُمكنك أن تشعر بهذا؟‬
‫- قليلاً‬

65
00:04:44,985 --> 00:04:47,738
‫جيد، هذا جيد‬
‫سنخضعك لصورة الأشعر وندخلك...‬

66
00:04:47,863 --> 00:04:50,741
‫(أميليا)، (أميليا)، (تيدي)...‬
‫قلب (فاروق)‬

67
00:04:50,866 --> 00:04:52,242
‫(تيدي) بخير، إنها في الخارج‬

68
00:04:52,367 --> 00:04:53,911
‫(فاروق) في الجراحة‬
‫أوصلوا القلب في الوقت المناسب‬

69
00:04:54,036 --> 00:04:58,165
‫- حسناً، (هايز)؟‬
‫- لم أره، لكن سأرى ما يُمكنني معرفته‬

70
00:04:58,457 --> 00:05:01,752
‫(أميليا)، لا تُخبري (ميغان)‬
‫بأنني مُصاب، حسناً؟‬

71
00:05:02,085 --> 00:05:03,462
‫- (أوين)...‬
‫- أرجوك‬

72
00:05:03,587 --> 00:05:05,756
‫لا تخبريها قبل أن تطمئن على (فاروق)‬
‫أرجوك‬

73
00:05:08,258 --> 00:05:11,512
‫- (تيدي)، هل أنت بحاجة إلى الجلوس)؟‬
‫- هل هو...‬

74
00:05:11,637 --> 00:05:14,014
‫هو يتألم كثيراً‬
‫وهذا أمر جيد الآن‬

75
00:05:14,139 --> 00:05:16,600
‫يُظهر التقييم الأولي كسور خطيرة‬
‫في ساقه الأيسر‬

76
00:05:16,725 --> 00:05:19,478
‫- ماذا عن فحصه العصبي؟‬
‫- إنه واعٍ ويتبع الأوامر‬

77
00:05:19,603 --> 00:05:22,523
‫يبدو أن فحوصه الحركية والحسية، سليمة‬

78
00:05:23,023 --> 00:05:25,692
‫- هل سيمشي من جديد؟‬
‫- سنعرف المزيد بعد فحص الأشعة‬

79
00:05:27,611 --> 00:05:29,071
‫(تيدي)، إنه على قيد الحياة‬

80
00:05:30,572 --> 00:05:32,032
‫ما زال هنا‬

81
00:05:32,825 --> 00:05:34,284
‫يُمكنك الدخول لرؤيته‬

82
00:05:37,162 --> 00:05:39,331
‫- هل فحصك أحد؟‬
‫- أنا بخير، أنا...‬

83
00:05:39,456 --> 00:05:46,129
‫أنا... أعتقد أنني بحاجة إلى دقيقة‬
‫لست واثقة من أنني...‬

84
00:05:47,172 --> 00:05:48,674
‫أنا بحاجة إلى دقيقة‬

85
00:05:49,174 --> 00:05:50,551
‫لك ذلك‬

86
00:05:54,888 --> 00:05:57,599
‫- يجب أن يفحصك أحد يا (تيدي)‬
‫- أخرجني من السيارة أولاً‬

87
00:05:57,724 --> 00:05:59,434
‫وذهبت لأطلب المساعدة‬

88
00:05:59,560 --> 00:06:02,980
‫ثم سمعت السيارة تقع‬

89
00:06:03,105 --> 00:06:06,567
‫وأتيت المسافة إلى هنا‬
‫مع قلب (فاروق) بين يدي‬

90
00:06:06,692 --> 00:06:08,694
‫ظناً مني أن (أوين) ميت‬

91
00:06:08,819 --> 00:06:12,948
‫أشعر بأنني مثل الرصاص من الداخل...‬
‫مثل الثلج‬

92
00:06:13,073 --> 00:06:18,036
‫أنا بحاجة إلى أن يذوب الثلج‬
‫قبل أن أدخل‬

93
00:06:18,161 --> 00:06:19,580
‫قبل أن أدخل وأراه‬

94
00:06:19,746 --> 00:06:22,541
‫لقد أصبحت صلبة، نظامك العصبي يحميك‬

95
00:06:22,875 --> 00:06:28,714
‫لكنه على قيد الحياة‬
‫وهو بحاجة إلى رؤيتك، أعرف ذلك‬

96
00:06:47,566 --> 00:06:51,612
‫- مرحباً يا (تيدي)‬
‫- ظننتك لقيت حتفك‬

97
00:06:55,032 --> 00:06:56,408
‫وأنا أيضاً‬

98
00:06:59,786 --> 00:07:01,663
‫هلا تأتين إلى هنا رجاءً‬

99
00:07:05,125 --> 00:07:09,379
‫مهلاً... ما زلت هنا‬

100
00:07:16,219 --> 00:07:18,472
‫- أحبك‬
‫- أعلم‬

101
00:07:21,141 --> 00:07:24,519
‫أعتقد أنه يجب أن نجري صورة شعاعية شاملة‬
‫لتغطية كل شيء‬

102
00:07:24,645 --> 00:07:26,813
‫لا أريد المخاطرة بأن يغفلنا شيء‬
‫في غرفة العمليات‬

103
00:07:27,189 --> 00:07:28,565
‫أوافقك الرأي تماماً‬

104
00:07:28,690 --> 00:07:30,150
‫لا أحد يُحب أن يكون غافلاً‬

105
00:07:31,735 --> 00:07:33,111
‫(لينك)...‬

106
00:07:34,404 --> 00:07:35,864
‫(لينك)، هل أنت بخير؟‬

107
00:07:38,075 --> 00:07:41,745
‫(لينك)، (أوين) يعني لي وللجميع الكثير‬
‫إذاً، مهما كان الذي يحصل معك...‬

108
00:07:41,870 --> 00:07:45,582
‫لدي عمل أقوم بهِ‬
‫سأقابلك في غرفة التصوير بالأشعة‬

109
00:07:47,542 --> 00:07:51,964
‫لا علاقة للأمر بطريقة (ويبر)‬
‫إنها جراح تخطى حدوده‬

110
00:07:52,089 --> 00:07:55,050
‫إن ألغينا طريقة التعليم‬
‫في كل مرة يرتكب فيها جراح غلطة‬

111
00:07:55,175 --> 00:07:58,720
‫غلطة كان يُمكن تفاديها‬
‫كان يُمكننا تفاديها‬

112
00:07:58,845 --> 00:08:03,392
‫سأعلّق طريقة (ويبر) على الفور‬
‫وإلى أجل غير مُسمى‬

113
00:08:03,517 --> 00:08:05,769
‫لا، لن تفعلي، لن أقبل بهذا‬

114
00:08:05,894 --> 00:08:08,981
‫قد تكونين رئيسة هذا المشفى‬
‫لكنني رئيس رؤساء الأقسام‬

115
00:08:09,106 --> 00:08:11,692
‫سأتصل باللجنة الطبية‬
‫تريد أن تستعمل نفوذك علي؟‬

116
00:08:11,817 --> 00:08:13,443
‫- سأبلغ عنك!‬
‫- (بايلي)!‬

117
00:08:13,568 --> 00:08:16,571
‫كان حضور طبيب مُقيم أساسياً‬
‫في هذه الغرفة‬

118
00:08:16,697 --> 00:08:18,615
‫انتهيت من هذا النقاش‬

119
00:08:20,325 --> 00:08:23,996
‫(شميدت)، توقف عن هدر الماس‬
‫يداك نظيفتان‬

120
00:08:30,669 --> 00:08:32,045
‫"لا أعلم"‬

121
00:08:32,254 --> 00:08:33,797
‫لا أظن ذلك‬

122
00:08:33,922 --> 00:08:36,133
‫إن لم نفعل ذلك، علينا أن نعيده‬
‫إلى أكسجة الغشاء خارج الجسم‬

123
00:08:36,258 --> 00:08:38,593
‫مع المخاطرة بأن ينزف‬
‫أو إصابته بجلطة‬

124
00:08:38,719 --> 00:08:40,137
‫أو التسبب بسكتة دماغية أو ما هو أسوأ‬

125
00:08:40,262 --> 00:08:41,930
‫لا أعرف ما إذا بإمكانه البقاء على قيد الحياة‬
‫لفترة كافية للحصول على قلب آخر‬

126
00:08:42,055 --> 00:08:47,394
‫وإن فشل هذا القلب لأنه كان يتخبط‬
‫في البراد، سيتوقف قلبه فوراً‬

127
00:08:49,187 --> 00:08:53,025
‫استدعيتني طلباً رأيي‬
‫وأعتقد أن عليك أن تنتظر قلباً جديداً‬

