﻿1
00:00:28,405 --> 00:00:29,406
هل الجرح عميق؟

2
00:00:30,574 --> 00:00:32,116
هل هو عميق؟

3
00:00:32,199 --> 00:00:33,201
.لا

4
00:00:42,752 --> 00:00:43,753
.أوقف السيارة

5
00:00:49,509 --> 00:00:50,510
!أوقف السيارة

6
00:00:53,263 --> 00:00:54,306
ماذا تفعلين؟

7
00:00:54,890 --> 00:00:57,183
!ابتعدي! أغلقي الباب -
!لا! اتركوني -

8
00:00:57,267 --> 00:00:59,394
!"أغلقي الباب! "ناتالي -
!أوقف السيارة -

9
00:00:59,477 --> 00:01:02,063
.أدخلوها -
!أغلقي الباب اللعين -

10
00:01:04,733 --> 00:01:06,067
.أدخلوها

11
00:01:08,445 --> 00:01:09,821
!الآن

12
00:01:13,241 --> 00:01:15,619
.أرجوكم، يجب أن نعود -
.ثبتوها -

13
00:01:15,702 --> 00:01:19,497
.أرجوكم، يجب أن نعود
!لا يمكننا أن نتركها هناك. أوقف السيارة

14
00:01:19,581 --> 00:01:21,416
.ماذا تفعلين؟ هذا جنون

15
00:01:21,499 --> 00:01:23,835
.أنت بخير، تنفسي فقط

16
00:01:23,919 --> 00:01:25,670
.سنحصل على المساعدة الآن -
.بحق السماء -

17
00:01:25,754 --> 00:01:26,922
أليس كذلك؟

18
00:01:27,422 --> 00:01:28,757
.أنا من سيساعدكم

19
00:01:30,217 --> 00:01:31,259
إلى أين سنذهب؟

20
00:01:34,095 --> 00:01:36,014
.يمكنك أن تقود بسرعة أكبر

21
00:01:36,723 --> 00:01:39,059
.أجل إن أردت لفت المزيد من الانتباه

22
00:01:39,142 --> 00:01:42,812
أجل، لكننا نحتاج إلى الانتباه، صحيح؟
.حاول أحدهم قتلنا وتعرّض لطلق ناري

23
00:01:42,896 --> 00:01:44,648
.مات أشخاص -
.يجب أن نتصل بالشرطة -

24
00:01:45,232 --> 00:01:47,150
هل أنتم متأكدون
أننا لم نكن نهرب من الشرطة؟

25
00:01:52,822 --> 00:01:54,032
.لا سبيل للعودة

26
00:02:30,735 --> 00:02:31,987
"(مقتبس من مسلسل (فولس فلاغ"

27
00:02:32,070 --> 00:02:33,530
"(تأليف (آميت كوهين) و(ماريا فيلدمان"

28
00:02:59,431 --> 00:03:01,266
مهلاً. ماذا يحدث؟

29
00:03:16,114 --> 00:03:18,742
.اتبعوني -
أين نحن بحق السماء؟ -

30
00:03:20,827 --> 00:03:22,078
.يا رجل

31
00:03:33,256 --> 00:03:34,966
التزموا الهدوء، اتفقنا؟

32
00:03:52,817 --> 00:03:56,029
.يا للهول. آسف

33
00:04:12,045 --> 00:04:13,046
هل أنت بخير؟

34
00:04:14,005 --> 00:04:15,006
.أجل

35
00:04:41,366 --> 00:04:42,367
.أطفئه

36
00:04:45,620 --> 00:04:48,832
.اعثروا على بعض الشموع. سأتفقد باقي المكان

37
00:05:07,601 --> 00:05:08,602
.لنرحل

38
00:05:09,102 --> 00:05:11,229
.الآن قبل أن يعود

39
00:05:19,905 --> 00:05:21,698
ألا يجب أن ننتظر لنرى ما سيقوله؟

40
00:05:22,657 --> 00:05:24,075
."أنت تعرضت لطلق ناري يا "إيدي

41
00:05:24,159 --> 00:05:25,410
.أجل، أنا بخير

42
00:05:26,077 --> 00:05:28,121
.لكنه ليس بخير. إنه مختل

43
00:05:28,830 --> 00:05:30,582
.هذه الطريقة الوحيدة للحصول على الإجابات

44
00:05:32,292 --> 00:05:34,294
.هيا، أعطني المفاتيح

45
00:06:08,745 --> 00:06:12,624
"بوثا ويليم) - جنوب أفريقي)"

46
00:06:15,335 --> 00:06:17,712
"روي أندرو تايلر) - كندي)"

47
00:06:39,401 --> 00:06:41,152
"كلمة السر خطأ - تبقت محاولتان"

48
00:07:15,061 --> 00:07:17,522
هل تظنين أنه يعلم بما يتعلق كل هذا؟

49
00:07:19,524 --> 00:07:20,734
هل مات؟

50
00:07:23,361 --> 00:07:24,529
من؟

51
00:07:26,197 --> 00:07:27,824
الرجل الذي أنا أطلقت عليه النار. هل مات؟

52
00:07:28,700 --> 00:07:30,368
.لا أعرف. كان المكان مظلماً

53
00:07:30,452 --> 00:07:31,953
.من المحال ألا يموت من تلك الطلقة

54
00:07:33,204 --> 00:07:34,414
.يا رجل

55
00:07:34,497 --> 00:07:36,917
...لكنه كان حادثاً، صحيح؟ لذا

56
00:07:40,754 --> 00:07:45,884
هل وجد أحدكم أي شيء عليه اسم أو كلمة سر؟
فواتير أو إيصالات أو أوراق؟

57
00:07:45,967 --> 00:07:47,052
عمّ تبحث؟

58
00:07:47,135 --> 00:07:50,263
هل يمكنك أن تخبرنا بما نجهله؟
...لأننا خائفون قليلاً من

59
00:07:50,347 --> 00:07:51,431
.كل شيء

60
00:07:51,514 --> 00:07:52,807
.كل شيء. شكراً

61
00:07:53,391 --> 00:07:55,435
كيف وجدتنا؟ -
ولماذا؟ -

62
00:07:57,646 --> 00:07:59,022
.حاول أحدهم قتلي

63
00:07:59,606 --> 00:08:02,651
من المنطقي
أن المسؤول هو من يحاول أن يلفق لي

64
00:08:02,734 --> 00:08:04,027
."خطف "ليو نيومان

65
00:08:04,110 --> 00:08:05,612
ألم تخطفه إذاً؟

66
00:08:07,280 --> 00:08:09,032
.أردت أن أكتشف ما تعرفه

67
00:08:10,283 --> 00:08:13,119
.رأيتهما يختطفانهما وتبعتهما

68
00:08:14,579 --> 00:08:15,664
.الحمد للرب أنك فعلت

69
00:08:15,747 --> 00:08:17,499
.لا أظن أنه فعلها بدافع الطيبة

70
00:08:17,582 --> 00:08:19,542
فعلتها لأنكم فرصتي الوحيدة

71
00:08:19,626 --> 00:08:23,547
.لاكتشاف ما يحدث ولماذا جمعونا معاً

72
00:08:23,630 --> 00:08:24,839
.هذا ذنبك

73
00:08:28,093 --> 00:08:30,053
.أنت من كان يراسلني

74
00:08:30,136 --> 00:08:33,222
.أنت كنت على الدراجة النارية. هذا ذنبك

75
00:08:33,306 --> 00:08:34,474
هل تعرفان بعضكما البعض؟

76
00:08:34,558 --> 00:08:35,558
أي دراجة نارية؟

77
00:08:36,308 --> 00:08:37,936
.أنت أطلقت النار عليّ البارحة

78
00:08:38,019 --> 00:08:40,480
،علمت أنه لو ذهبت إلى الشرطة
.فسيجعلونك ترتدي واقياً

79
00:08:41,648 --> 00:08:43,858
.لم أذهب إلى الشرطة طواعية

80
00:08:43,942 --> 00:08:47,571
.كنت لتموتي لو أردت قتلك

81
00:08:51,116 --> 00:08:52,867
ماذا يحدث بحق السماء؟

82
00:09:04,170 --> 00:09:05,422
من أنت؟

83
00:09:05,505 --> 00:09:08,383
.أنت تعرفين من يكون
.أخبرتنا الشرطة بأنه قاتل محترف

84
00:09:08,466 --> 00:09:09,926
.لكنني لست عدوكم

85
00:09:10,010 --> 00:09:13,388
نحن الوحيدون
.الذين يمكن لأي منا الوثوق بهم حالياً

86
00:09:14,014 --> 00:09:16,850
وأمامنا ساعتان على الأكثر
.لنتشارك ما نعرفه

87
00:09:16,933 --> 00:09:19,686
من أرسل هؤلاء الرجال
.لا بد أنه يعلم أن العملية فشلت

88
00:09:19,769 --> 00:09:20,770
من كانوا إذاً؟

89
00:09:20,854 --> 00:09:22,981
.جنود سابقون في عملية سرية -
كيف تعرف ذلك؟ -

90
00:09:23,064 --> 00:09:24,190
كيف تظن؟

91
00:09:26,776 --> 00:09:29,237
من أرسلهم؟ -
.السلطات البريطانية والشرطة الفيدرالية -

