﻿1
00:00:00,916 --> 00:00:02,250
‫سابقًا في "سوتس"...

2
00:00:02,333 --> 00:00:03,750
‫"مايك روس"
‫لم يدرس بكلية الحقوق

3
00:00:03,833 --> 00:00:05,750
‫كنت أعرف
‫ووظفته رغم ذلك

4
00:00:06,208 --> 00:00:07,500
‫ما زلت لن أبقى يا "هارفي"

5
00:00:07,750 --> 00:00:08,833
‫أعرف

6
00:00:08,916 --> 00:00:10,291
‫ولكني أريد التوقف
‫عن الكذب عمن أحبهم

7
00:00:10,375 --> 00:00:12,000
‫سيجعل هذا الأمر يبدو
‫أن أموال "فورستمان"

8
00:00:12,083 --> 00:00:13,208
‫لم تحول إلى أية حسابات
‫خارج البلاد

9
00:00:13,291 --> 00:00:14,375
‫هذا تزوير

10
00:00:14,458 --> 00:00:16,333
‫وهي جريمة أقل مما فعلته

11
00:00:16,416 --> 00:00:17,500
‫لم يكن لدي خيار!

12
00:00:17,583 --> 00:00:18,750
‫كان لديك خيار بالتأكيد!

13
00:00:18,833 --> 00:00:21,291
‫كان بوسعك الرفض
‫في أي مرحلة

14
00:00:21,375 --> 00:00:23,291
‫ثمة أمر واحد أكيد
‫عندما ينتهي هذا كله

15
00:00:23,375 --> 00:00:25,166
‫سأطردك بكل مهانة

16
00:00:25,250 --> 00:00:26,333
‫لجأت إلى "روبرت زين"

17
00:00:26,416 --> 00:00:27,583
‫وطلبت منه توظيف "لويس"

18
00:00:27,833 --> 00:00:29,875
‫هل تود رؤيتي أخالف
‫اتفاقيتي للشراكة؟

19
00:00:29,958 --> 00:00:32,375
‫لأنك إذا عجزت عن فعل ذلك
‫فبماذا ستفيدني؟

20
00:00:32,458 --> 00:00:34,708
‫لن يعمل "لويس" مع "زين"
‫ولا أنت كذلك

21
00:00:34,791 --> 00:00:36,958
‫جئت لأطلب منك
‫توظيف "لويس" رغم ذلك

22
00:00:37,041 --> 00:00:38,250
‫ولماذا سأفعل هذا؟

23
00:00:38,333 --> 00:00:39,416
‫إذا وظفته، سأدين لك بخدمة

24
00:00:39,500 --> 00:00:40,750
‫لا ينسى "مايك روس" شيئاً

25
00:00:40,833 --> 00:00:42,625
‫سبب عدم معرفته ما هذا

26
00:00:42,708 --> 00:00:44,583
‫هو أنه لم يدرس في "هارفارد"

27
00:00:44,666 --> 00:00:48,333
‫تكذبين عليّ منذ أول يوم
‫جاء به "مايك روس"

28
00:00:48,708 --> 00:00:49,791
‫أنا صديقتك "لويس"

29
00:00:49,875 --> 00:00:52,125
‫لا، لست كذلك
‫وإياك أن تقولي لي هذا مجدداً

30
00:00:52,208 --> 00:00:53,541
‫انطق بما تريده

31
00:00:53,625 --> 00:00:56,083
‫سألتني عما أريده ذات مرة
‫وأخبرتك به

32
00:00:56,166 --> 00:00:57,958
‫ثم قلت لي إنه يستحيل
‫أن أحصل عليه

33
00:00:58,291 --> 00:00:59,291
‫"بيرسون"

34
00:01:01,708 --> 00:01:03,041
‫"سبكتر"

35
00:01:06,333 --> 00:01:07,333
‫"ليت"

36
00:01:48,375 --> 00:01:50,875
‫هلا تخبرينني ما السبب المهم
‫الذي أعادني إلى هنا؟

37
00:01:50,958 --> 00:01:51,958
‫إنه يعرف

38
00:01:55,333 --> 00:01:56,750
‫أعرف ما تفكر فيه

39
00:01:57,125 --> 00:01:58,208
‫لماذا لم تخبرك "دونا"؟

40
00:02:00,250 --> 00:02:01,541
‫سأخبرك بالسبب

41
00:02:04,125 --> 00:02:06,333
‫لأن أول قرار رسمي لي
‫بصفتي شريك باسم الشركة

42
00:02:07,166 --> 00:02:08,583
‫هو ألا تخبرك

43
00:02:09,708 --> 00:02:11,041
‫- ماذا؟
‫- سمعتني

44
00:02:12,291 --> 00:02:14,541
‫يمكنك النظر إليها كما تشاء
‫ولكن لا يمكنها مساعدتك

45
00:02:15,208 --> 00:02:17,041
‫لأن اسمي سيعلق على الجدار
‫في صباح الغد

46
00:02:17,333 --> 00:02:18,958
‫- لا، لن يحدث هذا
‫- بلى

47
00:02:19,208 --> 00:02:20,333
‫ولكن ليس غداً

48
00:02:20,416 --> 00:02:21,625
‫لن أنتظر حتى تتمكني...

49
00:02:21,708 --> 00:02:24,208
‫"لويس"، عليّ إقناع
‫الشركاء الرئيسيين بهذا

50
00:02:24,291 --> 00:02:26,958
‫لا يمكنني إلصاق اسمك
‫على الجدار بالصباح فجأة

51
00:02:27,041 --> 00:02:28,125
‫فعلت ذلك من أجله

52
00:02:28,208 --> 00:02:29,708
‫لم أستقل بالأسبوع الذي سبق ذلك

53
00:02:29,791 --> 00:02:31,333
‫- لا يهمني
‫- "لويس"

54
00:02:31,708 --> 00:02:32,791
‫هذا يكفي

55
00:02:32,875 --> 00:02:34,083
‫سيستغرق هذا وقتاً

56
00:02:34,166 --> 00:02:36,583
‫وفي الأثناء
‫عليك إبقاء الأمر سراً

57
00:02:36,666 --> 00:02:38,958
‫هراء، تحاولين تأخير الأمر
‫إلى أن تجدي مخرجاً

58
00:02:39,041 --> 00:02:40,333
‫لا أحاول تأخير شيء

59
00:02:40,791 --> 00:02:44,125
‫ثمة اتفاق بيننا
‫وهذا من أجل مصلحتك

60
00:02:44,208 --> 00:02:45,500
‫من أجل مصلحتك

61
00:02:45,583 --> 00:02:47,791
‫خير لك أن تذكري ما سأفعله
‫إذا طال الأمر

62
00:02:53,000 --> 00:02:54,625
‫أخبريني أرجوك
‫أنه لم يكن لديك خيار آخر

63
00:02:54,708 --> 00:02:56,916
‫- تعرف ذلك جيداً
‫- لا، لا أعرف

64
00:02:57,000 --> 00:02:58,791
‫لأنك لم تره

65
00:02:58,875 --> 00:03:00,916
‫لم يكن يفكر في شيء
‫منذ يوم ولادته

66
00:03:01,000 --> 00:03:02,416
‫سوى بالحصول على هذا

67
00:03:02,500 --> 00:03:04,791
‫وإذا كان عليّ الاختيار
‫بين منحه هذا

68
00:03:04,875 --> 00:03:05,958
‫ودخول السجن...

69
00:03:06,041 --> 00:03:08,583
‫- هل هدد بذلك فعلاً؟
‫- لم يهدد فحسب

70
00:03:08,666 --> 00:03:10,000
‫بل كان سيفعلها

71
00:03:10,541 --> 00:03:11,958
‫وماذا سنفعل نحن؟

72
00:03:12,041 --> 00:03:13,125
‫سنتقبل الأمر

73
00:03:14,333 --> 00:03:16,625
‫إذا منحناه هذا، فلن يتوقف عند حد

74
00:03:16,708 --> 00:03:19,666
‫"هارفي"، قبل أن تقول لي
‫كلمة أخرى

75
00:03:20,458 --> 00:03:22,458
‫أريد منك التفكير في حقيقة

76
00:03:22,541 --> 00:03:25,375
‫أني تلقيت للتو لطمة على وجهي

77
00:03:25,958 --> 00:03:27,875
‫لأنك وظفت ذلك الفتى في شركتي

78
00:03:28,333 --> 00:03:30,041
‫واضطررت لتقبل ذلك

79
00:03:30,916 --> 00:03:32,583
‫وعليك أن تتقبله أيضاً

80
00:03:40,250 --> 00:03:41,958
‫- "هارفي"
‫- لا داعي لقولها

81
00:03:42,041 --> 00:03:43,250
‫بلى

82
00:03:44,873 --> 00:03:47,081
‫جاء "لويس" للبحث عنك
‫ولم أعرف ما عليّ فعله

83
00:03:47,748 --> 00:03:49,998
‫كان سيتصل بـ"شيلا"
‫ويخبرها بكل شيء

84
00:03:50,081 --> 00:03:51,581
‫لم أره بهذا الشكل من قبل

85
00:03:51,665 --> 00:03:52,748
‫"دونا"، هذه ليست غلطتك

86
00:03:52,831 --> 00:03:54,206
‫بلى

87
00:03:54,581 --> 00:03:56,873
‫لقد ضغط عليّ، وانهرت

88
00:03:56,956 --> 00:03:59,040
‫هذا لا يهم
‫لأنه كان يعرف بالفعل

89
00:03:59,373 --> 00:04:00,540
‫كيف تتأكد من هذا؟

90
00:04:00,623 --> 00:04:02,790
‫لأني أعرف "لويس" وأعرفك

91
00:04:02,873 --> 00:04:06,206
‫وما كان بوسعه الضغط عليك
‫ما لم يكن يعرف الحقيقة مسبقاً

92
00:04:06,290 --> 00:04:07,873
‫لذا فإنها ليست غلطتك

93
00:04:07,956 --> 00:04:09,623
‫ولا أريد سماعك تقولين هذا مجدداً

94
00:04:09,706 --> 00:04:11,706
‫كان عليّ تحذيرك على الأقل
‫قبل وصولك

95
00:04:11,790 --> 00:04:13,790
‫كان ذلك سيعذبني أكثر

96
00:04:13,873 --> 00:04:15,665
‫لأنه سيعرف أنك أخبرتني

97
00:04:17,331 --> 00:04:19,331
‫لقد بذلت قصارى جهدك

98
00:04:19,706 --> 00:04:20,998
‫حسناً

99
00:04:24,248 --> 00:04:25,581
‫علينا إخبار "مايك"

100
00:04:25,665 --> 00:04:26,748
‫لا، ليس الآن

101
00:04:26,831 --> 00:04:27,915
‫"هارفي"

102
00:04:27,998 --> 00:04:29,623
‫سأخبره بالصباح

103
00:04:29,706 --> 00:04:30,956
‫حققنا للتو نصراً مهماً

104
00:04:31,040 --> 00:04:33,081
‫ولا أريد إفساد ليلته

105
00:04:39,581 --> 00:04:40,665
‫"لويس"

106
00:04:44,456 --> 00:04:45,540
‫ماذا تفعل هنا؟

107
00:04:48,956 --> 00:04:51,081
‫- لم يخبروك
‫- بماذا؟

108
00:04:51,165 --> 00:04:52,665
‫جعلتني "جيسيكا" شريكاً باسم الشركة

109
00:04:55,290 --> 00:04:58,665
‫- ولكن...
‫- ولكن؟ ولكن ماذا؟

110
00:04:59,123 --> 00:05:00,498
‫استقلت بسبب الخزي؟

111
00:05:01,790 --> 00:05:04,290
‫تغير كل شيء
‫وهذا كله بفضلك أنت

112
00:05:05,165 --> 00:05:06,373
‫هل تذكر هذا؟

113
00:05:06,456 --> 00:05:07,665
‫لا، لا تذكره

114
00:05:07,748 --> 00:05:09,790
‫لأنه لا يمكنك تذكر
‫شيئاً لم تكن تعرفه

115
00:05:11,998 --> 00:05:13,290
‫هادىء الأعصاب حتى النهاية

116
00:05:13,373 --> 00:05:15,540
‫هذا لا يهم لأن "دونا" أخبرتني

117
00:05:16,373 --> 00:05:17,706
‫و"هارفي"

118
00:05:17,790 --> 00:05:18,873
‫و"جيسيكا"

119
00:05:18,956 --> 00:05:21,165
‫عندما أخبرتهم
‫بأني أعرف أنك محتال

120
00:05:21,248 --> 00:05:23,748
‫تخلوا عنك كأنك الطاعون

121
00:05:23,831 --> 00:05:24,915
‫ماذا تريد؟

122
00:05:24,998 --> 00:05:26,206
‫حصلت على ما أريده منك بالفعل

123
00:05:26,290 --> 00:05:27,706
‫- شريك باسم الشركة
‫- مؤكد أنك تريد شيئاً آخر

124
00:05:27,790 --> 00:05:28,998
‫وإلا لما جئت إلى هنا

125
00:05:29,081 --> 00:05:30,665
‫هذا ما يعجبني بك، "مايك"

126
00:05:30,748 --> 00:05:32,540
‫تكاد تسبق الجميع بخطوة

127
00:05:32,956 --> 00:05:34,665
‫ما أريده منك

128
00:05:34,748 --> 00:05:36,956
‫هو أن تعرف أنك بمثابة الميت
‫في شركتي للمحاماة

129
00:05:37,956 --> 00:05:39,081
‫لا يمكنك طردي

130
00:05:39,165 --> 00:05:40,831
‫لماذا سأطردك بينما بوسعي تحطيمك؟

131
00:05:40,915 --> 00:05:45,873
‫سأدفنك تحت جبل من الهموم

132
00:05:46,248 --> 00:05:48,456
‫حتى تتوسل إلي لكي أتوقف

133
00:05:48,540 --> 00:05:50,290
‫وليس عليك سوى قول
‫كلمتين بسيطتين

134
00:05:50,373 --> 00:05:53,790
‫نفس الكلمتين اللتين أجبرتني
‫على قولهما لـ"هارفي" و"جيسيكا"

135
00:05:54,540 --> 00:05:56,956
‫"أنا أستقيل"

136
00:06:04,998 --> 00:06:06,165
‫"لويس"

137
00:06:06,706 --> 00:06:08,581
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- أغادر

138
00:06:08,665 --> 00:06:11,040
‫حتى لا أضطر للنظر إليكما
‫أيهما الكاذبان

139
00:06:16,206 --> 00:06:17,956
‫يا إلهي! إنه يعرف!

