﻿1
00:00:01,680 --> 00:00:12,030
‫✦ بترجمة وتدقيق ✦
‫◤ || د.حيدر المدني - محمد هاني - محمد الدليمي || ◥

2
00:00:13,400 --> 00:00:17,780
‫الحلقة بعنوان 
‫||  الملك ||

3
00:01:57,570 --> 00:01:58,990
‫خلال 24 ساعة 
‫سيكون التركيب الكيميائي

4
00:01:59,070 --> 00:02:02,870
‫بداخل الشرنقة وعندها يُذيب جسده

5
00:02:10,210 --> 00:02:12,790
‫الهيكل الخلوي يزداد قوة

6
00:02:16,880 --> 00:02:17,840
‫أنه ليس بمثابة موت أطلاقاً

7
00:02:17,920 --> 00:02:21,890
‫أنه أكثر بكثير
‫من أنه تطور

8
00:02:24,140 --> 00:02:26,640
‫أنسانيته تختفي , أيتها الأم

9
00:02:26,720 --> 00:02:28,980
‫لقد أصبح ثعباناً

10
00:02:29,060 --> 00:02:30,980
‫أنا أعتذر

11
00:02:31,060 --> 00:02:32,650
‫لقد أخطأت بالتفسير

12
00:02:33,610 --> 00:02:36,030
‫أقدر مشاعرك , أنتِ صديقتي

13
00:02:44,740 --> 00:02:46,080
‫لا بأس

14
00:03:12,850 --> 00:03:14,730
‫لماذا نتراجع؟

15
00:03:19,990 --> 00:03:22,360
‫سمعتَ ما قاله (بول)

16
00:03:22,450 --> 00:03:24,280
‫البذور في العنكبوت الذئبي

17
00:03:25,330 --> 00:03:28,290
‫عددنا قليل جداً للهجوم

18
00:03:29,660 --> 00:03:30,580
‫لكن ألم يمنحك (سول) هذا

19
00:03:30,660 --> 00:03:32,120
‫كل تلك القوة التي نحتاجها

20
00:03:36,090 --> 00:03:38,800
‫أعتقد أنكَ تُقلل من شأن نفسك
‫(ماركوس)

21
00:03:44,760 --> 00:03:47,430
‫لقد قتلتَ (فريل)

22
00:03:47,510 --> 00:03:49,720
‫لأنني كنتُ أظنُ أنكَ المنقذ

23
00:03:50,850 --> 00:03:53,100
‫أنا المنقذ

24
00:03:54,190 --> 00:03:59,110
‫ولا يمكنكِ قتل أي شيء
‫مالم يكن على قيد الحياة

25
00:04:00,860 --> 00:04:02,320
‫لم تكن أبنتكِ

26
00:04:03,360 --> 00:04:05,570
‫لقد كانت مجرد روبوت 
‫يحترمكِ لأجل النور

27
00:04:05,660 --> 00:04:07,870
‫هذا كل ما هي عليه

28
00:04:09,580 --> 00:04:10,620
‫من يمنعني منه الآن؟

29
00:04:16,710 --> 00:04:19,300
‫أنه سن (رومولوس) وجدته 
‫في الحطام

30
00:04:19,380 --> 00:04:20,340
‫إنه أثر مهم للغاية

31
00:04:20,420 --> 00:04:22,840
‫وليس من الصواب أن ترتدينه طفلتي

32
00:04:22,920 --> 00:04:23,680
‫ولماذا؟

33
00:04:23,760 --> 00:04:25,760
‫أنا وجدته , لذا (سول) كان يقصدني

34
00:04:25,840 --> 00:04:27,180
‫أشكُ بذلك
‫اعطني أياه

35
00:04:31,020 --> 00:04:33,180
‫يمكنكِ لعننا بأرتدائه

36
00:04:34,940 --> 00:04:36,520
‫أنه أثر مقدس من الفضاء

37
00:04:36,600 --> 00:04:38,400
‫ولا ينبغي أن يرتديه شخص مثلكِ

38
00:04:38,480 --> 00:04:40,190
‫هذه الآثار جميعها مجرد كلام فارغ

39
00:04:40,270 --> 00:04:42,440
‫صنع (الميثرايك) الكثير منها

40
00:04:42,530 --> 00:04:44,150
‫لا , هذا حقيقي

41
00:04:45,570 --> 00:04:47,240
‫ولها قوه , أستطيع أن أشعر
‫بها بعض الأحيان

42
00:04:50,830 --> 00:04:53,410
‫كان (رومولوس) ملكاً 
‫أليس كذلك؟

43
00:04:54,580 --> 00:04:56,000
‫أجل

44
00:05:16,690 --> 00:05:19,110
‫هذا ليس حقيقياً
‫(ماركوس)

45
00:05:33,790 --> 00:05:35,040
‫أنا آسفة

46
00:05:36,000 --> 00:05:37,420
‫أنت على حق

47
00:05:38,790 --> 00:05:41,380
‫أنه الشيء المناسب لك

48
00:05:44,760 --> 00:05:45,720
‫(ماركوس) , تعال الى هنا

49
00:06:01,310 --> 00:06:02,650
‫أنه أحد تلك المعابد

50
00:06:18,160 --> 00:06:19,920
‫(هولي)

51
00:06:25,840 --> 00:06:27,300
‫(هولي)

52
00:07:16,640 --> 00:07:18,100
‫مرحباً

53
00:07:19,060 --> 00:07:20,520
‫مرحباً بك بعالمنا

54
00:07:23,190 --> 00:07:24,360
‫لقد تم تفكيكك

55
00:07:24,440 --> 00:07:28,820
‫وتمكنتُ خلال هل فتره

56
00:07:28,900 --> 00:07:31,150
‫من أعادة تجميعك مرة آخرى

57
00:07:31,240 --> 00:07:34,070
‫كيف يتم أعادة وظائفك

58
00:07:34,160 --> 00:07:36,080
‫لا أعلم

59
00:07:36,160 --> 00:07:40,000
‫أنا مزارع

60
00:07:45,750 --> 00:07:49,590
‫يبدو أن الساق التي لديك
‫ليست ساقك أطلاقاً

61
00:07:49,670 --> 00:07:51,670
‫ولكن جزء من بنائك

62
00:08:01,390 --> 00:08:02,350
‫ربما تكون متوتر

63
00:08:05,480 --> 00:08:06,560
‫ماذا عن مزحه لكسر الخجل؟

64
00:08:10,650 --> 00:08:12,400
‫لقد أعددتُ واحدة 
‫من أجلك

65
00:08:14,450 --> 00:08:18,450
‫ثقب أسود وكوب من الحليب
‫وقطة تدخل الحانة

66
00:08:18,530 --> 00:08:20,490
‫كأس اللبن يسأل القطة

67
00:08:20,580 --> 00:08:23,160
‫<font color="#c38103">" لماذ يجب على الثقب الأسود أن يكون معنا "</font>