92
00:09:29,321 --> 00:09:31,239
هل تقول إنني أطلقت النار على شرطي؟

93
00:09:31,323 --> 00:09:33,491
.أنت أهدرت أفضل فرصة لنا لاكتشاف ذلك

94
00:09:36,244 --> 00:09:37,787
إذاً، هل تظن أنه مات حتماً؟

95
00:09:41,207 --> 00:09:42,208
جدياً؟

96
00:09:45,795 --> 00:09:48,506
.الخبر السار هو أنهم لن يعلنوا ذلك رسمياً

97
00:09:48,590 --> 00:09:52,469
،سينظفون موقع الحدث
.ولن يبقى شيء بخلاف جثة أختها على الأرجح

98
00:09:52,552 --> 00:09:53,637
!"ناتالي"

99
00:09:54,846 --> 00:09:56,181
!"ناتالي"

100
00:10:02,562 --> 00:10:06,191
.لا، اتركني -
.توقفي -

101
00:10:06,274 --> 00:10:07,651
.لا، لن أتركها هناك

102
00:10:07,734 --> 00:10:10,028
.يجب ألا يفلتوا بفعلتهم. لقد حدث ذلك فعلاً

103
00:10:12,322 --> 00:10:13,782
.توقفي

104
00:10:21,498 --> 00:10:22,916
هل يحمل شخص آخر هاتفاً؟

105
00:10:24,042 --> 00:10:25,752
.لا، لقد أخذوها منا

106
00:10:27,504 --> 00:10:31,091
...اسمعوا، نحن متورطون معاً

107
00:10:32,259 --> 00:10:34,469
.لقد ماتت، أتسمعين؟ ماتت

108
00:10:40,058 --> 00:10:42,978
والآن، أتريدين معرفة الفاعل أم لا؟

109
00:10:52,153 --> 00:10:54,239
لماذا اختارونا؟

110
00:10:54,322 --> 00:10:56,783
.لا ترتاحوا كثيراً. ليس أمامنا الكثير

111
00:10:56,866 --> 00:10:59,411
هيا، ما المشترك بيننا؟

112
00:11:03,540 --> 00:11:05,458
"كلنا بريطانيون وكنا في "نيويورك

113
00:11:05,542 --> 00:11:07,002
."يوم خطف "ليو نيومان

114
00:11:08,628 --> 00:11:09,713
لماذا كنت هناك؟

115
00:11:10,714 --> 00:11:11,840
.لقد ناقشنا هذا بالفعل

116
00:11:12,424 --> 00:11:13,800
،أعلم، مع الشرطة

117
00:11:13,884 --> 00:11:17,053
،لكن هذه المرة يمكنك قول الحقيقة
.وهذا ما سنفعله جميعاً

118
00:11:18,763 --> 00:11:21,182
ما سنقوله هنا لن يعرفه أحد. هل اتفقنا؟

119
00:11:29,232 --> 00:11:31,443
."تحدثت في مؤتمر مؤسسة "كوبر نيومان

120
00:11:31,526 --> 00:11:32,736
...لم أرد الذهاب، لكن

121
00:11:32,819 --> 00:11:34,195
لم لا؟

122
00:11:35,697 --> 00:11:38,533
،منذ 4 أعوام
"شككت في أحقية حصول "ليو نيومان

123
00:11:38,617 --> 00:11:39,659
على مكان في جامعتنا

124
00:11:39,743 --> 00:11:42,287
.وأخلاقيات أخذ المال من شركة أمه

125
00:11:42,996 --> 00:11:44,581
.أجروا تحقيقاً

126
00:11:44,664 --> 00:11:46,791
.وجدوا أن كل شيء قانوني، وانتهى الأمر

127
00:11:47,667 --> 00:11:48,960
هل تحدثت إليه في أثناء دراسته؟

128
00:11:50,295 --> 00:11:51,796
.لا -
حقاً؟ -

129
00:11:52,464 --> 00:11:56,051
.أجل، حقاً
.وفي الواقع هذا يشبه تحقيق الشرطة

130
00:11:56,134 --> 00:11:57,677
.لكن لا بد أنك تعرفين هذا

131
00:11:59,846 --> 00:12:00,847
لماذا يجب أن أعرفه؟

132
00:12:01,932 --> 00:12:04,059
."لأنهم يقولون إنه طالب في "أوكسفورد

133
00:12:04,768 --> 00:12:09,856
.هل ذهبت إلى جامعة يوماً؟ لا، بالطبع
.إنها أماكن كبيرة

134
00:12:09,940 --> 00:12:11,149
.أجل، بالكثير من النوافذ. أعلم

135
00:12:11,233 --> 00:12:13,902
"ويُوجد أكثر من 20 ألف طالب في "أوكسفورد

136
00:12:13,985 --> 00:12:14,986
.وأنا أحدهم

137
00:12:15,070 --> 00:12:17,656
.لا، المغزى هو أنني غير مهم
.لهذا الأمر غريب

138
00:12:17,739 --> 00:12:19,366
.هو بائع سجاد

139
00:12:19,449 --> 00:12:20,575
.لا، لست كذلك

140
00:12:21,284 --> 00:12:22,619
.يا لها من مصادفة

141
00:12:22,702 --> 00:12:24,287
هل نبدو كخاطفين في نظرك؟

142
00:12:24,371 --> 00:12:25,747
كيف يبدو الخاطف؟

143
00:12:25,830 --> 00:12:26,831
.مثلك

144
00:12:31,044 --> 00:12:33,672
"بدوت أقرب إلى "لارا كروفت
.من أستاذة جامعية هناك

145
00:12:33,755 --> 00:12:34,839
.أنا لست أستاذة جامعية

146
00:12:34,923 --> 00:12:36,299
.وأنا لست بائع سجاد

147
00:12:36,383 --> 00:12:37,551
ماذا تعمل إذاً؟

148
00:12:38,218 --> 00:12:39,761
أجل، لماذا كنت في "نيويورك"؟

149
00:12:39,844 --> 00:12:43,306
ذهبت لمقابلة "كوبر نيومان" للعلاقات العامة
.بخصوص وظيفة في الأمن التقني

150
00:12:43,390 --> 00:12:46,601
.لديّ شركة. سأبدأها قريباً

151
00:12:46,685 --> 00:12:47,852
.مهلاً

152
00:12:47,936 --> 00:12:51,147
شركة عالمية
تحقق أرباحاً بقيمة مليار دولار في العام

153
00:12:51,231 --> 00:12:52,440
،وتحتاج إلى تحديث أمنها التقني

154
00:12:52,524 --> 00:12:55,944
ستلجأ إلى بائع سجاد من غرب "لندن"؟

155
00:12:56,027 --> 00:12:58,572
...أنا لست -
هل تقول الحقيقة؟ -

156
00:12:59,864 --> 00:13:01,950
هل تفهمون مدى تورطكم الآن؟

157
00:13:02,784 --> 00:13:04,661
."لم يعد هذا يتعلق بالفتى "نيومان

158
00:13:04,744 --> 00:13:06,413
من تظن أنهم سيلومونه على قتل أختها؟

159
00:13:09,457 --> 00:13:11,501
.لا -
.أجل بالطبع -

160
00:13:11,585 --> 00:13:13,420
معذرة، لماذا يجب علينا تصديقك؟

161
00:13:15,046 --> 00:13:17,591
.أخبرنا بما تعلمه
.وجهك في كل نشرات الأخبار

162
00:13:17,674 --> 00:13:22,345
لكن وجهك ليس في أي مكان
أيها الطالب. لماذا؟

163
00:13:22,429 --> 00:13:25,599
لأنهم اعتقلوني لاحقاً
.ولم أكن مقيماً في الفندق

164
00:13:25,682 --> 00:13:29,686
.ووجهي على الصفحة الأولى من كل جريدة لعينة

165
00:13:29,769 --> 00:13:30,770
.بجودة سيئة

166
00:13:31,521 --> 00:13:34,649
.لا أعرف. ربما رأيت "ليو" في الجامعة

167
00:13:34,733 --> 00:13:36,985
.ربما تحدثت إليه، فأنا أتحدث إلى الجميع

168
00:13:38,111 --> 00:13:39,154
ربما اكتشفت الشرطة

169
00:13:39,237 --> 00:13:41,323
أننا كنا في نفس المحاضرة
،أو نفس الحانة ذات مرة

170
00:13:41,406 --> 00:13:44,326
.ثم كنت في "نيويورك" يوم خطفه

171
00:13:44,409 --> 00:13:47,579
.وفجأة أصبحت متورطاً

172
00:13:47,662 --> 00:13:48,914
من أين أنت؟

173
00:13:48,997 --> 00:13:50,206
.من "ويلز" في الأصل

174
00:13:52,208 --> 00:13:54,211
من أي جزء؟ -
."كارديف" -

175
00:13:56,963 --> 00:13:58,381
هل تزوج والداك هناك؟

176
00:13:58,465 --> 00:13:59,674
ماذا؟ -
.أجب -

177
00:13:59,758 --> 00:14:03,303
.هذا يكفي. حان دورك
.حان دورك لتجيب علينا، وعليّ