140
00:06:18,498 --> 00:06:19,998
‫لا يعرف فحسب

141
00:06:21,373 --> 00:06:22,706
‫بل أصبح شريكاً باسم الشركة

142
00:06:52,498 --> 00:06:54,040
‫"سوتس"

143
00:07:03,456 --> 00:07:04,998
‫- إنك تعرف
‫- نعم، أعرف

144
00:07:05,081 --> 00:07:06,581
‫وكان حري بك أن تحذرني

145
00:07:06,665 --> 00:07:07,915
‫أردت جعلك تستمتع بليلتك

146
00:07:07,998 --> 00:07:09,373
‫أفسد "لويس" ليلتي

147
00:07:09,456 --> 00:07:10,956
‫عندما جاء إلى شقتي

148
00:07:11,040 --> 00:07:12,915
‫وقال إنه سيحطمني

149
00:07:12,998 --> 00:07:14,415
‫ماذا تريد مني، "مايك"؟

150
00:07:14,498 --> 00:07:16,581
‫أريد أن أعرف كيف سمحت له
‫بأن يصبح شريكاً باسم الشركة

151
00:07:16,665 --> 00:07:18,290
‫هل كنت تفضل
‫أن نتركه يبلغ الشرطة؟

152
00:07:18,373 --> 00:07:20,623
‫لا أصدق أن "لويس"
‫سيبلغ الشرطة فعلاً

153
00:07:20,706 --> 00:07:21,873
‫كان سيفعل لأن "جيسيكا"
‫تصدق ذلك

154
00:07:21,956 --> 00:07:24,290
‫فإذا جئت لتقول
‫إن بوسعنا إيجاد حل ما

155
00:07:24,373 --> 00:07:25,748
‫فلن يحدث ذلك

156
00:07:25,831 --> 00:07:28,790
‫إنه يعرف، وانتهى الأمر

157
00:07:28,873 --> 00:07:30,373
‫هل سمعت ما قلته؟

158
00:07:30,456 --> 00:07:32,831
‫جاء "لويس" إلى شقتي
‫مليئاً بالغضب

159
00:07:32,915 --> 00:07:34,123
‫وقال لي إنه سيجعل

160
00:07:34,206 --> 00:07:36,331
‫تحطيمي مهمة شخصية له

161
00:07:36,415 --> 00:07:38,373
‫اجعل عدم السماح له
‫مهمتك الشخصية إذن

162
00:07:38,456 --> 00:07:40,081
‫"هارفي"، إنه شريك باسم الشركة

163
00:07:40,165 --> 00:07:41,748
‫هل سبق أن أخبرتك
‫بقصة الصالة الرياضية؟

164
00:07:41,831 --> 00:07:43,623
‫لست بمزاج لسماع قصة الآن

165
00:07:43,706 --> 00:07:45,081
‫ولكنك ستسمعها رغماً عنك

166
00:07:49,581 --> 00:07:51,998
‫عندما كنت صبياً
‫وضعني أبي في معسكر للملاكمة

167
00:07:52,081 --> 00:07:54,290
‫في منتصف الصيف
‫حيث درجة الحرارة 90

168
00:07:54,373 --> 00:07:56,456
‫بعد التدرب على الملاكمة كل يوم

169
00:07:56,540 --> 00:07:59,206
‫كانوا يجبروننا على الركض
‫لمئة دورة و50 تمرين ضغط

170
00:07:59,290 --> 00:08:01,040
‫كانوا يضغطون علينا
‫إلى أن نتقيأ

171
00:08:01,123 --> 00:08:02,665
‫أو يغمى علينا أو كلا الأمرين

172
00:08:03,623 --> 00:08:05,415
‫كان بوسع أي أحد
‫المغادرة وقتما يشاء

173
00:08:05,873 --> 00:08:06,956
‫ولم يكن علينا سوى الاستسلام

174
00:08:07,040 --> 00:08:08,331
‫ودعني أحزر، لم تستسلم

175
00:08:08,415 --> 00:08:09,665
‫استسلمت في كل يوم

176
00:08:09,748 --> 00:08:11,373
‫ولكني لم أقلها بصوت مرتفع

177
00:08:11,915 --> 00:08:13,373
‫لأنه يستحيل أني كنت سأمنحهم

178
00:08:13,456 --> 00:08:15,123
‫الإحساس بالرضا لتحطيمي

179
00:08:16,623 --> 00:08:19,373
‫حان الوقت إذن لكي أقوم
‫بعشرين تمرين ضغط لـ"لويس"

180
00:08:20,290 --> 00:08:22,790
‫أظنها ستكون أكثر من عشرين يا صاح

181
00:08:35,040 --> 00:08:37,456
‫أرى أنك لاحظت أني شطبت
‫لقب "المساعد" من اسمك

182
00:08:38,706 --> 00:08:40,040
‫هل شطبته؟

183
00:08:40,123 --> 00:08:41,915
‫نعم، كما سأشطبك أنت

184
00:08:41,998 --> 00:08:43,040
‫بدءاً بهذه

185
00:08:43,623 --> 00:08:44,831
‫افعل ما تشاء، "لويس"

186
00:08:44,915 --> 00:08:46,831
‫أعطني أسوأ القضايا التي لديك

187
00:08:46,915 --> 00:08:48,123
‫ولكني أؤكد لك

188
00:08:48,581 --> 00:08:49,665
‫لن يحطمني ذلك

189
00:08:49,748 --> 00:08:51,081
‫إنك تبالغ بتقدير نفسك

190
00:08:51,706 --> 00:08:53,748
‫أتعتقد أني عندما قلت
‫إني سأدفنك تحت جبل من الهموم

191
00:08:53,831 --> 00:08:54,915
‫أني عنيت العمل القانوني؟

192
00:08:54,998 --> 00:08:56,081
‫لا

193
00:08:56,165 --> 00:08:57,290
‫لست محامياً

194
00:08:57,373 --> 00:08:58,706
‫مما يعني أنك مساعد قانوني

195
00:08:58,790 --> 00:09:00,623
‫وهذا هو العمل الذي ستقوم به

196
00:09:03,498 --> 00:09:05,373
‫"لويس"، لا يمكنك فعل هذا

197
00:09:05,456 --> 00:09:07,915
‫الجميع في الخارج
‫يحسبونني محامياً

198
00:09:07,998 --> 00:09:09,331
‫وقبل يومين، كانوا يحسبونني

199
00:09:09,415 --> 00:09:10,623
‫شخصاً كان يعمل هنا

200
00:09:10,706 --> 00:09:11,998
‫وانظر إلى حالنا الآن

201
00:09:12,081 --> 00:09:13,831
‫وإذا كنت تفكر
‫في الذهاب باكياً إلى "هارفي"

202
00:09:13,915 --> 00:09:15,040
‫فستكون هذه غلطة كبرى

203
00:09:15,123 --> 00:09:17,623
‫لأن هذا صراع بيني وبينك

204
00:09:25,290 --> 00:09:26,706
‫ماذا تفعلين هنا؟

205
00:09:27,290 --> 00:09:29,081
‫أنا هنا لأني أعرف أنك غاضب

206
00:09:29,165 --> 00:09:31,206
‫وتشعر بالخيانة
‫ولكني لن أسمح لك

207
00:09:31,290 --> 00:09:33,081
‫بتدمير صداقتنا

208
00:09:33,165 --> 00:09:34,248
‫لا يمكنني تدمير شيء

209
00:09:34,331 --> 00:09:35,706
‫لم يكن له وجود من الأساس

210
00:09:35,790 --> 00:09:37,206
‫- "لويس"...
‫- "دونا"، لسنا صديقين

211
00:09:37,290 --> 00:09:39,706
‫لم نكن صديقين
‫لأن أساس كل شيء كان كذباً

212
00:09:39,790 --> 00:09:41,290
‫هل تعتقد أن إهدائي هذه لك

213
00:09:41,373 --> 00:09:43,206
‫وكل شيء لطيف آخر
‫فعلته من أجلك

214
00:09:43,290 --> 00:09:45,165
‫كان لمنعك
‫من اكتشاف أمر "مايك"؟

215
00:09:45,248 --> 00:09:46,748
‫لا، لا أعتقد ذلك

216
00:09:47,248 --> 00:09:48,498
‫ولكني أعتقد أنك لو حظيت بالفرصة

217
00:09:48,581 --> 00:09:50,081
‫لاستعادة كل الأمور اللطيفة
‫التي فعلتها

218
00:09:50,165 --> 00:09:52,540
‫مقابل عدم اكتشافي سرك الصغير

219
00:09:52,623 --> 00:09:53,706
‫فلن تترددي للحظة

220
00:09:53,790 --> 00:09:55,123
‫أتريدين فرصة لإخباري بالحقيقة؟

221
00:09:55,206 --> 00:09:56,748
‫تفضلي، أخبريني بالحقيقة

222
00:09:57,748 --> 00:09:59,540
‫وهذا يجيب عن سؤالي

223
00:09:59,623 --> 00:10:00,706
‫أتعرف يا "لويس"؟

224
00:10:00,790 --> 00:10:01,873
‫كان سؤالاً تافهاً

225
00:10:01,956 --> 00:10:04,165
‫لا تهدف من وراءه
‫إلا جعلني أحتقر نفسي

226
00:10:04,248 --> 00:10:05,790
‫أنجزت المهمة

227
00:10:05,873 --> 00:10:07,456
‫وسأقول لك الآن ما قلته لـ"مايك"

228
00:10:07,540 --> 00:10:08,998
‫- إنك بمثابة الميتة لي
‫- حسناً

229
00:10:09,498 --> 00:10:11,123
‫هل تريد أن تكرهني؟ اكرهني

230
00:10:11,498 --> 00:10:13,290
‫هل تريد أن تكره "مايك"؟ اكرهه

231
00:10:13,373 --> 00:10:15,415
‫ولكن لا يمكن أن يكون الجميع
‫بهذه الشركة بمثابة الأموات لك

232
00:10:15,498 --> 00:10:17,790
‫لأنه عاجلاً أم آجلاً
‫ستحتاج إلى شخص ما

233
00:10:17,873 --> 00:10:18,956
‫شكراً، "دونا"

234
00:10:19,040 --> 00:10:21,165
‫ولكن ذلك الشخص لن يكون أنت

235
00:10:27,415 --> 00:10:28,623
‫قالت "دونا" إنك أردت رؤيتي

236
00:10:28,706 --> 00:10:30,748
‫لا، لم أرد رؤيتك

237
00:10:30,831 --> 00:10:32,331
‫بل كنت بحاجة لرؤيتك

238
00:10:32,415 --> 00:10:33,748
‫أعرف أنك تخضع لضغط شديد

239
00:10:33,831 --> 00:10:35,290
‫ولكن ما فعلناه هنا
‫كان لمرة واحدة

240
00:10:36,248 --> 00:10:37,748
‫لا أحتاج إليك لمضاجعتي

241
00:10:37,831 --> 00:10:38,915
‫فقد فعلها "لويس" بالفعل

242
00:10:38,998 --> 00:10:40,081
‫ماذا تقصد؟

243
00:10:40,165 --> 00:10:41,248
‫انظري إلى هذا

244
00:10:41,331 --> 00:10:43,915
‫أغرقني بعمل المساعدين القانونيين

245
00:10:43,998 --> 00:10:45,998
‫حسناً، هذا هراء
‫لا يمكنه معاملتك بهذا الشكل

246
00:10:46,081 --> 00:10:48,123
‫"رايتشل"، لا يهمني
‫كيف يعاملني، اتفقنا؟

247
00:10:48,206 --> 00:10:50,123
‫يمكنني تحمل ذلك
‫إلى أن يتخطى الأمر

248
00:10:50,206 --> 00:10:51,581
‫ولكن انظري لمواعيد التسليم هذه

249
00:10:51,665 --> 00:10:53,290
‫يستحيل أن أنجز هذا العمل كله

250
00:10:53,373 --> 00:10:54,456
‫بموعده من دون مساعدة

251
00:10:54,540 --> 00:10:55,831
‫سأفعل ما تشاء
‫ولكن يا "مايك"