128
00:08:55,652 --> 00:08:59,197
‫- حسناً جميعاً، دعونا نشق الأذين الأيمن‬
‫- د. (ندوغو)...‬

129
00:08:59,322 --> 00:09:00,741
‫د. (بيرس)، أعرف المخاطر‬

130
00:09:00,866 --> 00:09:04,911
‫لكنها مُعجزة أن (هانت) و(أولتمان) و(هايز)‬
‫على قيد الحياة‬

131
00:09:05,037 --> 00:09:07,080
‫إنها لمعجزة أن هذا القلب أمامنا الآن‬

132
00:09:07,205 --> 00:09:10,834
‫وإنها مُعجزة أن لدينا الامتياز‬
‫لنراه داخل صدر (فاروق)‬

133
00:09:10,959 --> 00:09:12,335
‫سواء أكان مخدوشاً أم لا‬

134
00:09:12,878 --> 00:09:16,631
‫لذا، سآخذ المعجزة وأثق بحدسي‬

135
00:09:17,591 --> 00:09:20,385
‫وأنا أطلب منك مساعدتي‬
‫لفعل ذلك بسرعة وبشكل جيد‬

136
00:09:23,472 --> 00:09:24,848
‫حسناً‬

137
00:09:28,310 --> 00:09:29,686
‫مشرط‬

138
00:09:40,661 --> 00:09:43,164
{\pos(192,200)}‫- "ماذا تقصدين بأنه كذب؟"‬
‫- كان يُعاني انسداداً في الأمعاء‬

139
00:09:43,289 --> 00:09:46,000
{\pos(192,200)}‫"وحاول إخفاء الألم عنا‬
‫حتى أصبح الوضع سيئاً"‬

140
00:09:46,125 --> 00:09:47,502
‫"كادت أن تتمزق أمعاءه"‬

141
00:09:47,627 --> 00:09:49,003
‫كانت أمعاءه مُعفنة‬
‫كدت أفقده على طاولة العمليات‬

142
00:09:49,128 --> 00:09:51,839
{\pos(192,200)}‫- يا له مِن مغفل!‬
‫- هذا لا يوفيه حقه حتى‬

143
00:09:51,964 --> 00:09:53,341
‫مصاب بجنون العظمة ربما‬

144
00:09:55,051 --> 00:09:57,303
{\pos(192,200)}‫- أتعلمين؟ خطرت لي فكرة جنونية‬
‫- نعم؟‬

145
00:09:57,428 --> 00:10:00,807
{\pos(192,200)}‫هناك طائرة تغادر إلى (سياتل)‬
‫وسيلة نقل للعناية المركّزة‬

146
00:10:00,932 --> 00:10:02,892
‫أنا لست أعمل، لذا‬
‫لم أكن سأذهب‬

147
00:10:03,017 --> 00:10:06,729
{\pos(192,200)}‫لكنني أفكر الآن في التطفل بالرحلة‬
‫وأخرجك لأغرق أحزانك‬

148
00:10:07,063 --> 00:10:08,439
‫بجد؟‬

149
00:10:08,564 --> 00:10:10,566
{\pos(192,200)}‫- "هل تمقطين الفكرة؟"‬
‫- بل أحبها جداً‬

150
00:10:11,484 --> 00:10:13,653
{\pos(192,200)}‫حسناً، عليّ الذهاب إذاً‬
‫في هذه الحال‬

151
00:10:19,575 --> 00:10:20,952
‫مرحباً يا (هايز)!‬

152
00:10:21,452 --> 00:10:22,829
‫ماذا حصل لرأسك؟‬

153
00:10:23,121 --> 00:10:27,208
{\pos(192,200)}‫- تعرضت لحادث‬
‫- أي نوع من الحوادث؟‬

154
00:10:29,460 --> 00:10:31,212
‫حسناً، لقد...‬

155
00:10:33,506 --> 00:10:36,050
‫لقد ومضت حياتي كلها أمام عيني...‬

156
00:10:38,010 --> 00:10:39,387
‫رأيت (أبيغايل)‬

157
00:10:41,347 --> 00:10:42,723
‫وابنيَ‬

158
00:10:44,350 --> 00:10:46,394
{\pos(192,200)}‫لقد كان كثيراً، كثيراً...‬

159
00:10:48,104 --> 00:10:50,273
{\pos(192,200)}‫- هل فحصك أحد؟‬
‫- أنا بخير، أنا بخير‬

160
00:10:50,398 --> 00:10:53,317
‫أنا سأقرر ذلك، فلندخل، هيا‬

161
00:11:02,118 --> 00:11:03,661
‫بؤبؤا عيناك بخير‬

162
00:11:05,037 --> 00:11:07,206
{\pos(192,200)}‫- هل فقدت الوعي؟‬
‫- لا‬

163
00:11:08,124 --> 00:11:10,126
{\pos(192,200)}‫- أنا بخير يا (غراي)‬
‫- من واحد إلى عشرة‬

164
00:11:10,251 --> 00:11:11,627
‫ما قدر ألم رأسك؟‬

165
00:11:12,295 --> 00:11:13,671
‫لا يؤلمني‬

166
00:11:15,131 --> 00:11:16,924
{\pos(192,200)}‫دعني أقيس ضغط دمك‬

167
00:11:18,092 --> 00:11:20,052
‫ثم يُمكننا أن نوافق على أنك بخير‬

168
00:11:24,223 --> 00:11:26,225
‫ما رأيك بالقتل الرحيم؟‬

169
00:11:26,893 --> 00:11:28,978
‫- أصبح الحديث جدلياً‬
‫- لا، أنا جدّي‬

170
00:11:29,437 --> 00:11:31,397
{\pos(192,200)}‫ما رأيك القتل الرحيم؟‬

171
00:11:31,772 --> 00:11:33,191
‫لكن ليس علي‬

172
00:11:34,901 --> 00:11:38,321
{\pos(192,200)}‫أنا أؤمن بالموت بكرامة‬
‫إن كان هذا ما تسأله‬

173
00:11:38,446 --> 00:11:42,492
{\pos(192,200)}‫لا، أنا أسألك عن رأيك بالطبيب‬
‫الذي أخذ هذا الأمر على عاتقه‬

174
00:11:42,700 --> 00:11:46,829
‫طبيب قتل رجلاً، رجلاً أراد الموت‬
‫وكان سيموت عما قريب بأي حال‬

175
00:11:47,246 --> 00:11:49,499
‫كنت لأقول "أولاً، لا تسبب الأذية"‬

176
00:11:49,957 --> 00:11:51,709
{\pos(192,200)}‫نعم، هذا ما ظننته‬

177
00:11:55,463 --> 00:11:57,215
‫هل مِن شيء تريد إخباري به؟‬

178
00:11:59,467 --> 00:12:00,843
{\pos(192,200)}‫اسمعي...‬

179
00:12:01,260 --> 00:12:03,471
‫كان (أولتمان) و(هانت) في السيارة معي‬

180
00:12:03,971 --> 00:12:05,556
‫- تأذى (هانت)‬
‫- ما مدى سوء إصابته؟‬

181
00:12:05,681 --> 00:12:07,683
{\pos(192,200)}‫لا أعلم، قد يحتاج إلى جراح عام بارع جداً‬

182
00:12:09,810 --> 00:12:11,521
‫أتيت حالما عرفت بالخبر‬

183
00:12:11,646 --> 00:12:13,022
‫إلامَ ننظر؟‬

184
00:12:13,147 --> 00:12:14,524
‫كسر في الـ(إل ١)‬

185
00:12:14,649 --> 00:12:17,944
{\pos(192,200)}‫علينا الدخول وإزالة أي شظايا عظام‬
‫قبل تثبيتها بقفص‬

186
00:12:18,069 --> 00:12:20,363
‫حسر عظ الفخذ المفتوح يحتاج إلى غسيل‬
‫وسنستخدم مسماراً لتثبيته‬

187
00:12:20,488 --> 00:12:23,199
‫ثمة كسر أيضاً في الهضبة الظنبوبية‬
‫في الساق اليسرى‬

188
00:12:23,324 --> 00:12:25,785
‫سيتعين علينا الانتظار بضعة أيام‬
‫حتى يزول الألم قبل إصلاحه‬

189
00:12:25,910 --> 00:12:28,996
‫- هل هذا تمزق بالطحال؟‬
‫- نعم، يبدو أنه من الدرجة الأولى‬

190
00:12:29,163 --> 00:12:30,540
‫دعونا نراقبها مع المختبرات‬

191
00:12:30,665 --> 00:12:32,875
‫- نعم، الساق في حالة أسوأ بكثير‬
‫- هل تعتقد أنه سيتمكن من المشي من جديد؟‬

