[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1280 PlayResY: 720 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Ousama Ranking Audio File: [Shadow95] Ousama Ranking - 19.mkv Video File: [Shadow95] Ousama Ranking - 19.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.625000 Scroll Position: 47 Active Line: 48 Video Position: 14782 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Bahij Nassim,83,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00222324,&H00363638,-1,0,0,0,77,100,0,0,1,2,0.5,2,40,40,30,1 Style: OS,Arial,36,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,2,8,2,2,30,0 Style: On Top,Roboto Medium,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.6,0,8,40,40,46,0 Style: Italics,Roboto Medium,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.6,0,2,40,40,46,0 Style: On Top Italic,Roboto Medium,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.6,0,8,40,40,46,0 Style: Copy,Bahij Palatino Arabic,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H16020713,&H00000000,-1,0,0,0,88,100,0,0,1,1,0,9,27,27,18,1 Style: Note,Bahij Palatino Arabic,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00040423,&H00000000,-1,0,0,0,77,100,0,0,1,1,0.5,8,10,10,25,1 Style: Title,Basha 8C,70,&H0009DFF9,&H000000FF,&H5A000000,&H66000000,-1,0,0,0,95,150,0,0,1,0.1,0.1,2,10,10,10,1 Style: Names,Bahij Firas,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00313136,&H00434347,0,0,0,0,88,120,0,0,1,0.5,0.3,2,10,10,10,1 Style: OP Kanji,Heisei Maru Gothic Std W8,49,&H0002D1FE,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H32494949,0,0,0,0,105,100,0,0,1,0,2,8,7,7,10,1 Style: OP Romanji,Bahij Koodak,65,&H0002D1FE,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H32494949,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2,8,7,7,28,1 Style: OP Ara,Bahij Koodak,70,&H003FD1EB,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H32494949,0,0,0,0,100,120,0,0,1,0,3,2,10,10,20,1 Style: ED Kanji,Mamelon 4 Hi,47,&H00FFFFFF,&HC8AE6417,&H32CCCB53,&H32494949,0,0,0,0,100,100,0,-90,1,0,0,7,7,7,10,1 Style: ED Romanji,Poor Richard,55,&H00FFFFFF,&HC8AE6417,&H32D6D660,&H32494949,0,0,0,0,90,100,0,0,1,0,0,8,7,7,23,1 Style: ED Ara,Bahij Mitra,75,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H32D6D660,&H32494949,0,0,0,0,90,100,0,0,1,0,0,2,7,7,20,1 Style: Main,Bahij Nassim,83,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00222324,&H00363638,-1,0,0,0,77,100,0,0,1,2,0.5,2,40,40,30,1 Style: OP Kanji 2,Hiragino Sans W7,50,&H0002D1FE,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H32494949,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2,8,7,7,7,1 Style: OP ARA 2,Bahij Koodak,70,&H0002D1FE,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H32494949,0,0,0,0,100,120,0,0,1,0,3,2,10,10,20,1 Style: OP Romanji 2,Kozuka Gothic Pro B,45,&H0002D1FE,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H32494949,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2,8,7,7,23,1 Style: OP Eng 2,Bahij Koodak,70,&H0002D1FE,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H32494949,0,0,0,0,100,120,0,0,1,0,3,2,10,10,20,1 Style: Introduction,Basha 8C,55,&H0002D1FE,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,90,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.00,0:00:07.00,Copy,Sign,0,0,0,,{\blur1\\fs35\fad(1000,800)\\pos(1264,19.2)} Shadow95 :ترجمة\Nwww.shadow95sub.com :مدونتي\N @Shadow95subs :تويتر Dialogue: 0,0:00:16.87,0:00:19.16,Default,,0,0,0,,{\be2}. يا لهذه الحماقة التي اقْتَرفتَها Dialogue: 0,0:00:21.29,0:00:23.04,Default,,0,0,0,,{\be2}...بوجّي Dialogue: 0,0:00:39.34,0:00:49.73,OP ARA 2,,0,0,0,,{\blur0.467}هنالك شخص يحبس الدموع الآن Dialogue: 0,0:00:39.34,0:00:49.73,OP Kanji 2,,0,0,0,,{\k38}{\blur0.467}誰{\k32}か{\k27}が{\k47}変{\k56}な{\k91}涙{\k217}を {\k17}飲{\k22}み{\k19}込{\k18}ん{\k220}で {\k22}呑{\k16}み{\k20}込{\k40}ん{\k108}で{\k16}い{\k13}る Dialogue: 0,0:00:39.34,0:00:49.73,OP Romanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467\pos(640,48)}{\k38}dare {\k32}ka {\k27}ga {\k47}hen {\k56}na {\k91}namida {\k217}wo {\k17}no{\k22}mi{\k19}ko{\k18}n{\k220}de {\k22}no{\k16}mi{\k20}ko{\k40}n{\k108}de{\k16}i{\k13}ru Dialogue: 0,0:00:49.73,0:00:55.86,OP ARA 2,,0,0,0,,{\blur0.467}تخلص من القوة التي تنبع من الحقد Dialogue: 0,0:00:49.73,0:00:55.86,OP Kanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467}{\k111}力{\k79}が{\k23}こ{\k43}の{\k79}裏 {\k66}悪{\k37}意{\k16}振{\k29}り{\k59}解{\k17}い{\k54}て Dialogue: 0,0:00:49.73,0:00:55.86,OP Romanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467\pos(640,48)}{\k111}chikara {\k79}ga {\k23}ko{\k43}no {\k79}ura {\k66}aku{\k37}i {\k16}fu{\k29}ri {\k59}hodo{\k17}i{\k54}te Dialogue: 0,0:00:55.86,0:00:58.86,OP ARA 2,,0,0,0,,{\blur0.467}رغم أنك لا تسمعني Dialogue: 0,0:00:55.86,0:00:58.86,OP Kanji 2,,0,0,0,,{\k87}{\blur0.467}耳{\k22}は{\k19}聞{\k19}こ{\k27}え{\k42}ちゃ{\k19}い{\k27}な{\k38}い Dialogue: 0,0:00:55.86,0:00:58.86,OP Romanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467\pos(640,48)}{\k87}mimi {\k22}wa {\k19}ki{\k19}ko{\k27}e{\k42}cha{\k19}i{\k27}na{\k38}i Dialogue: 0,0:00:58.86,0:01:04.48,OP ARA 2,,0,0,0,,{\blur0.467}لكن البطل ليس بحاجةٍ للقوة الآن Dialogue: 0,0:00:58.86,0:01:04.48,OP Kanji 2,,0,0,0,,{\k49}{\blur0.467}だ{\k37}が{\k51}勇{\k41}者{\k48}は{\k61}今 {\k120}力{\k34}は{\k32}要{\k53}ら{\k16}な{\k20}い Dialogue: 0,0:00:58.86,0:01:04.48,OP Romanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467\pos(640,48)}{\k49}da{\k37}ga {\k51}yuu{\k41}sha {\k48}wa {\k61}ima {\k120}chikara {\k34}wa {\k32}i{\k53}ra{\k16}na{\k20}i Dialogue: 0,0:01:04.78,0:01:07.65,OP ARA 2,,0,0,0,,{\blur0.467}دع الأمر لنفسك Dialogue: 0,0:01:04.78,0:01:07.65,OP Kanji 2,,0,0,0,,{\k47}{\blur0.467}身{\k37}に{\k80}任{\k65}せ{\k58}て Dialogue: 0,0:01:04.78,0:01:07.65,OP Romanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467\pos(640,48)}{\k47}mi {\k37}ni {\k80}maka{\k65}se{\k58}te Dialogue: 0,0:01:07.65,0:01:13.08,OP ARA 2,,0,0,0,,{\blur0.467}وعاين تلك الأيدي الصغيرة الآن Dialogue: 0,0:01:07.65,0:01:13.08,OP Kanji 2,,0,0,0,,{\k72}{\blur0.467}小{\k56}さ{\k69}な{\k40}こ{\k37}の{\k36}手{\k38}は{\k195}今 Dialogue: 0,0:01:07.65,0:01:13.08,OP Romanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467\pos(640,48)}{\k72}chii{\k56}sa{\k69}na {\k40}ko{\k37}no {\k36}te {\k38}wa {\k195}ima Dialogue: 0,0:01:13.24,0:01:18.72,OP ARA 2,,0,0,0,,{\blur0.467}كلُّ الأشياء التي وقعت في حبها Dialogue: 0,0:01:13.24,0:01:18.72,OP Kanji 2,,0,0,0,,{\k59}{\blur0.467}愛{\k26}し{\k56}て{\k17}し{\k104}ま{\k36}った{\k43}全{\k30}部{\k38}全{\k139}部 Dialogue: 0,0:01:13.24,0:01:18.72,OP Romanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467\pos(640,48)}{\k59}ai{\k26}shi{\k56}te{\k17}shi{\k104}ma{\k36}tta {\k43}zen{\k30}bu {\k38}zen{\k139}bu Dialogue: 0,0:01:18.91,0:01:24.33,OP ARA 2,,0,0,0,,{\blur0.467}واللعنات التي حلَّت عليَّ أيضًا Dialogue: 0,0:01:18.91,0:01:24.33,OP Kanji 2,,0,0,0,,{\k35}{\blur0.467}降{\k31}り{\k41}か{\k71}か{\k114}った{\k54}呪{\k18}い{\k33}も{\k42}全{\k103}部 Dialogue: 0,0:01:18.91,0:01:24.33,OP Romanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467\pos(640,48)}{\k35}fu{\k31}ri{\k41}ka{\k71}ka{\k114}tta {\k54}noro{\k18}i {\k33}mo {\k42}zen{\k103}bu Dialogue: 0,0:01:24.64,0:01:30.36,OP ARA 2,,0,0,0,,{\blur0.467}كلُّ مشاعري نحو أحبابي Dialogue: 0,0:01:24.64,0:01:30.36,OP Kanji 2,,0,0,0,,{\k31}{\blur0.467}も{\k18}う{\k54}愛{\k19}し{\k55}て{\k19}し{\k98}ま{\k40}った{\k25}想{\k21}い{\k23}を{\k39}全{\k130}部 Dialogue: 0,0:01:24.64,0:01:30.36,OP Romanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467\pos(640,48)}{\k31}mo{\k18}u {\k54}ai{\k19}shi{\k55}te{\k19}shi{\k98}ma{\k40}tta {\k25}omo{\k21}i {\k23}wo {\k39}zen{\k130}bu Dialogue: 0,0:01:30.88,0:01:36.51,OP ARA 2,,0,0,0,,{\blur0.467}امنحني نورًا كافيًا لحمايتها Dialogue: 0,0:01:30.88,0:01:36.51,OP Kanji 2,,0,0,0,,{\k75}{\blur0.467}守{\k46}れ{\k71}る{\k39}ほ{\k37}ど{\k63}の{\k83}光{\k149}を Dialogue: 0,0:01:30.88,0:01:36.51,OP Romanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467\pos(640,48)}{\k75}mamo{\k46}re{\k71}ru {\k39}ho{\k37}do {\k63}no {\k83}hikari {\k149}wo Dialogue: 0,0:01:36.80,0:01:42.95,OP ARA 2,,0,0,0,,{\blur0.467}تخلص من القوة التي تنبع من الحقد Dialogue: 0,0:01:36.80,0:01:42.95,OP Kanji 2,,0,0,0,,{\k122}{\blur0.467}力{\k60}が{\k124}伴{\k34}う{\k69}悪{\k19}意{\k22}振{\k30}り{\k54}解{\k27}い{\k54}て Dialogue: 0,0:01:36.80,0:01:42.95,OP Romanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467\pos(640,48)}{\k122}chikara {\k60}ga {\k124}tomona{\k34}u {\k69}aku{\k19}i {\k22}fu{\k30}ri {\k54}hodo{\k27}i{\k54}te Dialogue: 0,0:01:42.95,0:01:45.95,OP ARA 2,,0,0,0,,{\blur0.467}رغم أنك لا تسمعني Dialogue: 0,0:01:42.95,0:01:45.95,OP Kanji 2,,0,0,0,,{\k87}{\blur0.467}耳{\k22}は{\k19}聞{\k19}こ{\k27}え{\k42}ちゃ{\k19}い{\k27}な{\k38}い Dialogue: 0,0:01:42.93,0:01:45.94,OP Romanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467\pos(640,48)}{\k87}mimi {\k22}wa {\k19}ki{\k19}ko{\k27}e{\k42}cha{\k19}i{\k27}na{\k38}i Dialogue: 0,0:01:45.95,0:01:51.79,OP ARA 2,,0,0,0,,{\blur0.467}لكن البطل ليس بحاجةٍ للقوة الآن Dialogue: 0,0:01:45.95,0:01:51.79,OP Kanji 2,,0,0,0,,{\k49}{\blur0.467}だ{\k37}が{\k51}勇{\k41}者{\k48}は{\k61}今 {\k120}力{\k34}は{\k32}要{\k53}ら{\k16}な{\k20}い Dialogue: 0,0:01:45.94,0:01:51.78,OP Romanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467\pos(640,48)}{\k49}da{\k37}ga {\k51}yuu{\k41}sha {\k48}wa {\k61}ima {\k120}chikara {\k34}wa {\k32}i{\k53}ra{\k16}na{\k20}i Dialogue: 0,0:01:51.79,0:01:54.79,OP ARA 2,,0,0,0,,{\blur0.467}دع الأمر لنفسك Dialogue: 0,0:01:51.79,0:01:54.79,OP Kanji 2,,0,0,0,,{\k47}{\blur0.467}身{\k37}に{\k80}任{\k65}せ{\k58}て Dialogue: 0,0:01:51.78,0:01:54.78,OP Romanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467\pos(640,48)}{\k47}mi {\k37}ni {\k80}maka{\k65}se{\k58}te Dialogue: 0,0:01:54.79,0:02:02.08,OP ARA 2,,0,0,0,,{\blur0.467}الظلال تزحف مقتربةً وتسألني عن ماهيتي Dialogue: 0,0:01:54.79,0:02:02.08,OP Kanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467\frz\pos(648.889,516.444)}影{\k25}は{\k78}迫{\k59}る{\k37}"お{\k25}前{\k40}は{\k28}な{\k24}ん{\k29}だ"{\k300}と Dialogue: 0,0:01:54.79,0:02:02.08,OP Romanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467\pos(645.333,578.667)}{\k84}kage {\k25}wa {\k78}sema{\k59}ru {\k37}"o{\k25}mae {\k40}wa {\k28}na{\k24}n{\k29}da" {\k300}to Dialogue: 0,0:02:02.85,0:02:07.89,Title,,0,0,0,,{\blur0.5\bord0\shad0\fscy120\fscx70\fs90\pos(1014,708)}الحلقة 19\N{\fscx60\fs160\}الحصن الأخير Dialogue: 0,0:02:09.31,0:02:16.03,Default,,0,0,0,,{\be2}هوما سلبت منَّا كلَّ شيء، أرضنا المزدهرة Dialogue: 0,0:02:16.03,0:02:18.90,Default,,0,0,0,,{\be2}.