252
00:10:55,915 --> 00:10:58,206
‫لن يتخطى الأمر
‫إلا إذا أجبرته على ذلك

253
00:10:58,290 --> 00:11:00,040
‫- "رايتشل"، أرجوك...
‫- "مايك"

254
00:11:00,623 --> 00:11:04,206
‫في اليوم التالي
‫بعد ما فعلناه هنا

255
00:11:04,290 --> 00:11:05,373
‫أبعدتك عن حياتي

256
00:11:05,456 --> 00:11:07,706
‫ولكن بعدها بأسبوع
‫جئت إلى باب بيتي

257
00:11:07,790 --> 00:11:10,415
‫وقلت إنك لن تتخلى عني
‫من دون قتال

258
00:11:10,498 --> 00:11:11,790
‫ليس الأمر سيان

259
00:11:11,873 --> 00:11:13,748
‫أردت منك أن تغرمي بي

260
00:11:13,831 --> 00:11:17,248
‫كنت مغرمة بك بالفعل
‫وكنت تعرف ذلك

261
00:11:17,331 --> 00:11:18,873
‫حسناً، صفات "لويس" كثيرة

262
00:11:18,956 --> 00:11:20,915
‫ولكنه ليس مغرماً بي

263
00:11:22,081 --> 00:11:23,331
‫كان كذلك في الماضي

264
00:11:25,081 --> 00:11:26,998
‫ليس عليك سوى تذكيره بهذا

265
00:11:30,248 --> 00:11:31,706
‫حسناً، أول ما علينا فعله

266
00:11:31,790 --> 00:11:33,206
‫هو إنهاء هذا العمل كله

267
00:11:33,290 --> 00:11:34,415
‫حسناً

268
00:11:34,498 --> 00:11:36,206
‫إلا إذا كان عرضك ما زال قائماً

269
00:11:37,081 --> 00:11:38,456
‫لا أذكر أني عرضت شيئاً

270
00:11:38,540 --> 00:11:40,248
‫قلت إنك ستفعلين ما أشاء

271
00:11:40,331 --> 00:11:41,623
‫ليس هذا ما قصدته

272
00:11:41,706 --> 00:11:44,456
‫ثم قلت إنه ينبغي
‫ألا أقبل الإجابة بالرفض، لذا...

273
00:11:46,665 --> 00:11:47,998
‫أغلق الباب

274
00:11:49,873 --> 00:11:51,498
‫- هل أنت جادة...
‫- اقبل الإجابة بالموافقة

275
00:11:51,581 --> 00:11:52,790
‫سأغلق الباب

276
00:11:55,498 --> 00:11:57,165
‫"لويس"، بدا الأمر عاجلاً على الهاتف

277
00:11:57,248 --> 00:11:58,331
‫ماذا يحدث؟

278
00:11:58,415 --> 00:11:59,415
‫سأخبرك بما يحدث

279
00:11:59,665 --> 00:12:01,165
‫رجعت للعمل في "بيرسون سبكتر"

280
00:12:01,581 --> 00:12:02,706
‫ماذا؟

281
00:12:02,790 --> 00:12:03,873
‫لا أفهم

282
00:12:03,956 --> 00:12:05,248
‫دعيني أشرح لك

283
00:12:06,331 --> 00:12:07,790
‫أصبحت شريكاً باسم الشركة

284
00:12:07,873 --> 00:12:11,248
‫"لويس"، هذا مدهش

285
00:12:11,706 --> 00:12:13,248
‫أنا سعيدة من أجلك

286
00:12:13,331 --> 00:12:14,665
‫يمكنك أن تظلي سعيدة من أجلي

287
00:12:14,748 --> 00:12:17,081
‫وتبدئي بأن تصبحي سعيدة من أجلك
‫لأني سأعيد توظيفك

288
00:12:17,373 --> 00:12:18,873
‫ماذا؟ أنا...

289
00:12:19,873 --> 00:12:21,581
‫"كاترينا أماندا بينيت"

290
00:12:22,206 --> 00:12:23,540
‫هل تقبلين أن تكون مساعدتي؟

291
00:12:25,456 --> 00:12:28,415
‫"لويس مارلو ليت"

292
00:12:28,498 --> 00:12:30,331
‫أقبل أن أكون مساعدتك

293
00:12:30,415 --> 00:12:31,706
‫من جديد

294
00:12:31,790 --> 00:12:33,415
‫جعلتني للتو أسعد محامٍ
‫على وجه الأرض

295
00:12:33,498 --> 00:12:35,498
‫متى سنكمل علاقتنا المتجددة؟

296
00:12:35,581 --> 00:12:37,706
‫حالما يصبح منصبي رسمياً

297
00:12:37,790 --> 00:12:39,998
‫- مهلاً، لماذا ليس رسمياً؟
‫- لا يمكنني إخبارك بالسبب

298
00:12:40,081 --> 00:12:42,081
‫"لويس"، أعتقد أني أثبت لك
‫أن بوسعك الوثوق بي

299
00:12:42,165 --> 00:12:43,248
‫هل تمزحين؟

300
00:12:43,331 --> 00:12:44,415
‫أنت الوحيدة التي أثق بها

301
00:12:44,498 --> 00:12:45,581
‫ليس هذا الأمر، ولكن...

302
00:12:45,665 --> 00:12:46,915
‫حسناً "لويس"
‫لست مضطراً لإخباري

303
00:12:46,998 --> 00:12:50,831
‫ولكن إذا لم تخبرني
‫ولم يخبروا هم الآخرين

304
00:12:51,456 --> 00:12:52,581
‫فثمة خطب ما

305
00:12:52,665 --> 00:12:53,998
‫"كاترينا"، أعرف ما أفعله

306
00:12:54,081 --> 00:12:55,706
‫وتعرف "جيسيكا" ما تفعله

307
00:12:55,790 --> 00:12:57,581
‫وهو خداعك

308
00:13:05,623 --> 00:13:07,748
‫"هارفي"، كنت سأتصل بك للتو

309
00:13:07,831 --> 00:13:08,915
‫سأوفر عليك العناء

310
00:13:08,998 --> 00:13:10,790
‫سنعيد توظيف "لويس ليت"
‫في شركتنا

311
00:13:10,873 --> 00:13:11,956
‫هذا لا يهم

312
00:13:12,040 --> 00:13:13,206
‫لأني كنت سأتصل بك لإبلاغك

313
00:13:13,290 --> 00:13:15,165
‫بأني سأوظفه
‫وأنك مدين لي بخدمة

314
00:13:15,248 --> 00:13:16,456
‫هذا هراء

315
00:13:16,790 --> 00:13:17,998
‫هل تنعتني بالكاذب؟

316
00:13:18,081 --> 00:13:19,165
‫لا أنعتك بأي شيء

317
00:13:19,248 --> 00:13:21,415
‫ولكنك تنعت
‫مساعدتك "سيلفيا" بالكاذبة

318
00:13:21,498 --> 00:13:23,623
‫لا، لن تخبرك "سيلفيا" بشيء

319
00:13:23,706 --> 00:13:24,790
‫أخطأت

320
00:13:24,873 --> 00:13:25,956
‫بإطراء واحد على شعرها

321
00:13:26,040 --> 00:13:28,956
‫أخبرتني بأنك أبلغت "لويس"
‫بالخبر السيىء قبل ساعة

322
00:13:29,540 --> 00:13:30,706
‫إلى اللقاء "روبرت"

323
00:13:31,248 --> 00:13:33,206
‫"هارفي"، ثمة أمر أخير

324
00:13:33,748 --> 00:13:35,790
‫ما زلت تدين لي بتلك الخدمة

325
00:13:35,873 --> 00:13:36,998
‫كيف تجري هذه الحسابات؟

326
00:13:37,081 --> 00:13:38,831
‫إعادة توظيف "جيسيكا بيرسون"

327
00:13:38,915 --> 00:13:41,665
‫لـ"لويس ليت" يبدو مريباً

328
00:13:41,748 --> 00:13:43,706
‫إذا كان هذا كل ما لديك

329
00:13:43,790 --> 00:13:45,290
‫ستحصل على الخدمة في أحلامك

330
00:13:45,373 --> 00:13:47,581
‫لأن الشركاء يتركون الشركات
‫ويرجعون إليها طوال الوقت

331
00:13:47,665 --> 00:13:50,498
‫ربما، ولكنهم لا يرجعون
‫مع أسمائهم على الجدار

332
00:13:50,581 --> 00:13:53,581
‫أظن أنه ما كان يفترض به إخباري

333
00:13:53,665 --> 00:13:57,831
‫ولكنه فعل، و"لويس ليت"
‫ليس اسماً مناسباً كشريك باسم الشركة

334
00:13:57,915 --> 00:14:00,165
‫أي أنه يملك وسيلة ضغط ضدك

335
00:14:00,248 --> 00:14:02,248
‫وما لم تكن تريدني
‫أن أتجول في المدينة

336
00:14:02,331 --> 00:14:04,165
‫وأنشر الخبر بأن ثمة خطباً ما

337
00:14:04,248 --> 00:14:07,165
‫في شركتك
‫فستفي بوعدك حول تلك الخدمة

338
00:14:08,290 --> 00:14:10,081
‫زل لسان "سيلفيا" قصداً، صحيح؟

339
00:14:10,165 --> 00:14:11,248
‫هذا صحيح

340
00:14:11,331 --> 00:14:13,165
‫لديك مساعدتك الوفية
‫ولدي مساعدتي الوفية

341
00:14:13,248 --> 00:14:15,040
‫ولكن ما زال بوسعك
‫الإطراء على شعرها

342
00:14:15,123 --> 00:14:16,248
‫وأنت خارج

343
00:14:16,331 --> 00:14:17,956
‫سأبقى على اتصال

344
00:14:22,248 --> 00:14:24,040
‫هل ستنهار بهذه السرعة؟

345
00:14:24,123 --> 00:14:26,040
‫ظننتك أقوى من ذلك

346
00:14:26,123 --> 00:14:27,498
‫لن أنهار

347
00:14:28,873 --> 00:14:30,040
‫أنهيت العمل كله...

348
00:14:30,123 --> 00:14:31,706
‫وانتظرت إنهاءه قبل ساعة

349
00:14:31,790 --> 00:14:34,165
‫بحقك "لويس"
‫لم تتوقع مني إنهاءه مطلقاً

350
00:14:34,581 --> 00:14:36,456
‫كما لم تتوقع هذا

351
00:14:37,165 --> 00:14:38,415
‫ما هذا؟

352
00:14:38,498 --> 00:14:40,081
‫إنها شهادة هدية

353
00:14:40,165 --> 00:14:41,540
‫هل تحاول رشوتي الآن؟

354
00:14:41,623 --> 00:14:44,415
‫ليست رشوة، بل تذكير

355
00:14:45,956 --> 00:14:48,540
‫شهادة الهدية
‫من مطعم "بيتر ستيك هاوس"

356
00:14:49,790 --> 00:14:51,706
‫المطعم الذي أنقذته أنا وأنت معاً

357
00:14:51,790 --> 00:14:52,873
‫وبعدما أنقذناه

358
00:14:52,956 --> 00:14:54,873
‫قلت لي
‫إنه أصبح بيننا قاسماً مشتركاً

359
00:14:54,956 --> 00:14:56,040
‫نعم، لا أكترث

360
00:14:56,123 --> 00:14:57,248
‫بلى، تكترث

361
00:14:57,331 --> 00:14:58,415
‫لأن القاسم المشترك
‫الذي كان بيننا

362
00:14:58,498 --> 00:15:00,123
‫كان حب القانون

363
00:15:01,331 --> 00:15:02,581
‫قلت لي هذا عندما طلبت مني

364
00:15:02,665 --> 00:15:06,623
‫أن أصبح مساعدك يا "لويس"
‫وما زلت الشخص نفسه

365
00:15:06,706 --> 00:15:08,873
‫وإذا وجدت امرأة
‫لدي قاسم مشترك معها

366
00:15:08,956 --> 00:15:10,873
‫واتضح أنها رجل
‫فسأتوقف عن مواعدتها

367
00:15:10,956 --> 00:15:13,415
‫حسناً، ما فعلناه كان أمراً مختلفاً

368
00:15:13,498 --> 00:15:14,748
‫لا، إنه أسوأ

369
00:15:15,498 --> 00:15:16,873
‫تقول إنك تحب القانون كثيراً

370
00:15:16,956 --> 00:15:18,998
‫ولكن كل قضية تعاملت معها
‫أصبحت ملطخة

371
00:15:19,831 --> 00:15:21,915
‫إذا انكشف أمرك
‫سيتدمر "بيتر"

