﻿1
00:00:51,444 --> 00:00:56,264
<Font Color=#F76541>"المزيد, أمنحني المزيد، أمنحني المزيد"</Font>

2
00:00:57,271 --> 00:01:02,665
<Font Color=#F76541>"لو كان لديّ قلب لأحببتك"</Font>

3
00:01:02,665 --> 00:01:07,084
<Font Color=#F76541>"لو كان لديّ صوت لكنت أغني"</Font>

4
00:01:08,391 --> 00:01:13,685
<Font Color=#F76541>"بعد الليلة عندما أستيقظ"</Font>

5
00:01:13,685 --> 00:01:19,207
<Font Color=#F76541>"سأري ما يجلبه ليّ الغد"</Font>

6
00:01:25,443 --> 00:01:30,498
<Font Color=#F76541>"لو كان لديّ صوت لكنت أغني"</Font>

7
00:01:32,735 --> 00:01:36,221
<Font Color=#D16587>فــايــكــيــنــغــز</Font>
</Font><Font Color=#C68E17>الحلقة الثالثة من الموسم الأول</Font>
</Font><Font Color=#00EE00>بعنوان: مُجرّدين</Font>

8
00:01:36,221 --> 00:01:39,709
تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
</Font><Font Color=#FFA500>MeTaL HeaD | أنس مُراد
elking | آيل كينغ</Font>

9
00:02:32,783 --> 00:02:33,792
!مرحباً

10
00:02:40,888 --> 00:02:43,014
،(أنتَ إبن (راغنر لوثبروك

11
00:02:43,014 --> 00:02:44,206
.(بيورن)

12
00:02:44,206 --> 00:02:45,962
.أتذكركَ من تلك الوليمة

13
00:02:47,339 --> 00:02:48,948
.أجل

14
00:02:48,948 --> 00:02:50,162
أين والدك؟

15
00:02:50,897 --> 00:02:52,895
بيورن)؟ مع من تتحدث؟)

16
00:02:55,718 --> 00:03:00,281
كنتُ اسئل ابنكِ عن أين يتواجد (راغتر لوثبروك)؟

17
00:03:01,219 --> 00:03:02,595
.لقد ذهب لصيد السمك

18
00:03:02,595 --> 00:03:04,593
.صيد السمك

19
00:03:05,719 --> 00:03:07,888
ذهب لصيد السمك؟

20
00:03:07,888 --> 00:03:11,644
.أجل، لصيد السمك

21
00:03:13,722 --> 00:03:15,721
متى سيعود؟

22
00:03:17,722 --> 00:03:19,721
.لا أعلم

23
00:03:20,723 --> 00:03:25,254
،بهذهِ الحالة عليّ أن آخذ أحد كضمانة

24
00:03:25,254 --> 00:03:26,480
.للإحتياط فقط

25
00:03:29,060 --> 00:03:33,072
للإحتياط؟ -
!في حال لم يذهب زوجكِ للصيد -

26
00:03:46,565 --> 00:03:48,915
!أنت! تعال

27
00:03:51,019 --> 00:03:52,383
!تعال

28
00:04:00,732 --> 00:04:03,107
.عليكَ أن تأتي معي

29
00:04:03,732 --> 00:04:08,967
،إن لم تطع هذا الأمر
!ذا آيرل) لن يمنحك حلقة ذراع أبداً)

30
00:04:11,611 --> 00:04:12,733
.سوف آتي

31
00:04:14,069 --> 00:04:15,941
.جيد

32
00:04:15,941 --> 00:04:17,778
.فلنذهب في طريقنا إذاً

33
00:04:19,140 --> 00:04:22,078
ماذا تفعل؟
إلى أين تأخذ ابني؟

34
00:04:22,078 --> 00:04:23,899
.سوف يكون بأمان، يا إمرأة

35
00:04:27,557 --> 00:04:29,200
.أتمنى لكم يوماً جيداً

36
00:04:43,361 --> 00:04:45,564
.لقد فعلناها، يا أخي

37
00:04:48,467 --> 00:04:50,000
.أجل، يا أخي، فعلناها

38
00:04:52,744 --> 00:04:58,612
.فلنتمنى أن يرى (ذا آيرل) الأمر بهذه الطريقة -
.أجل -