178
00:14:03,386 --> 00:14:04,971
.أنت كنت تبتزني لعامين

179
00:14:05,972 --> 00:14:07,307
."ليس أنا يا "ناتالي

180
00:14:08,099 --> 00:14:12,229
،أعلم أنك غاضبة
.لكن أنا كنت جامع الأموال فقط

181
00:14:12,312 --> 00:14:14,856
.مما سمعته، أنت سرقت المال أصلاً

182
00:14:14,940 --> 00:14:16,942
.أجل، وسددت المال

183
00:14:17,025 --> 00:14:19,819
لكن في آخر مرتين كان المال لك، أليس كذلك؟

184
00:14:19,903 --> 00:14:22,572
هذا سبب ذهابي إلى "نيويورك"، صحيح؟

185
00:14:22,656 --> 00:14:23,990
لماذا لم تأت لأخذ المال؟

186
00:14:24,074 --> 00:14:26,117
من تواصل معك أول مرة عن عملية "نيويورك"؟

187
00:14:26,201 --> 00:14:28,662
.أنت. قل الحقيقة

188
00:14:29,579 --> 00:14:32,707
قالت الشرطة إن الشركة التي اختلست منها
."تملكها شركة "كوبر نيومان

189
00:14:32,791 --> 00:14:35,544
هل كنت تعلم ذلك؟ هل أرسلوك؟

190
00:14:36,211 --> 00:14:37,837
.بصراحة، لا أعلم

191
00:14:39,256 --> 00:14:42,467
لن يستفيد أحد
إن أبلغوني بمعلومات كثيرة، صحيح؟

192
00:14:54,980 --> 00:14:56,439
لمصلحة من تعمل؟

193
00:14:56,523 --> 00:14:58,858
.لا أعمل لمصلحة أحد كما ناقشنا. أنا طالب

194
00:14:58,942 --> 00:15:00,402
ماذا تدرس؟ -
.التاريخ -

195
00:15:00,485 --> 00:15:01,570
كله؟

196
00:15:01,653 --> 00:15:03,780
ماذا؟ -
.أي حقبة؟ أجب -

197
00:15:03,863 --> 00:15:05,949
القديم. ما هذا؟ -
تاريخ "بريطانيا" القديم؟ -

198
00:15:06,032 --> 00:15:07,200
.تباً لك

199
00:15:07,284 --> 00:15:08,326
!"إيدي"

200
00:15:08,410 --> 00:15:09,911
إيدي"، هل أنت بخير؟"

201
00:15:11,288 --> 00:15:13,582
مهلاً، هل أنت بخير يا رجل؟

202
00:15:14,749 --> 00:15:16,585
.فليجد أحدكم قميصاً نظيفاً له

203
00:15:31,016 --> 00:15:33,977
.يمكنك رؤية الطريق من الدور العلوي
.هلا تراقبينه

204
00:15:37,689 --> 00:15:39,316
.اذهب وراقب مقدمة المنزل

205
00:15:41,109 --> 00:15:42,527
.سأتولى أمره

206
00:17:08,905 --> 00:17:10,073
.تباً

207
00:17:14,160 --> 00:17:17,162
.أنت محظوظ أيها الطالب

208
00:17:18,747 --> 00:17:21,626
.ستبقى لديك ندبة إن نجوت

209
00:17:25,088 --> 00:17:26,089
.أمزح

210
00:17:28,091 --> 00:17:30,135
.هيا. تباً

211
00:17:30,218 --> 00:17:31,219
"بطارية ضعيفة"

212
00:17:43,064 --> 00:17:44,357
كيف حاله؟

213
00:17:45,358 --> 00:17:46,902
.الرصاصة أصابته فقط

214
00:17:46,985 --> 00:17:49,321
.لم تؤثر في أي عضو مهم -
كيف تعرف ذلك؟ -

215
00:17:49,404 --> 00:17:50,655
.كونه يتنفس

216
00:17:50,739 --> 00:17:51,740
.خذي

217
00:17:52,449 --> 00:17:53,825
.أخرجيه وقصي مربعاً

218
00:17:59,915 --> 00:18:01,583
هل تعلمت كل هذا في الجيش؟

219
00:18:02,667 --> 00:18:04,085
"صفيحة دموية"

220
00:18:07,380 --> 00:18:09,216
هل قتلت أول شخص هناك؟

221
00:18:11,760 --> 00:18:13,053
.أعطيني هذا

222
00:18:14,596 --> 00:18:15,931
كيف شعرت؟

223
00:18:16,973 --> 00:18:18,225
.عندما قتلت أول مرة

224
00:18:23,605 --> 00:18:25,732
،قد تكون هذه أول مرة تصيبين إنساناً

225
00:18:25,815 --> 00:18:27,734
.لكنها ليست أول مرة تطلقين مسدساً

226
00:18:28,944 --> 00:18:32,197
لا ينشأ المرء في مزرعة
.من دون تعلم كيفية التعامل مع بندقية

227
00:18:32,280 --> 00:18:33,573
.البندقية لا تشبه المسدس

228
00:18:34,574 --> 00:18:36,409
.جدي كان يجمع المسدسات

229
00:18:38,495 --> 00:18:39,496
.قطعة أخرى

230
00:18:47,295 --> 00:18:49,089
.حسناً، ساعديني على مساعدته على الجلوس

231
00:18:50,507 --> 00:18:51,591
.حسناً

232
00:18:54,302 --> 00:18:55,637
.حسناً

233
00:18:55,720 --> 00:18:56,846
.لا تقلقي، يصبح الأمر أسهل

234
00:18:59,266 --> 00:19:00,392
هل تعني التعايش مع الذنب؟

235
00:19:00,475 --> 00:19:02,352
.لا، أعني قتل الناس

236
00:19:03,019 --> 00:19:04,521
.كلما قتلت الناس، أصبح ذلك أسهل

237
00:19:07,107 --> 00:19:10,318
.خذ، اشرب هذا. به ملح وسكر

238
00:19:12,654 --> 00:19:13,655
.تباً

239
00:19:19,494 --> 00:19:20,620
.هيا

240
00:19:31,506 --> 00:19:32,549
!تباً

241
00:20:14,341 --> 00:20:16,927
.أحسنت بالمراقبة -
سام"؟" -

242
00:20:17,928 --> 00:20:19,137
هل هذا أنت؟

243
00:20:21,973 --> 00:20:23,391
.لا أرى السيارة

244
00:20:30,148 --> 00:20:31,983
.مهلاً

245
00:20:32,067 --> 00:20:35,403
لا حاجة بنا إلى فعل ذلك، اتفقنا؟
.لنلتزم الهدوء فقط وسيغادر

246
00:20:35,487 --> 00:20:37,697
.ظننت أنك مسافر لفترة

247
00:20:58,552 --> 00:21:00,095
.اخلع قميصك

248
00:21:00,178 --> 00:21:01,179
سام"؟"

249
00:21:01,888 --> 00:21:03,139
هل أنت في المنزل؟

250
00:21:05,976 --> 00:21:06,977
هل أنت هنا؟

251
00:21:08,937 --> 00:21:09,938
سام"؟"

252
00:21:13,108 --> 00:21:14,109
...تباً. ماذا

253
00:21:15,569 --> 00:21:16,736
من أنت؟

254
00:21:16,820 --> 00:21:20,865
من أنت؟ ولماذا تصوب بندقية عليّ؟

255
00:21:20,949 --> 00:21:23,618
.أعيش في المنزل المجاور ورأيت ضوءاً

256
00:21:23,702 --> 00:21:25,120
.تباً

257
00:21:31,167 --> 00:21:33,253
...آسفة، أنت

258
00:21:33,336 --> 00:21:34,796
."ديفيد"

259
00:21:34,880 --> 00:21:37,716
...ديفيد". صحيح. حسناً. أظن"

260
00:21:38,550 --> 00:21:40,302
.أجل، أظن أن العم "سامي" أخبرني عنك

261
00:21:40,385 --> 00:21:43,346
العم؟ -
.إنه لقب تودد -

262
00:21:43,430 --> 00:21:45,140
.التقينا في أثناء سفري

263
00:21:46,600 --> 00:21:49,352
هل أنت صديقة ابنته
من المنظمة غير الحكومية؟

264
00:21:49,436 --> 00:21:51,021
زوجة الصحافي؟

265
00:21:51,104 --> 00:21:54,649
.أنا غبت لبعض الوقت
هل الجميع مسلحون هنا الآن؟

266
00:21:54,733 --> 00:21:55,734
.آسف بخصوص ذلك

267
00:21:55,817 --> 00:21:58,445
.لا، أنا آسفة لإيقاظك

268
00:22:03,033 --> 00:22:04,075
هل زوجك معك؟

269
00:22:06,745 --> 00:22:10,707
ألم تقابله؟ عندما كان هنا آخر مرة؟

270
00:22:11,458 --> 00:22:12,459
.لا

271
00:22:14,085 --> 00:22:15,670
...ظننت أن "سامي" قال

272
00:22:17,297 --> 00:22:18,506
عزيزي؟

273
00:22:29,226 --> 00:22:30,227
أجل؟

274
00:22:31,061 --> 00:22:33,855
.عزيزي، هذا "ديفيد" من المنزل المجاور

275
00:22:33,939 --> 00:22:34,940
."أهلاً يا "ديفيد

276
00:22:36,191 --> 00:22:38,568
.أحسنت بحفظ أمان الحي

277
00:22:38,652 --> 00:22:41,279
.لا بد أنك "هاري"؟ سُررت بلقائك

278
00:22:42,197 --> 00:22:45,283
.ربما التقينا من قبل
.تبدو مألوفاً عند النظر إليك عن قرب