372
00:15:21,998 --> 00:15:24,081
‫لن يكون موجوداً ليتدمر

373
00:15:24,165 --> 00:15:25,581
‫لو لم نعمل معاً

374
00:15:25,665 --> 00:15:27,415
‫حسناً أيها العبقري
‫هل تريد أن نعمل معاً؟

375
00:15:27,498 --> 00:15:29,248
‫هل تحب القانون كثيراً؟

376
00:15:29,956 --> 00:15:32,415
‫عليك حفظ كل قضية
‫عملت أنا عليها

377
00:15:33,373 --> 00:15:34,456
‫- "لويس"
‫- لا، ابدأ العمل

378
00:15:34,540 --> 00:15:36,248
‫واستخدم ذاكرتك الخارقة هذه

379
00:15:36,331 --> 00:15:37,415
‫لشيء غير

380
00:15:37,498 --> 00:15:39,040
‫شق طريقك بالحياة بالاحتيال

381
00:15:47,998 --> 00:15:49,081
‫لدينا مشكلة

382
00:15:49,165 --> 00:15:50,581
‫ما لم يكن الأمر عاجلاً
‫لا وقت لدي لهذا

383
00:15:50,665 --> 00:15:52,248
‫يخبر "لويس" الآخرين

384
00:15:53,123 --> 00:15:54,206
‫أي آخرين؟

385
00:15:54,290 --> 00:15:55,373
‫"روبرت زين" مثلاً

386
00:15:55,456 --> 00:15:57,290
‫لماذا يتحدث "لويس"
‫مع "روبرت زين" من الأساس؟

387
00:15:57,373 --> 00:15:59,623
‫طلبت منه توظيف "لويس"
‫بعدما استعدنا "فيرسالايف"

388
00:15:59,706 --> 00:16:01,248
‫ولم تفكر في إخباري بهذا
‫بعد ما حدث ليلة أمس؟

389
00:16:01,331 --> 00:16:02,456
‫كنت أتولى الأمر

390
00:16:02,540 --> 00:16:04,248
‫بحسب ما أراه
‫توليت الأمر بشكل سيىء

391
00:16:04,331 --> 00:16:05,415
‫هل هذه غلطتي إذن؟

392
00:16:05,498 --> 00:16:06,623
‫إنها ليست غلطتي بالتأكيد

393
00:16:06,706 --> 00:16:07,873
‫أتعرفين يا "جيسيكا"؟
‫لست

394
00:16:07,956 --> 00:16:09,123
‫من أراد طرد "لويس"

395
00:16:09,206 --> 00:16:10,998
‫ولا من أراد حرمانه من موكليه

396
00:16:11,081 --> 00:16:13,331
‫فعلت ذلك بسبب أدائه كمحامٍ

397
00:16:13,415 --> 00:16:16,581
‫ولكنك ضايقته لسنوات للمتعة فقط

398
00:16:16,665 --> 00:16:17,915
‫قولي لنفسك ما تشائين

399
00:16:17,998 --> 00:16:19,581
‫لقد أسأت إليه بما يكفي

400
00:16:19,665 --> 00:16:21,331
‫قل لنفسك ما تشاء

401
00:16:21,415 --> 00:16:23,665
‫أنت من وظف محتال
‫ومنح "لويس" الأفضلية علينا

402
00:16:23,748 --> 00:16:25,331
‫وقلت لك إن "لويس" سيزداد سوءاً

403
00:16:25,415 --> 00:16:26,498
‫وقلت إن عليّ تقبل ذلك

404
00:16:26,581 --> 00:16:28,081
‫لا يهمني من المتسبب بهذا

405
00:16:28,165 --> 00:16:30,206
‫إنه يزداد سوءاً
‫ولن أتقبل ذلك

406
00:16:30,956 --> 00:16:32,290
‫بلى، ستفعل

407
00:16:32,373 --> 00:16:33,623
‫ستتقبله

408
00:16:33,706 --> 00:16:35,456
‫وستفعل ذلك وأنت مبتسماً

409
00:16:35,540 --> 00:16:37,040
‫إلى أن آمرك بغير ذلك

410
00:16:38,040 --> 00:16:39,665
‫وماذا ستفعلين أنت؟

411
00:16:40,123 --> 00:16:43,456
‫سأتخلص من هذه الفوضى
‫بشكل نهائي

412
00:16:46,498 --> 00:16:47,581
‫ماذا تقصدين بأنه ليس لديكم

413
00:16:47,665 --> 00:16:48,748
‫بطاقات عمل مزينة بالماس؟

414
00:16:48,831 --> 00:16:50,373
‫حسناً، ماذا عن نقوش العاج النافرة؟

415
00:16:50,456 --> 00:16:52,665
‫رائع، كم ستكلفني 10 آلاف بطاقة منها؟

416
00:16:52,748 --> 00:16:54,165
‫المال لا يهم

417
00:16:54,790 --> 00:16:56,498
‫هل جننت؟ لن أدفع هذا المبلغ

418
00:16:56,581 --> 00:16:57,956
‫ما لم تكن تمارس الجنس

419
00:16:58,040 --> 00:16:59,915
‫وحتى عندها، لن أدفع هذا المبلغ

420
00:16:59,998 --> 00:17:01,373
‫لستم مطبعة للنخبة فعلاً!

421
00:17:04,581 --> 00:17:06,331
‫أعطيتك أمراً واحداً بسيطاً

422
00:17:06,415 --> 00:17:09,206
‫وهو التزام الصمت
‫ولم تستطع حتى فعل ذلك

423
00:17:10,040 --> 00:17:12,540
‫حسناً، هل حددت موعداً مع "نورما"؟

424
00:17:12,623 --> 00:17:13,831
‫- ماذا؟
‫- لرؤيتي

425
00:17:13,915 --> 00:17:16,831
‫هل حددت موعد
‫مع مساعدتي "نورما"؟

426
00:17:16,915 --> 00:17:18,665
‫توقف عن هذا الهراء "لويس"
‫لست بمزاج لهذا

427
00:17:18,748 --> 00:17:20,956
‫كوني بالمزاج إذن
‫لأني أملك جميع الأوراق

428
00:17:21,040 --> 00:17:22,998
‫وتلك الأوراق
‫ستجعلك شريكاً باسم الشركة

429
00:17:23,081 --> 00:17:24,623
‫ولكن عليك التزام الصمت حيال هذا

430
00:17:24,873 --> 00:17:26,831
‫لماذا؟ حتى تجدي وسيلة لخداعي؟

431
00:17:26,915 --> 00:17:28,206
‫أعطيتك وعد مني

432
00:17:28,290 --> 00:17:31,748
‫لا أقصد قلة الاحترام "جيسيكا"
‫ولكن وعدك لا يعني شيئاً

433
00:17:32,206 --> 00:17:34,040
‫وإذا أردت مني التوقف
‫عن إخبار الآخرين

434
00:17:34,123 --> 00:17:36,498
‫خير لك أن تبدئي بإخبار الآخرين

435
00:17:37,665 --> 00:17:39,165
‫قلت لك، سأفعل في الوقت المناسب

436
00:17:39,248 --> 00:17:42,623
‫وقلت لك للتو إني لا أكترث

437
00:17:42,706 --> 00:17:45,373
‫لذا أقترح أن تطلبي عقد اجتماع
‫مع الشركاء الرئيسيين

438
00:17:45,456 --> 00:17:46,706
‫نعقد تلك الاجتماعات أيام الخميس

439
00:17:46,790 --> 00:17:48,040
‫اعتبري اليوم هو يوم الخميس

440
00:17:48,123 --> 00:17:51,165
‫أخبرتك بأن عليّ التفكير
‫في وسيلة لإقناعهم بهذا

441
00:17:51,248 --> 00:17:53,373
‫أتريدين لإقناعهم؟
‫سأخبرك كيف

442
00:17:53,456 --> 00:17:55,206
‫افعلي ذلك أنت و"هارفي" معاً

443
00:17:55,290 --> 00:17:58,206
‫وكأنكما جادان بالأمر
‫وافعلاها حالاً

444
00:17:58,290 --> 00:17:59,956
‫هل فهمت؟ هذا جيد

445
00:18:07,415 --> 00:18:08,915
‫مؤكد أنكم جميعاً سمعتم شائعات

446
00:18:08,998 --> 00:18:10,623
‫عن سبب عقدنا هذا الاجتماع

447
00:18:10,706 --> 00:18:13,623
‫لأنه من الصعب إبقاء
‫الأخبار السارة قيد الكتمان

448
00:18:13,706 --> 00:18:15,540
‫سنجعل الأمر رسمياً
‫في وقت لاحق من هذا الأسبوع

449
00:18:15,623 --> 00:18:19,498
‫ولكننا اجتمعنا للإعلان عن
‫الشريك الأحدث باسم الشركة

450
00:18:20,290 --> 00:18:21,540
‫"لويس ليت"

451
00:18:27,540 --> 00:18:28,998
‫شكراً، "جيسيكا"

452
00:18:29,998 --> 00:18:30,998
‫"هارفي"

453
00:18:32,373 --> 00:18:35,081
‫ربما يتساءل بعضكم
‫عن سبب حدوث ذلك

454
00:18:35,748 --> 00:18:37,373
‫وثمة تفسير بسيط

455
00:18:37,456 --> 00:18:40,831
‫ولا يتطلب سوى اعترافي بشيء

456
00:18:42,581 --> 00:18:43,956
‫ارتكبت غلطة

457
00:18:45,123 --> 00:18:47,956
‫ما كان عليّ
‫قبول استقالة "لويس"

458
00:18:48,040 --> 00:18:50,081
‫لأنه ليس مجتهداً بالعمل فحسب

459
00:18:50,165 --> 00:18:51,623
‫ومحاميا بغاية البراعة

460
00:18:51,706 --> 00:18:54,206
‫بل أخرجني شخصياً
‫من أكثر من ورطة

461
00:18:54,290 --> 00:18:56,748
‫وليس ثمة أحد
‫أفضل أن يكون اسمي بجانبه

462
00:18:56,831 --> 00:18:58,623
‫أكثر من صديقي "لويس ليت"

463
00:19:00,040 --> 00:19:01,123
‫شكراً، "هارفي"

464
00:19:02,998 --> 00:19:06,998
‫رغم أن الأمر "غير رسمي" بعد
‫إلا أني أشعر بالفعل

465
00:19:07,081 --> 00:19:08,665
‫أن اسمي معلق على الجدار
‫لنفس المدة مثل اسميكما

466
00:19:09,706 --> 00:19:12,456
‫وأشعر بالتأكيد

467
00:19:12,540 --> 00:19:17,498
‫أنه سيظل على الجدار
‫لفترة طويلة

468
00:19:23,165 --> 00:19:24,248
‫رغم فعلنا ما فعلناه

469
00:19:24,331 --> 00:19:26,331
‫لنترك الأمر لـ"لويس"
‫ليستغل لحظته المهمة بحقارة

470
00:19:26,415 --> 00:19:27,498
‫اهدأ، "هارفي"

471
00:19:27,581 --> 00:19:28,665
‫هل أهدأ؟

472
00:19:28,748 --> 00:19:29,956
‫فعلت للتو ما أراده مني

473
00:19:30,040 --> 00:19:31,956
‫وتصرف بحقارة
‫ولن يتوقف عند حد

474
00:19:32,040 --> 00:19:34,623
‫لن يتوقف
‫لأنك لم تفعل ما أراده منك

475
00:19:34,706 --> 00:19:36,915
‫"جيسيكا"، وقفت هناك وتملقته

476
00:19:36,998 --> 00:19:38,290
‫أمام جميع الشركاء

477
00:19:38,373 --> 00:19:39,498
‫وتظاهرت بأني أحب ذلك

478
00:19:39,581 --> 00:19:40,665
‫بالضبط

479
00:19:40,748 --> 00:19:41,831
‫تظاهرت

480
00:19:41,915 --> 00:19:44,331
‫هل تريدين مني
‫أن أحب ذلك فعلاً؟

481
00:19:44,415 --> 00:19:46,165
‫أريدك أن تجعله يشعر بتقبله

482
00:19:46,248 --> 00:19:47,373
‫"جيسيكا"

483
00:19:47,456 --> 00:19:49,415
‫"هارفي"، ما يريده "لويس"
‫هو تقبله

484
00:19:49,498 --> 00:19:50,581
‫وسواء أعجبك أم لا
‫الشخص

485
00:19:50,665 --> 00:19:52,290
‫ويريد ذلك منك
‫أكثر من غيرك

486
00:19:52,373 --> 00:19:54,206
‫لذا ستذهب إليه وتعامله بلطف

487
00:19:54,290 --> 00:19:56,956
‫وهكذا سننهي هذه المسألة نهائياً

488
00:19:57,040 --> 00:19:58,790
‫هلا تخبراني بما حدث للتو؟

489
00:19:58,873 --> 00:20:00,956
‫إذا سمحت لي

490
00:20:01,040 --> 00:20:03,081
‫سأترك "جيسيكا"
‫تتولى هذه المحادثة

491
00:20:03,165 --> 00:20:04,748
‫عليّ أن أذهب وأنتحر

492
00:20:08,498 --> 00:20:10,123
‫"جيف"، لا يمكنني فعل هذا الآن

493
00:20:10,206 --> 00:20:11,331
‫هل يجدر بي تحديد موعد؟

494
00:20:11,415 --> 00:20:13,498
‫لأنه ربما صدق الشركاء
‫هذه القصة الخيالية

495
00:20:13,581 --> 00:20:16,206
‫حول عودة "لويس" منتصراً
‫ولكنهم يجهلون ما أعرفه

496
00:20:16,290 --> 00:20:17,373
‫وماذا تعرف بالتحديد؟

497
00:20:17,456 --> 00:20:19,290
‫أن "لويس" ارتكب جريمة

498
00:20:19,373 --> 00:20:21,540
‫ثم استقال قبل خمس ثوانٍ

499
00:20:21,623 --> 00:20:23,331
‫من طردك له

500
00:20:23,415 --> 00:20:27,623
‫وها هو يرجع الآن
‫وأصبح شريكاً باسم الشركة

501
00:20:27,706 --> 00:20:30,706
‫أعدت التفكير في الأمر
‫وبصفتي شريكة إدارية

502
00:20:30,790 --> 00:20:31,915
‫يحق لي ذلك

503
00:20:31,998 --> 00:20:35,081
‫وبصفتي شخص لديه عقل
‫يحق لي

504
00:20:35,165 --> 00:20:38,165
‫الاستنتاج أن "لويس"
‫يمتلك شيئاً ضدك

505
00:20:39,456 --> 00:20:42,081
‫"جيف"، قلت إنك لا تريد
‫أن أواصل الكذب عليك

506
00:20:43,123 --> 00:20:44,456
‫وأحاول بشدة ألا أفعل

507
00:20:44,540 --> 00:20:46,123
‫وهذا مماثل للكذب عليّ

508
00:20:46,206 --> 00:20:47,290
‫لا، ليس كذلك

509
00:20:47,373 --> 00:20:49,206
‫يا لك من محامية بارعة!