39
00:05:14,700 --> 00:05:15,822
ما هو اسمك؟

40
00:05:18,071 --> 00:05:19,553
.(آثيلستان)

41
00:05:19,553 --> 00:05:22,596
.(أنا (راغنر لوثبروك

42
00:05:25,751 --> 00:05:33,050
ماذا كان يسمى ذاك المكان؟ -
.(لينداسفارن) -

43
00:05:33,050 --> 00:05:34,049
أنكلترا؟

44
00:05:35,935 --> 00:05:36,934
.أجل

45
00:05:39,754 --> 00:05:46,190
لقد تنبّأ أن عقاب إلهي سيسقط
،على أُناس الله المُختارون بسبب آثامنا الشديدة

46
00:05:48,947 --> 00:05:50,686
.وقد حدث ذلك

47
00:05:51,757 --> 00:05:53,626
.ولهذا أنا هنا

48
00:05:56,211 --> 00:05:57,758
.لا

49
00:05:57,758 --> 00:06:05,171
.أنتَ هنا لأنني تركتكَ تعيش -
لماذا فعلت ذلك؟ -

50
00:06:13,161 --> 00:06:14,546
.لا أعرف لماذا بعد

51
00:07:05,168 --> 00:07:06,535
!(راغنر لوثبروك)

52
00:07:07,092 --> 00:07:08,123
ماذا هناك؟

53
00:07:10,774 --> 00:07:12,651
،الأخ (كونولف)، الذي بجواري

54
00:07:13,153 --> 00:07:14,493
.أظنّ أنه ميّت

55
00:07:25,985 --> 00:07:26,983
.أنتَ محق

56
00:07:27,698 --> 00:07:28,902
.(ليف)

57
00:07:58,785 --> 00:08:01,416
.(فليرحم الله روحك، أخ (كونولف

58
00:08:10,761 --> 00:08:12,135
!أجل

59
00:09:12,303 --> 00:09:14,200
.سنشرب جيداً اليوم، يا صديقي

60
00:09:21,458 --> 00:09:23,041
!(إيريك)

61
00:09:23,662 --> 00:09:24,948
!حمداً لله

62
00:09:24,948 --> 00:09:29,363
!ولسنا وحدنا! أنظري
.لقد أحضرنا عبيداً لنبيعهم

63
00:09:29,363 --> 00:09:36,048
،لكن هناك المزيد، يا إمرأة
،الكثير من الذهب والفضّة لم نرى مثلهم من قبل

64
00:09:36,048 --> 00:09:38,424
.(ولا أحد فعل ذلك في (كاتاغيت

65
00:09:44,839 --> 00:09:48,041
.راغنار لوثبروك)، أهلاً بعودتك)

66
00:09:48,809 --> 00:09:52,519
نعلم أنّك أبحرتَ غرباً،
،عبر البحر المفتوح الجهات

67
00:09:52,519 --> 00:09:54,546
،وعثرتَ على أرض وغنائم

68
00:09:55,119 --> 00:09:56,263
.كما وعدت

69
00:09:56,263 --> 00:10:00,014
إذاً لا يجب على أحد أن يقول بعد الآن
،أن ذلكَ غير ممكن

70
00:10:00,014 --> 00:10:02,432
.ونحن نحييك ونمجّدك

71
00:10:26,818 --> 00:10:29,964
.كنوت). لقد تأخرت)

72
00:10:30,529 --> 00:10:32,373
.فاتك القارب

73
00:10:34,197 --> 00:10:38,595
أتيتُ لأخبرك أن (آيرل هاريلدسون) يستدعيك
.لتحضر عنده في القاعة العظيمة

74
00:10:42,703 --> 00:10:44,565
.من دواعي سروري

75
00:10:45,458 --> 00:10:47,823
.(أحسنت، يا (راغنر

76
00:10:47,823 --> 00:10:49,350
هل أنتَ قادم، (كنوت)؟

77
00:11:23,102 --> 00:11:28,251
.سيدي، كان من السهل أخذ كل هذه الأشياء

78
00:11:29,768 --> 00:11:34,012
.الكهنة في معبدهم، لم يكن معهم أسلحة

79
00:11:34,012 --> 00:11:35,724
.كانوا كالأطفال

80
00:11:38,558 --> 00:11:40,262
.هذا واحد من كهنتهم

81
00:11:40,765 --> 00:11:44,827
.ألقينا القبض على عدد منهم لنبيعهم كعبيد

82
00:11:47,265 --> 00:11:48,822
!لا بد أن ذلك حقيقي

83
00:11:49,624 --> 00:11:52,684
أنه هناك المزيد
،)من الأماكن المقدسة في (أنكلترا