192
00:12:33,000 --> 00:12:34,460
‫كلما دخلنا أبكر، عرفنا ذلك أبكر‬

193
00:12:34,585 --> 00:12:36,921
‫- (شيبارد)؟‬
‫- هناك بعض الارتجاع في القناة الشوكية‬

194
00:12:37,046 --> 00:12:40,049
{\pos(192,200)}‫لكن لديه بعض الحركة والشعور‬
‫وهي علامة جيدة‬

195
00:12:40,174 --> 00:12:42,260
{\pos(192,200)}‫لكن علينا أن نتدخل بسرعة‬
‫وسنحتاج إلى أن نكون مثاليين‬

196
00:12:42,385 --> 00:12:43,803
‫إما نكون مثاليين أو يصبح مشلولاً؟‬

197
00:12:44,804 --> 00:12:46,180
‫نعم‬

198
00:12:47,682 --> 00:12:49,600
{\pos(192,200)}‫حسناً، أي غرفة عمليات تحتاجون إليها‬
‫إنها لكم‬

199
00:12:49,725 --> 00:12:51,102
{\pos(192,200)}‫- ماذا بشأن (شميدت)؟‬
‫- ماذا بشأنه؟‬

200
00:12:51,352 --> 00:12:52,853
{\pos(192,200)}‫إنه أفضل طبيب مقيم‬
‫هل يُمكنه أن يكون معنا؟‬

201
00:12:52,979 --> 00:12:54,355
‫هو غير متوفر‬

202
00:12:55,147 --> 00:12:56,607
‫- هل تريدني؟‬
‫- تريدين أن تكوني طبيبتنا المقيمة؟‬

203
00:12:56,732 --> 00:12:58,943
{\pos(192,200)}‫- حسناً، إن كنتم حاجة إلى المساعدة...‬
‫- سنتولى أمره يا (مير)‬

204
00:12:59,068 --> 00:13:01,028
{\pos(192,200)}‫لكن إن تغير ذلك‬
‫سنتصل بك‬

205
00:13:01,153 --> 00:13:05,116
{\pos(192,200)}‫مريضنا مستيقظ، علي الذهاب لأصرخ بوجهه‬
‫أنا هنا إن كنتم بحاجة إلي، اتفقنا؟‬

206
00:13:07,285 --> 00:13:09,829
‫"تعقيم الغرفة التام جارٍ"‬

207
00:13:11,789 --> 00:13:14,375
‫يُفترض أنك تكتب تقريراً‬
‫تالياً للعملية الجراحية‬

208
00:13:17,712 --> 00:13:20,381
{\pos(192,200)}‫لا أعرف أي عملية تعتقد أنك ستشارك بها‬
‫لكن لا تفعل‬

209
00:13:20,548 --> 00:13:22,049
‫أنت لست بوضع يؤهّلك...‬

210
00:13:22,717 --> 00:13:25,636
‫"تعقيم الغرفة التام جارٍ"‬

211
00:13:27,430 --> 00:13:30,850
‫اسمع، الجراح الذي لم يفقد عدد كافٍ‬
‫من المرضى، لم يجر عمليات كافية‬

212
00:13:32,310 --> 00:13:35,563
{\pos(192,200)}‫هذا الأمر يحصل‬
‫حتى مع أفضل الجراحية بيننا‬

213
00:13:40,610 --> 00:13:42,111
‫خذ استراحة يا (شميدت)‬

214
00:13:42,361 --> 00:13:46,991
{\pos(192,200)}‫اذهب بنزهة سيراً على القدمين‬
‫واجه مشاعرك، ثم اكتب ذلك التقرير‬

215
00:13:50,786 --> 00:13:54,832
{\pos(192,200)}‫سأبدأ بكسر العمود الفقري ثم يبدأ‬
‫(لينك) و(نيكو) في كسر عظم الفخذ‬

216
00:13:54,957 --> 00:13:57,335
{\pos(192,200)}‫بل بالعكس، كسر عظم الفخذ أولاً‬
‫ثم العمود الفقري‬

217
00:13:57,460 --> 00:13:59,045
‫- دائماً ما نبدأ بالعمود الفقري‬
‫- نعم‬

218
00:13:59,170 --> 00:14:02,214
{\pos(192,200)}‫عندما يكون كسر العمود الفقري‬
‫غير مستقر مع عجز حركيّ وحسي‬

219
00:14:02,340 --> 00:14:04,550
{\pos(192,200)}‫في هذه الحالة، تحطمت الساق‬
‫بجرح مفتوح‬

220
00:14:04,675 --> 00:14:07,053
{\pos(192,200)}‫كما وأن نبض الشريان الظنبوبي الخلفي‬
‫والشريان الظهراني للقدم متراجع‬

221
00:14:07,178 --> 00:14:08,763
‫لذا، فإن الأولوية لساقه‬
‫إذا أراد الحفاظ عليها‬

222
00:14:08,888 --> 00:14:11,098
‫يُمكننا التوصل إلى حل وسط هنا‬
‫نضع (هانت) على جنبه‬

223
00:14:11,223 --> 00:14:12,767
‫وكلانا ندخل بشكل جانبي‬

224
00:14:12,892 --> 00:14:15,186
‫أنت تدخلين من خلال العمود الفقري‬
‫وأنا من خلال جانب عظم الفخذ‬

225
00:14:15,311 --> 00:14:17,063
‫نقوم بالإصلاحات في وقت واحد‬

226
00:14:18,856 --> 00:14:23,486
‫(أوين)، المخاطر هي بين أن تسر ساقيك‬
‫أو القدرة على استخدام ساقيك‬

227
00:14:23,611 --> 00:14:25,404
‫- أعتقد حقاً أن...‬
‫- أين (هايز)؟‬

228
00:14:25,529 --> 00:14:27,448
‫- (هايز)؟‬
‫- نعم، أريد رؤيته‬

229
00:14:27,573 --> 00:14:29,158
‫يجب أن ندخلك غرفة العمليات‬
‫بأسرع وقت ممكن‬

230
00:14:29,283 --> 00:14:31,243
‫(أوين)، اسمع، يُمكنك التحدث إلى (هايز)‬
‫بعد جراحتك‬

231
00:14:31,369 --> 00:14:35,039
‫لا، لا، أريد التحدث إلى (هايز)‬
‫ولا يُمكن تأجيل الموضوع‬

232
00:14:36,332 --> 00:14:38,334
‫سأرى إن كان يُمكنك مقابلتك‬
‫في غرفة التحضير للعملية‬

233
00:14:41,087 --> 00:14:43,547
‫وسنبدأ بالجراحة في آنٍ واحد‬

234
00:14:52,682 --> 00:14:54,058
‫حسناً؟‬

235
00:14:59,951 --> 00:15:03,246
‫(ندوغو)؟ هل لدينا أي معلومات‬
‫أود أن أخبر أمه بشيء‬

236
00:15:03,371 --> 00:15:06,791
‫مستحيل أن نعرف شيئاً الآن‬
‫ما زال لدينا شريانان قبل التفاغر‬

237
00:15:06,916 --> 00:15:08,459
‫لكن إن كان للأمر أي أهمية‬

238
00:15:09,961 --> 00:15:11,337
‫لدي شعور جيد‬

239
00:15:23,016 --> 00:15:26,352
‫د. (سيلرز)، د. (ماري سيلرز)، ٤٦١٩"‬

240
00:15:27,020 --> 00:15:29,564
‫"د. (ماري سيلرز)، ٤٦١٩"‬

241
00:15:29,689 --> 00:15:31,065
‫يا للهول! انظر إلى حالك!‬

242
00:15:31,649 --> 00:15:34,610
‫- كان يُمكن أن تكون الأمور أسوأ بكثير‬
‫- نعم، كان يُمكن أن أكون مكانك‬

243
00:15:38,573 --> 00:15:39,949
‫شكراً لك يا (هانت)‬

244
00:15:40,950 --> 00:15:42,410
‫لا أعرف ماذا أقول غير ذلك‬

245
00:15:43,453 --> 00:15:46,372
‫- شكراً لك‬
‫- يُمكنك أن تشكرني إن نسيت ما أخبرتك بهِ‬

246
00:15:49,584 --> 00:15:54,797
‫إن فعلت ذلك، أكون شريكاً بجريمة‬

247
00:15:54,922 --> 00:15:57,467
‫(هايز)، كان (نواه) يُحتضر‬
‫وأنت تعرف ذلك‬

248
00:15:57,592 --> 00:15:59,510
‫كان مؤهلاً للموت بمساعدة طبيب‬

249
00:15:59,635 --> 00:16:01,054
‫لمَ تريدني أن أنسى الأمر إذاً؟‬

250
00:16:01,179 --> 00:16:04,640
‫لأن أصدقاءه لا يأتون من ولايات‬
‫تسمح بالموت بكرامة‬