510
00:20:49,290 --> 00:20:51,706
‫وأنت كذلك
‫وهذا سبب وجودك هنا

511
00:20:52,956 --> 00:20:54,290
‫لذا سأصارحك

512
00:20:54,790 --> 00:20:57,415
‫لا يمكنني إخبارك بحقيقة الأمر

513
00:20:57,498 --> 00:20:59,706
‫وهذه أكثر صراحة ممكنة
‫في الوقت الحالي

514
00:21:00,956 --> 00:21:02,165
‫هل يمكنك تقبل ذلك؟

515
00:21:03,623 --> 00:21:05,165
‫يمكنني تقبله في الوقت الحالي

516
00:21:06,748 --> 00:21:08,456
‫ولكني لن أتقبله إلى الأبد

517
00:21:17,748 --> 00:21:19,040
‫"لويس"، ماذا تفعل هنا؟

518
00:21:19,123 --> 00:21:21,290
‫لاحظت أنك لم تهنئيني بعد

519
00:21:21,373 --> 00:21:23,206
‫وأردت منحك فرصة
‫للتعويض عن ذلك

520
00:21:23,290 --> 00:21:25,248
‫حسناً، تهانينا
‫جميعنا سعداء من أجلك

521
00:21:25,331 --> 00:21:26,415
‫هل هذا ما أردته؟

522
00:21:26,498 --> 00:21:27,998
‫بدا كلامك غير نابع من القلب

523
00:21:28,081 --> 00:21:29,665
‫دعني أكن واضحة معك

524
00:21:30,248 --> 00:21:31,456
‫لا أعني كلمة مما قلته

525
00:21:31,540 --> 00:21:33,498
‫هل تريدين حقاً التحدث بهذا الشكل
‫مع الشريك الجديد باسم الشركة؟

526
00:21:33,581 --> 00:21:34,915
‫أتحدث معك بهذا الشكل

527
00:21:34,998 --> 00:21:37,165
‫لأنك هددت بالزج
‫بالرجل الذي أحبه في السجن

528
00:21:37,248 --> 00:21:38,623
‫لتصبح شريكاً باسم الشركة

529
00:21:38,706 --> 00:21:39,790
‫أتعرف يا "لويس"؟

530
00:21:39,873 --> 00:21:41,290
‫أعتذر لأني لم أعد لك كعكة للتهنئة

531
00:21:41,373 --> 00:21:42,456
‫هذا مؤسف

532
00:21:42,540 --> 00:21:43,623
‫لم تحضري لي هدية

533
00:21:43,706 --> 00:21:46,331
‫ولكني أحضرت لك هدية

534
00:21:46,415 --> 00:21:47,498
‫مراجعة الوثائق

535
00:21:47,581 --> 00:21:49,373
‫يجب تقديم الملفات
‫على ثلاث نسخ

536
00:21:49,456 --> 00:21:52,581
‫عمل المساعدين القانونيين
‫بما أنك تحبين القيام به

537
00:21:52,665 --> 00:21:56,123
‫تعرف أني لا أحب القيام به

538
00:21:56,206 --> 00:21:57,915
‫ساعدت حبيبك على القيام به

539
00:21:57,998 --> 00:21:59,206
‫هل ظننت أني لن أعرف ذلك؟

540
00:21:59,290 --> 00:22:01,581
‫أتعرف؟ لا يهمني

541
00:22:01,665 --> 00:22:02,873
‫لا تتمتع بسلطة عليّ

542
00:22:02,956 --> 00:22:04,623
‫أنا مساعدة "هارفي"

543
00:22:04,706 --> 00:22:06,456
‫نعم، ولكني المشرف على المساعدين

544
00:22:06,540 --> 00:22:07,915
‫وبالتالي، أنا المشرف عليك

545
00:22:08,956 --> 00:22:10,581
‫أعرف ما تفعله

546
00:22:10,665 --> 00:22:12,373
‫ولكن هل تعرفين ما تفعلينه أنت؟

547
00:22:12,456 --> 00:22:13,706
‫لست تعيشين مع محتال فحسب

548
00:22:13,790 --> 00:22:15,081
‫بل إنك مثله تماماً

549
00:22:15,165 --> 00:22:16,748
‫تتظاهرين بأنك محامية
‫رغم أنك لست كذلك

550
00:22:16,831 --> 00:22:18,123
‫لا أتظاهر بأي شيء

551
00:22:18,206 --> 00:22:19,290
‫أدرس في كلية الحقوق

552
00:22:19,373 --> 00:22:20,581
‫هل ستنجحين حتى النهاية؟

553
00:22:20,665 --> 00:22:22,081
‫بالكاد نجحت في امتحانات القبول

554
00:22:22,165 --> 00:22:23,456
‫ولم يقبلوك في "هارفارد"

555
00:22:23,540 --> 00:22:25,748
‫بالواقع، قد يكون حبيبك محتالاً

556
00:22:25,831 --> 00:22:27,665
‫ولكنه محامٍ أبرع
‫مما ستصبحين عليه يوماً

557
00:22:27,748 --> 00:22:30,415
‫لا تعرف
‫أي نوع من المحاميين سأصبح

558
00:22:30,498 --> 00:22:32,040
‫ألا أعرف؟

559
00:22:32,123 --> 00:22:34,748
‫تعلمت من أفضل الكاذبين هنا
‫يا "رايتشل"

560
00:22:34,831 --> 00:22:37,415
‫"هارفي" و"مايك"

561
00:22:38,540 --> 00:22:40,165
‫وأبيك

562
00:22:40,915 --> 00:22:44,456
‫نعم، أعرف تماماً
‫أي نوع من المحاميين ستصبحين

563
00:22:45,665 --> 00:22:49,081
‫ولكن حتى ذلك اليوم
‫هذا النوع من العمل

564
00:22:49,165 --> 00:22:50,873
‫هو ما تصلحين له

565
00:22:57,956 --> 00:22:59,540
‫هل تحبين اللحم المنقوع؟

566
00:22:59,623 --> 00:23:00,706
‫إنه شهي

567
00:23:00,790 --> 00:23:02,290
‫مهلاً، بأية طريقة تحضره؟

568
00:23:02,373 --> 00:23:03,790
‫بطريقة "كانساس سيتي"
‫أم "ممفيس"؟

569
00:23:03,873 --> 00:23:05,623
‫عندما يتعلق الأمر بالأضلاع

570
00:23:05,706 --> 00:23:07,623
‫أعدها بكل طريقة ممكنة

571
00:23:07,706 --> 00:23:10,040
‫أصبحت أتضور جوعاً الآن

572
00:23:11,540 --> 00:23:13,331
‫- "هارفي"
‫- تفضلا بالجلوس

573
00:23:13,415 --> 00:23:15,581
‫يمكنكما الجلوس لاحتساء القهوة
‫بشركتي كما تشاءان

574
00:23:15,665 --> 00:23:17,290
‫لا تؤنب "دونا"

575
00:23:17,373 --> 00:23:19,248
‫أخبرتها أن بيننا أعمالا غير منتهية

576
00:23:19,331 --> 00:23:20,665
‫بهذه السرعة؟

577
00:23:20,748 --> 00:23:23,331
‫هل اخترت شيئاً
‫من ملف الخدمات العامة؟

578
00:23:23,415 --> 00:23:25,373
‫لم أفعل شيئاً عاماً بحياتي

579
00:23:26,123 --> 00:23:28,831
‫هذه الخدمة مفصلة على مقاسك

580
00:23:28,915 --> 00:23:31,081
‫إنها محددة وشخصية للغاية

581
00:23:31,165 --> 00:23:33,206
‫ثمة نزاع قانوني
‫مع شركة أخرى

582
00:23:33,290 --> 00:23:34,998
‫وأريد منك إبعادهم

583
00:23:35,081 --> 00:23:36,290
‫لماذا لا تتولى الأمر بنفسك؟

584
00:23:36,373 --> 00:23:38,123
‫لأني لا أعرف المحامية
‫على الطرف الآخر

585
00:23:38,206 --> 00:23:40,248
‫وأنت تعرفها، بالتوفيق

586
00:23:42,915 --> 00:23:43,998
‫ماذا يقصد؟

587
00:23:44,081 --> 00:23:45,165
‫- إنها "سكوتي"
‫- سحقاً!

588
00:23:45,248 --> 00:23:46,331
‫أعرف

589
00:23:46,415 --> 00:23:47,831
‫لا تقدم "سكوتي" خدمات كهذه

590
00:23:47,915 --> 00:23:49,248
‫ولا أملك أية سيطرة عليها

591
00:23:49,331 --> 00:23:50,623
‫بلى

592
00:23:51,248 --> 00:23:52,998
‫ولكنك لا تحب استغلال ذلك

593
00:23:57,498 --> 00:23:58,706
‫ها أنت

594
00:23:58,790 --> 00:24:00,873
‫أنهيت للتو حفظ
‫جميع قضايا "لويس"

595
00:24:00,956 --> 00:24:02,790
‫وخطرت ببالي فكرة أردت...

596
00:24:03,706 --> 00:24:05,206
‫"رايتشل"، ماذا حدث؟

597
00:24:05,290 --> 00:24:07,165
‫لم يحدث شيء

598
00:24:08,748 --> 00:24:10,040
‫ماذا فعل "لويس"؟

599
00:24:10,623 --> 00:24:12,165
‫لا شيء

600
00:24:12,248 --> 00:24:13,831
‫اكتشف أني ساعدتك

601
00:24:13,915 --> 00:24:15,540
‫وسيعطيني الآن
‫عمل المساعدين القانونيين

602
00:24:15,623 --> 00:24:17,956
‫كنت منزعجة قليلاً
‫ولكني بخير الآن

603
00:24:18,040 --> 00:24:19,123
‫لم تكوني منزعجة قليلاً

604
00:24:19,206 --> 00:24:20,290
‫كنت تبكين

605
00:24:20,373 --> 00:24:21,665
‫وعمل المساعدين القانونيين
‫لن يبكيك

606
00:24:21,748 --> 00:24:24,081
‫لا يهم ما حدث
‫وكنت أستحق ذلك

607
00:24:24,165 --> 00:24:26,123
‫هل كنت تستحقين ذلك؟
‫"رايتشل"، ماذا فعل؟

608
00:24:26,206 --> 00:24:27,748
‫"مايك"، أنا من طلب منك مصالحته

609
00:24:27,831 --> 00:24:28,873
‫- "رايتشل"
‫- وساعدتك بالعمل

610
00:24:28,956 --> 00:24:30,165
‫- ماذا فعل؟
‫- وهل تعرف؟

611
00:24:30,248 --> 00:24:32,456
‫- كذبت عليه مثلك
‫- ماذا فعل؟

612
00:24:33,790 --> 00:24:37,665
‫ليس ما فعله، بل ما قاله

613
00:24:39,206 --> 00:24:40,415
‫ماذا قال؟

614
00:24:40,498 --> 00:24:41,623
‫"مايك"، أنا فتاة بالغة

615
00:24:41,706 --> 00:24:42,956
‫ويمكنني تولي أمر "لويس"

616
00:24:43,040 --> 00:24:44,123
‫لا يتعلق الأمر بك

617
00:24:44,206 --> 00:24:45,748
‫إنه أمر بيني وبينه

618
00:24:46,248 --> 00:24:47,998
‫وسأذكره بذلك

619
00:24:53,498 --> 00:24:54,581
‫أيها الحقير

620
00:24:54,665 --> 00:24:55,748
‫قلت إنه أمر بيني وبينك

621
00:24:55,831 --> 00:24:56,915
‫إنه بيني وبينك

622
00:24:56,998 --> 00:24:59,248
‫لا، لم يعد بيني وبينك
‫عندما سعيت وراء "رايتشل"