قد داست عليها سوما Dialogue: 0,0:02:23.45,0:02:26.45,Default,,0,0,0,,{\be2}.لكنها تبدو مزدهرة في نظري Dialogue: 0,0:02:32.71,0:02:35.38,Default,,0,0,0,,{\be2}ما قولكم؟ Dialogue: 0,0:02:40.09,0:02:46.85,Default,,0,0,0,,{\be2}.حسنٌ إذن، كلُّ شيء سيكون بخير بما أننا هنا Dialogue: 0,0:02:46.85,0:02:48.60,Default,,0,0,0,,{\be2}هل نعود لديارنا الآن؟ Dialogue: 0,0:02:50.31,0:02:52.77,Default,,0,0,0,,{\be2}هل ستدع غياكوزا وشأنها؟ Dialogue: 0,0:02:52.77,0:02:57.48,Default,,0,0,0,,{\be2}.أظن هذا، مع أنني أريد استعبادهم Dialogue: 0,0:02:57.48,0:03:00.99,Default,,0,0,0,,{\be2}.لكن لن يكون لديهم أيُّ أحد يلجؤون إليه بعد هذا Dialogue: 0,0:03:00.99,0:03:02.57,Default,,0,0,0,,{\be2}ماذا عن سكان هوما الهاربين؟ Dialogue: 0,0:03:02.57,0:03:07.29,Default,,0,0,0,,{\be2}.لا بأس، دعوهم وشأنهم\N.لقد انتهى أمرهم سلفًا Dialogue: 0,0:03:07.29,0:03:13.92,Default,,0,0,0,,{\be2}.بالإضافة إلى أنه قد حان الوقت لتجد الآلهة طرقًا جديدةً لحكم البشر Dialogue: 0,0:03:14.96,0:03:16.50,Default,,0,0,0,,{\be2}مقاومة هوما لنا Dialogue: 0,0:03:16.50,0:03:20.30,Default,,0,0,0,,{\be2}.قد غيَّرت بطريقةٍ ما العلاقة بين الآلهة والبشر Dialogue: 0,0:03:20.30,0:03:23.93,Default,,0,0,0,,{\be2}،نحن لسنا متناغمين معهم من الأساس Dialogue: 0,0:03:23.93,0:03:28.27,Default,,0,0,0,,{\be2}.والتنوير البشري قد منحهم التقدم والحكمة Dialogue: 0,0:03:28.27,0:03:31.60,Default,,0,0,0,,{\be2}،القوة القديمة تتلاشى بسرعة Dialogue: 0,0:03:31.60,0:03:36.15,Default,,0,0,0,,{\be2}.وما عادت هذه حقبتنا Dialogue: 0,0:03:36.15,0:03:40.86,Default,,0,0,0,,{\be2}ما الذي حدث لهوما وسكانها بعد ذلك؟ Dialogue: 0,0:04:04.84,0:04:11.14,Default,,0,0,0,,{\be2}أهذه هي عدالتكم؟ Dialogue: 0,0:04:20.57,0:04:24.57,Default,,0,0,0,,{\be2}!أردنا أن نكون سعداء فحسب Dialogue: 0,0:04:24.57,0:04:28.03,Default,,0,0,0,,{\be2}!اعفُ عن هذه الطفلة فقط Dialogue: 0,0:04:58.61,0:05:04.07,Default,,0,0,0,,{\be2}فظيع. أبوسع البشر فعل شيء كهذا؟ Dialogue: 0,0:05:04.07,0:05:06.49,Default,,0,0,0,,{\be2}.عالجها بهذا Dialogue: 0,0:05:06.49,0:05:08.28,Default,,0,0,0,,{\be2}...أنت Dialogue: 0,0:05:10.49,0:05:15.00,Default,,0,0,0,,{\be2}.قررت قضاء حياتي برفقة ميرانجو Dialogue: 0,0:05:15.00,0:05:20.42,Default,,0,0,0,,{\be2}.أردت استعادة ابتسامتها فقط Dialogue: 0,0:05:20.42,0:05:24.97,Default,,0,0,0,,{\be2}وهذه التجربة المروعة قد غيرتها، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:05:24.97,0:05:27.89,Default,,0,0,0,,{\be2}!لا، هذا ليس صحيحًا Dialogue: 0,0:05:27.89,0:05:32.89,Default,,0,0,0,,{\be2}الشخص الذي خانها وآذاها وعذبها Dialogue: 0,0:05:32.89,0:05:36.31,Default,,0,0,0,,{\be2}.بينما كانت تحاول التعافي من مصابها هو أنا Dialogue: 0,0:05:36.31,0:05:37.56,Default,,0,0,0,,{\be2}...لهذا السبب Dialogue: 0,0:05:40.61,0:05:45.19,Default,,0,0,0,,{\be2}.عليَّ الذهاب لمكان بوجّي-ساما الآن يا بوس-ساما Dialogue: 0,0:05:45.19,0:05:49.99,Default,,0,0,0,,{\be2}.هذا صحيح، أنت من أرسلت بوجّي إلى ديسبار Dialogue: 0,0:05:49.99,0:05:53.12,Default,,0,0,0,,{\be2}.ذاك الفتى أصبح قويًّا الآن Dialogue: 0,0:05:53.12,0:05:56.66,Default,,0,0,0,,{\be2}أيستعصي على بوجّي مواجهة ذاك الخصم؟ Dialogue: 0,0:05:56.66,0:06:01.79,Default,,0,0,0,,{\be2}،نعم. وفيما يخص المرآة، فإذا استدعت الأمور Dialogue: 0,0:06:01.79,0:06:03.21,Default,,0,0,0,,{\be2}.سأقوم بقتلها Dialogue: 0,0:06:18.44,0:06:20.35,Default,,0,0,0,,{\be2}!ا- انتظر Dialogue: 0,0:07:12.24,0:07:15.03,Default,,0,0,0,,{\be2}!انتظر! ما الذي تنوي فعله؟ Dialogue: 0,0:07:52.82,0:07:54.16,Default,,0,0,0,,{\be2}!أمي Dialogue: 0,0:07:54.16,0:07:58.79,Default,,0,0,0,,{\be2}!أمي! يا أماه Dialogue: 0,0:08:00.87,0:08:04.92,Default,,0,0,0,,{\be2}!كاغي-تشان Dialogue: 0,0:08:04.92,0:08:08.25,Default,,0,0,0,,{\be2}!كاغي-تشان! كاغي-تشان Dialogue: 0,0:08:08.25,0:08:10.92,Default,,0,0,0,,{\be2}أتلك والدة كاغي-كن المتوفاة؟ Dialogue: 0,0:08:12.17,0:08:15.47,Default,,0,0,0,,{\be2}.لا بدَّ أن هذا هو العالم الفاصل بين الحياة والموت Dialogue: 0,0:08:15.47,0:08:21.77,Default,,0,0,0,,{\be2}هل مت؟ بعد كلِّ ذاك الجهد المضني الذي بذلته في جمع المال الذي لم أنفقه؟ Dialogue: 0,0:08:21.77,0:08:24.02,Default,,0,0,0,,{\be2}!لا Dialogue: 0,0:08:24.02,0:08:28.52,Default,,0,0,0,,{\be2}!لقد كنزت أمولًا كثيرة Dialogue: 0,0:08:28.52,0:08:30.99,Default,,0,0,0,,{\be2}!أسرع إلى هنا يا كاغي-تشان Dialogue: 0,0:08:30.99,0:08:32.40,Default,,0,0,0,,{\be2}!أجل Dialogue: 0,0:08:43.16,0:08:46.79,Default,,0,0,0,,{\be2}!لا! لن يستطيع العودة للحياة إذا عبر النهر Dialogue: 0,0:08:46.79,0:08:48.71,Default,,0,0,0,,{\be2}!