251
00:16:04,849 --> 00:16:08,144
‫وأنا قطعت عليه وعداً‬
‫وهو قطع عليهم وعداً بالمقابل‬

252
00:16:08,269 --> 00:16:10,897
‫إذاً سرقت الأدوية وتنوي توزيعها‬
‫كما لو أنها سكاكر؟‬

253
00:16:11,022 --> 00:16:14,275
‫أنوي أن أري هؤلاء الجنود‬
‫الاحترام الذي تملكه بلادنا‬

254
00:16:14,400 --> 00:16:16,444
‫وأنوي الإبقاء على وعدي‬
‫لهؤلاء الرجال، مفهوم؟‬

255
00:16:16,569 --> 00:16:20,239
‫لقد أنقذت حياتي وعلي أن أمضي‬
‫ما تبقى منا وأنا أعتني بولدَي‬

256
00:16:21,407 --> 00:16:23,201
‫- لا يُمكنني دخول السجن‬
‫- لن يحصل ذلك‬

257
00:16:23,326 --> 00:16:28,790
‫لقد سرقت عقاقير مُميتة وتنوي توزيعها‬
‫على رجال ليسوا مؤهلين لذلك‬

258
00:16:30,083 --> 00:16:32,752
‫اعترف، أخبر (بايلي) ما فعلته‬
‫وما تنوي فعله تالياً‬

259
00:16:32,877 --> 00:16:35,254
‫كلما احتفظت بالسر‬
‫ساء الأمر أكثر‬

260
00:16:35,380 --> 00:16:37,006
‫أخبر الحقيقة حتى لا أضطر أنا لذلك‬

261
00:16:37,131 --> 00:16:39,300
‫وقعت عن الجرف حتى لا تقع أنت‬

262
00:16:39,967 --> 00:16:42,887
‫إن لم أدخل السجن‬
‫سأخسر رخصتي لأمارس الطب‬

263
00:16:43,012 --> 00:16:45,598
‫- لأنني عرفت بهذا الأمر ولم أبلغ عنه‬
‫- (هايز)، هيا...‬

264
00:16:45,723 --> 00:16:47,725
‫(هانت)، أنا ممتن لك‬
‫لأنك أخرجتني من السيارة‬

265
00:16:47,850 --> 00:16:49,644
‫لكن لا يُمكنني أن أعدك بشيء‬

266
00:16:50,478 --> 00:16:52,355
‫أنا بحاجة إلى التفكير في هذا الأمر‬

267
00:17:00,196 --> 00:17:02,657
‫- مرحباً، ماذا عن قلب (فاروق)؟‬
‫- لا نعرف بعد‬

268
00:17:02,824 --> 00:17:04,951
‫حسناً، شكراً‬

269
00:17:24,971 --> 00:17:26,431
‫- أنا آسف‬
‫- لا‬

270
00:17:26,556 --> 00:17:29,684
‫- لا، لست آسفاً؟‬
‫- لا يهمني اعتذارك‬

271
00:17:29,809 --> 00:17:31,477
‫وأنا لست مهتمة بذلك أيضاً‬

272
00:17:31,602 --> 00:17:35,064
‫عملت د. (بارتلي) سنتين‬
‫على هذا البروتوكول وكدت أن تفسده‬

273
00:17:36,149 --> 00:17:38,818
‫- غبي‬
‫- أكثر من غبي‬

274
00:17:38,943 --> 00:17:42,196
‫(دايفد)، كانت أمعاؤك متعفنة‬
‫كدت أن تموت‬

275
00:17:42,321 --> 00:17:47,994
‫ليس لدينا مريض آخر مصاب بالباركنسون‬
‫مستعد للتطوع ويجعلنا نختبر على دماغه‬

276
00:17:48,161 --> 00:17:51,747
‫وحتى إن وجدنا شخصاً‬
‫إدارة الغذاء والدواء وافقت عليك فحسب‬

277
00:17:51,873 --> 00:17:53,249
‫أنت هو المُختار‬

278
00:17:53,374 --> 00:17:56,002
‫وقتنا هو مورد لا يُمكن تجديده‬

279
00:17:56,127 --> 00:17:59,046
‫لدي أولاد هنا في (سياتل)‬
‫أفوّت أيام مديدة معهم‬

280
00:17:59,172 --> 00:18:00,548
‫ولا يُمكنني استرجاعها‬

281
00:18:00,673 --> 00:18:03,509
‫لذا، إن حاولت فعل شيء مماثل مجدداً‬
‫سأترك العمل‬

282
00:18:03,634 --> 00:18:06,345
‫وإن تركت العمل، إدارة الغذاء والدواء‬
‫ستقضي على هذا المشروع‬

283
00:18:07,221 --> 00:18:11,058
‫وأكون قد أضعت يومين من وقت د. (بارتلي)‬
‫سنتخطى الأمر‬

284
00:18:11,559 --> 00:18:12,935
‫أما أنت فلا‬

285
00:18:13,060 --> 00:18:15,229
‫لأنك ستموت بداء (باركنسون)‬
‫مفهوم؟‬

286
00:18:15,771 --> 00:18:17,190
‫مفهوم‬

287
00:18:23,112 --> 00:18:26,365
‫نعم، سأغادر أيضاً‬

288
00:18:27,283 --> 00:18:29,702
‫لأنني بحاجة إلى مزيد من القهوة فحسب‬

289
00:18:41,964 --> 00:18:45,885
‫مرحباً، أخبرتني (بايلي) بما حصل‬
‫وتوقعت أنك لا تزال هنا‬

290
00:18:46,010 --> 00:18:47,637
‫لذا أرسلتني لأصحبك إلى المنزل‬

291
00:18:48,095 --> 00:18:51,015
‫(ليفاي)، هذا أسوأ شيء يحصل‬
‫وقد اختبرناه جميعنا‬

292
00:18:53,392 --> 00:18:54,977
‫(ليفاي)، يداك!‬

293
00:18:55,811 --> 00:18:58,397
‫(ليفاي)، حسناً، يجب أن تتوقف‬

294
00:18:59,899 --> 00:19:01,275
‫(ليفاي)!‬

295
00:19:23,802 --> 00:19:25,179
‫(ميغان)‬

296
00:19:27,348 --> 00:19:30,017
‫أردت أن أطلعك على المستجدات‬
‫قالت أمك إنك هنا‬

297
00:19:31,685 --> 00:19:33,937
‫أتيت إلى هنا لأصلّي، وأنا لا أصلي‬

298
00:19:34,313 --> 00:19:37,858
‫أتيت إلى هنا لأصلي‬
‫لأن أحداً لا يُخبرني بشيء‬

299
00:19:37,983 --> 00:19:39,443
‫لم يُخبني أحد بشيء منذ ساعات‬

300
00:19:39,568 --> 00:19:41,695
‫لم أر (تيدي) ولا (أوين) ولا أنت‬

301
00:19:42,529 --> 00:19:44,406
‫لم يُطلعني أحد على شيء‬

302
00:19:47,034 --> 00:19:48,619
‫ما مدى سوء الوضع؟‬

303
00:19:49,912 --> 00:19:51,663
‫(ميغان)، أنا بحاجة إلى الاطلاع على خطتك‬

304
00:19:52,539 --> 00:19:55,918
‫- أي خطة؟‬
‫- خطة عدم إقدامك على قتل نفسك‬

305
00:19:57,252 --> 00:20:01,423
‫قد يكون ذلك عبر الدواء‬
‫أو العلاج أو التحدث إلى عائلتك‬

306
00:20:01,548 --> 00:20:04,259
‫إخبارهم عن مشاعرك‬
‫ثم جعلهم يهتمون بكل شيء‬

307
00:20:04,385 --> 00:20:06,887
‫مهما كان الأمر، يجب أن أعرف‬
‫ما هي خطتك للبقاء على قيد الحياة‬

308
00:20:15,562 --> 00:20:17,606
‫توفيت زوجتي منذ بضع سنوات‬

309
00:20:18,148 --> 00:20:20,692
‫- هل عرفت ذلك؟‬
‫- لا‬

310
00:20:21,276 --> 00:20:25,030
‫حاولت المضي قدماً لكن لم أستطع‬
‫لمت نوبات الهلع التي كان يُصاب بها ولدَاي‬

311
00:20:25,155 --> 00:20:29,118
‫لكن الحقيقة هي أنني...‬
‫لم أتخط (أبيغايل)‬

312
00:20:31,662 --> 00:20:33,580
‫لا أعرف إن كنت سأتخطاها يوماً‬

313
00:20:34,832 --> 00:20:38,836
‫أتوق لترك ولدَي‬
‫وأتوق لرؤية (أبيغايل) مجدداً‬