68
00:08:23,250 --> 00:08:25,210
‫في كل مكان يذهب أليه 
‫يمتص

69
00:08:25,290 --> 00:08:27,210
‫كل الطاقة في الغرفة

70
00:08:28,790 --> 00:08:30,340
‫أتحب النكات

71
00:08:48,610 --> 00:08:52,570
‫... هل يمكنني

72
00:08:52,650 --> 00:08:54,240
‫أزالتها؟

73
00:08:55,150 --> 00:08:57,450
‫أيها الأب

74
00:08:57,530 --> 00:08:58,870
‫هل يمكنك المجيئ لرؤية هذا؟

75
00:08:58,950 --> 00:09:01,580
‫لابأس

76
00:09:01,660 --> 00:09:02,910
‫أبقى هنا

77
00:09:03,000 --> 00:09:05,410
‫لا تصدر صوتاً

78
00:09:09,790 --> 00:09:12,420
‫مرحباً , تعال الى هنا
‫لقد وجدته  , أنظر

79
00:09:26,940 --> 00:09:27,690
‫أين كنت , أيها الأب؟

80
00:09:27,770 --> 00:09:29,560
‫كنتُ أتفقد عملي

81
00:09:29,650 --> 00:09:30,400
‫بينما (بولس) يحتضر؟

82
00:09:30,480 --> 00:09:32,940
‫أنا أتمنى لو كان باستطاعتي أنقاذه

83
00:09:33,030 --> 00:09:33,940
‫من هذا الرعب , أيها الأم

84
00:09:34,030 --> 00:09:35,740
‫لكن , لا يمكنني

85
00:09:35,820 --> 00:09:37,070
‫لا يوجد شيء يمكنني فعله

86
00:09:38,200 --> 00:09:39,660
‫هذا من (هولي)

87
00:09:48,870 --> 00:09:52,130
‫مستحضر الأرواح , ونموذج االخدمة

88
00:09:52,210 --> 00:09:55,010
‫هم من أختطفوني

89
00:09:55,090 --> 00:09:57,800
‫الكنيسة هي عائلتي الآن

90
00:09:57,880 --> 00:10:00,640
‫لا تأتوا للبحث عني
‫انا حيث أنتمي

91
00:10:00,720 --> 00:10:03,430
‫أحترموا قراري بالبقاء هنا

92
00:10:03,510 --> 00:10:08,140
‫ولا تحاولوا الضرر بأسرتي الجديدة

93
00:10:08,230 --> 00:10:11,610
‫...(فيتا) , (هنتر) , (تميست)

94
00:10:11,690 --> 00:10:15,900
‫أنا أن تبتعدوا عنا , أو تأتون معنا

95
00:10:17,650 --> 00:10:19,910
‫لا يزال بإمكانكم أنقاذ حياتكم

96
00:10:27,660 --> 00:10:30,290
‫يجب أعادتها الى المنزل

97
00:10:30,370 --> 00:10:31,330
‫أنها الأكثر أستماعاً لك

98
00:10:31,420 --> 00:10:33,880
‫لطالما كانت لديك لمسه
‫سحريه

99
00:10:33,960 --> 00:10:35,630
‫عندما يتعلق الأمر بالأطفال

100
00:10:35,710 --> 00:10:37,590
‫باستثناء الرقم سبعة بالتأكيد

101
00:10:37,670 --> 00:10:40,930
‫لم أحاول أيذاء حيوانكِ , أيها الأم

102
00:10:42,430 --> 00:10:43,970
‫أخبرتني (تمبست) أنكَ كنت 
‫تقاتل من أجل الرياضه

103
00:10:44,060 --> 00:10:46,020
‫أو شيئاً كهذا

104
00:10:46,100 --> 00:10:48,680
‫ما أفعله في ساعات أجازتي
‫ليس من شأنكِ

105
00:10:48,770 --> 00:10:50,270
‫أنتَ تخاطر بنفسك كثيراً

106
00:10:50,350 --> 00:10:51,810
‫هل تحتاج الى فحص لأنظمتك؟
‫لا

107
00:10:51,900 --> 00:10:53,110
‫أنا أعمل بشكل طبيعي

108
00:10:53,190 --> 00:10:55,440
‫من أنت؟

109
00:10:57,360 --> 00:11:00,280
‫هل أنتَ أصبحت أباً و دخلت بمهمة
‫لأعادة البشرية

110
00:11:00,360 --> 00:11:04,200
‫أم أنكَ من الروبوتات المستعمرة التي تحارب؟

111
00:11:04,280 --> 00:11:06,040
‫أما هذا الأمر أو ذلك
‫ايها الأب

112
00:11:06,120 --> 00:11:07,720
‫لا يمكنكَ أن تكون كلاهما

113
00:11:11,000 --> 00:11:13,380
‫... أيها الأم

114
00:11:13,460 --> 00:11:15,960
‫أشعر وكأننا اصبحنا بشريين

115
00:11:16,050 --> 00:11:18,010
‫لأجل أن نكون الآباء الذين 
‫يستحقونهم أطفالنا

116
00:11:18,090 --> 00:11:19,970
‫هذا هراء

117
00:11:21,300 --> 00:11:23,550
‫عندما تجلب (هولي)