84
00:11:53,633 --> 00:12:00,522
.وأراضي أخرى باتجاه الغرب
،ممتلئين أيضاً بالكنوز

85
00:12:01,757 --> 00:12:05,578
.والإبحار إلى هناك من مصلحتنا جميعاً

86
00:12:14,753 --> 00:12:21,534
،كيف عثرت على هذا المكان الغنيّ
بينما فشل من قبلك؟

87
00:12:23,090 --> 00:12:29,796
.سيدي، كنّا أكثر حظاً من غيرنا

88
00:12:31,269 --> 00:12:33,326
.كان الإله (ثور) بجانبنا

89
00:12:33,326 --> 00:12:35,442
.(ثور). (ثور). (ثور)

90
00:12:39,910 --> 00:12:41,114
.أجل

91
00:12:41,744 --> 00:12:44,672
.إذاً أنتم حقاً محظوظون

92
00:12:44,672 --> 00:12:48,364
،لكن أنت تعلم أن كل هذه الكنوز ملكي

93
00:12:50,193 --> 00:12:51,729
.بالحق

94
00:12:53,317 --> 00:12:57,411
.سيدي، دفعنا أنا و (فولكي) ثمن القارب

95
00:12:57,411 --> 00:13:02,121
،نحن نستحق مكافأة بالطبع
...وكذلك طاقمي

96
00:13:02,121 --> 00:13:08,661
تريد منّي أن أدفع لك مقابل هذه الكنوز
التي أخذتها بسهولة من هؤلاء الأطفال؟

97
00:13:25,495 --> 00:13:27,886
...سأخبرك ما قررتُ فعله

98
00:13:28,529 --> 00:13:33,793
كلّن منكم يمكنه أن يأخذ
.شيء واحد من هذه القاعة

99
00:13:34,734 --> 00:13:35,811
شيء واحد فقط؟

100
00:13:35,811 --> 00:13:38,637
.أجل. وسوف تبقون أغنى مما كنتم عليه

101
00:13:42,723 --> 00:13:48,669
الآن يُمكن للعالم بأسره
،أن يرى سخاء وشهامة سيدك

102
00:13:50,782 --> 00:13:53,633
.خصوصاً أنّك عصيتَ أوامري

103
00:13:56,229 --> 00:13:59,901
،)إذاً، (راغنر لوثبروك

104
00:14:01,664 --> 00:14:03,661
ماذا ستختار؟

105
00:14:39,761 --> 00:14:44,146
.سوف آخذ الكاهن كعبد لي

106
00:14:46,973 --> 00:14:48,758
الكاهن؟

107
00:15:01,738 --> 00:15:02,903
.لكَ ذلك

108
00:15:11,629 --> 00:15:13,726
لماذا فعلت ذلك؟

109
00:15:13,726 --> 00:15:16,201
لماذا تخليّتَ عن كل شيء بسهولة؟

110
00:15:17,031 --> 00:15:18,518
.لقد ضيعنا وقتنا

111
00:15:20,412 --> 00:15:22,182
.لم يكن عليّ الإيمان بك إطلاقاً

112
00:15:23,002 --> 00:15:25,417
.كان يبحث عن عذر لقتلنا

113
00:15:25,417 --> 00:15:29,548
،)لما قد نذهب إلى (فالاهالا
بعد موتى بائسة وغير مجدية؟

114
00:15:30,945 --> 00:15:38,795
،أخي، صدقني، هذهِ ليست النهاية
.إنها البداية وحسب