314
00:20:39,503 --> 00:20:44,758
‫ما أقوله هو أنني أعرف شعور‬
‫أن نرغب في الرحيل وعدم العيش‬

315
00:20:46,593 --> 00:20:50,389
‫أعرف عمق هذا الحزن‬
‫والرغبة الشديدة بمغادرة هذا الكوكب‬

316
00:20:51,390 --> 00:20:53,934
‫لكن إن كنت سأزودك‬
‫بمزيد من الأخبار السيئة‬

317
00:20:54,059 --> 00:20:57,479
‫أود أن أعلم أنني لست أعطيك‬
‫زجاجة عقاقير‬

318
00:20:59,356 --> 00:21:01,066
‫ولست أقتلك‬

319
00:21:04,778 --> 00:21:06,822
‫أخذت مُهدئاً، ساعدني ذلك‬

320
00:21:09,825 --> 00:21:11,994
‫يُمكنك أن تراني أتصل بمعالجتي النفسية‬

321
00:21:13,537 --> 00:21:17,291
‫وسأرسل بريداً إلكترونياً لطبيبي النفسي‬
‫وأرفقك بالرسالة‬

322
00:21:17,416 --> 00:21:20,878
‫لكن رجاءً، رجاءً أخبرني بكل شيء‬

323
00:21:22,004 --> 00:21:23,464
‫وقع حادث‬

324
00:21:23,797 --> 00:21:25,966
‫انجرفت السيارة عن الطريق‬
‫وتعرض القلب لخدش‬

325
00:21:26,091 --> 00:21:29,636
‫يعتقد (ندوغو) أنه لا يزال شغالاً‬
‫لذا، هم يجرون عملية على (فاروق) الآن‬

326
00:21:30,220 --> 00:21:31,680
‫تعرّض (أوين) للإصابة‬

327
00:21:31,805 --> 00:21:34,349
‫إصابته لا تهدد حياته للخطر‬
‫لكن ساقه تحطمت‬

328
00:21:34,475 --> 00:21:35,893
‫هو أيضاً في الجراحة‬

329
00:21:37,478 --> 00:21:38,937
‫عجباً!‬

330
00:21:39,646 --> 00:21:41,356
‫المصائب تأتي تباعاً‬

331
00:21:42,107 --> 00:21:43,484
‫نعم‬

332
00:21:46,487 --> 00:21:50,407
‫حسناً، فلنجر هذا الاتصال‬
‫إن كنت تحملين هاتفك‬

333
00:21:51,909 --> 00:21:53,285
‫نعم‬

334
00:22:01,043 --> 00:22:03,629
‫مرحباً، كيف تجري الأمور؟‬

335
00:22:05,130 --> 00:22:09,092
‫لا يسعني تخيل (أوين هانت)‬
‫غير قادر على الوقوف فوق طاولة الجراحة‬

336
00:22:09,218 --> 00:22:13,805
‫- أهذا ما وصلنا إليه؟‬
‫- لا أعلم، الأمور تسير ببطء‬

337
00:22:16,099 --> 00:22:18,352
‫- سمعت بما حصل مع (شميدت)؟‬
‫- لا‬

338
00:22:19,186 --> 00:22:22,731
‫خسر خسارة صعبة، شاباً في العشرينات‬

339
00:22:23,232 --> 00:22:27,361
‫نزف حتى الموت في غرفة عمليات (شميدت)‬
‫ويُفترض بي أن أواسيه‬

340
00:22:27,486 --> 00:22:32,324
‫لكنني غاضب جداً لأنه وصل إلى مرحلة‬
‫المفاغرة مع الدباسة‬

341
00:22:32,449 --> 00:22:34,243
‫ولم ينتظر الطبيب‬

342
00:22:34,368 --> 00:22:38,664
‫ضغط بشدة على الشريان الثديي الداخلي‬
‫فانفجر عند الشريان الأورطي‬

343
00:22:38,789 --> 00:22:42,084
‫إنها غطرسة تامة بكل بساطة‬

344
00:22:42,209 --> 00:22:46,380
‫ما كنت لأنتظر، لو كنت تعلّم بهذه الطريقة‬
‫حين بدأت...‬

345
00:22:47,047 --> 00:22:50,717
‫كنت لأتحمس حيال الأمر‬
‫شأني شأن (كرستينا)، و(أليكس)‬

346
00:22:50,842 --> 00:22:52,344
‫حسناً، فهمت، شكراً‬

347
00:22:53,345 --> 00:22:56,014
‫- أنا أقول ذلك فحسب‬
‫- لا، أنت تقولين إن (بايلي) كنت محقة‬

348
00:22:56,139 --> 00:22:58,433
‫تقولين إنه يجب أن نقضي‬
‫على طريقة (ويبر) بالكامل‬

349
00:22:58,559 --> 00:23:01,228
‫لا، ليس هذا ما أقوله، أنا...‬

350
00:23:03,105 --> 00:23:08,402
‫أنا أقول إنني آسفة على (شميدت)‬

351
00:23:12,531 --> 00:23:14,908
‫"كشف اللوحة النهائية، احفر رجاءً"‬

352
00:23:15,284 --> 00:23:18,495
‫- مهلك على الحفر، (نيكو) يتفقد المفاغرة‬
‫- أخبرني متى‬

353
00:23:23,208 --> 00:23:27,254
‫إشارة قوية، الإصلاح الأولي قد نجح‬
‫لست أرى أي مشاكل وعائية عصبية أخرى‬

354
00:23:27,379 --> 00:23:28,839
‫مزيد من التمييه رجاءً‬

355
00:23:29,715 --> 00:23:31,091
‫"تفضلي يا (شيبارد)"‬

356
00:23:46,773 --> 00:23:49,610
‫- هل يُمكننا إفراغ صالة المشاهدة رجاءً؟‬
‫- ماذا؟‬

357
00:23:49,735 --> 00:23:52,779
‫أريد أن أركز وأطلب إفراغ صالة المشاهدة‬

358
00:23:56,325 --> 00:23:58,285
‫هل يُمكننا إفراغ صالة المشاهدة رجاءً؟‬

359
00:24:07,628 --> 00:24:10,380
‫- قرّاضة العظم‬
‫- علينا تنظيف بعض هذه الأنسجة الميتة‬

360
00:24:10,505 --> 00:24:14,343
‫- أحسنت يا (نيكو)، الآن أريدك...‬
‫- أن أطهّر وأضع ضمادة مبللة، لك ذلك‬

361
00:24:15,344 --> 00:24:17,512
‫(أوين)، كدنا أن ننتهي‬

362
00:24:22,601 --> 00:24:25,896
‫"الممرضة (كايسر) إلى غرفة العمليات‬
‫الممرضة (كايسر) إلى غرفة العمليات"‬

363
00:24:26,938 --> 00:24:28,523
‫- آسفة‬
‫- هل أنت بخير؟‬

364
00:24:28,815 --> 00:24:31,735
‫أنا بحاجة إلى مساعدتك إنه (ليفاي)‬
‫صديقنا بحاجة إلى مساعدة‬

365
00:24:37,658 --> 00:24:39,993
‫- يا للهول!‬
‫- (ليفاي)، لقد مضت ساعات‬

366
00:24:40,619 --> 00:24:41,995
‫يجب أن تتوقف‬

367
00:24:45,332 --> 00:24:47,668
‫(شميدت)، سمعت بما حصل يا رجل‬

368
00:24:48,251 --> 00:24:49,961
‫وقد اختبرت ذلك من قبل‬

369
00:24:50,087 --> 00:24:51,880
‫بعد أن خسرت أول مريض‬
‫بدأت أركض‬

370
00:24:52,005 --> 00:24:54,800
‫ركضت طوال ٥ ساعات من دون توقف‬
‫حتى انهارت قدماي‬

371
00:24:54,925 --> 00:24:57,386
‫ووجدني أصدقائي منهاراً على طرف الطريق‬
‫غير قادر على التحرك‬