118
00:11:23,640 --> 00:11:26,100
‫ربما أحضر شخصاً معك

119
00:11:26,180 --> 00:11:28,350
‫لأجل أن  لا يتشتت أنباهه على مدار الوقت

120
00:11:28,430 --> 00:11:30,560
‫قد يكون هذا خطيراً

121
00:11:40,820 --> 00:11:44,070
‫هل يمكننا الدخول معه؟

122
00:11:44,160 --> 00:11:46,740
‫قالت (سو) 
‫لا

123
00:11:46,830 --> 00:11:47,700
‫وخصوصاً أنت

124
00:11:49,200 --> 00:11:51,910
‫لابأس

125
00:11:52,000 --> 00:11:53,460
‫(سول) هناك معه

126
00:11:54,710 --> 00:11:56,090
‫هل يسمعنا؟

127
00:11:57,880 --> 00:11:59,820
‫هل لديه أي فكرة 
‫عن ما يحدث؟

128
00:12:01,340 --> 00:12:04,050
‫لا أعلم
‫أتمنى أن لا يفعل هذا؟

129
00:12:08,720 --> 00:12:10,310
‫كيف حالكِ؟

130
00:12:10,390 --> 00:12:11,600
‫أنا بخير

131
00:12:15,440 --> 00:12:18,440
‫لا , تعالي الى هنا
‫انظري ألي

132
00:12:18,520 --> 00:12:20,990
‫حقاً 
‫كيف حالكِ؟

133
00:12:25,490 --> 00:12:29,030
‫المخيمين الذين كانوا من المفترض
‫أن يأخذوا طفلي

134
00:12:29,120 --> 00:12:32,080
‫هربوا جميعهم عندما 
‫أغلقت الأم الصندوق

135
00:12:33,290 --> 00:12:35,580
‫لذا , ليس لدي ادنى فكرة
‫عما سافعله

136
00:12:37,670 --> 00:12:39,300
‫فقدَ الأتصال

137
00:12:39,380 --> 00:12:41,670
‫الصيانة مطلوبة

138
00:12:42,210 --> 00:12:44,380
‫فقد الأتصال

139
00:12:44,470 --> 00:12:45,300
‫الصيانة مطلوبة

140
00:12:47,680 --> 00:12:49,010
‫فقدَ الأتصال

141
00:12:49,100 --> 00:12:52,060
‫الصيانة مطلوبه

142
00:12:58,690 --> 00:13:00,270
‫سيموت (بول)

143
00:13:02,820 --> 00:13:04,150
‫هل تعتقد أن (سول) سينقذه؟

144
00:13:10,910 --> 00:13:12,160
‫ليس لدي أي فكرة بعد الآن

145
00:13:19,540 --> 00:13:21,550
‫أفتقده بعض الأحيان

146
00:13:24,420 --> 00:13:25,220
‫وبدأتُ لا أصدق الامر

147
00:13:25,300 --> 00:13:26,840
‫أن هناك من يستمع

148
00:13:28,970 --> 00:13:31,760
‫شخص لديه قدرة على جعل
‫كل شيء أفضل

149
00:13:48,110 --> 00:13:50,530
‫ما هذا؟

150
00:13:50,620 --> 00:13:53,290
‫يبدو وكأنه شخص ما يَعبث 
‫في سقيفة الأب

151
00:13:58,330 --> 00:13:58,710
‫مرحباً؟

152
00:14:00,290 --> 00:14:02,800
‫لا يوجد أحد بالداخل
‫

153
00:14:02,880 --> 00:14:05,170
‫ماذا حدثَ لهذا المكان؟

154
00:14:07,590 --> 00:14:08,550
‫

155
00:14:08,630 --> 00:14:10,090
‫مرحباً

156
00:14:13,970 --> 00:14:15,310
‫لديه جلد

157
00:14:15,390 --> 00:14:17,560
‫كيف تمكن من ذلك؟

158
00:14:17,640 --> 00:14:19,730
‫يبدو أنه يعمل

159
00:14:22,150 --> 00:14:24,020
‫هذا الشيء يُخيفني

160
00:14:24,110 --> 00:14:25,190
‫يبدو أنه صناعي

161
00:14:29,410 --> 00:14:31,070
‫هل تعتقد أنه كان هنا
‫وكأنه يبدو سيعمل؟

162
00:14:34,870 --> 00:14:39,080
‫ربما يكون قد قُتل عدة مرات

163
00:14:39,160 --> 00:14:40,420
‫مهلاً , يجب أن نبتعد من هنا
‫حسناً؟

164
00:14:40,500 --> 00:14:43,590
‫هذه هي أحد أشيائه الخاصه

165
00:14:45,050 --> 00:14:47,050
‫هيا بنا , (تمبست)
‫أنتظر

166
00:14:47,130 --> 00:14:48,300
‫أياً كان

167
00:15:09,820 --> 00:15:11,160
‫هل أنتَ بخير؟

168
00:15:12,240 --> 00:15:14,450
‫أجل

169
00:15:15,830 --> 00:15:16,950
‫أنا بخير.

170
00:15:26,050 --> 00:15:27,340
‫- هل علمتَ عن خطة أصحاب السلطة

171
00:15:27,420 --> 00:15:30,050
‫للتضحية ب(بول)؟

172
00:15:32,010 --> 00:15:33,470
‫نعم.

173
00:15:33,550 --> 00:15:35,970
‫وكان قرارا سليمًا.

174
00:15:36,060 --> 00:15:38,140
‫احتياجات الكثيرين تفوق احتياجات...

175
00:15:46,520 --> 00:15:51,150
‫- الآن أخبرني
‫ما هو المضاد.

176
00:15:51,240 --> 00:15:52,860
‫- أخبرتك أني لا أعرف.

177
00:16:04,920 --> 00:16:10,670
‫- لم تخبرني أبدًا
‫لمن هذه العيون.

178
00:16:15,760 --> 00:16:19,390
‫- كانوا...لأخي.

179
00:16:20,180 --> 00:16:22,940
‫- ماذا كان اسم أخيك؟

180
00:16:23,020 --> 00:16:24,940
‫أسمه...

181
00:16:25,020 --> 00:16:27,690
‫كان... (كلاي).

182
00:16:27,770 --> 00:16:30,530
‫أعني... (كريستوفر).

183
00:16:30,610 --> 00:16:33,200
‫- حسنًا، أيهما؟

184
00:16:33,280 --> 00:16:34,570
‫- كان (كريستوفر).

185
00:16:34,660 --> 00:16:36,530
‫أسم أبي كان...

186
00:16:36,620 --> 00:16:39,910
‫- اعتقدت أنك قلت أنهم لأخيك.

187
00:16:39,990 --> 00:16:42,500
‫- لا، لا.
‫كان (كريس)...

188
00:16:44,250 --> 00:16:47,000
‫أنتِ تحيرينني!
‫- أجل.

189
00:16:47,080 --> 00:16:50,550
‫من السهل أن تُصبح مرتبكًا
‫عندما يتم إعادة برمجتك.

190
00:16:50,630 --> 00:16:52,800
‫- أنا لستُ آندرويد لعين!

191
00:16:52,880 --> 00:16:53,880
‫- بالطبع لا.