115
00:15:49,609 --> 00:15:51,207
...حسنٌ

116
00:15:52,032 --> 00:15:54,678
.على الأقل لم نتخلى عن كل شيء بسهولة

117
00:15:56,365 --> 00:15:57,824
هذا هو شيئك؟

118
00:15:59,289 --> 00:16:01,051
كيف سيكتشف ذلك؟

119
00:16:02,786 --> 00:16:04,084
!أيها المغفل

120
00:16:04,724 --> 00:16:07,477
هل سيتوقع (أودين) أن نفعل شيء شديد الحماقة؟

121
00:16:09,545 --> 00:16:13,542
.معك شيئك، وأنا معي شيئي

122
00:16:15,380 --> 00:16:17,397
،لما لا تذهب وتثمل

123
00:16:17,397 --> 00:16:19,506
.أنفق ثمن هذه على العاهرات

124
00:16:20,262 --> 00:16:22,898
.تأكد أن يكتشف (ذا آيرل) أنّكَ سرقتَ منه

125
00:17:00,712 --> 00:17:02,197
!يا لها من غارة

126
00:17:04,494 --> 00:17:07,033
.يا لها من غارة فعلاً

127
00:17:07,033 --> 00:17:09,051
هل رأيتَ ما فعلته، يا سيدي؟

128
00:17:10,426 --> 00:17:11,911
.لم أشك بقوّتك من قبل

129
00:17:13,422 --> 00:17:18,398
.(ببضعة كلمات، سلبتَ كنز (راغنار لوثبروك

130
00:17:19,712 --> 00:17:21,407
،إنه لا شيء بالنسبة لك

131
00:17:22,718 --> 00:17:24,539
،وأنتَ القوّة كلّها

132
00:17:25,661 --> 00:17:27,115
.السلطة بكاملها

133
00:17:30,872 --> 00:17:33,314
.يمكنك أن تحصل على ما تريده

134
00:18:50,113 --> 00:18:54,034
.أخبروني أنّك ستعود للمنزل
!أبي! لقد عُدت -

135
00:18:55,818 --> 00:18:59,833
...أيها الرجل الصغير -
هل وصلت إلى الغرب؟ -

136
00:19:10,814 --> 00:19:12,504
...إذاً

137
00:19:12,504 --> 00:19:14,574
أين الكنوز التي وعدتَ بها؟

138
00:19:16,115 --> 00:19:18,463
.أخذها (ذا آيرل) كلّها

139
00:19:19,739 --> 00:19:23,867
.لكنني عثرتُ عليها، وملئت القارب

140
00:19:27,294 --> 00:19:30,725
.لقد صدقتك -
.ينبغي عليكِ ذلك -

141
00:19:30,725 --> 00:19:33,830
.هذا كاهن من المعبد ليثبت ذلك

142
00:19:35,128 --> 00:19:37,431
.أيها الكاهن! هذه عائلتي

143
00:19:38,943 --> 00:19:40,450
.(اسمهُ هو (آثيلستان

144
00:19:41,337 --> 00:19:44,247
.إنه أجنبي، يتحدث لغتنا

145
00:19:45,096 --> 00:19:48,038
.أليس كذلك -
.قليلاً، أجل -

146
00:19:51,698 --> 00:19:57,471
ما خطب رأسك؟ -
.عندما نصبح رهبان، نحلق شعرنا -

147
00:19:58,339 --> 00:19:59,855
.ذلك يميّزنا

148
00:19:59,855 --> 00:20:03,681
إن كنتَ كاهن، فمن هو الإله المفضل عندك؟

149
00:20:04,318 --> 00:20:05,994
.ليس هناك سوى إله واحد

150
00:20:09,675 --> 00:20:12,480
.يمكنكِ لمسه

151
00:20:14,378 --> 00:20:15,616
هل سنبقيه؟

152
00:20:15,616 --> 00:20:16,935
.مرحباً

153
00:20:18,153 --> 00:20:21,174
.اشتقتُ لرائحتك ولجسدك

154
00:20:25,196 --> 00:20:28,898
لماذا ترتدي هذا؟ -
.جميع الكهنة يرتدونه -

155
00:20:35,027 --> 00:20:36,407
.أنظري لقدمه

156
00:21:10,598 --> 00:21:12,178
.(آثيلستان)

157
00:21:14,338 --> 00:21:18,710
.آثيلستان)، نريد أن نطلب منكَ شيئاً)