372
00:24:57,511 --> 00:24:59,054
‫فهمت الأمر، أعرف كيف تشعر‬

373
00:24:59,388 --> 00:25:01,223
‫لكن يجب أن تتوقف، مفهوم؟‬

374
00:25:06,353 --> 00:25:09,606
‫اسمع... ارجعي إلى الوراء‬

375
00:25:09,815 --> 00:25:14,277
‫ستكون الأمور بخير‬
‫لكن يجب أن تتوقف‬

376
00:25:14,778 --> 00:25:17,572
‫وستنطفئ المياه، ارجع إلى الوراء‬

377
00:25:18,156 --> 00:25:20,200
‫سأمسك بك يا صديقي‬
‫لا بأس‬

378
00:25:20,325 --> 00:25:21,702
‫- لا!‬
‫- لا بأس‬

379
00:25:21,827 --> 00:25:23,328
‫- (ليفاي)‬
‫- حذار!‬

380
00:25:23,495 --> 00:25:24,871
‫لا بأس، لا بأس‬

381
00:25:25,038 --> 00:25:26,998
‫- لا بأس‬
‫- حسناً‬

382
00:25:27,124 --> 00:25:28,667
‫لا بأس يا (ليفاي)‬

383
00:25:28,959 --> 00:25:33,088
‫- لا بأس... سأحمله‬
‫- لا بأس‬

384
00:25:48,217 --> 00:25:49,677
‫سأصحبه إلى وحدة العناية المركزة‬

385
00:25:49,802 --> 00:25:51,262
‫متى تريد أول فحوص مخبرية‬
‫التالية للجراحة؟‬

386
00:25:51,387 --> 00:25:53,848
‫حالما يصل‬
‫وأريد فحوصات عصبية وعائية بانتظام‬

387
00:25:53,973 --> 00:25:55,349
‫لك ذلك‬

388
00:25:55,474 --> 00:25:59,228
‫"د. (رايموك) إلى وحدة العلاج النفسي‬
‫د. (رايموك) إلى وحدة العلاج النفسي"‬

389
00:26:01,647 --> 00:26:04,608
‫أمضيت اليوم تعاقبني‬
‫لأنك رأيتني أقبل أحداً آخر؟‬

390
00:26:04,733 --> 00:26:07,486
‫أتيت بكل ذلك إلى جراحة (أوين)‬

391
00:26:07,611 --> 00:26:10,823
‫ألا تعتقد أنه كان حري بنا أن نتحدث‬
‫قبل أن نجري عملية على أحد أحبه‬

392
00:26:10,948 --> 00:26:14,201
‫هل أنت جدية؟‬
‫تعتقدين أنه يحق لك أن تغضبي؟‬

393
00:26:14,326 --> 00:26:19,373
‫هل أنت جدية؟ أنا هنا أتوق إليك (أميليا)‬
‫مُتيّم بك تماماً‬

394
00:26:19,498 --> 00:26:21,876
‫لا يُمكنني التفكير بوضوح‬
‫لأنني أتوق إليك‬

395
00:26:22,001 --> 00:26:25,212
‫لأنك قلت لي إنك تحبينني‬
‫قلت لي ذلك مراراً وتكراراً‬

396
00:26:25,337 --> 00:26:28,090
‫ونحن نبني حياة لنا معاً‬
‫وفجأة تقولين لي "لا شكراً"‬

397
00:26:28,215 --> 00:26:30,342
‫وها أنا أعذب نفسي أحاول إقناع نفسي‬

398
00:26:30,468 --> 00:26:32,428
‫إنني لست بحاجة إلى أن أتزوج‬
‫أنا بحاجة إليك فحسب‬

399
00:26:32,553 --> 00:26:35,055
‫- منذ متى؟‬
‫- منذ الآن، منذ اليوم!‬

400
00:26:35,222 --> 00:26:39,602
‫أتيت لأخبرك لكن بدل ذلك‬
‫أجدك تقبلين أحداً آخر‬

401
00:26:39,727 --> 00:26:41,562
‫في المشفى حيث أعمل‬

402
00:26:44,106 --> 00:26:47,276
‫مضيت قدماً... مضيت قدماً‬

403
00:26:47,401 --> 00:26:49,069
‫كما لو أن السنة والنصف الماضية‬
‫لم يكن لها أي أهمية‬

404
00:26:49,195 --> 00:26:51,071
‫لست من النوع الذي يمضي قدماً ببساطة‬

405
00:26:51,197 --> 00:26:54,617
‫كان علي أن أفكر وأقيّم وأفكر‬
‫في كل سيناريو يدور في رأسي‬

406
00:26:54,742 --> 00:26:56,911
‫وكل شعور ينتابني وكان الأمر مُرهقاً‬

407
00:26:57,036 --> 00:26:59,288
‫وهل تعلم أنني أمضيت سنة في اجتماعات‬
‫المعالجة من الإدمان‬

408
00:26:59,413 --> 00:27:04,043
‫محاولة معرفة ما أنا بحاجة إليه‬
‫ولم تشأ أن تسمع أنني كنت أخسر نفسي‬

409
00:27:04,168 --> 00:27:08,756
‫لشيء لم أقوَ عليه، لم أرده‬

410
00:27:08,881 --> 00:27:11,967
‫طلبت أن أتزوجك‬

411
00:27:13,260 --> 00:27:16,889
‫وها أنت مجدداً توهمني بالأمر‬
‫وتريدني أن أظن أنني تلاعبت بك؟‬

412
00:27:21,560 --> 00:27:24,355
‫استمري باستخدام هذه الكلمة، "توهمني"‬

413
00:27:25,397 --> 00:27:30,903
‫إنها حين تدعين أن تجربة الشخص الآخر...‬
‫حقيقتهم، ليست حقيقية، صحيح؟‬

414
00:27:31,028 --> 00:27:38,160
‫كحين تدعين أننا لم ننجب طفلاً رائعاً معاً‬
‫ربينا ٤ أولاد وأحببنا بعضنا بشكل جيد جداً‬

415
00:27:39,745 --> 00:27:43,958
‫حين تدعين أننا لم نكن مغرمين ببعضنا‬
‫لأنك مستعدة للمضي قدماً مع امرأة عشوائية‬

416
00:27:45,000 --> 00:27:49,797
‫- إنها غير ثنائية‬
‫- حسناً، هذا يجعل الأمر أفضل‬

417
00:27:55,719 --> 00:27:57,096
‫تهانينا‬

418
00:27:57,846 --> 00:27:59,765
‫آمل أن تكوني سعيدة جداً‬

419
00:28:08,190 --> 00:28:10,484
‫حسناً جميعاً، سأحاول تشغيل هذا القلب‬

420
00:28:10,609 --> 00:28:13,612
‫إن لم ينبض، أريد أن يستعد الجميع‬
‫للعودة إلى القسطرة‬

421
00:28:17,449 --> 00:28:18,867
‫حسناً، سأرفع الملقط‬

422
00:28:30,629 --> 00:28:32,006
‫ها نحن ذا‬

423
00:28:45,394 --> 00:28:49,898
‫ستذهب إلى المنزل وستنام‬
‫وتشرب الماء وتأكل الطعام إن استطعت‬

424
00:28:50,024 --> 00:28:51,525
‫وتبكي إن أمكنك‬

425
00:28:51,650 --> 00:28:54,278
‫وشيئاً فشيئاً ستشعر بأنك تستطيع‬
‫أن تتنفس مجدداً‬

426
00:28:56,155 --> 00:28:58,324
‫يجب أن أجيب على المكالمة‬
‫لا تجعلوا الضمادة شديدة‬

427
00:28:58,574 --> 00:29:01,035
‫لا تتركيه لوحده‬
‫ناديني إن احتجت إلي‬

428
00:29:04,580 --> 00:29:07,333
‫ماذا حصل؟ هل أنت بخير؟‬

429
00:29:09,251 --> 00:29:15,007
‫ماذا حصل؟ (ليفاي)، ماذا يحصل هنا؟‬

430
00:29:15,341 --> 00:29:16,717
‫دعنا...‬

431
00:29:16,842 --> 00:29:18,218
‫نعم، نعم، سأهتم بالأمر‬

432
00:29:20,054 --> 00:29:21,639
‫فلنذهب بنزهة‬

433
00:29:25,851 --> 00:29:27,227
‫ماذا يحصل؟‬

434
00:29:27,645 --> 00:29:30,939
‫حسناً يا صاح، انتهينا هنا‬

435
00:29:31,190 --> 00:29:32,816
‫سيكون كل شيء بخير‬

436
00:29:56,799 --> 00:29:59,510
‫قلبه ينبض‬
‫وهو ينبض بشكل جيد يا (ميغان)‬

437
00:30:15,359 --> 00:30:17,194
‫شكراً لك، شكراً لك‬

438
00:30:22,825 --> 00:30:27,579
‫د. (ندوغو) حرص على أن يكون الزرع مثالياً‬
‫وسيصعد بعد قليل‬

439
00:30:28,497 --> 00:30:32,251
‫ماذا بشأن (أوين)؟ هل خرج من العملية؟ أو؟‬

440
00:30:32,376 --> 00:30:35,462
‫سنطلعك على مستجدات (أوين)‬
‫حالما نستطيع‬

441
00:30:35,629 --> 00:30:40,342
‫أريدك أن تستوعبي هذا الأمر‬
‫قلب (فاروق) ينبض في صدره‬