لا تفعل هذا يا كاغي-كن Dialogue: 0,0:08:51.38,0:08:53.47,Default,,0,0,0,,{\be2}ألا يسمعنا؟ Dialogue: 0,0:08:59.39,0:09:03.73,Default,,0,0,0,,{\be2}.هكذا إذن، نحن لا ننتمي لهذا العالم Dialogue: 0,0:09:03.73,0:09:07.23,Default,,0,0,0,,{\be2}.في هذه الحالة، نحن داخل وعي شخصٍ ما Dialogue: 0,0:09:13.65,0:09:16.28,Default,,0,0,0,,{\be2}.وعي ميرانجو Dialogue: 0,0:09:16.28,0:09:22.58,Default,,0,0,0,,{\be2}.هذا يعني أنني لم أمت بعد \N.كما هو متوقع، الوسيم لا يموت Dialogue: 0,0:09:22.58,0:09:24.75,Default,,0,0,0,,{\be2}!إنه ليس الوقت المناسب لهذا Dialogue: 0,0:09:26.25,0:09:28.25,Default,,0,0,0,,{\be2}!أمي Dialogue: 0,0:09:29.08,0:09:31.63,Default,,0,0,0,,{\be2}!كاغي-تشان Dialogue: 0,0:09:31.63,0:09:34.21,Default,,0,0,0,,{\be2}!لا تفعل هذا! إياك يا كاغي-كن Dialogue: 0,0:09:36.05,0:09:38.39,Default,,0,0,0,,{\be2}!أمي Dialogue: 0,0:09:47.02,0:09:50.98,Default,,0,0,0,,{\be2}.لن تستطيع العودة إذا عبرت النهر Dialogue: 0,0:09:50.98,0:09:52.11,Default,,0,0,0,,{\be2}!ميرانجو Dialogue: 0,0:09:53.36,0:09:55.53,Default,,0,0,0,,{\be2}من أنتِ؟ Dialogue: 0,0:09:55.53,0:09:58.03,Default,,0,0,0,,{\be2}ألا تملك أيَّ ارتباطٍ بالحياة؟ Dialogue: 0,0:09:58.03,0:10:00.74,Default,,0,0,0,,{\be2}الحياة؟ ارتباط؟ Dialogue: 0,0:10:00.74,0:10:03.24,Default,,0,0,0,,{\be2}!كاغي-تشان Dialogue: 0,0:10:03.24,0:10:06.16,Default,,0,0,0,,{\be2}.تعال إلى هنا يا كاغي-تشان Dialogue: 0,0:10:06.16,0:10:07.92,Default,,0,0,0,,{\be2}أمي؟ Dialogue: 0,0:10:10.96,0:10:12.17,Default,,0,0,0,,{\be2}!بوجّي Dialogue: 0,0:10:14.30,0:10:16.51,Default,,0,0,0,,{\be2}...بوجّي Dialogue: 0,0:10:22.26,0:10:24.97,Default,,0,0,0,,{\be2}!بوجّي، بوجّي، بوجّي Dialogue: 0,0:10:31.02,0:10:37.99,Default,,0,0,0,,{\be2}.أسرع إلى هنا يا كاغي-تشان، لقد انتهت حياتك Dialogue: 0,0:10:39.15,0:10:43.83,Default,,0,0,0,,{\be2}.أنا... أريد إنقاذ بوجّي يا أمي Dialogue: 0,0:10:55.09,0:10:56.55,Default,,0,0,0,,{\be2}.أمي Dialogue: 0,0:10:58.26,0:11:01.93,Default,,0,0,0,,{\be2}ما هي أحوالكِ؟ هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:11:03.39,0:11:07.64,Default,,0,0,0,,{\be2}.نعم، أنا أستمتع بالأمر\N.لا يوجد ما أشتكي حوله Dialogue: 0,0:11:07.64,0:11:10.27,Default,,0,0,0,,{\be2}.الجميع سعداء هنا Dialogue: 0,0:11:10.27,0:11:12.65,Default,,0,0,0,,{\be2}.هذا مطمئن Dialogue: 0,0:11:12.65,0:11:16.61,Default,,0,0,0,,{\be2}.لديَّ أمور عليَّ إتمامها يا أمي Dialogue: 0,0:11:16.61,0:11:18.44,Default,,0,0,0,,{\be2}.عليَّ العودة لإنجازها أولًا Dialogue: 0,0:11:21.78,0:11:23.74,Default,,0,0,0,,{\be2}.فهمت Dialogue: 0,0:11:23.74,0:11:28.20,Default,,0,0,0,,{\be2}.احرص على إنجازها كما يجب Dialogue: 0,0:11:28.20,0:11:31.67,Default,,0,0,0,,{\be2}.نعم. أعدكِ بعدها أنني سأعود إلى هنا Dialogue: 0,0:11:31.67,0:11:36.17,Default,,0,0,0,,{\be2}.لكنني سأكون عجوزًا ولن تتعرفي عليَّ حينها Dialogue: 0,0:11:38.17,0:11:40.09,Default,,0,0,0,,{\be2}.سأنتظرك Dialogue: 0,0:11:41.13,0:11:42.68,Default,,0,0,0,,{\be2}!وداعًا Dialogue: 0,0:11:48.14,0:11:51.69,Default,,0,0,0,,{\be2}.دعني ألقي نظرةً أقرب لوجهك يا كاغي-تشان Dialogue: 0,0:11:57.15,0:12:00.99,Default,,0,0,0,,{\be2}.ابذل جهدك يا كاغي-تشان Dialogue: 0,0:12:14.33,0:12:17.96,Default,,0,0,0,,{\be2}.لقد عدت، لكن لا تظن أنك ستنقذ أحدًا Dialogue: 0,0:12:17.96,0:12:21.92,Default,,0,0,0,,{\be2}أنتِ مرانجو، أليس كذلك؟\N.صوتك مشابهٌ لها Dialogue: 0,0:12:21.92,0:12:24.51,Default,,0,0,0,,{\be2}لماذا أنقذتِني؟ Dialogue: 0,0:12:25.80,0:12:29.22,Default,,0,0,0,,{\be2}.لا أفهم ما السبب، لكنني شاكرٌ لكِ Dialogue: 0,0:12:29.22,0:12:34.14,Default,,0,0,0,,{\be2}ماذا؟ أمن الغريب أن أشكرك بما أنكِ العقل المدبر لكل شيء؟ Dialogue: 0,0:12:35.23,0:12:38.19,Default,,0,0,0,,{\be2}.أيًّا يكن، شكرًا Dialogue: 0,0:12:39.44,0:12:42.32,Default,,0,0,0,,{\be2}!أنا قادم إليك يا بوجّي Dialogue: 0,0:13:13.77,0:13:14.98,Default,,0,0,0,,{\be2}!أنتِ Dialogue: 0,0:13:23.78,0:13:25.24,Default,,0,0,0,,{\be2}كيف؟ Dialogue: 0,0:13:26.78,0:13:28.45,Default,,0,0,0,,{\be2}.لحسن حظكِ Dialogue: 0,0:13:29.87,0:13:31.12,Default,,0,0,0,,{\be2}.أجل Dialogue: 0,0:13:35.33,0:13:36.67,Default,,0,0,0,,{\be2}...أنتِ Dialogue: 0,0:13:36.67,0:13:40.04,Default,,0,0,0,,{\be2}.لقد تم إنقاذي بلا ريب Dialogue: 0,0:13:40.04,0:13:41.30,Default,,0,0,0,,{\be2}.شكرًا لك Dialogue: 0,0:13:41.30,0:13:45.92,Default,,0,0,0,,{\be2}!انتظري! لا تذهبي وتتركيني بمفردي Dialogue: 0,0:13:47.63,0:13:50.97,Default,,0,0,0,,{\be2}...لا تقلق، قريبًا سوف Dialogue: 0,0:13:51.56,0:13:55.93,Default,,0,0,0,,{\be2}قريبًا؟ ما الذي سيحدث قريبًا؟ Dialogue: 0,0:14:18.21,0:14:25.17,Default,,0,0,0,,{\be2}.لا فائدة. لقد استنفدت هيلينغ-ساما كلَّ طاقتها. لا مُنقذ لهم Dialogue: 0,0:15:10.88,0:15:12.72,Default,,0,0,0,,{\be2}...أ- أحدٌ ما Dialogue: 0,0:15:19.98,0:15:22.60,Default,,0,0,0,,{\be2}!ما الذي تفعله أيها الحقير؟ Dialogue: 0,0:15:22.60,0:15:24.32,Default,,0,0,0,,{\be2}!بيبين-ساما Dialogue: 0,0:15:24.32,0:15:25.73,Default,,0,0,0,,{\be2}.ميتسوماتا Dialogue: 0,0:15:27.36,0:15:28.65,Default,,0,0,0,,{\be2}ماذا؟ Dialogue: 0,0:15:32.03,0:15:33.70,Default,,0,0,0,,{\be2}.