158
00:21:22,864 --> 00:21:25,258
.تعال وانضم إلينا

159
00:21:26,254 --> 00:21:27,391
.هيا

160
00:21:30,801 --> 00:21:32,493
ألا تريد ذلك؟

161
00:21:34,264 --> 00:21:35,931
.سوف تستمتع

162
00:21:35,931 --> 00:21:36,977
.أنا راهب

163
00:21:38,401 --> 00:21:40,210
.تعهدتُ أن أبقى بتولاً

164
00:21:41,571 --> 00:21:43,536
.لا يمكنني لمس إمرأة

165
00:21:45,674 --> 00:21:47,392
.لم أفعل قط

166
00:22:01,824 --> 00:22:03,202
ألا تريد ذلك؟

167
00:22:09,880 --> 00:22:11,212
.سوف يكون ذلك إثماً

168
00:22:11,212 --> 00:22:12,524
من سيعرف؟

169
00:22:15,490 --> 00:22:16,880
.الله سيعرف

170
00:22:17,380 --> 00:22:19,504
ماذا لو نظرت للجهة الأخرى؟

171
00:22:31,388 --> 00:22:34,790
...إذهب للنوم إذاً
.مع إلهك

172
00:23:44,439 --> 00:23:47,970
...أهذا ما اردته؟ يوجد الكثير

173
00:24:05,450 --> 00:24:07,560
بيورن)، إلى أين أنتَ ذاهب؟)

174
00:24:45,621 --> 00:24:47,119
.حان وقت الفطور

175
00:25:06,514 --> 00:25:09,852
ما هو عمرك، يا فتى؟ -
.ثلاثة عشر -

176
00:25:10,399 --> 00:25:11,896
.ثلاثة عشر

177
00:25:12,803 --> 00:25:14,694
.هكذا سيكون عمر ابني لو كان حيّاً

178
00:25:17,907 --> 00:25:20,194
سوف يذهب الرجال قريباً
.في غارات الصيف

179
00:25:20,743 --> 00:25:24,325
هل أنتَ مستعد لتنضم إليهم؟ -
أحلم بذلك؟ -

180
00:25:24,325 --> 00:25:27,168
.أنا مقاتل جيد، كما كان والدي

181
00:25:29,037 --> 00:25:32,926
.لهذا اخترتك، لأنّكَ ذكي وقوي

182
00:25:41,089 --> 00:25:43,088
.هذا العمق يكفي

183
00:25:46,704 --> 00:25:48,245
.تعال

184
00:26:09,652 --> 00:26:12,306
لماذا تدفن هذا الكنز كلّه؟

185
00:26:13,130 --> 00:26:15,264
ألا تعلم شيء، يا فتى؟

186
00:26:15,264 --> 00:26:20,052
أودين) وعدنا أن الرجل سوف يستفيد)
،من كل شيء نهبه بعد أن يموت