623
00:24:59,331 --> 00:25:01,581
‫وضعتها بيننا
‫عندما لجأت إليها لطلب المساعدة

624
00:25:01,665 --> 00:25:02,748
‫هل جننت؟

625
00:25:02,831 --> 00:25:05,456
‫لم تكن "رايتشل"
‫سوى لطيفة معك

626
00:25:05,540 --> 00:25:06,915
‫ولا يمكنني عد المرات

627
00:25:06,998 --> 00:25:08,081
‫حين دافعت بها عنك

628
00:25:08,165 --> 00:25:09,873
‫وتحاول الآن مساعدتي قليلاً

629
00:25:09,956 --> 00:25:11,581
‫فتحاول تحطيمها

630
00:25:11,665 --> 00:25:14,081
‫لا، لا أقصد تلك المساعدة
‫أيها المحتال

631
00:25:14,165 --> 00:25:16,081
‫ماذا تقصد إذن؟

632
00:25:16,165 --> 00:25:18,831
‫لجأت إليها لطلب المساعدة
‫للكذب عليّ حول حقيقتك

633
00:25:18,915 --> 00:25:21,581
‫ولأنها خادمة مطيعة

634
00:25:21,665 --> 00:25:23,790
‫جاءت إلي وكذبت بوجهي

635
00:25:23,873 --> 00:25:25,790
‫فعلت ذلك لحمايتي، "لويس"

636
00:25:25,873 --> 00:25:26,956
‫هنيئاً لك

637
00:25:27,040 --> 00:25:28,123
‫ولكن عندما اكتشفت الأمر

638
00:25:28,206 --> 00:25:29,706
‫شعرت بأني تافه للمرة المئة

639
00:25:29,790 --> 00:25:31,415
‫فذهبت إليها
‫وجعلتها تجرب ذلك الشعور

640
00:25:35,540 --> 00:25:37,123
‫"لويس"، كنت أحفظ للتو

641
00:25:37,206 --> 00:25:38,831
‫جميع مرافعاتك السابقة

642
00:25:40,373 --> 00:25:42,748
‫وكنت سأجرب أن أقف أمامك

643
00:25:43,373 --> 00:25:46,248
‫وأستخدم إحداها لتغيير رأيك بي

644
00:25:46,331 --> 00:25:48,081
‫- لن ينجح ذلك
‫- أعرف

645
00:25:48,165 --> 00:25:50,665
‫فرغم أني ما زلت على حالي
‫ولم أتغير

646
00:25:52,165 --> 00:25:53,248
‫إلا أنك تغيرت

647
00:25:53,331 --> 00:25:54,540
‫إنك محق

648
00:25:55,915 --> 00:25:57,415
‫لقد تغيرت

649
00:25:58,498 --> 00:25:59,748
‫كنت رجلاً أفي بوعودي

650
00:25:59,831 --> 00:26:01,748
‫ولكنكم علمتموني أن هذا لا يعني شيئاً

651
00:26:01,831 --> 00:26:03,498
‫وعندما قلت لك

652
00:26:03,581 --> 00:26:05,665
‫إن الأمر بيني وبينك
‫فقد كذبت

653
00:26:06,706 --> 00:26:08,081
‫وجدت نقطة ضعفك

654
00:26:09,081 --> 00:26:10,706
‫وهل تعرف ما سأفعله؟

655
00:26:11,415 --> 00:26:13,581
‫سأظل أضغط عليها

656
00:26:13,665 --> 00:26:15,623
‫إلى أن تنهار

657
00:26:30,708 --> 00:26:31,833
‫"جيسيكا"

658
00:26:31,916 --> 00:26:34,750
‫أرجوك، أجلي الأمر
‫كان يومي شاقاً

659
00:26:34,833 --> 00:26:35,958
‫وأود الرجوع إلى البيت

660
00:26:36,041 --> 00:26:37,125
‫هذا مؤسف

661
00:26:37,208 --> 00:26:38,291
‫ستبقى هنا

662
00:26:38,375 --> 00:26:40,625
‫وتكتب مسودة اتفاقية شراكة
‫"لويس ليت" الجديدة

663
00:26:42,833 --> 00:26:44,500
‫هل ستزيدين عبء عملي أيضاً؟

664
00:26:44,583 --> 00:26:46,250
‫لا أزيد عبء عملك

665
00:26:46,333 --> 00:26:48,541
‫أوكلك بهذه المهمة لأنها مجانية

666
00:26:49,208 --> 00:26:51,833
‫والسبب الوحيد لوجودها هو أنت

667
00:26:53,375 --> 00:26:54,666
‫هذا النقاش مجدداً؟

668
00:26:55,958 --> 00:26:57,041
‫عذراً؟

669
00:26:57,125 --> 00:26:58,125
‫سمعتني

670
00:26:58,625 --> 00:27:00,166
‫مررت بهذا النقاش من قبل

671
00:27:00,583 --> 00:27:02,625
‫وسبب تكرارنا له

672
00:27:02,708 --> 00:27:04,625
‫هو أنه في كل مرة
‫أظن بها أني انتهيت منك

673
00:27:04,708 --> 00:27:08,375
‫تطل برأسك
‫أنت وسرك القذر الصغير

674
00:27:08,458 --> 00:27:09,541
‫أتعرفين يا "جيسيكا"؟

675
00:27:09,625 --> 00:27:10,791
‫لقد طفح كيلي

676
00:27:10,875 --> 00:27:13,166
‫بقولك إن هذا سري القذر الصغير

677
00:27:13,250 --> 00:27:15,541
‫كان بوسعك طردي
‫حالما اكتشفت الأمر، ولم تفعلي

678
00:27:15,625 --> 00:27:17,333
‫لا، قررت إبقائي في عملي

679
00:27:17,416 --> 00:27:18,666
‫لأنك كنت مهتمة أكثر

680
00:27:18,750 --> 00:27:21,125
‫بهزيمة "دانيال هاردمان"
‫والحفاظ على سلطتك

681
00:27:21,208 --> 00:27:22,458
‫ثم أبقيتني في عملي

682
00:27:22,541 --> 00:27:24,083
‫لأنك لن ترغبي في خسارة "هارفي"

683
00:27:24,166 --> 00:27:26,458
‫ثمة أردت استغلال سري
‫لهزيمة "هارفي"

684
00:27:26,541 --> 00:27:28,583
‫ومرة أخرى وأخرى

685
00:27:28,666 --> 00:27:30,541
‫فأرجوك "جيسيكا"
‫لماذا لا تقولي لي

686
00:27:30,625 --> 00:27:33,291
‫متى سيصبح هذا
‫هو سرك القذر الصغير؟

687
00:27:49,583 --> 00:27:51,083
‫هل هذا المقعد محجوز؟

688
00:27:53,750 --> 00:27:54,750
‫مرحباً

689
00:27:55,500 --> 00:27:56,583
‫مرحباً

690
00:27:57,583 --> 00:27:59,500
‫بما أن رسالتك كانت غامضة

691
00:27:59,583 --> 00:28:01,625
‫أفترض أن للأمر علاقة بالعمل

692
00:28:02,375 --> 00:28:03,791
‫أحتاج إلى خدمة

693
00:28:04,166 --> 00:28:05,458
‫مرحباً، "سكوتي"

694
00:28:06,125 --> 00:28:07,208
‫كيف حالك؟

695
00:28:07,291 --> 00:28:09,000
‫كيف أحوالك منذ رحلت؟

696
00:28:09,083 --> 00:28:11,041
‫سمعت بأنك أخذت إجازة

697
00:28:11,125 --> 00:28:12,291
‫أين انتهى بك المطاف؟

698
00:28:12,375 --> 00:28:14,833
‫أريد منك تسوية قضيتك
‫ضد "روبرت زين"

699
00:28:14,916 --> 00:28:16,041
‫ولماذا سأفعل ذلك؟

700
00:28:16,125 --> 00:28:17,333
‫لأني أدين له بخدمة

701
00:28:17,416 --> 00:28:21,125
‫"هارفي"، أحاول النهوض على قدمي
‫في شركة جديدة

702
00:28:21,208 --> 00:28:23,083
‫ويمكن كسب هذه القضية

703
00:28:23,166 --> 00:28:26,333
‫تعرف الشركة هذا
‫لأني قلت لهم ذلك

704
00:28:26,416 --> 00:28:27,666
‫إذا قمت بالتسوية
‫سأظهر بمظهر سيىء

705
00:28:27,750 --> 00:28:29,458
‫أعرف ذلك
‫ولكنك لجأت إلي ذات يوم

706
00:28:29,541 --> 00:28:31,333
‫للتساهل معك
‫بقضية "فولسوم" للأغذية...

707
00:28:31,416 --> 00:28:33,583
‫لأنك قلت أني إذا تورطت
‫بمشكلة شخصية...

708
00:28:33,666 --> 00:28:35,208
‫أنا متورط بمشكلة شخصية

709
00:28:36,041 --> 00:28:38,125
‫ما المشكلة الشخصية
‫مع "روبرت زين"؟

710
00:28:38,208 --> 00:28:39,458
‫إذا لم تفعلي هذا من أجلي

711
00:28:39,541 --> 00:28:41,791
‫سيكتشف "زين" أمر "مايك روس"

712
00:28:52,750 --> 00:28:54,583
‫أيها الحقير الأناني!

713
00:28:54,666 --> 00:28:56,041
‫قلت إنك أخبرتني بذلك

714
00:28:56,125 --> 00:28:58,333
‫لأنك لا تريد مواصلة الكذب
‫على من تحبهم

715
00:28:58,416 --> 00:28:59,500
‫وهذا صحيح

716
00:28:59,583 --> 00:29:00,916
‫وتأتي إلي الآن لطلب خدمة

717
00:29:01,000 --> 00:29:02,166
‫لكي أخرجك من ورطة

718
00:29:02,250 --> 00:29:03,916
‫بسبب قيامك بعمل غبي وأناني

719
00:29:04,000 --> 00:29:05,083
‫تسبّب بمشكلة بيننا

720
00:29:05,166 --> 00:29:06,333
‫قبل أن نحظى بفرصة لإنجاح علاقتنا

721
00:29:06,416 --> 00:29:07,583
‫أخبرتك بالحقيقة

722
00:29:07,666 --> 00:29:08,875
‫بعد فوات الأوان

723
00:29:09,125 --> 00:29:10,166
‫"سكوتي"

724
00:29:10,250 --> 00:29:11,250
‫لقد أحببتك

725
00:29:12,625 --> 00:29:13,708
‫لقد أحببتك

726
00:29:17,291 --> 00:29:21,041
‫ولكنك سمحت لسر سخيف
‫ما كنت لأخبر أحداً به

727
00:29:21,125 --> 00:29:23,541
‫بأن يقف حائلاً بيننا
‫لأنك لم تأتمنني عليه

728
00:29:25,916 --> 00:29:27,000
‫إنك محقة، "سكوتي"

729
00:29:27,083 --> 00:29:28,833
‫موقفي ضعيف للغاية

730
00:29:30,458 --> 00:29:33,625
‫ولكن إذا لم تفعلي هذا من أجلي
‫سأكون بورطة

731
00:29:41,875 --> 00:29:44,791
‫سأوصي بالتسوية
‫مع "روبرت زين"

732
00:29:45,583 --> 00:29:46,583
‫شكراً لك

733
00:29:46,666 --> 00:29:47,666
‫ولكن للتوضيح

734
00:29:47,916 --> 00:29:49,458
‫لا تطلب مني هذا سوى مرة واحدة

735
00:29:50,208 --> 00:29:52,041
‫ولا أريد سماع
‫اسم "مايك روس" مجدداً

736
00:29:52,125 --> 00:29:53,208
‫"سكوتي"...

737
00:29:53,291 --> 00:29:54,416
‫مرة واحدة

738
00:30:01,166 --> 00:30:03,625
‫"بيرسون سبكتر ليت"

739
00:30:13,166 --> 00:30:15,125
‫أردت أن يصبح الأمر رسمياً

740
00:30:15,208 --> 00:30:16,291
‫وها هو يا "لويس"

741
00:30:16,375 --> 00:30:17,458
‫أصبح رسمياً

742
00:30:19,291 --> 00:30:20,750
‫أهذا كل شيء؟

743
00:30:22,208 --> 00:30:24,291
‫سيدخل الناس إلى هنا صباح الغد

744
00:30:24,375 --> 00:30:26,791
‫مثل أي يوم عادي
‫وقد يرونها أو لا يرونها؟

745
00:30:26,875 --> 00:30:27,958
‫ماذا كنت تتوقع؟

746
00:30:28,041 --> 00:30:29,541
‫مراسم احتفالية وفرقة نحاسيات؟

747
00:30:29,625 --> 00:30:30,791
‫لا نفعل ذلك

748
00:30:30,875 --> 00:30:33,541
‫أنا شريك باسم الشركة
‫وأطلب أن نفعل ذلك الآن

749
00:30:34,125 --> 00:30:35,208
‫عذراً؟

750
00:30:35,291 --> 00:30:36,291
‫سمعتني

751
00:30:36,875 --> 00:30:40,125
‫أريد مراسم احتفالية
‫على شكل حفل إعلان

752
00:30:40,208 --> 00:30:42,000
‫سأرجع إلى البيت، "لويس"

753
00:30:42,083 --> 00:30:43,458
‫ولن أمضي بقية الليلة

754
00:30:43,541 --> 00:30:45,041
‫بإرسال دعوات إلكترونية
‫لحفل إعلان

755
00:30:45,125 --> 00:30:46,208
‫هل سترجعين إلى البيت؟

756
00:30:46,291 --> 00:30:48,000
‫سأرسلها بنفسي إذن

757
00:30:48,083 --> 00:30:49,416
‫لأنه في الغد...