إنه خالد Dialogue: 0,0:15:33.70,0:15:34.83,Default,,0,0,0,,{\be2}خالد؟ Dialogue: 0,0:15:34.83,0:15:39.20,Default,,0,0,0,,{\be2}.لذا علينا كبحه بحيث لا يستطيع المقاومة Dialogue: 0,0:15:39.20,0:15:40.37,Default,,0,0,0,,{\be2}.هذا ممتع Dialogue: 0,0:15:46.88,0:15:48.88,Default,,0,0,0,,{\be2}ميرانجو-ساما؟ Dialogue: 0,0:15:48.88,0:15:51.26,Default,,0,0,0,,{\be2}ليست هناك. إلى أين ذهبت؟ Dialogue: 0,0:15:51.26,0:15:55.85,Default,,0,0,0,,{\be2}...دوماس-ساما، لا يمكنني إيقاف نزيف بوجّي-ساما! إذا استمرَّ الوضع هكذا Dialogue: 0,0:15:55.85,0:15:57.60,Default,,0,0,0,,{\be2}!علينا إحضار هيلينغ-ساما حالًا Dialogue: 0,0:15:57.60,0:16:00.89,Default,,0,0,0,,{\be2}.استنفدت هيلينغ-ساما كلَّ طاقتها Dialogue: 0,0:16:00.89,0:16:03.15,Default,,0,0,0,,{\be2}...لا، هذا يعني Dialogue: 0,0:16:03.15,0:16:05.52,Default,,0,0,0,,{\be2}.لا، هناك شخص آخر Dialogue: 0,0:16:05.52,0:16:09.11,Default,,0,0,0,,{\be2}.صحيح. شخص آخر بوسعه علاجهم Dialogue: 0,0:16:09.11,0:16:10.94,Default,,0,0,0,,{\be2}...أجل، لكن Dialogue: 0,0:16:10.94,0:16:13.66,Default,,0,0,0,,{\be2}.هذا يعتمد على مدى صمودنا Dialogue: 0,0:16:16.95,0:16:19.04,Default,,0,0,0,,{\be2}.اسمحوا لي بتولي الأمر Dialogue: 0,0:16:19.04,0:16:22.08,Default,,0,0,0,,{\be2}.لا ترخِ دفاعك يا دوماس Dialogue: 0,0:16:22.08,0:16:24.12,Default,,0,0,0,,{\be2}.أعلم Dialogue: 0,0:16:24.12,0:16:28.55,Default,,0,0,0,,{\be2}.لقد أصبحت مرعب القوة يا بوجّي-ساما Dialogue: 0,0:16:28.55,0:16:31.34,Default,,0,0,0,,{\be2}.بقدرٍ لا أستطيع مقارعته أنا Dialogue: 0,0:16:34.13,0:16:37.14,Default,,0,0,0,,{\be2}.وهذا الشخص انتصر على بوجّي-ساما Dialogue: 0,0:16:37.14,0:16:40.98,Default,,0,0,0,,{\be2}دون ذكر أن سيف الإبرة ذلك لم يكن مناسبًا بتاتًا Dialogue: 0,0:16:40.98,0:16:43.64,Default,,0,0,0,,{\be2}.أمام شخصٍ خالدٍ مثله Dialogue: 0,0:16:44.85,0:16:48.90,Default,,0,0,0,,{\be2}أيمكن لذلك السيف النحيل مقارعة سيفي؟ Dialogue: 0,0:17:00.16,0:17:03.08,Default,,0,0,0,,{\be2}.إنه قويٌّ إذا كان بوسعه الهجوم دون مبالاةٍ هكذا Dialogue: 0,0:17:03.08,0:17:05.79,Default,,0,0,0,,{\be2}!سأحطم سيفك إذن Dialogue: 0,0:17:14.30,0:17:19.43,Default,,0,0,0,,{\be2}.ما الذي يجري؟ لكن ما زالت مهارات مسايفتي أفضل Dialogue: 0,0:17:33.49,0:17:34.82,Default,,0,0,0,,{\be2}ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:17:52.42,0:17:54.05,Default,,0,0,0,,{\be2}ما هذا يا بيبين؟ Dialogue: 0,0:17:54.05,0:17:56.05,Default,,0,0,0,,{\be2}تقنية تشل الخصم Dialogue: 0,0:17:56.05,0:17:58.59,Default,,0,0,0,,{\be2}.برمي جسم غريب على الخصم، ويزيفها بصرخة Dialogue: 0,0:17:58.59,0:18:02.60,Default,,0,0,0,,{\be2}.ولا يمكنك تحطيم سيفه أيضًا بما أن دمه خالد Dialogue: 0,0:18:02.60,0:18:06.48,Default,,0,0,0,,{\be2}أكنت تعرف هذا يا بيبين؟\N.كان عليك إخباري أولًا Dialogue: 0,0:18:06.48,0:18:12.02,Default,,0,0,0,,{\be2}.أردتهما أن يريا الأمر بما أن المرء لا يكذب ما ترى عيناه Dialogue: 0,0:18:13.03,0:18:14.86,Default,,0,0,0,,{\be2}.لنقم بالأمر إذن Dialogue: 0,0:18:14.86,0:18:16.24,Default,,0,0,0,,{\be2}.أجل Dialogue: 0,0:18:33.00,0:18:34.59,Default,,0,0,0,,{\be2}!طعنة الخاصرة Dialogue: 0,0:18:37.47,0:18:39.22,Default,,0,0,0,,{\be2}أفعلت شيئًا؟ Dialogue: 0,0:18:43.93,0:18:46.48,Default,,0,0,0,,{\be2}أنت مرنٌ عندما يتعلق الأمر بالضرب، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:18:46.48,0:18:48.89,Default,,0,0,0,,{\be2}.لكنه ضعيف أمام الأنصال Dialogue: 0,0:18:48.89,0:18:50.65,Default,,0,0,0,,{\be2}ماذا؟ Dialogue: 0,0:18:50.65,0:18:52.19,Default,,0,0,0,,{\be2}.كفَّ عن المقاومة Dialogue: 0,0:18:57.61,0:18:59.41,Default,,0,0,0,,{\be2}.لقد سحقه تمامًا Dialogue: 0,0:18:59.41,0:19:01.99,Default,,0,0,0,,{\be2}.كما هو متوقع من الأربعة الكبار Dialogue: 0,0:19:09.54,0:19:12.71,Default,,0,0,0,,{\be2}حسن، ما الذي سنفعله الآن؟ Dialogue: 0,0:19:17.13,0:19:23.55,Default,,0,0,0,,{\be2}.دع نَفَسَكَ يتدفق واشعر بإيقاع خصمك للحظة Dialogue: 0,0:19:23.55,0:19:26.14,Default,,0,0,0,,{\be2}.الإيقاع هو خصمك الآن Dialogue: 0,0:19:28.52,0:19:30.48,Default,,0,0,0,,{\be2}.ليس بعد Dialogue: 0,0:19:32.65,0:19:36.69,Default,,0,0,0,,{\be2}،تدريبك لن يخونك. عندما تكون في مأزق Dialogue: 0,0:19:36.69,0:19:40.20,Default,,0,0,0,,{\be2}.قيمة التدريب الحقيقية ستظهر Dialogue: 0,0:19:40.20,0:19:45.33,Default,,0,0,0,,{\be2}.ستتجلى فرصتك العظمى عند وقوعك في مأزقٍ يا أوكين Dialogue: 0,0:20:00.63,0:20:03.80,Default,,0,0,0,,{\be2}.يمكنك الصحوة Dialogue: 0,0:20:04.14,0:20:09.93,Default,,0,0,0,,{\be2}.هذا هو الشعور يا أوكين، يا ملك السيف من العالم السفلي Dialogue: 0,0:20:19.99,0:20:22.82,Default,,0,0,0,,{\be2}.يبدو أنه مصاب بدوار Dialogue: 0,0:20:27.03,0:20:28.16,Default,,0,0,0,,{\be2}!ماذا؟ Dialogue: 0,0:20:32.41,0:20:33.87,Default,,0,0,0,,{\be2}!هنا Dialogue: 0,0:20:57.82,0:21:00.78,Default,,0,0,0,,{\be2}.نحن الأربعة الكبار Dialogue: 0,0:21:00.78,0:21:03.49,Default,,0,0,0,,{\be2}.أجل، هذا صحيح Dialogue: 0,0:21:07.24,0:21:09.12,Default,,0,0,0,,{\be2}...نحن Dialogue: 0,0:21:09.12,0:21:11.58,Default,,0,0,0,,{\be2}!