279
00:22:45,367 --> 00:22:47,202
.كنت سأتذكّرك

280
00:22:48,495 --> 00:22:49,955
.لقد قرأت كتابك بالمناسبة

281
00:22:50,664 --> 00:22:53,833
.حقاً؟ حسناً، آمل أنك اشتريته ولم تقترضه

282
00:22:53,917 --> 00:22:55,460
ماذا كان رأيك؟

283
00:22:55,544 --> 00:22:57,087
.لقد بكيت بالطبع

284
00:22:57,170 --> 00:22:58,630
.أنا أيضاً. محزن جداً

285
00:22:58,713 --> 00:23:00,298
.من الضحك

286
00:23:01,508 --> 00:23:03,760
.بالحديث عن التناقض -
.إنها تكذب -

287
00:23:06,304 --> 00:23:07,639
.هي لا تقرأ أعمالي

288
00:23:08,265 --> 00:23:10,934
،هي تظن أنني لا أعلم
.لكن الحقيقة هي أنني لا أمانع

289
00:23:11,768 --> 00:23:14,062
.أحبها لأسباب أخرى

290
00:23:14,145 --> 00:23:18,149
...حسناً. يجب أن... سأترككما لتنالا قسطاً من

291
00:23:19,818 --> 00:23:21,194
...يُوجد شيء على

292
00:23:22,112 --> 00:23:23,446
.شكراً

293
00:23:24,948 --> 00:23:27,033
إلى متى ستمكثان؟

294
00:23:28,368 --> 00:23:30,412
.سنرى حتى متى يمكننا البقاء

295
00:23:31,580 --> 00:23:32,581
.صحيح

296
00:23:35,750 --> 00:23:36,960
."هيا يا "ديلتا

297
00:23:38,128 --> 00:23:39,462
.شكراً. وداعاً

298
00:23:41,631 --> 00:23:43,717
.أنت بارعة في الكذب -
.وأنت أيضاً -

299
00:23:43,800 --> 00:23:45,510
.إنه يعرف إنها دماء. سيعود مجدداً

300
00:23:46,428 --> 00:23:47,637
.آسف يا رفيقي

301
00:23:49,139 --> 00:23:51,099
أهلاً يا "إيدي". كيف حالك؟

302
00:23:52,267 --> 00:23:53,727
.أجل. أفضل حالاً

303
00:24:02,777 --> 00:24:04,070
أين مسدسي؟

304
00:24:05,614 --> 00:24:06,656
أين "ناتالي"؟

305
00:24:12,203 --> 00:24:13,204
ناتالي"؟"

306
00:24:14,039 --> 00:24:15,332
ناتالي"، ماذا تفعلين؟"

307
00:24:15,415 --> 00:24:17,000
.توقف. "ناتالي"، ردي عليّ

308
00:24:17,083 --> 00:24:18,418
.اتركوني وشأني

309
00:24:19,085 --> 00:24:20,086
.حسناً

310
00:24:23,215 --> 00:24:24,216
."ناتالي"

311
00:24:24,883 --> 00:24:27,177
.ناتالي"، أرجوك. أنت لا تريدين فعل هذا"

312
00:24:28,929 --> 00:24:31,681
.أنتم لا تعرفونني. لا تعرفون أي شيء عني

313
00:24:32,974 --> 00:24:34,059
.أجل. أنت محقة

314
00:24:34,142 --> 00:24:37,312
،نحن غرباء
.لكن لسبب ما، تورطنا في نفس المشكلة

315
00:24:39,022 --> 00:24:41,691
كم فرداً من عائلتك فقدته الليلة؟

316
00:24:42,984 --> 00:24:44,736
.أنا فقدت أشخاصاً

317
00:24:45,362 --> 00:24:47,572
وأعلم هذا الشعور

318
00:24:47,656 --> 00:24:50,367
.بأن تلومي نفسك على أشياء ليس لك ذنب فيها

319
00:24:53,161 --> 00:24:57,582
.إنه ذنبي. أنا سبب وجودها هناك

320
00:25:01,127 --> 00:25:05,340
،أمي دفنت الرجل الوحيد الذي أحبته يوماً

321
00:25:05,423 --> 00:25:12,055
...و"مون"... "مونيك" كانت المنشودة. هي

322
00:25:14,266 --> 00:25:17,978
هي جعلت الأمر يستحق العناء في نظر أمي
...ونظري وهي

323
00:25:20,730 --> 00:25:22,315
.كانت ستنقذ العالم

324
00:25:23,400 --> 00:25:24,526
ناتالي"؟"

325
00:25:25,485 --> 00:25:29,489
."لديّ ابنة وهي تُدعى "ديزي

326
00:25:30,615 --> 00:25:33,952
أحبها أكثر مما ظننت
،أنه يمكنني أن أحب شيئاً

327
00:25:34,035 --> 00:25:36,705
وأؤكد لك أن الشيء الوحيد الأسوأ

328
00:25:36,788 --> 00:25:39,082
من أن تكتشف أمك أنها فقدت إحدى ابنتيها

329
00:25:39,165 --> 00:25:41,793
.هو أن تكتشف أنها فقدتكما كلتيكما

330
00:25:44,629 --> 00:25:45,964
.هي لن تسامحني أبداً

331
00:25:48,216 --> 00:25:50,135
.وأنا لن أسامح نفسي أبداً

332
00:25:51,136 --> 00:25:52,262
!لا

333
00:26:00,228 --> 00:26:01,229
.لا بأس

334
00:26:01,313 --> 00:26:02,522
.أعطني هذا

335
00:26:02,606 --> 00:26:04,608
.أنت لم تقتليها، بل هم

336
00:26:04,691 --> 00:26:05,942
.هو محق

337
00:26:06,026 --> 00:26:07,736
.يجب أن تفتحي صمام الأمان أولاً

338
00:26:09,154 --> 00:26:12,073
كلنا كذبنا، اتفقنا؟

339
00:26:12,157 --> 00:26:13,658
.سنصل إلى الحقيقة

340
00:26:21,374 --> 00:26:22,751
عمّ كذبت؟

341
00:26:37,599 --> 00:26:41,853
.لم أخبرهم بكل شيء عندما اعتقلوني

342
00:26:45,315 --> 00:26:47,734
."بخصوص "ليو نيومان

343
00:26:50,320 --> 00:26:53,573
بعد أن توصل تحقيق الجامعة
،إلى عدم وجود أدلة على التلاعب

344
00:26:53,657 --> 00:26:54,908
.قلت إنني نسيت الأمر

345
00:26:57,244 --> 00:26:58,453
.لم أفعل ذلك في الواقع

346
00:26:59,955 --> 00:27:06,169
.أنا ظننت أنها محاولة للتستر لذا بدأت حملة

347
00:27:07,796 --> 00:27:10,799
تظاهرت بأنني أشخاص آخرون على الإنترنت
،ونشرت شائعات على مواقع التواصل

348
00:27:10,882 --> 00:27:13,426
ونشرت الاتهامات
.عن سبب حصول "ليو" على تلك الفرصة

349
00:27:15,011 --> 00:27:16,888
.بعدها تلقيت اتصالاً

350
00:27:17,889 --> 00:27:21,393
أخبروني بأنني لو واصلت
،تلطيخ اسم "ليو نيومان" وعائلته

351
00:27:21,476 --> 00:27:23,311
فلن أفقد وظيفتي فقط

352
00:27:23,395 --> 00:27:25,397
بل وستتدمر سمعتي أيضاً

353
00:27:25,480 --> 00:27:28,275
.وسأفقد كل شيء، بما في ذلك عائلتي

354
00:27:28,358 --> 00:27:30,569
.كنت ما زلت متزوجة آنذاك

355
00:27:32,237 --> 00:27:33,405
ماذا فعلت؟

356
00:27:35,740 --> 00:27:38,535
"قلت، "تباً لكم. كيف تجرؤون على تهديدي؟

357
00:27:38,618 --> 00:27:40,620
.كنت أكثر حذراً، لكنني واصلت ذلك

358
00:27:44,583 --> 00:27:46,459
ثم اتصل بي زوجي ذات مرة

359
00:27:46,543 --> 00:27:49,170
ليقول إن المدرسة اتصلت به
.بينما كنت في المحاضرة