758
00:30:49,875 --> 00:30:50,958
‫سيحدث هذا

759
00:30:51,041 --> 00:30:52,125
‫الساعة الرابعة عصراً

760
00:30:52,208 --> 00:30:53,291
‫لدي اجتماع بالساعة الرابعة

761
00:30:53,375 --> 00:30:54,541
‫غيري الموعد إذن

762
00:30:57,250 --> 00:30:58,916
‫لا تريد مني تغيير الموعد

763
00:30:59,541 --> 00:31:02,750
‫ما تريده هو
‫سماعي أقول إنك استحقيته

764
00:31:03,166 --> 00:31:04,416
‫لقد استحقيته فعلاً

765
00:31:05,916 --> 00:31:07,500
‫ولكني أريد سماع هذا منك

766
00:31:07,583 --> 00:31:08,791
‫حسناً، ها هو الأمر

767
00:31:08,875 --> 00:31:10,791
‫أضفت اسمك إلى اسم الشركة
‫بإيجاد وسيلة ضغط

768
00:31:10,875 --> 00:31:12,833
‫واستخدامها للي ذراعي
‫لفعل شيء

769
00:31:12,916 --> 00:31:14,208
‫كان يستحيل أن أفعله

770
00:31:14,291 --> 00:31:15,375
‫كنت أعرف...

771
00:31:15,458 --> 00:31:16,541
‫دعني أنهي كلامي

772
00:31:16,625 --> 00:31:18,583
‫كانت خطوة جريئة

773
00:31:19,625 --> 00:31:21,750
‫وكان "هارفي" سيفعلها
‫لو كان مكانك

774
00:31:22,666 --> 00:31:24,833
‫إذا لم يثبت لك هذا
‫أنك استحقيت ذلك

775
00:31:24,916 --> 00:31:26,583
‫فلا أعرف ما سيفعل

776
00:31:30,458 --> 00:31:32,291
‫أما زلت تريد مني
‫تغيير موعدي؟

777
00:31:32,375 --> 00:31:33,375
‫بلى

778
00:31:34,125 --> 00:31:35,916
‫حسناً، سأحضر

779
00:31:36,000 --> 00:31:37,375
‫أنت و"هارفي"

780
00:31:38,125 --> 00:31:39,416
‫بالطبع يا "لويس"

781
00:31:40,333 --> 00:31:41,750
‫نحن شريكيك

782
00:31:47,166 --> 00:31:48,250
‫تبدو بحالة مريعة

783
00:31:48,333 --> 00:31:49,416
‫ماذا يحدث؟

784
00:31:49,500 --> 00:31:51,875
‫ما بين وضع مسودة
‫اتفاقية شراكة "لويس"

785
00:31:51,958 --> 00:31:55,333
‫لـ"جيسيكا"، وهجمات "لويس"
‫التي لا تنتهي

786
00:31:55,416 --> 00:31:56,958
‫لم أنم مطلقاً

787
00:31:57,041 --> 00:31:58,416
‫اغسل وجهك بالماء

788
00:31:58,500 --> 00:32:00,041
‫لأن علينا حضور حفل تنصيبه

789
00:32:00,125 --> 00:32:01,208
‫ونتظاهر بأننا نكترث

790
00:32:01,291 --> 00:32:02,375
‫لا، لن أذهب

791
00:32:02,458 --> 00:32:03,625
‫ماذا تقصد بأنك لن تذهب؟

792
00:32:03,708 --> 00:32:05,208
‫الوقت غير مناسب لاستفزازه

793
00:32:05,291 --> 00:32:06,375
‫فات الأوان

794
00:32:06,458 --> 00:32:07,541
‫إنه حقير

795
00:32:07,625 --> 00:32:09,291
‫ولا يهاجمني أنا فحسب

796
00:32:09,375 --> 00:32:10,750
‫- بل يهاجم "رايتشل"
‫- ماذا؟

797
00:32:10,833 --> 00:32:12,666
‫نعم، أوضح تماماً
‫أنه وجد نقطة ضعفي

798
00:32:12,750 --> 00:32:14,416
‫وسينال مني من خلالها
‫وسيظل

799
00:32:14,500 --> 00:32:16,750
‫يضغط عليها بلا توقف
‫إلى أن أنهار

800
00:32:16,833 --> 00:32:18,541
‫"مايك"، لن تنهار أمام هذا

801
00:32:18,625 --> 00:32:20,416
‫لن أنهار أمام هذا بالتأكيد

802
00:32:20,500 --> 00:32:22,916
‫ولكن إذا كان عليّ
‫شرب كأس نخب ذلك السافل

803
00:32:23,000 --> 00:32:25,500
‫فسأكسره على رأسه

804
00:32:27,666 --> 00:32:28,916
‫تعال معي

805
00:32:29,625 --> 00:32:30,708
‫ماذا ستفعل؟

806
00:32:30,791 --> 00:32:31,791
‫طفح الكيل

807
00:32:34,708 --> 00:32:36,041
‫"هارفي"، جئت بالوقت المناسب

808
00:32:36,125 --> 00:32:37,791
‫"جيسيكا" قادمة
‫مع اتفاقية الشراكة

809
00:32:37,875 --> 00:32:38,916
‫هل جئت لتكون الشاهد؟

810
00:32:39,000 --> 00:32:41,291
‫بل جاء لمنعي من تحطيم وجهك

811
00:32:41,375 --> 00:32:42,875
‫أحضرت أخاك الأكبر و...

812
00:32:42,958 --> 00:32:44,208
‫حسناً، هذا يكفي

813
00:32:44,291 --> 00:32:45,750
‫"لويس"، حصلت على مرادك

814
00:32:45,833 --> 00:32:47,250
‫ويكفي تنفيس غضبك عليه

815
00:32:47,333 --> 00:32:50,000
‫لأنه مهما فعلت
‫فلن أتركه يستقيل

816
00:32:50,083 --> 00:32:51,541
‫- سأطرده إذن
‫- لا يمكنك ذلك

817
00:32:51,625 --> 00:32:53,375
‫يمكنني هذا، وسأفعله

818
00:32:53,458 --> 00:32:55,166
‫لأن "جيسيكا" ستفضل
‫أن يتم طرده

819
00:32:55,250 --> 00:32:56,416
‫على دخولكم السجن كلكم

820
00:32:56,500 --> 00:32:57,791
‫لن يدخل أحد السجن

821
00:32:57,875 --> 00:32:59,625
‫أترى؟ إنها تعرف ما يهم

822
00:32:59,708 --> 00:33:01,875
‫سأوقع الاتفاقية، وينتهي أمره

823
00:33:01,958 --> 00:33:03,750
‫ثم سأوظف "كاترينا" كمساعدة لي

824
00:33:03,833 --> 00:33:05,333
‫ولن يحدث هذا أيضاً

825
00:33:05,416 --> 00:33:06,583
‫ماذا تقصدين؟

826
00:33:06,666 --> 00:33:07,750
‫"لويس"، لقد أصدرت

827
00:33:07,833 --> 00:33:09,625
‫آخر أمر لي
‫بصفتك شريكاً باسم الشركة

828
00:33:09,708 --> 00:33:11,708
‫لن أسمح لك بانتزاع هذا مني

829
00:33:11,791 --> 00:33:13,333
‫لن أنتزع شيئاً منك

830
00:33:13,416 --> 00:33:15,041
‫ما زلت شريكاً باسم الشركة

831
00:33:15,125 --> 00:33:16,500
‫مباشرة بعدما توقع على هذه

832
00:33:17,416 --> 00:33:20,458
‫أضفت شرطاً إضافياً
‫بعدما أنهيت المسودة

833
00:33:20,541 --> 00:33:22,958
‫مكتوب هنا أني شريك
‫بمؤامرة توظيف محتال

834
00:33:23,041 --> 00:33:24,125
‫إنك كذلك

835
00:33:24,208 --> 00:33:25,291
‫أصبحت كذلك

836
00:33:25,375 --> 00:33:27,750
‫عندما استغليته
‫لوضع اسمك على الجدار

837
00:33:27,833 --> 00:33:28,916
‫أعرف أني لست محامياً حقيقياً

838
00:33:29,000 --> 00:33:30,708
‫ولكن يبدو لي أنك شريك

839
00:33:30,791 --> 00:33:32,208
‫أنا محامٍ حقيقي

840
00:33:32,291 --> 00:33:33,375
‫وهو شريك

841
00:33:34,666 --> 00:33:35,750
‫لن أوقع عليها

842
00:33:35,833 --> 00:33:36,916
‫هذا هو الأمر، "لويس"

843
00:33:37,000 --> 00:33:39,000
‫طلبت منك ألا تخبر أحداً بالأمر

844
00:33:39,083 --> 00:33:41,375
‫ولكنك ذهبت
‫وأخبرت "روبرت زين"

845
00:33:41,458 --> 00:33:43,041
‫ثم جعلتني أخبر الشركاء

846
00:33:43,125 --> 00:33:45,375
‫والأهم أن ثمة حوالي مئة شخص

847
00:33:45,458 --> 00:33:46,666
‫ينتظرونك لتهنئتك

848
00:33:46,750 --> 00:33:48,833
‫بعد الترتيب لحفل الإعلان

849
00:33:48,916 --> 00:33:51,958
‫ولن يُقام
‫إذا لم توقع على هذه

850
00:33:55,541 --> 00:33:57,208
‫ما زال بوسعي إبلاغ الشرطة

851
00:33:57,291 --> 00:33:59,416
‫نعم، بوسعك ذلك
‫ولكنك لن تفعل

852
00:34:00,250 --> 00:34:01,625
‫لأنك استغليت ذلك السر الصغير

853
00:34:01,708 --> 00:34:03,791
‫للوصول إلى ما وصلت إليه الآن

854
00:34:03,875 --> 00:34:07,000
‫كانت الرصاصة الوحيدة
‫في مخزن سلاحك

855
00:34:07,541 --> 00:34:09,416
‫وسآخذ السلاح منك

856
00:34:09,500 --> 00:34:10,583
‫لقد أوقعتني بفخ

857
00:34:10,666 --> 00:34:11,750
‫أنت أوقعت نفسك

858
00:34:11,833 --> 00:34:13,500
‫كما فعلت
‫مع "تشارلز فورستمان"

859
00:34:13,583 --> 00:34:15,041
‫وما تعلمته منه

860
00:34:15,125 --> 00:34:16,625
‫هو أنه حالما تحصل على مرادك

861
00:34:16,708 --> 00:34:19,458
‫عليك فعل ما بوسعك للتشبث به

862
00:34:20,250 --> 00:34:22,500
‫فما رأيك أن توقع

863
00:34:23,333 --> 00:34:26,833
‫حتى نخرج لحضور حفلتك اللعينة؟

864
00:34:44,666 --> 00:34:46,125
‫إنه لأمر غريب

865
00:34:46,208 --> 00:34:49,458
‫أننا لم نقم أي مراسم
‫عند تغيير الأسماء من قبل

866
00:34:49,541 --> 00:34:53,500
‫ولكن تمتع "لويس ليت" بالجرأة
‫ليجمعنا كلنا هنا اليوم

867
00:34:54,166 --> 00:34:56,833
‫وكما اتضح
‫فإن أول قرار له

868
00:34:56,916 --> 00:34:59,250
‫كشريك باسم الشركة هو عبقري

869
00:34:59,333 --> 00:35:01,791
‫لأن مثل هذه المراسم
‫تمنحنا الفرصة

870
00:35:01,875 --> 00:35:05,833
‫لإعادة تقييم ما مررنا به
‫وما نتجه نحوه

871
00:35:05,916 --> 00:35:07,875
‫ربما أحدكم على خلاف مع زميل

872
00:35:07,958 --> 00:35:11,708
‫أو ثمة مشكلات أخرى
‫تشغل بالكم

873
00:35:11,791 --> 00:35:15,416
‫ما أقصده هو أن الاسم الجديد
‫يعني بداية جديدة

874
00:35:15,958 --> 00:35:19,000
‫بالنسبة لي، أرجو أن نعتبر هذه فرصة

875
00:35:19,083 --> 00:35:20,833
‫لفتح صفحة جديدة

876
00:35:21,750 --> 00:35:23,208
‫بعد توضيح هذا

877
00:35:24,083 --> 00:35:27,333
‫نخب الشريك الجديد
‫باسم الشركة "لويس ليت"