192
00:16:56,180 --> 00:17:00,890
‫لكن كما ترى، البشر يمكن
‫إعادة برمجتهم بنفس السهولة،

193
00:17:00,970 --> 00:17:02,730
‫إن لم يكن أكثر قليلًا.

194
00:17:02,810 --> 00:17:06,440
‫إعادة توجيه بسيطة، تكييف...

195
00:17:06,520 --> 00:17:07,900
‫تكرار.

196
00:17:07,980 --> 00:17:14,650
‫أصحاب السلطة أستغلوك
‫وكأنك طفيليًا يستخدم مضيفه.

197
00:17:14,740 --> 00:17:16,910
‫فمن المحتمل جدًا أن
‫تكون الشخص الذي اعتدتَ أن تكون عليه

198
00:17:16,990 --> 00:17:19,450
‫لم يكن حتى على مهمة حمايته.

199
00:17:19,530 --> 00:17:22,870
‫بالطبع...

200
00:17:22,950 --> 00:17:26,290
‫ربما لا تعرف ابدًا من كنت...

201
00:17:26,370 --> 00:17:28,960
‫مثل البرماج القديمة
‫حيث يتم استبدالها.

202
00:17:34,670 --> 00:17:37,590
‫إنهما عيناك يا (كليفر).

203
00:17:50,900 --> 00:17:52,690
‫- هل أُبطئ خط التساوي العمقي؟

204
00:17:52,780 --> 00:17:54,400
‫- سلبي.

205
00:18:00,410 --> 00:18:01,280
‫- حسنًا، ما التالي؟

206
00:18:01,370 --> 00:18:04,410
‫- ليس لدي أي توصيات
‫أخرى يا دكتور.

207
00:18:05,580 --> 00:18:06,790
‫هذا هو الوقت المناسب للتأكد...

208
00:18:06,870 --> 00:18:08,620
‫أن المريض مرتاحًا قدر الإمكان...

209
00:18:08,710 --> 00:18:09,790
‫- هذا يكفي.

210
00:18:09,880 --> 00:18:11,130
‫- بينما تعده لما لا مفر منه...

211
00:18:11,210 --> 00:18:12,460
‫- لقد قُلتَ هذا يكفي.
‫يمكنك المغادرة.

212
00:18:12,540 --> 00:18:13,960
‫- دكتور...
‫- لقد قُلتَ يمكنك المغادرة!

213
00:19:17,480 --> 00:19:20,900
‫(سول)...

214
00:19:20,990 --> 00:19:21,700
‫أو أيًا يكن ما هو أسمك.

215
00:19:21,780 --> 00:19:24,120
‫أعلم أنك لستُ إلهًا.

216
00:19:25,240 --> 00:19:29,200
‫أنت إشارة مرسلة
‫من بعض الفضائيين في مكان ما.

217
00:19:32,040 --> 00:19:33,710
‫إذا بإمكانك أن تسمعني...

218
00:19:36,590 --> 00:19:38,380
‫إنه بريء.

219
00:19:40,760 --> 00:19:43,720
‫هذا ليس عدلًا.
‫هو لا يستحق هذا.

220
00:19:45,220 --> 00:19:47,310
‫وهو يحبك.

221
00:19:48,720 --> 00:19:50,930
‫إنه مؤمن حقيقي.

222
00:19:53,850 --> 00:19:58,730
‫لذا أنا أتوسل إليكَ...

223
00:20:02,280 --> 00:20:04,570
‫أرجوك، اجعله أفضل.

224
00:20:06,780 --> 00:20:10,410
‫وسأفعل أي شئ...

225
00:20:10,500 --> 00:20:11,750
‫أي شئ تريدة.

226
00:20:11,830 --> 00:20:12,960
‫فقط...

227
00:20:16,040 --> 00:20:18,170
‫أرجوك أجعله أفضل. أرجوك.

228
00:20:20,130 --> 00:20:23,720
‫أرجوك لا تأخذ طفلي الصغير
‫بعيدًا عني.

229
00:20:26,090 --> 00:20:29,770
‫أنا أُحبه كثيرًا، لذا...

230
00:20:29,850 --> 00:20:31,100
‫أرجوك أجعله أفضل.

231
00:20:53,290 --> 00:20:55,960
‫- جئت لتعدمني؟

232
00:20:56,040 --> 00:20:58,340
‫- أنا لستُ ذلك النوع من الآندرويد.

233
00:20:59,130 --> 00:21:02,130
‫حسنًا، كان من الممكن أن تخدعني.

234
00:21:02,210 --> 00:21:04,680
‫- كنتم على استعداد لإطعامي
‫من أجل ثعبان ضخم

235
00:21:04,760 --> 00:21:06,300
‫قبل يومين.

236
00:21:09,430 --> 00:21:11,310
‫- أنا هنا
‫لأعرض عليك الحرية...

237
00:21:11,390 --> 00:21:14,270
‫مقابل مساعدتك في أستعادة أحد أطفالي.

238
00:21:16,400 --> 00:21:19,270
‫أليس لديك ملحدين للقيام
‫بالأعمال المنزلية نيابة عنك؟

239
00:21:19,360 --> 00:21:21,480
‫لقد شهدنا انخفاضًا
‫خطيرًا في عدد سكاننا

240
00:21:21,570 --> 00:21:22,900
‫منذ انقلاب الأم.

241
00:21:22,990 --> 00:21:25,700
‫ونظرًا لمشاعرك تجاه الكابتن (دروسوس(،

242
00:21:25,780 --> 00:21:27,240
‫اعتقدت أنك ستكون
‫مرشحًا جيدًا لمساعدتي.

243
00:21:30,410 --> 00:21:32,700
‫ما علاقة (ماركوس) بهذا؟

244
00:21:32,790 --> 00:21:36,000
‫لقد تعاملت (هولي) معه ومع أتباعه...

245
00:21:36,080 --> 00:21:37,790
‫أصدقائك القدامى.

246
00:21:45,260 --> 00:21:47,550
‫إذا ساعدتك في استعادتها...

247
00:21:50,470 --> 00:21:54,600
‫أريد (ماركوس) وأصدقائي القدامى

248
00:21:54,680 --> 00:21:57,350
‫لأفعل ما أريد...

249
00:21:57,440 --> 00:22:01,230
‫باسم الرب
‫لقد خانوا.

250
00:22:02,440 --> 00:22:03,650
‫موافق.

251
00:22:04,990 --> 00:22:06,570
‫حسنًا، يا نموذج الخدمات.