360
00:27:52,465 --> 00:27:55,260
،ذهب أحدهم لأخذ "ديزي" من تدريب الموسيقى

361
00:27:55,343 --> 00:27:57,345
...وتظاهر أنه يعرفني

362
00:28:00,849 --> 00:28:02,267
.وأخذها

363
00:28:08,023 --> 00:28:10,775
.اتصلنا بالشرطة
.لم أشعر بخوف مماثل في حياتي

364
00:28:12,235 --> 00:28:14,237
.كنت خائفة أكثر من شعوري الليلة

365
00:28:19,784 --> 00:28:21,995
.بعد عدة ساعات، تلقيت اتصالاً آخر

366
00:28:22,996 --> 00:28:24,289
ماذا قالوا؟

367
00:28:24,372 --> 00:28:25,957
.المكان الذي ستأخذين منه طفلتك

368
00:28:27,500 --> 00:28:30,086
أخبروك بأنها استمتعت بوقتها
،واشتروا لها الحلوى والمشروبات الغازية

369
00:28:30,170 --> 00:28:32,214
.لكن لا تشكي في مدى جديتهم الآن

370
00:28:32,297 --> 00:28:33,548
."انسي أمر "ليو نيومان

371
00:28:33,632 --> 00:28:36,426
،لا أريد إفساد النهاية
.لكن سيحل النهار قريباً

372
00:28:36,509 --> 00:28:39,679
هل عرفت اسم الرجل الذي اتصل بك
بالتحذير الأول؟

373
00:28:39,763 --> 00:28:41,973
كيف عرفت ما قالوه؟ -
.إنه كلام تقليدي -

374
00:28:42,557 --> 00:28:44,684
.أنت فعلت ذلك بآخرين

375
00:28:44,768 --> 00:28:47,687
ستقابلين الأشخاص أمثالي
.فقط لو تجاهلت ذلك الاتصال

376
00:28:47,771 --> 00:28:51,816
.أنا لا أفهم
لماذا لم تخبري الوكالة الوطنية بالقصة؟

377
00:28:54,861 --> 00:28:57,739
كانوا يحاولون بالفعل
."إثبات أنني أحمل ضغينة ضد آل "نيومان

378
00:28:57,822 --> 00:28:59,324
.سيجعلني ذلك أبدو مذنبة أكثر

379
00:28:59,407 --> 00:29:01,451
."لكنك تحملين ضغينة بالفعل ضد آل "نيومان

380
00:29:01,534 --> 00:29:03,161
.أجل، أنا وكثيرون غيري

381
00:29:16,132 --> 00:29:21,137
.أخذت هذا من الرجل الذي أُرسل لقتلي

382
00:29:21,221 --> 00:29:23,515
وهو ميت الآن، صحيح؟

383
00:29:24,140 --> 00:29:25,600
...إن كان بوسعنا فتحه

384
00:29:34,442 --> 00:29:35,819
.تحتاج إلى كلمة سر

385
00:29:40,991 --> 00:29:42,909
.حسناً

386
00:29:43,910 --> 00:29:46,913
هل لديك شيء من ممتلكاته مثل هاتفه؟

387
00:29:47,581 --> 00:29:48,790
.أجل، لكنني فحصته

388
00:29:50,917 --> 00:29:53,086
.لا يُوجد ما تبدو كأنها كلمة سر

389
00:29:54,087 --> 00:29:56,715
.هذا لأنها ليست كلمة السر المعتادة له

390
00:29:56,798 --> 00:29:59,759
.إنه تمهيد للدخول -
ماذا تعني؟ -

391
00:29:59,843 --> 00:30:01,678
.إنه يدخلك إلى نظام الحاسوب

392
00:30:07,309 --> 00:30:08,852
"الدخول"

393
00:30:13,815 --> 00:30:15,650
.أخبرتك بأنني لست بائع سجاد

394
00:30:18,862 --> 00:30:20,113
أين بريده الإلكتروني؟

395
00:30:24,326 --> 00:30:25,327
"لا رسائل واردة"

396
00:30:25,410 --> 00:30:26,453
.فارغ

397
00:30:27,621 --> 00:30:31,791
."فارغ، "بيترايوس

398
00:30:34,669 --> 00:30:35,670
"المسودات - كل شيء جيد"

399
00:30:35,754 --> 00:30:39,382
،أياً كان هذا الشخص
."فقد كان يراسل أحدهم في شركة "كوبر نيومان

400
00:30:39,466 --> 00:30:40,634
كيف عرفت ذلك؟

401
00:30:40,717 --> 00:30:42,802
لأن النموذج الفارغ كان في خادم الحاسوب

402
00:30:42,886 --> 00:30:44,596
.ولم يرد لأي شخص أن يعرف بأمره

403
00:30:44,679 --> 00:30:47,474
،وإن توقفت عن الكلام لدقيقة
.فسأخبرك بالمزيد

404
00:30:48,058 --> 00:30:50,352
"(صممه (م كوبلاند"

405
00:30:50,435 --> 00:30:51,978
."م كوبلاند" -
من ذاك؟ -

406
00:30:52,812 --> 00:30:56,441
إنه "مارتن كوبلاند". إنه كبير مسؤولي

407
00:30:56,524 --> 00:30:57,525
"(مارتن كوبلاند)"

408
00:30:57,609 --> 00:30:59,945
."لشركة "كوبر نيومان

409
00:31:05,200 --> 00:31:06,409
.شغل آخر فيديو له

410
00:31:08,119 --> 00:31:13,041
.حسناً، اسمعوا
،"نقدّر لكم مواصلة التغطية من أجل "ليو

411
00:31:13,124 --> 00:31:16,086
لكن لن تلقي السيدة "نيومان" أي تصريحات

412
00:31:16,169 --> 00:31:18,630
.عن رسالة الليلة -
عمّ يتحدث؟ -

413
00:31:18,713 --> 00:31:21,716
.سنتحدث إليكم عندما نجد شيئاً مهماً لنقوله

414
00:31:21,800 --> 00:31:22,842
ما العلاقة

415
00:31:22,926 --> 00:31:25,595
"بين "كاثرين
والرجل في الصورة "إريك كريسويل"؟

416
00:31:25,679 --> 00:31:27,973
."لا نعرف أكثر مما تعرفين يا "جيل

417
00:31:29,933 --> 00:31:32,310
.ليس لديّ المزيد لأقوله. آسف -
أي رجل في الصورة يقصدون؟ -

418
00:31:33,186 --> 00:31:34,396
من هو "إريك كريسويل"؟

419
00:31:35,438 --> 00:31:37,440
كيف تعرف بخصوص الخادم السري؟

420
00:31:38,441 --> 00:31:40,777
هل يمكن لأحدكم أن يخبرني بما يحدث؟ -
ماذا كان ذلك؟ -

421
00:31:41,528 --> 00:31:44,739
ماذا رأيت؟ -
.لا أعرف. أظن أنني رأيت حركة -

422
00:31:46,032 --> 00:31:47,075
أين؟

423
00:31:47,158 --> 00:31:48,994
.هناك بين تلك الأشجار

424
00:31:49,786 --> 00:31:50,787
.أرني إياها

425
00:31:54,541 --> 00:31:56,376
.هنا تماماً

426
00:31:56,918 --> 00:31:57,919
.مهلاً

427
00:32:16,229 --> 00:32:17,480
ماذا يفعلان؟

428
00:32:19,608 --> 00:32:22,235
هل تظنان أنه الجار؟ -
.أو الشرطة -

429
00:32:52,807 --> 00:32:53,808
.أجل

430
00:33:03,818 --> 00:33:05,028
بمن كنت تتصل؟

431
00:33:08,240 --> 00:33:09,241
.تباً لك

432
00:33:17,666 --> 00:33:20,418
.هيا، أنفاس عميقة

433
00:33:21,378 --> 00:33:22,754
هل يجب أن نخرج؟

434
00:33:22,837 --> 00:33:23,838
وماذا سنفعل؟

435
00:33:24,756 --> 00:33:26,174
وماذا لو كانا بحاجة إلى مساعدة؟

436
00:33:26,258 --> 00:33:28,385
.لا يبدو كأن "شون" سيحتاج إلى مساعدتك

437
00:33:28,468 --> 00:33:31,012
...شكراً، لكن ماذا عن -
."أديش" برفقة "شون" -

438
00:33:36,434 --> 00:33:40,146
...هل قال ذلك الفيديو إن الخاطفين -
هل تتوقف عن التحدث على الإطلاق؟ -

439
00:33:40,230 --> 00:33:42,732
.آسف لأنني مزعج
.اُختطفت وتعرضت لطلق ناري الليلة

440
00:33:42,816 --> 00:33:45,944
.لذا أنا متوتر قليلاً -
في أي كلية أنت؟ -

441
00:33:47,612 --> 00:33:49,030
في أي كلية في "أوكسفورد"؟

442
00:33:50,240 --> 00:33:51,533
."وولفسي"

443
00:33:52,075 --> 00:33:54,869
صحيح. إذاً، أنت تعلم الأستاذ "كوتلر"؟

444
00:33:56,621 --> 00:33:57,747
.لا

445
00:33:57,831 --> 00:33:59,207
ماذا بحق السماء؟

446
00:34:21,313 --> 00:34:22,314
ماذا بحق السماء؟

447
00:34:22,396 --> 00:34:24,608
.ماذا حدث؟ يا للهول

448
00:34:24,691 --> 00:34:25,775
ماذا يحدث؟

449
00:34:27,277 --> 00:34:28,278
هل أنت بخير؟

450
00:34:31,323 --> 00:34:32,824
."شون"