الحصن الأخير... Dialogue: 0,0:21:11.58,0:21:13.58,Default,,0,0,0,,{\be2} Dialogue: 0,0:21:13.58,0:21:15.58,Default,,0,0,0,,{\be2} Dialogue: 1,0:21:25.72,0:21:32.14,ED Kanji,,0,0,0,,{\k81}{\blur0.4\fad(300,300)\pos(66.667,66.667)}流{\k81}さ{\k71}れ{\k26}ま{\k15}い{\k17}と{\k57}先{\k77}回{\k20}り{\k71}し{\k18}た{\k35}今{\k16}日{\k57}を Dialogue: 0,0:21:25.72,0:21:32.14,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\c&H382612&\1a&H64&\3c&H918439&\3a&H32&}流されまいと先回りした今日を Dialogue: 1,0:21:25.72,0:21:32.14,ED Romanji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}{\k81}naga{\k81}sa{\k71}re{\k26}ma{\k15}i {\k17}to {\k57}saki{\k77}mawa{\k20}ri{\k71}shi{\k18}ta {\k35}kyo{\k16}u {\k57}wo Dialogue: 0,0:21:25.72,0:21:32.14,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H382612&\3c&H918439&\3a&H32&}nagasaremai to sakimawarishita kyou wo Dialogue: 1,0:21:25.72,0:21:32.14,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}حاولت اليوم المضي قدمًا كي لا أُجرف بعيدًا Dialogue: 0,0:21:25.72,0:21:32.14,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H918439&\3c&H918439&\3a&H32&}حاولت اليوم المضي قدمًا كي لا أُجرف بعيدًا Dialogue: 1,0:21:32.14,0:21:36.90,ED Kanji,,0,0,0,,{\k94}{\blur0.4\fad(300,300)\pos(66.667,66.667)}昨{\k60}日{\k62}が{\k77}吸{\k70}い{\k45}込{\k30}ん{\k38}だ Dialogue: 0,0:21:32.14,0:21:36.90,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\1a&H64&\c&H382612\3c&H918439&\3a&H32&}昨日が吸い込んだ Dialogue: 1,0:21:32.14,0:21:36.90,ED Romanji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}{\k94}kin{\k60}ou {\k62}ga {\k77}su{\k70}i{\k45}ko{\k30}n{\k38}da Dialogue: 0,0:21:32.14,0:21:36.90,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H382612&\3c&H918439&\3a&H32&}kinou ga suikonda Dialogue: 1,0:21:32.14,0:21:36.90,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}لكنني انغمستُ في البارحة Dialogue: 0,0:21:32.14,0:21:36.90,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H382612\3c&H918439&\3a&H32&}لكنني انغمستُ في البارحة Dialogue: 1,0:21:36.90,0:21:43.65,ED Kanji,,0,0,0,,{\k28}{\blur0.4\fad(300,300)\pos(66.667,66.667)}た{\k58}め{\k133}息 {\k47}心{\k20}を{\k60}後{\k65}回{\k27}し{\k42}に{\k33}し{\k18}て{\k29}今{\k20}日{\k95}も Dialogue: 0,0:21:36.90,0:21:43.65,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\1a&H64&\c&H382612\3c&H918439&\3a&H32&}ため息 心を後回しにして今日も Dialogue: 1,0:21:36.90,0:21:43.65,ED Romanji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}{\k28}ta{\k58}me{\k133}iki {\k47}kokoro {\k20}wo {\k60}ato{\k65}mawa{\k27}shi {\k42}ni {\k33}shi{\k18}te {\k29}kyo{\k20}u {\k95}mo Dialogue: 0,0:21:36.90,0:21:43.65,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H382612&\3c&H918439&\3a&H32&}tameiki kokoro wo atomawashi ni shite kyou mo Dialogue: 1,0:21:36.90,0:21:43.65,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}دع عنك مشاعر اليوم بحسرةٍ لوقتٍ آخر Dialogue: 0,0:21:36.90,0:21:43.65,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H918439&\3c&H918439&\3a&H32&}دع عنك مشاعر اليوم بحسرةٍ لوقتٍ آخر Dialogue: 1,0:21:43.65,0:21:48.16,ED Kanji,,0,0,0,,{\k78}{\blur0.4\fad(300,300)\pos(66.667,66.667)}笑{\k18}う{\k52}君{\k70}は{\k31}飛{\k59}び{\k38}込{\k23}ん{\k82}だ Dialogue: 0,0:21:43.65,0:21:48.16,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\1a&H64&\c&H382612\3c&H918439&\3a&H32&}笑う君は飛び込んだ Dialogue: 1,0:21:43.65,0:21:48.16,ED Romanji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}{\k78}wara{\k18}u {\k52}kimi {\k70}wa {\k31}to{\k59}bi{\k38}ko{\k23}n{\k82}da Dialogue: 0,0:21:43.65,0:21:48.16,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H382612&\3c&H918439&\3a&H32&}warau kimi wa tobikonda Dialogue: 1,0:21:43.65,0:21:48.16,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}لكنك قفزت بفرحةٍ كما جرت العادة Dialogue: 0,0:21:43.65,0:21:48.16,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H918439&\3c&H918439&\3a&H32&}لكنك قفزت بفرحةٍ كما جرت العادة Dialogue: 1,0:21:48.16,0:21:53.75,ED Kanji,,0,0,0,,{\fad(300,0)\k73}{\fs40\blur0.4\pos(66.667,30)}最{\k40}後{\k52}ね{\k44}って{\k18}決{\k15}め{\k20}て{\k36}た{\k40}デ{\k14}ッド{\k16}ラ{\k14}イ{\k16}ン{\k39}を{\k35}少{\k18}し{\k16}延{\k14}ば{\k26}し{\k13}た Dialogue: 0,0:21:48.16,0:21:53.75,ED Kanji,,0,0,0,,{\fad(300,0)\fs40\bord2\blur3.333\pos(66.667,30)\1a&H64&\c&H382612\3c&H918439&\3a&H32&}最後ねって決めてたデッドラインを少し延ばした Dialogue: 1,0:21:48.16,0:21:53.75,ED Romanji,,0,0,0,,{\fad(300,0)\blur0.4}{\k73}sai{\k40}go{\k52}ne {\k44}tte {\k18}ki{\k15}me{\k20}te{\k36}ta {\k40}de{\k14}ddo{\k16}ra{\k14}i{\k16}n {\k39}wo {\k35}suko{\k18}shi {\k16}no{\k14}ba{\k26}shi{\k13}ta Dialogue: 0,0:21:48.16,0:21:53.75,ED Romanji,,0,0,0,,{\fad(300,0)\bord2\blur3.333\1a&H64&\c&H382612&\3c&H918439&\3a&H32&}saigone tte kimeteta deddorain wo sukoshi nobashita Dialogue: 1,0:21:48.16,0:21:53.75,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,0)\blur0.4}لكنني مددتُ موعد النهاية الذي حددته Dialogue: 0,0:21:48.16,0:21:53.75,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,0)\bord2\blur3.333\1a&H64&\c&H918439&\3c&H918439&\3a&H32&}لكنني مددتُ موعد النهاية الذي حددته Dialogue: 1,0:21:53.75,0:21:58.59,ED