252
00:22:06,650 --> 00:22:08,320
‫لدينا اتفاق.

253
00:22:38,940 --> 00:22:41,270
‫تم قيادتنا إلى هنا.

254
00:22:43,520 --> 00:22:47,240
‫يبدو أنه يستغل قوة الكوكب نفسه.

255
00:22:49,490 --> 00:22:52,910
‫لا أرى رمز (سول)
‫الذي لا يقهر في أي مكان.

256
00:22:54,030 --> 00:22:56,950
‫يبدو أن هذا المعبد
‫لا يحتوي على أي نوافذ.

257
00:22:57,040 --> 00:22:58,710
‫بالفعل.

258
00:22:58,790 --> 00:23:00,370
‫لا أبواب ايضًا.

259
00:23:01,170 --> 00:23:02,630
‫لقد وجدنا واحدًا سليمًا تمامًا

260
00:23:02,710 --> 00:23:04,920
‫على الجانب الآخر من الكوكب.

261
00:23:05,000 --> 00:23:06,710
‫لا يروقني هذا المكان.

262
00:23:07,670 --> 00:23:09,300
‫لا يوجد شئ للخوف.

263
00:23:09,380 --> 00:23:10,260
‫لدينا نبينا

264
00:23:10,340 --> 00:23:12,300
‫ليحمينا من الظلام.

265
00:24:39,060 --> 00:24:42,600
‫يوجد بعض الأشياء الذي
‫يجب أن نتخطاها.

266
00:24:42,680 --> 00:24:44,270
‫لا أعرف طبيعة ذلك،

267
00:24:44,350 --> 00:24:48,400
‫لكني أتعرف على رمز شجرة المعرفة.

268
00:24:51,110 --> 00:24:52,110
‫جيد؟

269
00:24:55,450 --> 00:24:55,910
‫ماذا تنتظر؟

270
00:27:00,070 --> 00:27:00,700
‫لا.

271
00:27:04,080 --> 00:27:06,540
‫"هولوسفير"؟

272
00:27:17,960 --> 00:27:20,010
‫يا للهول، لا.

273
00:27:26,770 --> 00:27:28,520
‫الجحيم؟

274
00:27:30,940 --> 00:27:31,520
‫لا، لا.

275
00:27:34,730 --> 00:27:37,610
‫لا.

276
00:27:57,250 --> 00:27:58,550
‫تعالى إلى هنا أيها اللعين.

277
00:29:09,990 --> 00:29:11,660
‫لا.

278
00:29:11,740 --> 00:29:14,120
‫لا.

279
00:29:14,210 --> 00:29:16,500
‫يا للهول.

280
00:29:16,580 --> 00:29:17,290
‫لا.

281
00:29:43,230 --> 00:29:44,150
‫"هولوسفير".

282
00:29:45,280 --> 00:29:47,410
‫"هولوسفير"!

283
00:29:47,490 --> 00:29:48,660
‫- دكتور.

284
00:29:49,780 --> 00:29:52,080
‫- أعتقد أنني بحاجة لتقييم نفسي.

285
00:29:52,160 --> 00:29:54,040
‫- ما الذى يبدو انه مشكله؟

286
00:29:55,960 --> 00:29:58,330
‫- اظن أنني أرى أشياء.

287
00:29:58,420 --> 00:30:00,000
‫- هل تناولتي أي فاكهة غير مختبرة

288
00:30:00,080 --> 00:30:04,010
‫أو اقتربتي من أي
‫أشكال جديدة من النباتات أو الحيوانات؟

289
00:30:04,090 --> 00:30:06,170
‫- لا.

290
00:30:06,260 --> 00:30:08,510
‫- إذًا التوتر العاطفي
‫هو السبب على الأرجح.

291
00:30:08,590 --> 00:30:11,140
‫لدينا العديد من الأدوية

292
00:30:11,220 --> 00:30:13,350
‫من شأنها أن تساعد في منع الهلوسة.

293
00:30:13,430 --> 00:30:16,180
‫أرجح "جيدي ماكس خمسة".

294
00:30:16,270 --> 00:30:17,640
‫- لا، اللعنة على هذا، حسنًا؟

295
00:30:17,730 --> 00:30:18,850
‫سوف يزعجني.

296
00:30:18,940 --> 00:30:23,270
‫- الهلوسة ايضًا كما تقولي
‫"ستزعجك".

297
00:30:25,240 --> 00:30:26,320
‫هل لديك أي فكرة...

298
00:30:26,400 --> 00:30:29,070
‫لقد كنت في حرب
‫يا (هولوسفير)، حسنًا؟

299
00:30:29,160 --> 00:30:32,200
‫رأيت الجنون كل يوم،

300
00:30:32,280 --> 00:30:33,240
‫ولم أصاب بالهلوسة ابدًا.

301
00:30:33,330 --> 00:30:34,740
‫ولا مرة.

302
00:30:34,830 --> 00:30:36,660
‫حتى عندما أردت التخيل
‫أنني بمكان آخر،

303
00:30:36,750 --> 00:30:38,580
‫لم أستطع فعل ذلك.

304
00:30:41,290 --> 00:30:43,750
‫- ربما يا دكتور،
‫يمكنك أن تشارك

305
00:30:43,840 --> 00:30:46,630
‫بالضبط ما الذي تعتقدي أنكِ تريه.

306
00:31:01,060 --> 00:31:02,190
‫علقات.

307
00:31:03,440 --> 00:31:06,190
‫بضع بوصات طويلة...

308
00:31:06,280 --> 00:31:08,070
‫بأسنان صغيرة.

309
00:31:09,610 --> 00:31:13,070
‫أنتِ تصفين البديل السادس للعلقات المائية،

310
00:31:13,160 --> 00:31:14,830
‫يعتقد أن لها تطبيقات طبية.

311
00:31:18,080 --> 00:31:19,160
‫هذه العلقات تتغذى بشكل حصري

312
00:31:19,250 --> 00:31:22,750
‫على الكائنات البحرية التي
‫تسكن في المحيط الحمضي.

313
00:31:22,830 --> 00:31:24,460
‫- تطبيقات طبية؟

314
00:31:24,540 --> 00:31:26,550
‫- نعم ولكن للأسف،

315
00:31:26,630 --> 00:31:27,590
‫من الخطير جدًا جمعها،

316
00:31:27,670 --> 00:31:30,220
‫بينما من السهل جدًا الحصول على

317
00:31:30,300 --> 00:31:32,680
‫المتغيرات من واحد إلى خمسة.