451
00:34:32,907 --> 00:34:33,992
.هيا

452
00:34:37,120 --> 00:34:39,831
.وجدت هاتفاً وكنت أحاول إجراء اتصال

453
00:34:39,914 --> 00:34:41,916
بمن؟ -
.الشرطة -

454
00:34:41,999 --> 00:34:43,460
.هذا ما يقوله -
.لا، إنها الحقيقة -

455
00:34:43,543 --> 00:34:46,128
."كنت أحاول الاتصال بتلك المرأة "فانيسا

456
00:34:46,213 --> 00:34:50,217
.أظن أنه يمكننا الوثوق بها -
.أخبرتك بأنه لا يمكنك الوثوق بأحد -

457
00:34:50,300 --> 00:34:51,718
.أجل، بما في ذلك أنت

458
00:34:51,800 --> 00:34:54,095
.أجل، بما في ذلك أنت. بالضبط

459
00:34:54,179 --> 00:34:55,847
،يقول إن الاتصال بالشرطة غير آمن

460
00:34:55,931 --> 00:34:57,557
لكن ماذا لو كان غير آمن له وحده؟

461
00:34:57,641 --> 00:34:58,850
.نحن لم نقتل أحداً

462
00:35:04,314 --> 00:35:06,483
يمكنك أن ترى إن كان يقول الحقيقة
.من سجل الاتصالات

463
00:35:06,566 --> 00:35:08,985
أجل، لكن لم تُسنح لي فرصة الاتصال
.قبل أن يدمر الهاتف

464
00:35:09,069 --> 00:35:11,821
.أقسم إن هذه الحقيقة
.أريد أن ينتهي هذا الأمر فقط

465
00:35:13,240 --> 00:35:14,282
.لا أصدق ذلك

466
00:35:14,366 --> 00:35:16,785
.تظاهرك بالغباء، أجل

467
00:35:16,868 --> 00:35:19,663
.نعلم أنه أذكى مما يبدو عليه
.لا بد أنه كذلك

468
00:35:20,163 --> 00:35:21,164
.أتفق معك

469
00:35:22,123 --> 00:35:24,834
هرب من هنا
."بمجرد أن سألته عن "مارتن كوبلاند

470
00:35:25,377 --> 00:35:27,379
،وإن كنت متورطاً في هذا

471
00:35:27,462 --> 00:35:30,048
"فهذا يعني أنك جزء من سبب موت "مونيك

472
00:35:30,131 --> 00:35:31,550
وأنك تستحق الموت

473
00:35:31,633 --> 00:35:34,719
.في العراء كما ماتت تماماً

474
00:35:34,803 --> 00:35:36,221
.بدأت تعجبينني

475
00:35:36,304 --> 00:35:39,474
."حسناً يا "ناتالي

476
00:35:45,146 --> 00:35:46,147
.سأخبركم

477
00:35:46,231 --> 00:35:47,691
بم ستخبرنا؟

478
00:35:51,736 --> 00:35:53,029
..."مارتن كوبلاند"

479
00:35:55,115 --> 00:35:59,327
."حضر اجتماعي شخصياً في "نيويورك

480
00:36:01,913 --> 00:36:03,999
.لم أصدق ذلك -
.ولا أنا أصدق ذلك -

481
00:36:04,082 --> 00:36:06,626
...أجل، لكن يجب أن تعرفوا أن ما فعلته هو

482
00:36:06,710 --> 00:36:10,839
...إحدى الخطط التي أستخدمها لعرض خدماتي هي

483
00:36:12,340 --> 00:36:13,341
.اخترقت قاعدة بياناتهم

484
00:36:15,635 --> 00:36:18,263
.أجل يا رجل
."اخترقت قاعدة بيانات "كوبر نيومان

485
00:36:18,346 --> 00:36:21,641
،ثم أخبرتهم بما فعلته. فقلت لهم

486
00:36:21,725 --> 00:36:24,477
تخيلوا لو أنني لم أكن شخصاً صالحاً"
.وفعلت هذا

487
00:36:24,561 --> 00:36:28,273
،تخيلوا لو أنني شرير
.ومقدار الضرر الذي سيلحق بشركتكم

488
00:36:28,356 --> 00:36:32,736
لذا وظفوني وسأوقف الأشرار
".لأنني الوحيد الذي يعرف خدعهم

489
00:36:32,819 --> 00:36:35,155
.أفترض أنك لم تخبر صديقتك "فانيسا" بهذا

490
00:36:37,157 --> 00:36:38,575
.لم أخبر زوجتي حتى بهذا

491
00:36:39,910 --> 00:36:42,746
ما كان ليقابلك من أجل هذا فقط. ماذا أيضاً؟

492
00:36:42,829 --> 00:36:44,539
.ماذا تعني بذلك؟ لا يُوجد شيء آخر

493
00:36:44,623 --> 00:36:46,207
.لا أصدقك -
.وأنا أيضاً -

494
00:36:46,291 --> 00:36:47,584
.لا، أقسم إن هذه الحقيقة يا رفاق

495
00:36:47,667 --> 00:36:51,254
،لا أعرف بالضبط لماذا حضر الاجتماع
.لكنه حضره وانتهى الأمر

496
00:36:51,338 --> 00:36:52,839
هذا كل ما أعرفه، اتفقنا؟

497
00:36:54,341 --> 00:36:56,343
ماذا رأيت؟ -
ماذا تعنين؟ أين؟ -

498
00:36:56,426 --> 00:36:59,012
أنت اخترقت قاعدة بياناتهم
،ووجدت خادماً سرياً

499
00:36:59,095 --> 00:37:01,056
ويبدو أنك ألقيت نظرة جيدة. ماذا رأيت؟

500
00:37:01,139 --> 00:37:02,807
.كل شيء. لا أتذكّر، لم يكن هذا المغزى

501
00:37:02,891 --> 00:37:05,268
هل نسخت أي شيء؟ -
.ماذا؟ لم أكن أحاول ابتزازهم -

502
00:37:05,352 --> 00:37:08,271
...لكن تقنياً -
.فكر، الوقت ينفد منا -

503
00:37:08,355 --> 00:37:11,274
.لا أعرف. رأيت مختلف الخطط الاستراتيجية

504
00:37:11,358 --> 00:37:13,443
مستندات العملاء والتقارير المالية
.وأغلبها مملة

505
00:37:13,526 --> 00:37:14,945
.الشيء المثير الوحيد كان الرسائل

506
00:37:15,028 --> 00:37:17,239
هل قرأت الرسائل الخاصة بالآخرين؟ -
.لا. أجل -

507
00:37:17,322 --> 00:37:19,115
رسائل "كوبلاند"؟ -
."كوبلاند" و"كاثرين نيومان" -

508
00:37:19,199 --> 00:37:21,076
عرفت بخصوص منصبها في السفارة
.قبل الإعلان عنه

509
00:37:21,159 --> 00:37:22,327
هل تحدثوا عن الابن؟

510
00:37:22,410 --> 00:37:24,037
...أجل. كانوا يضعون خطط توليه المنصب

511
00:37:24,120 --> 00:37:25,956
من يفعل ذلك؟ -
."كوبلاند" -

512
00:37:26,039 --> 00:37:29,125
تحدثوا عن كونه عصراً جديداً
.وبداية جديدة وغيرها

513
00:37:29,209 --> 00:37:31,878
إلى من كانت الرسائل؟ -
!لا أعرف بحق السماء -

514
00:37:32,546 --> 00:37:35,173
!اتفقنا؟ لا أعرف ذلك

515
00:37:36,299 --> 00:37:38,718
حسناً، ماذا نعرف؟

516
00:37:39,928 --> 00:37:41,555
،في المؤتمر الذي تحدثت فيه

517
00:37:42,138 --> 00:37:46,434
أوكلوا "ليو نيومان" رسمياً
."بمسؤولية إدارة مؤسسة "كوبر نيومان

518
00:37:46,518 --> 00:37:50,730
أجل، جعلتني الشركة الوهمية
.أنقل الكثير من الأموال في الشهور الأخيرة

519
00:37:50,814 --> 00:37:53,066
،حتى لو كان "كوبلاند" غاضباً بسبب ذلك

520
00:37:53,149 --> 00:37:54,568
فكيف سيستفيد من خطف "ليو"؟

521
00:38:01,491 --> 00:38:02,951
هل لديكم أفكار؟

522
00:38:10,375 --> 00:38:11,376
إلى أين تذهب؟

523
00:38:14,337 --> 00:38:16,131
شون"، إلى أين تذهب؟"