Kanji,,0,0,0,,{\k18}{\blur0.4\fad(300,300)\pos(66.667,66.667)\t(0,2735,1,\2c&H1A242F&)}あ{\k52}と{\k49}一{\k54}歩{\k33}で{\k19}景{\k34}色{\k19}が{\k18}変{\k36}わ{\k17}る{\k47}の{\k24}な{\k64}ら Dialogue: 0,0:21:53.75,0:21:58.59,ED Kanji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord2\blur3.333\pos(66.667,66.667)\1a&H64&\c&H382612\3c&H918439&\3a&H32&\t(0,2735,1,\1a&H64&\3a&H32&\c&H0036A3&\3c&H265F95&)}あと一歩で景色が変わるのなら Dialogue: 1,0:21:53.75,0:21:58.59,ED Romanji,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(300,300)\t(0,2735,1,\2c&H1A242F&)}{\k18}a{\k52}to {\k49}ii{\k54}po {\k33}de {\k19}ke{\k34}shiki {\k19}ga {\k18}ka{\k36}wa{\k17}ru {\k47}no{\k24}na{\k64}ra Dialogue: 0,0:21:53.75,0:21:58.59,ED Romanji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord2\blur3.333\1a&H64&\c&H382612\3c&H918439&\3a&H32&\t(0,2735,1,\1a&H64&\3a&H32&\c&H0036A3&\3c&H265F95&)}ato iipo de keshiki ga kawaru nonara Dialogue: 1,0:21:53.75,0:21:58.59,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}إذا تغيَّر المشهد بعد خطوةٍ أخرى Dialogue: 0,0:21:53.75,0:21:58.59,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord2\blur3.333\1a&H64&\c&H382612\3c&H918439&\3a&H32&\t(0,2735,1,\1a&H64&\3a&H32&\c&H0036A3&\3c&H265F95&)}إذا تغيَّر المشهد بعد خطوةٍ أخرى Dialogue: 1,0:21:58.59,0:22:01.75,ED Kanji,,0,0,0,,{\k37}{\blur0.4\fad(300,300)\pos(66.667,66.667)\2c&H1A242F&}何{\k22}か{\k16}が{\k18}変{\k29}わ{\k24}る{\k47}の{\k22}な{\k102}ら Dialogue: 0,0:21:58.59,0:22:01.75,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\1a&H64&\c&H0036A3&\3c&H265F95&\3a&H32&}何かが変わるのなら Dialogue: 1,0:21:58.59,0:22:01.75,ED Romanji,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(300,300)\2c&H1A242F&}{\k37}nani{\k22}ka {\k16}ga {\k18}ka{\k29}wa{\k24}ru {\k47}no {\k22}na{\k102}ra Dialogue: 0,0:21:58.59,0:22:01.75,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H0036A3&\3c&H265F95&\3a&H32&}nanika ga kawaru no nara Dialogue: 1,0:21:58.59,0:22:01.75,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}إذا تغيَّر شيءٌ ما Dialogue: 0,0:21:58.59,0:22:01.75,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H0036A3&\3c&H265F95&\3a&H32&}إذا تغيَّر شيءٌ ما Dialogue: 1,0:22:01.75,0:22:08.80,ED Kanji,,0,0,0,,{\k54}{\blur0.4\fad(300,300)\pos(66.667,66.667)\2c&H265F95&}一{\k68}番{\k67}に{\k101}光{\k136}れ {\k76}笑{\k22}わ{\k35}れ{\k52}て{\k93}も Dialogue: 0,0:22:01.75,0:22:08.80,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\1a&H64&\c&H260677&\3c&H265F95&\3a&H32&}一番に光れ 笑われても Dialogue: 1,0:22:01.75,0:22:08.80,ED Romanji,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(300,300)\2c&H265F95&}{\k54}ichi{\k68}ban {\k67}ni {\k101}hika{\k136}re {\k76}wara{\k22}wa{\k35}re{\k52}te {\k93}mo Dialogue: 0,0:22:01.75,0:22:08.80,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H260677&\3c&H265F95&\3a&H32&}ichiban ni hikare warawarete mo Dialogue: 1,0:22:01.75,0:22:08.80,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}كن أول من يشع ويتألق حتى لو ضحك الآخرون Dialogue: 0,0:22:01.75,0:22:08.80,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H265F95&\3c&H265F95&\3a&H32&}كن أول من يشع ويتألق حتى لو ضحك الآخرون Dialogue: 1,0:22:08.80,0:22:13.06,ED Kanji,,0,0,0,,{\k44}{\blur0.4\fad(300,300)\pos(66.667,66.667)\2c&H265F95&}手{\k103}を{\k125}繋{\k24}い{\k15}で{\k17}い{\k52}る{\k19}か{\k27}ら Dialogue: 0,0:22:08.80,0:22:13.06,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\1a&H64&\c&H260677&\3c&H265F95&\3a&H32&}手を繋いでいるから Dialogue: 1,0:22:08.80,0:22:13.06,ED Romanji,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(300,300)\2c&H265F95&}{\k44}te {\k103}wo {\k125}tsuna{\k24}i{\k15}de{\k17}i{\k52}ru{\k19}ka{\k27}ra Dialogue: 0,0:22:08.80,0:22:13.06,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H260677&\3c&H265F95&\3a&H32&}te wo tsunaideirukara Dialogue: 1,0:22:08.80,0:22:13.06,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}لأنني سأمسك بيدك Dialogue: 0,0:22:08.80,0:22:13.06,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H260677&\3c&H265F95&\3a&H32&}لأنني سأمسك بيدك Dialogue: 1,0:22:13.06,0:22:19.90,ED Kanji,,0,0,0,,{\k39}{\blur0.4\fad(300,300)\pos(66.667,66.667)\2c&H265F95&}誰{\k66}か{\k68}じゃ{\k69}な{\k36}く{\k138}て {\k19}あ{\k24}な{\k28}た{\k23}じゃ{\k35}な{\k47}く{\k92}ちゃ Dialogue: 0,0:22:13.06,0:22:19.90,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\1a&H64&\c&H260677&\3c&H265F95&\3a&H32&}誰かじゃなくて あなたじゃなくちゃ Dialogue: 1,0:22:13.06,0:22:19.90,ED Romanji,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(300,300)\2c&H265F95&}{\k39}dare{\k66}ka {\k68}ja{\k69}na{\k36}ku{\k138}te {\k19}a{\k24}na{\k28}ta {\k23}ja{\k35}na{\k47}ku{\k92}cha Dialogue: 0,0:22:13.06,0:22:19.90,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H260677&\3c&H265F95&\3a&H32&}dareka janakute anata janakucha Dialogue: 1,0:22:13.06,0:22:19.90,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}عليك أن تكون أنت ولا أحد سواك Dialogue: 0,0:22:13.06,0:22:19.90,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H260677&\3c&H265F95&\3a&H32&}عليك أن تكون أنت ولا أحد سواك Dialogue: 