442
00:30:40,509 --> 00:30:41,885
‫إنه بخير‬

443
00:30:42,469 --> 00:30:47,141
‫ولا بأس في أن تستوعبي المُعجزة‬

444
00:31:26,472 --> 00:31:30,768
‫- د. (بايلي)، هل لي بكلمة؟‬
‫- نعم، دعني... رأسك!‬

445
00:31:32,478 --> 00:31:34,688
‫هل مِن أخبار جديدة عن عائلة (هانت)؟‬

446
00:31:35,856 --> 00:31:38,442
‫نجحت عملية زرع قلب (فاروق)‬

447
00:31:38,817 --> 00:31:40,194
‫ماذا عن (أوين)؟‬

448
00:31:40,444 --> 00:31:44,740
‫- لم أعرف شيئاً عنه‬
‫- أريده أن يكون بخير‬

449
00:31:45,991 --> 00:31:49,745
‫تلك العائلة... لقد عانت الكثير‬

450
00:31:49,870 --> 00:31:51,914
‫عاشوا حياة الخدمة في الجيش‬

451
00:31:52,039 --> 00:31:54,583
‫كانت أمه ممرضة في الجيش‬
‫هل كنت تعرف ذلك؟‬

452
00:31:54,875 --> 00:31:57,169
‫- لا‬
‫- عائلة عسكرية بالكامل‬

453
00:31:57,294 --> 00:32:01,673
‫(أوين هانت) هو واحد‬
‫مِن أفضل الرجال الذين عرفتهم‬

454
00:32:01,799 --> 00:32:04,635
‫هو يهتم ويُحارب‬

455
00:32:04,968 --> 00:32:07,387
‫سيكون بخير‬

456
00:32:08,180 --> 00:32:12,768
‫أنا... سأقرر ذلك حالاً‬
‫(أوين هانت) سيكون بخير، أتسمعني؟‬

457
00:32:13,894 --> 00:32:16,939
‫- يا له مِن يوم، هل سمعت عن (شميدت)؟‬
‫- د. (بايلي)؟‬

458
00:32:17,981 --> 00:32:19,483
‫- يجب أن أقدم لك استقالتي‬
‫- ماذا؟‬

459
00:32:19,608 --> 00:32:20,984
‫أنا آسف‬

460
00:32:21,819 --> 00:32:25,781
‫ولداي ليسا سعيدين هنا‬
‫يجب أن نرحل‬

461
00:32:27,032 --> 00:32:29,910
‫- إلى أين؟‬
‫- سنعود إلى (إيرلندا)‬

462
00:32:31,078 --> 00:32:33,747
‫حسناً...‬

463
00:32:34,206 --> 00:32:39,878
‫لا أفترض أن هناك ما يُمكنني فعله لكي...‬

464
00:32:40,546 --> 00:32:44,508
‫أقنعك بأن تبقى‬
‫دعم للولدين...‬

465
00:32:44,633 --> 00:32:46,677
‫لا، أنا آسف، اتخذت قراري‬

466
00:32:47,928 --> 00:32:50,389
‫إن...‬

467
00:32:52,599 --> 00:32:55,853
‫إن رئيس قسم الرضوح لا يزال في الجراحة‬

468
00:32:55,978 --> 00:32:58,981
‫وقد يحتاج إلى أشهر من التعافي‬

469
00:32:59,106 --> 00:33:03,861
‫لذا، هل يُمكنك أن تمهلني‬
‫حتى يتعافى على الأقل؟‬

470
00:33:03,986 --> 00:33:05,696
‫أنا أخسر الكثير من الجراحين بهذا المُعدل‬

471
00:33:05,821 --> 00:33:07,197
‫لا أستطيع‬

472
00:33:09,616 --> 00:33:14,705
‫أنا حقاً آسف، أحببت جداً‬
‫الوقت الذي أمضيته هنا‬

473
00:33:17,040 --> 00:33:19,167
‫لكن علي أن أفعل ما يصب لصالح عائلتي‬

474
00:33:20,919 --> 00:33:24,840
‫سأسلّم مرضاي، ستكون هذه مناوبتي الأخيرة‬

475
00:33:28,594 --> 00:33:29,970
‫أنا آسف‬

476
00:33:57,511 --> 00:34:02,224
‫إذاً، هل سنحتفل باحتساء المشروب في حانة‬
‫(جو)؟ أو بارتداء ملابس النوم بالسرير؟‬

477
00:34:04,643 --> 00:34:07,104
‫لمَ هذه النظرة؟‬

478
00:34:10,024 --> 00:34:15,821
‫"استوعبي المعجزة"‬
‫أنت شخص يستوعب المعجزات‬

479
00:34:16,155 --> 00:34:18,490
‫- لم أعرف هذا الأمر بشأنك‬
‫- لا تعرفين؟‬

480
00:34:18,615 --> 00:34:22,036
‫أنا أستوعب العلم والبيانات والمنطق‬

481
00:34:22,202 --> 00:34:23,579
‫المخاطرات المحسوبة‬

482
00:34:23,704 --> 00:34:27,833
‫واليوم خاطرت ودعمتني‬
‫حين قررت أن أقوم بقفزة إيمانية‬

483
00:34:27,958 --> 00:34:31,045
‫كنت موجودة تماماً‬
‫في كل قطبة وفي كل خطوة‬

484
00:34:31,295 --> 00:34:33,714
‫- ماذا يعني ذلك؟‬
‫- يعني أننا ساندنا بعضنا‬

485
00:34:35,132 --> 00:34:36,925
‫كنا فريقاً واحداً‬

486
00:34:37,051 --> 00:34:39,511
‫(أوين) و(تيدي) و(هايز) على قيد الحياة‬

487
00:34:40,054 --> 00:34:41,597
‫وأبقوا ذلك القلب على قيد الحياة‬

488
00:34:41,972 --> 00:34:44,058
‫لقد كنا فريقاً نحن الاثنين‬

489
00:34:44,558 --> 00:34:46,018
‫منحنا ذلك الفتى قلباً‬

490
00:34:46,769 --> 00:34:52,232
‫- لذا، اعتبريها مُعجزة‬
‫- أو مهارة، دقة، عمل دؤوب‬

491
00:34:52,357 --> 00:34:56,403
‫حسناً، في الحالتين، قلب ذلك الصبي الجديد‬
‫ينبض في صدره‬

492
00:34:58,655 --> 00:35:00,491
‫قلبه ينبض بصدره‬

493
00:35:07,414 --> 00:35:11,418
‫ملابس النوم‬
‫سنحتفل بملابس النوم من دون شك‬

494
00:35:17,966 --> 00:35:19,343
‫(ميريديث)!‬

495
00:35:19,718 --> 00:35:21,095
‫مرحباً!‬

496
00:35:21,345 --> 00:35:23,514
‫- ظننتك لن تصل إلى هنا‬
‫- ماذا تقصدين؟ أتيت بالوقت المناسب‬

497
00:35:24,807 --> 00:35:26,183
‫كيف حالك؟‬

498
00:35:26,475 --> 00:35:27,935
‫- يوم سيئ؟‬
‫- نعم‬

499
00:35:28,060 --> 00:35:29,436
‫ما الجديد؟‬

500
00:35:29,561 --> 00:35:31,980
‫- تعرض صديقي لحادث سيارة‬
‫- لا‬

501
00:35:33,148 --> 00:35:36,485
‫- صديقي الآخر استقال من العمل‬
‫- لا‬

502
00:35:36,610 --> 00:35:39,196
‫ثم الطبيب المقيم المفضل لدي‬
‫فشل فشلاً ذريعاً‬

503
00:35:39,321 --> 00:35:42,157
‫إن هذا المكان ينهار من دونك، أليس كذلك؟‬

504
00:35:43,158 --> 00:35:46,620
‫لقد حجزت لنا في مطعم ليس ببعيد من هنا‬

505
00:35:48,205 --> 00:35:49,832
‫علمت أن هذا سيكون رد فعلك‬

506
00:35:49,957 --> 00:35:52,126
‫لذا حجزت لنا في فندق‬
‫فيه خدمة غرف مذهلة‬

507
00:35:52,251 --> 00:35:55,295
‫- نعم، أفضل‬
‫- أفضل بكثير‬

508
00:36:00,634 --> 00:36:02,803
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

509
00:36:04,471 --> 00:36:07,015
‫- بطاطا مقلية؟‬
‫- نعم، من فضلك‬

510
00:36:09,351 --> 00:36:14,565
‫- كيف جرت الجراحة؟‬
‫- يحتاج المريض إلى وقت طويل للتعافي‬