524
00:38:16,214 --> 00:38:17,841
.سيحل النهار قريباً. يجب أن أغير ملابسي

525
00:38:17,924 --> 00:38:20,468
.ثم لديّ بعض الأسئلة للعقل المدبر

526
00:38:20,552 --> 00:38:22,012
ستتحدث إلى "كوبلاند"؟

527
00:38:22,095 --> 00:38:24,931
.هو حلقة الوصل، صحيح؟ هو ما يجمعنا كلنا

528
00:38:25,015 --> 00:38:28,184
بخلافك أيها الطالب. ما علاقتك بـ"كوبلاند"؟

529
00:38:28,268 --> 00:38:30,270
.لا يُوجد ما يربطني به على حد علمي

530
00:38:30,353 --> 00:38:34,149
ماذا عن والدك؟ شركته في "أمريكا"، صحيح؟

531
00:38:34,232 --> 00:38:35,817
.أمريكا" كبيرة"

532
00:38:35,901 --> 00:38:37,193
ماذا ستفعل بالضبط؟

533
00:38:37,277 --> 00:38:40,196
.تدمر سبيل عيشي
.يجب أن يدفع لي أحدهم بطريقة أو بأخرى

534
00:38:40,280 --> 00:38:42,407
لكن ماذا... هل ستذهب إلى "نيويورك" فعلاً؟

535
00:38:42,949 --> 00:38:46,620
"مهلاً، إن كان "مارتن كوبلاند
،هو من فعل بي وعائلتي هذا

536
00:38:46,703 --> 00:38:49,122
.فأنا أريد معرفة السبب مثلك

537
00:38:50,332 --> 00:38:51,666
.سأرافقك -
.مستحيل -

538
00:38:52,334 --> 00:38:53,335
.أنت تدين لي

539
00:38:53,418 --> 00:38:56,296
.في الواقع، سأقول إننا تعادلنا

540
00:38:56,379 --> 00:38:59,925
،ولكوني مسلحاً
.أنصحك بالتوقف بدلاً من أن تفقدي كل شيء

541
00:39:00,008 --> 00:39:01,259
.يمكنني مساعدتك

542
00:39:02,302 --> 00:39:03,511
.يُوجد المزيد من المال

543
00:39:05,138 --> 00:39:07,224
.ما كنت لتبقى هنا لو كان معك مال

544
00:39:07,307 --> 00:39:08,934
كيف ستذهب إلى "أمريكا"؟

545
00:39:14,064 --> 00:39:15,774
.لا بد أن الوكالة الوطنية جمدت كل حساباتك

546
00:39:16,524 --> 00:39:17,692
،عندما أخلوا سبيلنا

547
00:39:17,776 --> 00:39:21,154
ذهبت إلى مقر عملي
.ونقلت ما تبقى من حساب العميل خارج البلاد

548
00:39:21,238 --> 00:39:23,240
.لن يتعقبوه في الوقت المناسب -
لماذا؟ -

549
00:39:23,323 --> 00:39:24,324
ماذا؟

550
00:39:25,367 --> 00:39:26,534
لماذا فعلت ذلك؟

551
00:39:27,619 --> 00:39:30,747
لأنني ظننتني سأظل قادرة
.على الزواج بالرجل الذي أحبه

552
00:39:35,502 --> 00:39:37,963
.100 ألف -
ناتالي"، ماذا تفعلين؟" -

553
00:39:42,467 --> 00:39:44,678
.ربما سأعذبك حتى تحولين لي المال

554
00:39:45,262 --> 00:39:46,763
هل أبدو كأنني أخشى الموت؟

555
00:39:54,980 --> 00:39:56,565
.غيري ملابسك بسرعة

556
00:39:56,648 --> 00:39:59,067
.ستجدين قميصاً أو ما شابه يليق بك

557
00:39:59,150 --> 00:40:00,986
.اعثري على قبعة أو نظارة وغيري تسريحتك

558
00:40:01,069 --> 00:40:02,904
.أي شيء قد يغير شكل رأسك

559
00:40:05,657 --> 00:40:09,244
.لإرباك برامج التعرف على الوجوه
.لا بد أنه فعلها من قبل

560
00:40:10,036 --> 00:40:11,121
ماذا عنك؟

561
00:40:52,162 --> 00:40:54,831
آخر رسالة من الخاطفين

562
00:40:54,915 --> 00:40:56,041
.جاءت مساء الأمس

563
00:40:56,124 --> 00:40:58,835
وفي الساعات اللاحقة، بذل المحققون جهدهم

564
00:40:58,919 --> 00:41:02,380
لتعقب الرجل الذي ظهر في آخر فيديو للخاطفين

565
00:41:02,464 --> 00:41:04,174
."والمدعو "إريك كريسويل

566
00:41:04,257 --> 00:41:05,508
،عالم بريطاني موصوم

567
00:41:05,592 --> 00:41:07,677
أُجبر "كريسويل" على التقاعد من منصبه

568
00:41:07,761 --> 00:41:10,764
،في جامعة "كامبروك" بعد تحقيقات

569
00:41:10,847 --> 00:41:13,266
.لكن لم تُنشر معلومات أكثر في ذلك الوقت

570
00:41:13,350 --> 00:41:17,187
ورفضت الجامعة حتى الآن
.التعليق على أستاذهم السابق

571
00:41:17,270 --> 00:41:18,939
"إريك كريسويل): الرجل في المقطع)"

572
00:41:19,022 --> 00:41:21,858
علاقته بـ"كاثرين نيومان" وفحوى الحقيقة

573
00:41:21,942 --> 00:41:23,401
.تظلان لغزاً

574
00:41:23,485 --> 00:41:25,695
من هو؟ -
.لا أعلم -

575
00:41:27,197 --> 00:41:29,491
...هل قالوا أي شيء عن

576
00:41:30,575 --> 00:41:31,576
.لا

577
00:41:38,291 --> 00:41:40,418
هل يمكنك مساعدتي بهذا؟

578
00:41:41,294 --> 00:41:42,295
.أجل

579
00:41:47,342 --> 00:41:49,010
هل أنت متأكدة أنك تعرفين ما تفعلينه؟

580
00:41:50,178 --> 00:41:51,179
.لا

581
00:41:51,805 --> 00:41:53,431
.لكن يجب أن أفعل شيئاً

582
00:42:00,480 --> 00:42:03,024
.إنه خطير. أنت أكثر من يعرف ذلك

583
00:42:03,108 --> 00:42:04,526
.لا بد من أنه تُوجد طريقة أخرى

584
00:42:05,110 --> 00:42:06,903
أنا مصغية

585
00:42:06,987 --> 00:42:10,448
.لأنني حالياً أشعر بأنه ليس لديّ خيار آخر

586
00:42:13,577 --> 00:42:14,578
ماذا عنك؟

587
00:42:16,830 --> 00:42:18,290
هل تعرفين ما تفعلينه؟

588
00:42:20,417 --> 00:42:22,794
.إنه خطير، كما قلت بنفسك

589
00:42:22,878 --> 00:42:25,088
هل تظنين حقاً أنه سيدعك ترحلين من هنا

590
00:42:25,171 --> 00:42:26,798
وأنت تعرفين وجهته وسبب ذهابه؟

591
00:42:28,466 --> 00:42:30,719
...هو -
هو أطلق النار على صدري -

592
00:42:30,802 --> 00:42:32,929
.لأنه ظن أنني ما زلت مفيدة. إنه قاسي

593
00:42:33,013 --> 00:42:34,639
كيف يمكنك الوثوق به إذاً؟

594
00:42:35,849 --> 00:42:37,559
من قال أي شيء عن الثقة؟

595
00:42:39,269 --> 00:42:41,271
.لا يمكنني العودة وهو سبيلي الوحيد للتقدم

596
00:42:42,522 --> 00:42:44,941
ماذا عن أمك؟ -
.هي قوية -

597
00:42:46,359 --> 00:42:47,527
.كان عليها أن تكون قوية

598
00:42:50,488 --> 00:42:51,698
.الأمر مختلف معك

599
00:42:52,782 --> 00:42:53,992
.لديك طفلة

600
00:42:54,534 --> 00:42:55,619
،بالوضع الحالي

601
00:42:55,702 --> 00:42:57,913
.سأفقد أي فرصة حظيت بها لاستردادها

602
00:42:58,997 --> 00:43:00,373
.سأفقد كل شيء

603
00:43:33,156 --> 00:43:34,157
،بصراحة

604
00:43:34,241 --> 00:43:37,535
موقف يطلب فيه الخاطفون أي شيء آخر
،بخلاف المال

605
00:43:37,619 --> 00:43:41,581
،ما لم يكن لديهم محفز سياسي
.هو موقف شديد الغرابة

606
00:43:41,665 --> 00:43:44,709
"هل تظن أن خطف "نيومان
قد يكون له محفز سياسي؟

607
00:43:44,793 --> 00:43:45,961
"أرنولد ميرسون) - مستشار في الخطف)"

608
00:43:46,044 --> 00:43:48,713
...ربما الأمر إرهابي؟ تُوجد تكهنات

609
00:43:48,797 --> 00:43:50,549
،أظن أنه إن كان هذا المغزى

610
00:43:50,632 --> 00:43:52,884
.فعلى الأرجح أنه نوع جديد من الإرهاب

611
00:43:53,510 --> 00:43:55,971
.لنسمه الإرهاب الأخلاقي

612
00:43:56,054 --> 00:43:57,556
الإرهاب الأخلاقي؟

613
00:43:59,766 --> 00:44:00,976
.يبدو اسمه رائعاً

614
00:44:01,059 --> 00:44:03,895
.رائع"؟ سيقتلني والداي"