1,0:22:19.90,0:22:24.11,ED Kanji,,0,0,0,,{\k51}{\blur0.4\fad(300,300)\pos(66.667,66.667)\2c&H265F95&}そ{\k101}の{\k66}涙{\k25}は{\k51}救{\k35}え{\k51}な{\k41}い Dialogue: 0,0:22:19.90,0:22:24.11,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\1a&H64&\c&H260677&\3c&H265F95&\3a&H32&}その涙は救えない Dialogue: 1,0:22:19.90,0:22:24.11,ED Romanji,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(300,300)\2c&H265F95&}{\k51}so{\k101}no {\k66}namida {\k25}wa {\k51}suku{\k35}e{\k51}na{\k41}i Dialogue: 0,0:22:19.90,0:22:24.11,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H260677&\3c&H265F95&\3a&H32&}sono namida wa sukuenai Dialogue: 1,0:22:19.90,0:22:24.11,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}أنت الوحيد القادر على إنقاذ تلك الدموع Dialogue: 0,0:22:19.90,0:22:24.11,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H260677&\3c&H265F95&\3a&H32&}أنت الوحيد القادر على إنقاذ تلك الدموع Dialogue: 1,0:22:24.11,0:22:27.57,ED Kanji,,0,0,0,,{\k31}{\blur0.4\fad(300,0)\pos(66.667,66.667)\2c&H265F95&}ま{\k22}だ{\k34}見{\k16}ぬ{\k22}明{\k59}日{\k52}へ{\k20}と{\k64}光{\k26}れ Dialogue: 0,0:22:24.11,0:22:27.57,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,0)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\1a&H64&\c&H260677&\3c&H265F95&\3a&H32&}まだ見ぬ明日へと光れ Dialogue: 1,0:22:24.11,0:22:27.57,ED Romanji,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(300,0)\2c&H265F95&}{\k31}ma{\k22}da {\k34}mi{\k16}nu {\k22}a{\k59}su {\k52}e {\k20}to {\k64}hika{\k26}re Dialogue: 0,0:22:24.11,0:22:27.57,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,0)\blur3.333\1a&H64&\c&H260677&\3c&H265F95&\3a&H32&}mada minu asu e to hikare Dialogue: 1,0:22:24.11,0:22:27.57,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,0)\blur0.4}تألق لأجل غد لم يسبق له مثيل Dialogue: 0,0:22:24.11,0:22:27.57,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,0)\blur3.333\1a&H64&\c&H260677&\3c&H265F95&\3a&H32&}تألق لأجل غد لم يسبق له مثيل Dialogue: 1,0:22:27.57,0:22:32.37,ED Kanji,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(0,300)\pos(66.667,66.667)}まだ見ぬ明日へと光れ Dialogue: 0,0:22:27.57,0:22:32.37,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(0,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\1a&H64&\c&H0D7E43&\3c&H0D7E43&\3a&H32&}まだ見ぬ明日へと光れ Dialogue: 1,0:22:27.57,0:22:32.37,ED Romanji,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(0,300)}mada minu asu e to hikare Dialogue: 0,0:22:27.57,0:22:32.37,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(0,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H0D7E43&\3c&H0D7E43&\3a&H32&}mada minu asu e to hikare Dialogue: 1,0:22:27.57,0:22:32.37,ED Ara,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(0,300)}تألق لأجل غد لم يسبق له مثيل Dialogue: 0,0:22:27.57,0:22:32.37,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(0,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H0D7E43&\3c&H0D7E43&\3a&H32&}تألق لأجل غد لم يسبق له مثيل Dialogue: 1,0:22:34.29,0:22:38.12,ED Kanji,,0,0,0,,{\k35}{\blur0.4\fad(300,300)\pos(66.667,66.667)\2c&H004020&}あ{\k43}な{\k37}た{\k23}に{\k41}歌{\k24}って{\k52}る {\k32}待{\k22}って{\k75}る Dialogue: 0,0:22:34.29,0:22:38.12,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\1a&H64&\c&H094827&\3c&H0D7E43&\3a&H32&}あなたに歌ってる 待ってる Dialogue: 1,0:22:34.29,0:22:38.12,ED Romanji,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(300,300)\2c&H004020&}{\k35}a{\k43}na{\k37}ta {\k23}ni {\k41}uta{\k24}tte{\k52}ru {\k32}ma{\k22}tte{\k75}ru Dialogue: 0,0:22:34.29,0:22:38.12,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H094827&\3c&H0D7E43&\3a&H32&}anata ni utatteru matteru Dialogue: 1,0:22:34.29,0:22:38.12,ED Ara,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(300,300)}سأغني لك منتظرًا قدومك Dialogue: 0,0:22:34.29,0:22:38.12,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H094827&\3c&H0D7E43&\3a&H32&}سأغني لك منتظرًا قدومك Dialogue: 1,0:22:45.34,0:22:49.09,ED Kanji,,0,0,0,,{\k21}{\blur0.4\fad(300,300)\pos(66.667,66.667)\2c&H004020&}こ{\k34}の{\k27}場{\k43}所{\k31}で{\k30}歌{\k29}って{\k52}る {\k26}待{\k23}って{\k59}る Dialogue: 0,0:22:45.34,0:22:49.09,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\1a&H64&\c&H094827&\3c&H0D7E43&\3a&H32&}この場所で歌ってる 待ってる Dialogue: 1,0:22:45.34,0:22:49.09,ED Romanji,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(300,300)\2c&H004020&}{\k21}ko{\k34}no {\k27}ba{\k43}sho {\k31}de {\k30}uta{\k29}tte{\k52}ru {\k26}ma{\k23}tte{\k59}ru Dialogue: 0,0:22:45.34,0:22:49.09,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H094827&\3c&H0D7E43&\3a&H32&}kono basho de utatteru matteru Dialogue: 1,0:22:45.34,0:22:49.09,ED Ara,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(300,300)}سأغني لك منتظرًا قدومك Dialogue: 0,0:22:45.34,0:22:49.09,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H094827&\3c&H0D7E43&\3a&H32&}سأغني لك منتظرًا قدومك Dialogue: 0,0:21:23.67,0:21:25.68,Default,,0,0,0,,{\be2} Dialogue: 0,0:21:15.58,0:21:17.58,Default,,0,0,0,,{\be2}