511
00:36:14,690 --> 00:36:17,568
‫لكن، إنه على قيد الحياة‬
‫ولم يُصب بالشلل‬

512
00:36:17,734 --> 00:36:20,237
‫وهو زوجي السابق‬

513
00:36:20,362 --> 00:36:26,910
‫والجراح الذي عمل معي‬
‫هو والد ابني، لذا...‬

514
00:36:28,412 --> 00:36:31,081
‫- تعلمين... لمّ شمل للعائلة‬
‫- فهمت‬

515
00:36:32,916 --> 00:36:36,879
‫فهمت! أفرغ صالة المشاهدة لأنني أتيت؟‬

516
00:36:37,004 --> 00:36:38,380
‫رآنا نقبل بعضنا‬

517
00:36:41,466 --> 00:36:47,181
‫حياتي... تعمها الفوضى‬

518
00:36:49,141 --> 00:36:52,352
‫وأنا أتفهم إن لم تشائي التورط‬
‫في هذه الفوضى‬

519
00:36:57,399 --> 00:37:01,737
‫أخبريني، هل تعجبين دوماً‬
‫بالرجال المثيرين أصحاب الفكوك المربعة؟‬

520
00:37:02,070 --> 00:37:06,909
‫مؤخراً، يبدو أنني مُعجبة بك‬
‫المثيرة والمربعة الفك‬

521
00:37:08,827 --> 00:37:10,204
‫أحسنت‬

522
00:37:10,370 --> 00:37:12,414
‫- ماذا عنك؟ هل لديك نوع مفضل؟‬
‫- لا‬

523
00:37:12,581 --> 00:37:15,167
‫لكنني أتشارك معك البطاطا المقلية‬
‫هذا ليست أمراً يُستهان بهِ‬

524
00:37:28,180 --> 00:37:30,015
‫- أهذا ابنك؟‬
‫- هذا (سكاوت)‬

525
00:37:30,140 --> 00:37:32,142
‫يرسل لي والده صورة يتمنى لي فيها‬
‫مساءً طيباً‬

526
00:37:32,267 --> 00:37:33,894
‫في كل مرة يكون معه فيها‬

527
00:37:35,229 --> 00:37:39,983
‫- حتى إن كنا نتشاجر‬
‫- إنه رجل صالح‬

528
00:37:40,108 --> 00:37:41,693
‫أكره أنني كسرت له قلبه‬

529
00:37:42,152 --> 00:37:46,490
‫وأكره أنه جعلني أكسره من جديد‬

530
00:37:52,037 --> 00:37:54,122
‫- هل أحضر لك مشروباً؟‬
‫- نعم‬

531
00:37:54,539 --> 00:37:57,042
‫لكن لا، لأنني لا أشرب‬

532
00:38:07,803 --> 00:38:09,179
‫شكراً لك‬

533
00:38:20,524 --> 00:38:21,900
‫شكراً لك‬

534
00:38:28,699 --> 00:38:30,659
‫لا أريد أن أشعر بكل ذلك من جديد‬

535
00:38:33,787 --> 00:38:37,749
‫- لا تفعل إذاً‬
‫- هذا مُساعد جداً، شكراً لك‬

536
00:38:37,958 --> 00:38:40,127
‫ما أقوله هو "لا تفعل"‬

537
00:38:40,252 --> 00:38:43,130
‫ما أقوله هو أن الحياة صعبة كفاية‬

538
00:38:43,255 --> 00:38:48,510
‫وأحياناً في أيام سيئة، نقتل أشخاصاً‬
‫ونظل نغسل أيدينا إلى أن تنزف‬

539
00:38:49,011 --> 00:38:52,431
‫ربما ليس عليك أن تعاني‬
‫أكثر مما عليك أن تفعل‬

540
00:38:53,140 --> 00:38:56,935
‫- هل الأمر بهذه السهولة؟‬
‫- ربما‬

541
00:38:58,478 --> 00:39:03,900
‫(أميليا) أم صالحة وجراحة بارعة‬
‫وإنسانة جيدة كما أفترض‬

542
00:39:04,026 --> 00:39:07,029
‫لكنها لا تريد ما تريده أنت‬

543
00:39:07,154 --> 00:39:12,284
‫وأنت... أنت (آتيكوس لينكولين)‬

544
00:39:12,409 --> 00:39:15,537
‫أنت أفضل جراح عظام‬

545
00:39:15,662 --> 00:39:17,914
‫أفضل ساقٍ وأفضل أب عرفته‬

546
00:39:18,040 --> 00:39:21,418
‫وأنت أيضاً مثير جداً‬

547
00:39:22,961 --> 00:39:25,881
‫أنا جدية، أنت أكثر الرجال إثارة‬
‫والجميع يعرف ذلك‬

548
00:39:26,006 --> 00:39:28,550
‫دعنا لا ندعي أن هذا ليس صحيحاً‬

549
00:39:29,926 --> 00:39:34,473
‫ثمة نساء أخريات يرغبن فعلاً‬
‫في أن يُحببنك يا (لينك)‬

550
00:39:36,308 --> 00:39:39,811
‫- أنا لقطة!‬
‫- لا شك في ذلك‬

551
00:39:45,859 --> 00:39:49,946
‫لقد حددت عليها وعانيت بالفعل‬

552
00:39:50,072 --> 00:39:55,577
‫لذا... لا تعاني بعد الآن‬

553
00:40:20,560 --> 00:40:23,980
‫- هذه فكرة سيئة‬
‫- أهي كذلك؟‬

554
00:41:01,685 --> 00:41:05,397
‫"تشير الدراسات الحديثة‬
‫إلى أنه عندما نشعر بأحاسيس جسدية"‬

555
00:41:05,522 --> 00:41:07,399
‫"لها علاقة بالعواطف الشديدة"‬

556
00:41:07,524 --> 00:41:09,443
‫"فهي تعود إلى العصب المبهم"‬

557
00:41:26,960 --> 00:41:31,298
‫"نحن نفكر في ألم القلب المكسور‬
‫على أنه خارج عن سيطرتنا"‬

558
00:41:31,673 --> 00:41:33,049
‫"إسعاف"‬

559
00:41:49,316 --> 00:41:52,569
‫"لكن العلم يشير‬
‫إلى أننا إذا ضحكنا بدلاً من البكاء"‬

560
00:41:54,362 --> 00:41:56,490
‫"إذا غنينا بدلاً من الألم"‬

561
00:41:58,450 --> 00:42:01,036
‫"فقد نشفي بشكل أسرع"‬

562
00:42:18,595 --> 00:42:23,975
‫حسناً، حسناً، اضغط على هذه‬
‫إن احتجت إلى أكثر‬

563
00:42:25,268 --> 00:42:27,812
‫نعم، أمهلها ثانية‬

564
00:42:31,525 --> 00:42:33,318
‫حسناً، حسناً‬

565
00:42:34,319 --> 00:42:37,072
‫- الجراحة؟‬
‫- جرت بشكل جيد‬

566
00:42:37,197 --> 00:42:38,823
‫- هل سأمشي؟‬
‫- نعم‬

567
00:42:38,949 --> 00:42:40,992
‫سيتطلب الأمر بعض الوقت، لكن نعم‬

568
00:42:43,828 --> 00:42:46,206
‫مرت (بايلي) لتطمئن عليك‬

569
00:42:46,915 --> 00:42:52,462
‫أخبرتني بأن (هايز) استقال‬
‫يقول إنه يريد العودة إلى (إيرلندا)‬

570
00:42:55,632 --> 00:42:57,509
‫ماذا حصل في تلك السيارة يا (أوين)؟‬

571
00:42:57,634 --> 00:43:01,096
‫- "بالطبع، حين نتألم..."‬
‫- ما الذي تُخفيه عني؟‬

572
00:43:01,221 --> 00:43:03,765
‫"يكون أحياناً من الأسهل‬
‫أن نستمر بالشعور بالألم"‬

573
00:43:03,890 --> 00:43:05,517
‫"وأن نحاول أن نشفى"‬

574
00:43:14,276 --> 00:43:15,860
‫"في هذا الموسم، يُجسّد البرنامج عالماً خيالياً‬
‫ما بعد الجائحة"‬

575
00:43:15,986 --> 00:43:17,487
‫"ما يُمثل آمالنا للمستقبل"‬

576
00:43:17,612 --> 00:43:19,322
‫"في الواقع، لا تزال الجائحة‬
‫تُدمر المجتمع الطبي"‬

577
00:43:19,447 --> 00:43:21,116
‫"احصلوا على آخر المعلومات ما كيفية حماية‬
‫أنفسكم وأحباءكم من فيروس (كورونا)"‬

578
00:43:21,241 --> 00:43:24,244
‫"عبر زيارة الموقع الظاهر على الشاشة"‬

579
00:43:24,770 --> 00:43:28,770
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||