615
00:44:03,979 --> 00:44:06,439
.أنا لم أتحدث إلى والديّ
.لا أعلم حتى ما يفكران فيه

616
00:44:07,232 --> 00:44:08,608
.قد لا يُفاجآ حتى

617
00:44:08,692 --> 00:44:09,859
هل توقعا من ابنهما

618
00:44:09,943 --> 00:44:13,572
أن تطارده وكالتين أمنيتين
وقوى الشرطة في دولتين؟

619
00:44:13,655 --> 00:44:18,868
إنه آخر إخفاقاتي في سلسلة طويلة
.من الإحباطات والكوارث في نظرهما

620
00:44:21,663 --> 00:44:22,872
."ونظر "سونيا

621
00:44:31,840 --> 00:44:33,216
.نحافظ على التوقعات إذاً

622
00:44:35,427 --> 00:44:39,639
إذاً، ماذا سنفعل الآن يا شريكي؟

623
00:44:40,265 --> 00:44:42,475
."حتماً يمكننا الوثوق بـ"فانيسا

624
00:44:42,559 --> 00:44:45,687
،أجل، ربما، لكن حتى لو صدقتنا
فماذا عن "سونيا" وعائلتها؟

625
00:44:46,313 --> 00:44:49,149
ماذا عن أهلي والجامعة؟ هل سيصدقون كلامنا؟

626
00:44:50,317 --> 00:44:54,821
...لكن إن لم يثبت أحد أننا فعلناها -
.هذا يختلف عن إثبات أننا لم نفعلها -

627
00:44:54,905 --> 00:44:56,448
كيف سنثبت أننا لم نفعلها؟

628
00:45:01,578 --> 00:45:02,579
.الأمر مربك

629
00:45:02,662 --> 00:45:05,165
.ليس على السلطات فقط، لكن على الجمهور أيضاً

630
00:45:05,248 --> 00:45:09,878
،نحن نتحدث عن جريمة
ورغم ذلك رد الفعل منقسم

631
00:45:09,961 --> 00:45:13,882
بين الشفقة على أم فقدت ابنها

632
00:45:13,965 --> 00:45:16,593
وممثلي حركة جديدة

633
00:45:16,676 --> 00:45:22,515
فاض بها الكيل وتعبت
.من الكذب المتكرر للشخصيات العامة

634
00:45:25,727 --> 00:45:27,354
.انتهى أمرنا إذاً -
.بالضبط -

635
00:45:27,437 --> 00:45:31,316
،من دون دليل على براءتنا
فقد وقع الضرر، صحيح؟

636
00:45:31,399 --> 00:45:33,235
.هذا بافتراض أنه سيتركنا نرحل

637
00:45:33,860 --> 00:45:35,612
...هل تظنين أنه ينوي

638
00:45:35,695 --> 00:45:40,450
.أجل، لا. لا أعرف، لكن أظن أنه محق

639
00:45:40,533 --> 00:45:41,660
.لا يمكننا الوثوق بأحد

640
00:45:41,743 --> 00:45:44,955
،حتى إن كان ذلك يشملنا نحن الـ5
.فنحن نعرف القواعد على الأقل

641
00:45:48,083 --> 00:45:50,502
...مهلاً، هل تقترحين أن نذهب جميعاً

642
00:45:50,585 --> 00:45:51,836
.إلى "أمريكا" اللعينة

643
00:45:51,920 --> 00:45:53,880
.لا أصدق هذا أيضاً، لكن أجل

644
00:45:55,507 --> 00:45:59,594
.ما لم يكن لدى أي منكما أفكار أفضل
.لكن سأذكركما أنكما جئتما إليّ

645
00:45:59,678 --> 00:46:06,476
لحظة واحدة يا "تارا"، أنت تقترحين
"على أكثر 5 مطلوبين في "المملكة المتحدة

646
00:46:07,185 --> 00:46:11,106
أن يحاولوا عبور واحد من أكثر الحدود تأميناً
في العالم

647
00:46:11,189 --> 00:46:17,487
للعودة إلى موقع جريمة متهمون بها لمواجهة

648
00:46:17,571 --> 00:46:21,449
الرجل القوي والمجنون
الذي يظنون أنه لفق التهمة لهم

649
00:46:21,533 --> 00:46:25,954
.لأسباب لا يبدو أنه يمكن لأحدهم تخمينها

650
00:46:26,538 --> 00:46:27,622
هل أنت أستاذة جامعية؟

651
00:46:27,706 --> 00:46:30,292
.أنا لست أستاذة جامعية لعينة
.أنا باحثة مبتدئة

652
00:46:30,375 --> 00:46:32,919
.كنت... لا يهم

653
00:46:33,003 --> 00:46:34,963
ماذا عن ابنتك؟

654
00:46:37,090 --> 00:46:40,927
.هي كل ما لديّ، لكنني لست كل ما لديها

655
00:46:43,263 --> 00:46:45,098
ومهما حدث، يجب عليّ

656
00:46:45,181 --> 00:46:48,351
.أن أريها أنه يجب مواجهة الظلم

657
00:46:48,435 --> 00:46:49,644
.مهما تطلّب الأمر

658
00:46:51,187 --> 00:46:52,522
.لا يُعقل أن تفكر في ذلك

659
00:46:52,606 --> 00:46:56,526
،إن حاولوا خطفنا مجدداً
.فسيكون من الأسهل خطفنا بمفردنا

660
00:46:57,152 --> 00:47:00,030
.نيويورك" آخر مكان سيتوقعون أن نكون فيه"

661
00:47:00,113 --> 00:47:01,698
.أجل، لأنها فكرة غبية

662
00:47:02,407 --> 00:47:06,703
كل ما تقوله صحيح، لكن ما خيارنا الآخر؟

663
00:47:12,125 --> 00:47:13,960
.هو لن يوافق على أي حال

664
00:47:20,800 --> 00:47:25,388
"(رجل إنكليزي في الخارج) لـ(هاري تويفورد)"

665
00:47:32,520 --> 00:47:33,605
.الشرطة من فضلك

666
00:47:39,861 --> 00:47:40,862
.آسفة

667
00:47:41,780 --> 00:47:43,114
.كنت أبحث عنك

668
00:47:43,198 --> 00:47:44,199
،كنا نتحدث

669
00:47:44,282 --> 00:47:46,910
وقررنا أنه يجب علينا الذهاب جميعاً
."لمعرفة الحقيقة من "كوبلاند

670
00:47:46,993 --> 00:47:49,246
حقاً؟ -
،أعرف كيف يبدو ذلك -

671
00:47:49,996 --> 00:47:51,498
.لكن الأمر منطقي

672
00:47:51,581 --> 00:47:53,708
كيف ذلك؟ -
.لأنك تحتاج إلينا -

673
00:47:55,961 --> 00:47:58,046
هل تظن حقاً أنهم أخبروك بكل شيء؟

674
00:48:01,800 --> 00:48:04,261
ماذا عنك؟ -
.أنا كتاب مفتوح -

675
00:48:08,807 --> 00:48:10,350
.كانت "ناتالي" لتكون ميتة

676
00:48:10,433 --> 00:48:11,643
هل تظنين ذلك؟

677
00:48:12,769 --> 00:48:15,188
ماذا تعني؟
.هي لم تعرف أن صمام الأمان مفتوح

678
00:48:15,272 --> 00:48:16,523
.أو أنها كانت تعرف

679
00:48:18,149 --> 00:48:21,486
.الآن أفهم لماذا لست أستاذة جامعية

680
00:48:21,570 --> 00:48:23,572
خداعك لا يتطلب الكثير، صحيح؟

681
00:48:23,655 --> 00:48:26,116
.ربما، لكنني قوية الإدراك لأمور أخرى

682
00:48:28,285 --> 00:48:31,663
،"كلنا قطع من هذه الأحجية يا "شون
.ولا يمكنك حلها من دوننا

683
00:48:32,330 --> 00:48:34,249
."أنت قطعت هذا الشوط بفضل "أديش

684
00:48:36,376 --> 00:48:38,003
.على الأقل فكر في ذلك

685
00:49:41,107 --> 00:49:42,525
هل اتصلت بالشرطة؟

686
00:49:47,530 --> 00:49:50,951
.لا تكذب عليّ يا "ديفيد" وإلا فسأعرف

687
00:49:58,375 --> 00:50:01,586
.اعثروا على قبعة أو معطف أو أي شيء آخر

688
00:50:02,671 --> 00:50:04,631
.سنرحل الآن

689
00:50:10,053 --> 00:50:11,054
.هيا

690
00:50:23,858 --> 00:50:25,360
.اركبوا

691
00:50:28,113 --> 00:50:29,197
مهلاً، لم العجلة؟

692
00:50:50,468 --> 00:50:52,470
.يجب أن نغير السيارة سريعاً

693
00:50:57,976 --> 00:50:59,936
.انبطحوا كلكم الآن

694
00:51:09,487 --> 00:51:11,656
"أتحرك الآن مع الـ4"

695
00:52:43,665 --> 00:52:45,667
"ترجمة "رضوى أشرف