318
00:31:32,760 --> 00:31:34,260
‫- حسنًا، لست بحاجة إلى واحد
‫من خلال خمسة.

319
00:31:34,350 --> 00:31:37,140
‫أحتاج المتغير السادس.

320
00:31:37,220 --> 00:31:40,060
‫إذًا سيكون عليكِ أن تجمعيه
‫بنفسك يا دكتور.

321
00:31:48,650 --> 00:31:50,360
‫لماذا تحتاجين العلقة؟

322
00:31:53,240 --> 00:31:54,450
‫قد تساعد (بول).

323
00:31:54,530 --> 00:31:56,280
‫حقًا؟

324
00:31:56,370 --> 00:31:57,580
‫لا أعرف هل سينجح الأمر أم لا.

325
00:31:58,830 --> 00:32:01,250
‫حسنًا، إذا كانت هناك فرصة ضئيلة،

326
00:32:01,330 --> 00:32:04,000
‫إذًا يجب أن نحاول، أليس كذلك؟

327
00:32:05,710 --> 00:32:07,130
‫هذا صحيح. نحن نفعل.

328
00:32:11,550 --> 00:32:14,930
‫تعالى، أنزل هنا.

329
00:32:27,570 --> 00:32:30,150
‫لذا الأفعى...

330
00:32:30,230 --> 00:32:31,610
‫أتظن أنها خطيرة؟

331
00:32:32,700 --> 00:32:34,320
‫كنتُ أخافُ من عظامهم
‫عندما كنت صغيرًا.

332
00:32:35,660 --> 00:32:37,870
‫لكن عندما رأيت عيناها...

333
00:32:37,950 --> 00:32:38,910
‫إنه حقاً مُجرّد طفل .

334
00:32:45,580 --> 00:32:47,170
‫- اللعنة .
‫أنظر إلى هذا الشيء .

335
00:33:04,390 --> 00:33:06,190
‫لا . أنت أبقى هنا

336
00:33:32,340 --> 00:33:32,960
‫ مَسكتُك

337
00:33:42,520 --> 00:33:42,930
‫- إحذري !

338
00:33:52,820 --> 00:33:54,110
‫

339
00:34:13,670 --> 00:34:15,470
‫هذه الأشياء تعمل بشكل أفضل .

340
00:34:58,930 --> 00:35:00,130
‫- أنظروا .

341
00:36:52,660 --> 00:36:53,920
‫- نسألُك يا (سول) ،

342
00:36:54,000 --> 00:36:57,670
‫من فضلك يا (سول) ،
‫غَطّينا في نورك .

343
00:37:26,820 --> 00:37:27,870
‫- ما الخطب ؟

344
00:37:29,830 --> 00:37:32,580
‫لا !

345
00:37:37,540 --> 00:37:37,920
‫

346
00:37:38,000 --> 00:37:39,460
‫- لا !

347
00:37:41,710 --> 00:37:43,090
‫آه !

348
00:37:43,170 --> 00:37:44,670
‫آه !

349
00:37:45,550 --> 00:37:47,840
‫- لقد أخذتم أمي بعيداً عنّي .

350
00:37:47,930 --> 00:37:49,430
‫- أركضوا !

351
00:37:49,510 --> 00:37:51,060
‫- أنتم مُذنبون !

352
00:38:09,120 --> 00:38:10,870
‫- أمي ؟

353
00:38:10,950 --> 00:38:11,530
‫آه !

354
00:38:25,760 --> 00:38:26,670
‫

355
00:38:37,940 --> 00:38:40,190
‫- إذهبوا إلى النور .

356
00:39:32,450 --> 00:39:34,160
‫- - لقد وجدتُكِ يا أمي .

357
00:39:36,660 --> 00:39:37,750
‫(فريل)

358
00:42:12,980 --> 00:42:14,360
‫- ماذا بحق الجحيم ؟

359
00:42:14,440 --> 00:42:16,110
‫اللعنة !  اللعنة !

360
00:42:26,160 --> 00:42:27,370
‫- اللعنة .

361
00:42:28,830 --> 00:42:30,330
‫

362
00:43:01,200 --> 00:43:02,910
‫ساعدني يا (سول) !

363
00:43:05,910 --> 00:43:07,830
‫شكراً لك .

364
00:43:43,530 --> 00:43:46,540
‫- كلّا !  عودي !

365
00:43:53,750 --> 00:43:55,000
‫لا !

366
00:43:55,090 --> 00:43:57,340
‫عودي !

367
00:43:57,420 --> 00:43:59,550
‫عودي !

368
00:44:35,250 --> 00:44:38,500
‫- و أخيراََ وجدتُ حيوانٌ أليف يُمسك .

369
00:44:40,300 --> 00:44:41,920
‫- (فريل) ؟

370
00:44:43,510 --> 00:44:45,590
‫(فريل) ، عزيزتي ، أنا آسفةٌ جداً .

371
00:44:47,430 --> 00:44:49,350
‫لقد ارتكبت ...
‫أمي ارتكبت خطأ سيّئاً .

372
00:44:49,430 --> 00:44:51,930
‫أسوأ خطأ ارتكبته على الإطلاق ،

373
00:44:52,020 --> 00:44:53,600
‫و أنتِ تعلمين أنها ارتكبت الكثير .

374
00:44:55,150 --> 00:44:56,310
‫ما زِلتِ كما أنتِ .

375
00:44:56,400 --> 00:45:00,070
‫أنتِ ... هذا يَجعلني سعيدةٌ جداً .

376
00:45:00,150 --> 00:45:02,030
‫هذا يعني ...

377
00:45:02,110 --> 00:45:03,740
‫هذا يعني أنه لم يفُت الأوان .

378
00:45:05,160 --> 00:45:06,450
‫- حقاً ؟

379
00:45:06,530 --> 00:45:08,660
‫- أجل .

380
00:45:08,740 --> 00:45:10,910
‫أجل .  سنبدأ من جديد .

381
00:45:12,330 --> 00:45:16,130
‫أعلم أننا نرغب بصفحة جديدة ونظيفة ، أليس كذلك ؟

382
00:45:16,210 --> 00:45:17,500
‫- أجل .

383
00:45:17,580 --> 00:45:18,130
‫أنا أكره أن أكون غاضبةٌ منكِ .

384
00:45:18,210 --> 00:45:21,090
‫- أعرف .  أعرف .