878
00:35:33,708 --> 00:35:36,500
‫- خطاب جميل
‫- لنأمل أن يفهمه

879
00:35:36,583 --> 00:35:37,833
‫أصبح من المحتمل أكثر الآن
‫أن يفهمه

880
00:35:37,916 --> 00:35:39,750
‫بعدما أجبرته على توقيع الاتفاقية

881
00:35:40,083 --> 00:35:41,375
‫هذا أكيد

882
00:35:41,791 --> 00:35:42,875
‫بمناسبة هذا

883
00:35:42,958 --> 00:35:44,916
‫متى فكرت في فعل ذلك؟

884
00:35:45,500 --> 00:35:49,000
‫بعد 15 ثانية
‫من إخبار "دونا" لي أنه يعرف

885
00:35:49,083 --> 00:35:51,125
‫ألم تشعري بأن عليك
‫اطلاعي على هذه الخطة؟

886
00:35:51,208 --> 00:35:52,333
‫بل العكس تماماً

887
00:35:52,416 --> 00:35:53,500
‫ماذا تقصدين؟

888
00:35:53,583 --> 00:35:55,625
‫"هارفي"، أراد "لويس"
‫رؤيتك تعاني

889
00:35:55,708 --> 00:35:57,541
‫ولو أخبرتك
‫فسيكون عليك ادعاء ذلك

890
00:35:57,625 --> 00:35:58,958
‫وأنت ممثل سيىء

891
00:35:59,041 --> 00:36:01,125
‫عذراً، ولكني أجيد التمثيل

892
00:36:01,208 --> 00:36:03,291
‫لا، يظن الجميع أن بوسعهم التمثيل

893
00:36:04,250 --> 00:36:06,750
‫ولكن بالحقيقة
‫لست أنت سوى وجه جميل

894
00:36:06,833 --> 00:36:08,583
‫هل أنا جميل برأيك؟

895
00:36:08,666 --> 00:36:10,083
‫جميل وغبي

896
00:36:21,583 --> 00:36:23,500
‫لا أصدق أن اسمه على الجدار

897
00:36:23,583 --> 00:36:26,750
‫تغير هذه الشركة اسمها
‫أكثر من "برينس"

898
00:36:27,916 --> 00:36:28,916
‫من؟

899
00:36:30,541 --> 00:36:32,125
‫هل تمزحين؟

900
00:36:33,291 --> 00:36:34,291
‫"بيربيل رين"

901
00:36:34,750 --> 00:36:35,833
‫"رازبيري بيريت"

902
00:36:35,916 --> 00:36:36,916
‫كنت أمزح

903
00:36:38,125 --> 00:36:40,708
‫كدت سأعيد النظر بعلاقتنا بأكملها

904
00:36:41,083 --> 00:36:44,250
‫بعدما كنت ستذهب
‫لتضرب "لويس" من أجلي؟

905
00:36:44,500 --> 00:36:45,791
‫أشكك بذلك

906
00:36:46,666 --> 00:36:49,333
‫"مايك"، شكراً لك

907
00:36:51,208 --> 00:36:52,458
‫بدا هذا العمل الصائب

908
00:36:52,541 --> 00:36:54,208
‫وقفت بوجه "لويس" من أجلي

909
00:36:55,458 --> 00:36:57,750
‫وكدت أتعرض للطمة بسبب ذلك

910
00:36:59,333 --> 00:37:00,750
‫تطلب ذلك الجرأة

911
00:37:01,250 --> 00:37:03,125
‫ولهذا السبب أحبك

912
00:37:05,750 --> 00:37:07,083
‫أحبك أيضاً

913
00:37:09,708 --> 00:37:12,041
‫أردت أن أقول لك إنك كنت محقة

914
00:37:12,125 --> 00:37:14,666
‫بدأت هذا كله بتوظيف "مايك"

915
00:37:14,750 --> 00:37:15,916
‫إنها غلطتي

916
00:37:16,000 --> 00:37:17,375
‫شكراً

917
00:37:18,583 --> 00:37:20,708
‫ولكني مشتركة معكم منذ فترة كافية

918
00:37:20,791 --> 00:37:22,958
‫وحان الوقت لقبول حقيقة

919
00:37:23,041 --> 00:37:24,958
‫أنه سري أيضاً

920
00:37:25,916 --> 00:37:27,291
‫ماذا سنفعل تالياً؟

921
00:37:27,750 --> 00:37:29,333
‫سندافع عنه بضراوة

922
00:37:37,375 --> 00:37:38,750
‫ألم تأكل الكعك؟

923
00:37:41,250 --> 00:37:43,041
‫ماذا تفعلين هنا، "جيسيكا"؟

924
00:37:44,750 --> 00:37:47,166
‫أعرف أنك سئمت انتظار التفسير

925
00:37:47,625 --> 00:37:49,083
‫ولكني جئت لأعطيه لك

926
00:37:49,583 --> 00:37:51,416
‫أعطيتني تفسيرات من قبل

927
00:37:52,875 --> 00:37:54,333
‫أريد الحقيقة

928
00:37:55,708 --> 00:37:57,625
‫هل أنت مستعد لتقبل الحقيقة؟

929
00:37:57,708 --> 00:37:59,416
‫لأنها ليست جميلة

930
00:38:00,583 --> 00:38:02,375
‫ثمة وسيلة واحدة لمعرفة ذلك

931
00:38:05,375 --> 00:38:07,125
‫بدا كأن هذا حدث قبل زمن طويل

932
00:38:07,750 --> 00:38:10,791
‫ولكنه لم يحدث قبل زمن طويل

933
00:38:15,791 --> 00:38:19,291
‫اختلس "دانيال هاردمان" المال
‫من الشركة

934
00:38:19,583 --> 00:38:21,250
‫وتسترت عليه

935
00:38:22,125 --> 00:38:23,750
‫لا تخطىء الظن

936
00:38:24,250 --> 00:38:26,375
‫اكتشفت الأمر، وواجهته

937
00:38:26,458 --> 00:38:28,875
‫وجعلته يرد الأموال كلها بالنهاية

938
00:38:30,166 --> 00:38:31,791
‫ولكني أخفيت الأمر

939
00:38:32,416 --> 00:38:36,875
‫عن الشركاء والشرطة والجميع

940
00:38:37,625 --> 00:38:40,333
‫حتى أني عدلت دفاتر الحسابات
‫لإخفاء الجريمة

941
00:38:42,000 --> 00:38:43,833
‫ولأنه بارع بكشف هذه الأمور

942
00:38:43,916 --> 00:38:45,291
‫اكتشف "لويس" الأمر

943
00:38:46,916 --> 00:38:50,375
‫واستغله كوسيلة للضغط للرجوع

944
00:38:52,375 --> 00:38:53,708
‫كشريك باسم الشركة

945
00:38:54,291 --> 00:38:55,375
‫كشريك باسم الشركة

946
00:38:55,458 --> 00:38:57,750
‫لماذا لم تطلعيني على هذا من قبل؟

947
00:39:00,333 --> 00:39:02,583
‫لأني لم أعرف
‫كيف ستكون ردة فعلك

948
00:39:05,041 --> 00:39:10,250
‫ولم أرغب في المجازفة
‫بخسارة كل ما كان لدي

949
00:39:21,625 --> 00:39:22,958
‫"جيسيكا"

950
00:39:24,583 --> 00:39:26,500
‫سرك بأمان معي

951
00:39:36,958 --> 00:39:38,791
‫- تأخرت
‫- ولكني جئت حاملة الهدايا

952
00:39:39,708 --> 00:39:41,083
‫لا تبدو هذه كحلوى "كانولي"

953
00:39:41,375 --> 00:39:42,458
‫إنها أفضل من حلوى "كانولي"، أبي

954
00:39:42,541 --> 00:39:44,250
‫إنها السيرة الذاتية
‫لشريكتك المساعدة الجديدة

955
00:39:44,333 --> 00:39:45,875
‫إذا كانت هذه طريقة "هارفي"
‫لمحاولة التعويض

956
00:39:45,958 --> 00:39:47,416
‫عن حقيقة أني لم أوظف "لويس"...

957
00:39:47,500 --> 00:39:49,500
‫هذه ليست فكرة "هارفي"
‫بل فكرتي

958
00:39:50,750 --> 00:39:51,833
‫وستفعل هذا من أجلي

959
00:39:51,916 --> 00:39:54,041
‫ولن أكون مدينة لك بأي شيء

960
00:39:54,500 --> 00:39:56,291
‫هل هذا ما يعلمونه لك
‫في جامعة "كولومبيا"؟

961
00:39:57,000 --> 00:39:58,333
‫لأن الخدمات لا تتم بهذه الطريقة

962
00:39:58,416 --> 00:39:59,625
‫أعرف كيف تتم الخدمات

963
00:39:59,708 --> 00:40:01,833
‫ستفعل هذا، ثم سترغب مني
‫في شيء بالمقابل ذات يوم

964
00:40:01,916 --> 00:40:04,541
‫ولكن بحلول ذلك الوقت، ستفهم

965
00:40:04,625 --> 00:40:07,125
‫أني من يقدم لك الخدمة الآن

966
00:40:07,875 --> 00:40:11,291
‫لأن "كاترينا بينيت"
‫محامية رائعة

967
00:40:13,000 --> 00:40:15,541
‫كنت مخطئاً بأمرك
‫لست مثل أمك

968
00:40:17,791 --> 00:40:19,500
‫بل مثل أبيك

969
00:40:21,083 --> 00:40:22,458
‫بحقك!

970
00:40:22,875 --> 00:40:24,333
‫- هذا جيد
‫- كان تعليقاً جيداً

971
00:40:24,416 --> 00:40:25,500
‫كان تعليقاً جيداً

972
00:40:25,583 --> 00:40:27,541
‫إنك تتحدثين مثلي يا طفلتي

973
00:40:28,125 --> 00:40:29,625
‫لقد خدعتك

974
00:40:29,708 --> 00:40:31,125
‫بلى

975
00:40:31,583 --> 00:40:33,416
‫سأعلمك الآن كيف يطهو المحامون

976
00:40:40,708 --> 00:40:42,916
‫- ماذا تريدين؟
‫- ظننتك سترغب في هذه

977
00:40:43,000 --> 00:40:44,000
‫"ليت"

978
00:40:44,333 --> 00:40:45,416
‫احتفظ بها المساعدون من أجلك

979
00:40:45,500 --> 00:40:46,583
‫لا، لم يفعلوا

980
00:40:46,666 --> 00:40:48,000
‫أنت احتفظت بها من أجلي
‫لأنك أردت التظاهر

981
00:40:48,083 --> 00:40:49,208
‫أنك صديقتي من جديد

982
00:40:49,291 --> 00:40:50,875
‫"لويس"، ألم تسمع خطاب "جيسيكا"؟

983
00:40:50,958 --> 00:40:52,458
‫هذه فرصتنا لفتح صفحة جديدة

984
00:40:52,541 --> 00:40:53,958
‫سمعت خطابها فعلاً

985
00:40:54,416 --> 00:40:57,375
‫وأعرف أنها أرسلتك إلى هنا
‫لقول هذا لي

986
00:40:57,458 --> 00:40:58,541
‫لم يرسلني أحد إلى هنا

987
00:40:58,625 --> 00:41:00,041
‫جئت لأني أريد أن أكون هنا

988
00:41:00,125 --> 00:41:01,833
‫هذا كلام لطيف

989
00:41:03,375 --> 00:41:05,750
‫ولكن كيف سأصدق كلمة مما تقولينه؟

990
00:41:06,583 --> 00:41:10,166
‫أود أن أعرف إن فكرت ولو لمرة

991
00:41:10,250 --> 00:41:12,416
‫في إخباري بالحقيقة حول "مايك"

992
00:41:13,375 --> 00:41:15,000
‫لا، لم أفعل

993
00:41:15,083 --> 00:41:16,375
‫طبعاً لا

994
00:41:16,458 --> 00:41:18,208
‫- لأننا لسنا صديقين
‫- إنك مخطىء

995
00:41:18,291 --> 00:41:19,416
‫نحن صديقان

996
00:41:19,500 --> 00:41:22,375
‫ولكن إخلاصي المهني
‫لـ"هارفي" يأتي فوق هذا كله

997
00:41:22,458 --> 00:41:24,291
‫ولهذا لم أخبر أحداً

998
00:41:24,916 --> 00:41:27,541
‫لا "جيسيكا" ولا "رايتشل"
‫ولا أي أحد

999
00:41:28,416 --> 00:41:30,041
‫ضع نفسك في مكاني

1000
00:41:30,125 --> 00:41:32,750
‫واسأل نفسك
‫ماذا كنت ستفعل؟

1001
00:41:35,833 --> 00:41:37,416
‫أريد منك اطلاعي على شيء آخر

1002
00:41:38,708 --> 00:41:40,333
‫نعم، أي شيء

1003
00:41:41,375 --> 00:41:42,750
‫هل سبق أن عاشرت "هارفي"؟

1004
00:41:42,833 --> 00:41:44,208
‫مهلاً، ماذا؟

1005
00:41:44,291 --> 00:41:46,125
‫هذا ليس سؤالاً مهنياً

1006
00:41:46,958 --> 00:41:48,500
‫إنه سؤال شخصي

1007
00:41:49,041 --> 00:41:51,333
‫هل يمكنك رفع صداقتك المزعومة
‫لمرتبة عالية

1008
00:41:51,416 --> 00:41:52,875
‫والإجابة عن هذا السؤال بصدق؟

1009
00:41:54,208 --> 00:41:55,291
‫"لويس"...

1010
00:41:55,375 --> 00:41:56,541
‫لأنه الشيء الوحيد الذي يخطر ببالي

1011
00:41:56,625 --> 00:41:59,791
‫لأعرف إن كان حتى عليّ البدء
‫بالثقة بك من جديد

1012
00:42:02,958 --> 00:42:04,166
‫مرة واحدة

1013
00:42:05,708 --> 00:42:07,375
‫هذه هي طريقتي لفتح صفحة جديدة

1014
00:42:07,458 --> 00:42:09,083
‫يمكنك قبولها أو رفضها