385
00:45:21,170 --> 00:45:22,630
‫- أريد فقط أن يكون هذا مفهوماً .

386
00:45:24,550 --> 00:45:28,930
‫- حسناً ، سأبذل قصارى جهدي يا عزيزتي .

387
00:45:29,010 --> 00:45:30,140
‫تمام ؟

388
00:45:30,220 --> 00:45:32,060
‫- تمام .

389
00:45:32,140 --> 00:45:32,810
‫إذاً . هل أنتِ جاهزة ؟

390
00:45:35,350 --> 00:45:36,770
‫- من أجل ماذا يا عزيزتي ؟

391
00:45:40,610 --> 00:45:42,110
‫لا

392
00:45:45,200 --> 00:45:48,370
‫- أريد مُساعدتكِ .

393
00:45:49,490 --> 00:45:51,120
‫مُساعدتكِ على فهم ...

394
00:45:56,580 --> 00:45:58,540
‫لتكوني شَبيهتي .

395
00:46:19,520 --> 00:46:22,690
‫إذا كان الآن مُستحضر الأرواح ملكة ...

396
00:46:22,770 --> 00:46:23,320
‫هل هذا يجعلك الملك ؟

397
00:46:23,400 --> 00:46:26,150
‫- هذه مصطلحات سخيفة .

398
00:46:26,240 --> 00:46:28,200
‫نحنُ خُدّام بُسطاء .

399
00:46:28,280 --> 00:46:30,700
‫بمُجرّد أن يَصبح (كامبيون) جاهزاً ،
‫سوف يتولّى علينا .

400
00:46:32,030 --> 00:46:33,240
‫- صحيح .

401
00:46:34,240 --> 00:46:35,620
‫هل كانت هذه فكرتها ؟

402
00:46:38,290 --> 00:46:38,870
‫- أجل .

403
00:46:40,750 --> 00:46:42,630
‫لكنني بدأت أعتقد أنها على حق .

404
00:46:47,260 --> 00:46:49,340
‫- هل ترى ذلك ؟

405
00:46:49,430 --> 00:46:51,850
‫(ماركوس) لن يفوّت ذلك أبداً .

406
00:46:54,180 --> 00:46:56,850
‫- تذكّر ، (هولي) هي الأولوية .

407
00:46:58,270 --> 00:47:00,020
‫أنا رجلٌ صاحب كلمه .

408
00:47:00,100 --> 00:47:01,900
‫آمل أنك الروبوت .

409
00:48:29,780 --> 00:48:32,610
‫شكراََ يا (سول) .

410
00:48:32,700 --> 00:48:34,110
‫أنت حيّ .

411
00:48:49,380 --> 00:48:50,010
‫- لا بأس .

412
00:48:59,060 --> 00:49:00,430
‫- مهلاً .

413
00:49:00,520 --> 00:49:02,270
‫أنت تبدو أكثر يقظة الآن .

414
00:49:02,350 --> 00:49:04,310
‫كيف تشعر ؟

415
00:49:04,390 --> 00:49:05,810
‫- كان الأمر أشبه بالغيبوبة .

416
00:49:07,730 --> 00:49:09,480
‫- لديّ بعض عصير الفاكهة لك ، تمام ؟

417
00:49:09,570 --> 00:49:11,280
‫حسناً .  على مهلك .

418
00:49:14,280 --> 00:49:15,990
‫هل تتذكّر أيّاً ممّا حدث ؟

419
00:49:18,620 --> 00:49:19,990
‫- نعم .  أنا ...

420
00:49:21,200 --> 00:49:23,330
‫نعم ، ذهبنا للتحذير ، ...

421
00:49:23,410 --> 00:49:24,750
‫- لا بأس .

422
00:49:26,250 --> 00:49:27,750
‫(كامبيون) أخبرني .

423
00:49:28,960 --> 00:49:32,670
‫يستخدم أصحاب السلطة فأر لإيصال فيروس ، و ...

424
00:49:34,340 --> 00:49:34,840
‫لقد مرضت .

425
00:49:37,590 --> 00:49:39,350
‫- كيف جعلتيني أتحسّن ؟

426
00:49:39,430 --> 00:49:40,060
‫(أومنيبيوتيكس) ؟

427
00:49:42,430 --> 00:49:45,020
‫- لا . لم يعملوا .

428
00:49:46,770 --> 00:49:47,690
‫لقد ساعدني (كامبيون) .

429
00:49:47,770 --> 00:49:51,900
‫كان علينا الحصول على بعض العلقات الأصلية .

430
00:49:51,980 --> 00:49:53,530
‫- كيف توصلّتم إلى ذلك ؟

431
00:49:54,360 --> 00:49:55,400
‫- أتعلم ماذا ؟

432
00:49:55,490 --> 00:49:57,860
‫سَأُخبرك كُلّ التفاصيل الغريبة لاحقاً .

433
00:49:57,950 --> 00:49:59,830
‫أنت تحتاج للراحة .

434
00:49:59,910 --> 00:50:01,740
‫- نعم . حسناً .

435
00:50:06,460 --> 00:50:08,580
‫- ماذا جرى ؟

436
00:50:08,670 --> 00:50:10,130
‫- أنه ركل .

437
00:50:10,210 --> 00:50:11,800
‫- يجب أن يكون سعيداً لأجل (بول) .

438
00:50:11,880 --> 00:50:14,840
‫- إنه أكثر حيوية من المعتاد .

439
00:50:14,920 --> 00:50:16,380
‫لا تقلقي .

440
00:50:16,470 --> 00:50:18,180
‫ليس في محنة .

441
00:50:32,190 --> 00:50:35,570
‫- لقد حصلوا على ما يستحقون لإتباعك .

442
00:50:35,650 --> 00:50:37,200
‫الآن حان دورك .

443
00:50:39,740 --> 00:50:40,410
‫- أنت مع الملحدين الآن يا (لوسيوس) .

444
00:50:40,490 --> 00:50:42,580
‫- كلّا يا أيها اللعين .

445
00:50:42,660 --> 00:50:45,410
‫أنا آخر (ميثرايك) حقيقي .
‫أتيت لأستنشق الظلام .

446
00:50:45,500 --> 00:50:47,040
‫أستدر

447
00:50:53,550 --> 00:50:56,510
‫- إفعل ما عليك فعله .

448
00:50:56,590 --> 00:50:57,760
‫سوف يحميني (سول) .

449
00:50:57,840 --> 00:50:58,880
‫- إنتظر ، إنتظر ، إنتظر ، إنتظر !

450
00:50:58,970 --> 00:51:00,260
‫لا تطلق !  لا تطلق !  لا تطلق !
‫لا تطلق النار عليه !

451
00:51:00,340 --> 00:51:00,970
‫إنه النبّي .

452
00:51:03,180 --> 00:51:04,350
‫أبي ، لن أسامحك أبداً .

453
00:51:04,430 --> 00:51:05,600
‫- لا . فقط ...

454
00:51:05,680 --> 00:51:06,770
‫- لقد حصلت على ما جئت من أجله .
‫لقد وعدتني بشيء .

455
00:51:06,850 --> 00:51:09,770
‫- استشهاده سيكون خطأ .

456
00:51:09,850 --> 00:51:11,560
‫- الكلاب لا تستشهد .

457
00:51:11,650 --> 00:51:13,610
‫- أنت الكلب يا أيها الخائن .

458
00:51:13,690 --> 00:51:14,780
‫- لا يجب أن تدع أطفالك يدفعونك هكذا .

459
00:51:14,860 --> 00:51:17,690
‫- عليك أن تصمت !

460
00:51:17,780 --> 00:51:19,110
‫- خائن !
‫- (هولي) !

461
00:51:19,200 --> 00:51:20,410
‫- خائن !
‫- (هولي) !

462
00:51:20,490 --> 00:51:22,620
‫- جعلتني أقطع وعداً ,
‫نموذج خدمة .

463
00:51:22,700 --> 00:51:24,790
‫- وسوف تحصل على ما وعدت به .

464
00:51:24,870 --> 00:51:27,370
‫لكن ليس أثناء وجود الطفلة .

465
00:51:28,080 --> 00:51:30,460
‫سنُعيده معنا .

466
00:51:47,270 --> 00:51:51,310
‫- لذا ستُخبريني كيف توصلتي إلى العلقات ؟

467
00:51:54,900 --> 00:51:57,570
‫- لم أتوصل إلى ذلك .

468
00:51:59,440 --> 00:52:01,530
‫- مجدداً يا أمي ؟
‫- لا .

469
00:52:04,620 --> 00:52:06,030
‫- لقد صَلّيت .

470
00:52:10,330 --> 00:52:11,330
‫- هل أنتِ جادة ؟

471
00:52:11,410 --> 00:52:14,540
‫أم أنكِ تقولين ذلك فقط لأنني كدت أموت ؟

472
00:52:14,630 --> 00:52:16,090
‫- لا ، أنا أقول الحقيقة .

473
00:52:18,300 --> 00:52:20,590
‫صَلّيت .
‫و سَمعني شيء .

474
00:52:22,260 --> 00:52:23,390
‫ربّما يكون نفس الشيء

475
00:52:23,470 --> 00:52:25,100
‫الذي كان يتحدّث معك ومع (ماركوس) .

476
00:52:29,850 --> 00:52:32,310
‫يبدو جنونياً ، أليس كذلك ؟

477
00:52:32,390 --> 00:52:35,230
‫- هذا ما يعنيه أن تكوني مؤمنة .

478
00:52:37,020 --> 00:52:39,820
‫لكن الملحدين هم المجانين حقاً .

479
00:52:41,780 --> 00:52:42,570
‫- لم يكن هذا الربّ يا (بول) .

480
00:52:42,650 --> 00:52:45,530
‫لقد كان هذا ...

481
00:52:45,620 --> 00:52:47,080
‫شيء حقيقي .

482
00:52:48,580 --> 00:52:50,750
‫إنه نوع مثل انتقال الكائنات الفضائية .

483
00:52:50,830 --> 00:52:54,040
‫- ما الفرق بين إله وفضائي ؟

484
00:52:59,090 --> 00:53:02,670
‫- حسناً ، الأول خيالي ،
‫والآخر مجهول .

485
00:53:02,760 --> 00:53:04,930
‫- حسناً ، هل كان عليكِ إثبات نفسكِ ؟

486
00:53:05,640 --> 00:53:07,050
‫- ماذا تقصد ؟

487
00:53:07,140 --> 00:53:10,890
‫- في الكتب المقدسة ،
‫(سول) يطلب من الملحدين دائماً

488
00:53:10,970 --> 00:53:14,100
‫ليثبتوا أنفسهم قبل أن يُساعدهم .

489
00:53:18,190 --> 00:53:19,940
‫- لم يطلب مني أيّ شيء .

490
00:53:21,070 --> 00:53:22,690
‫- ربّما قد سمعتِ شيئاً مُختلفاً .

491
00:53:31,910 --> 00:53:34,040
‫- أنظر .

492
00:53:34,120 --> 00:53:36,290
‫كل ما نُسميّه ،

493
00:53:36,370 --> 00:53:38,460
‫فقط أعلم أنني أؤمن به الآن ،

494
00:53:38,540 --> 00:53:41,300
‫مهما يكن .

495
00:53:41,760 --> 00:53:43,420
‫- إنه (سول) .

496
00:53:43,510 --> 00:53:45,760
‫سوف ترين .

497
00:54:12,290 --> 00:54:14,080
‫يُمكنك قتل مساعدة النوم .

498
00:54:14,160 --> 00:54:15,330
‫- هل أنتِ واثقة ؟

499
00:54:15,410 --> 00:54:16,620
‫أنتِ أيضاً بحاجة إلى الراحة يا دكتورة .

500
00:54:16,710 --> 00:54:19,630
‫- قريباً . يُمكنك الذهاب .

501
00:54:19,710 --> 00:54:21,210
‫- أجل .  شكراً يا دكتورة .

502
00:54:24,550 --> 00:54:29,300
‫- (ماري) ...

503
00:54:33,100 --> 00:54:35,810
‫(ماري) ...

504
00:54:38,400 --> 00:54:41,980
‫(ماري) .

505
00:54:42,070 --> 00:54:46,070
‫أزرعي البذور .

506
00:54:46,150 --> 00:54:49,660
‫البذور...
‫أزرعي البذور ...

507
00:54:51,740 --> 00:54:54,660
‫أزرعي البذور .

508
00:55:02,590 --> 00:55:04,710
‫أزرعي البذور .

509
00:55:08,090 --> 00:55:11,800
‫(ماري) ، ازرعي البذرة .

510
00:55:14,260 --> 00:55:17,560
‫- سأفعل كل ما تُريد .

511
00:55:17,640 --> 00:55:19,350
‫فقط احتفظ به بأمان .