187
00:26:20,052 --> 00:26:22,595
.(ويستيقظ مجدداً في (فالاهالا

188
00:26:23,837 --> 00:26:25,689
،لكن الكنز يحتاج للحماية

189
00:26:26,424 --> 00:26:28,288
.لشخص يهتم به

190
00:26:29,674 --> 00:26:33,449
...في هذه الحياة
.وفي الحياة التالية

191
00:26:39,196 --> 00:26:42,032
.لقد رأيت ما يكفي من هذه الحياة، يا فتى

192
00:27:32,243 --> 00:27:33,342
.لا أريد المزيد

193
00:27:35,723 --> 00:27:39,406
لا نحب من يكون في منزلنا
.أن يجوع ويعطش

194
00:27:48,472 --> 00:27:51,637
.(أنا مهتم كثيراً بـ (أنكلترا

195
00:27:51,637 --> 00:27:55,714
هل بها ملك واحد يحكم البلد بأكمله؟

196
00:28:02,169 --> 00:28:04,343
.هناك أربعة ممالك

197
00:28:06,456 --> 00:28:07,941
.لهم أربع ملوك

198
00:28:08,955 --> 00:28:12,141
.(أنتَ خطوت على مملكة (نورقمبريا

199
00:28:13,448 --> 00:28:17,374
.(ملك (نورثمبريا) يدعى (آيلا

200
00:28:18,445 --> 00:28:20,599
.إنه ملك عظيم

201
00:28:22,318 --> 00:28:24,226
.ملك قوي

202
00:28:24,226 --> 00:28:26,493
إذاً لماذا رجاله لا يحمون معبدك؟

203
00:28:29,544 --> 00:28:34,430
،قبل أن تأتي
.لم يكن هناك داعي لحماية ديارنا

204
00:28:34,430 --> 00:28:36,756
.عشنا بأمان

205
00:28:37,426 --> 00:28:41,440
.الجميع احترمهُ كمنزل لعبادة الله

206
00:28:44,420 --> 00:28:49,221
لماذا يحتاج إلهكم الفضّة والذهب؟

207
00:28:50,415 --> 00:28:52,044
.لا بد أنه طمّاع

208
00:28:54,652 --> 00:28:56,744
.(كـ (لوكي

209
00:28:56,744 --> 00:28:59,265
.آلهتنا طمّاعة أيضاً

210
00:29:00,405 --> 00:29:03,091
إلهي ليسَ طمّاعاً

211
00:29:05,401 --> 00:29:10,959
.مملكته ليست من هذا العالم -
إذاً لماذا مملكته مليئة بالكنوز؟ -

212
00:29:12,079 --> 00:29:21,561
،تخلّى المسيحيون عن غناهم
.للكنائس وللديار بغيّة الحفاظ على أرواحهم

213
00:29:23,784 --> 00:29:25,691
ما هي أرواحهم؟

214
00:29:33,375 --> 00:29:36,946
.أود أن أتعلم قليلاً لغتك

215
00:29:38,723 --> 00:29:40,745
هل يمكنكَ تعليمي، أيها الكاهن؟

216
00:30:23,529 --> 00:30:24,805
.أنت. أدخل

217
00:30:31,980 --> 00:30:33,906
.(راغنر لوثبروك)

218
00:30:33,906 --> 00:30:35,416
.سيدي

219
00:30:35,416 --> 00:30:37,456
كيف تجد عبدك الجديد؟

220
00:30:39,352 --> 00:30:42,939
.أجده مفيداً جداً، كما ستكتشف

221
00:30:45,951 --> 00:30:49,539
إذاً ماذا تريد؟ -
.أريد أن أبحر نحو الغرب مجدداً -

222
00:30:50,059 --> 00:30:53,197
.تحدثتُ لفترة طويلة مع عبدي المسيحي

223
00:30:53,948 --> 00:30:58,494
.إنه ليس شخصاً غبياً
ليس كإلهه

224
00:30:59,045 --> 00:31:01,483
،لقد سار مسافات شاسعة

225
00:31:01,483 --> 00:31:04,145
.وأخبرني أنه يوجد الكثير من البلدان نحو الغرب

226
00:31:05,506 --> 00:31:12,646
،)وأخبرني أيضاً عن (أنكلترا
.وعن ملوكه وعاداته

227
00:31:12,646 --> 00:31:15,060
وماذا سنفعل بعاداته؟

228
00:31:16,381 --> 00:31:20,642
،أخبرني عن بلدة كبيرة
.قرب المعبد الذي أغرنا عليه مُسبقاً

229
00:31:20,642 --> 00:31:25,882
،وفي هذه البلدة يوجد معابد أخرى
.وبالطبع كنوز أخرى

230
00:31:26,833 --> 00:31:29,348
!لا! كنتُ أكذب! لا يوجد شيء هناك

231
00:31:31,451 --> 00:31:32,681
أترى؟

232
00:31:33,197 --> 00:31:35,071
.هذهِ البلدة تستحق الزيارة بالتأكيد

233
00:31:37,968 --> 00:31:41,853
.أعد لنا قاربنا. دعنا نذهب إلى هناك ونكتشف

234
00:31:42,430 --> 00:31:44,245
ما الذي ستخسره؟

235
00:31:44,245 --> 00:31:48,458
أي غنيمة نأخذها سوف تكون ملكك
.لتتصرف بها كما تحب

236
00:31:48,458 --> 00:31:49,559
.يمكنني الذهاب إلى هناك بنفسي

237
00:31:49,559 --> 00:31:54,418
.أجل، يمكنك، يا سيدي
لكن لماذا تعرّض نفسكَ للخطر؟

238
00:31:55,790 --> 00:31:59,958
لما لا تترك هذا الأمر لشخص
،يملك خبرة أكبر بهذه الرحلة

239
00:32:01,442 --> 00:32:03,843
وشخص مُستهلك أكثر؟

240
00:32:19,924 --> 00:32:21,213
.حسناً

241
00:32:22,286 --> 00:32:25,248
...أوافق على هذه الغارة
...بشرط واحد

242
00:32:26,904 --> 00:32:29,071
.محارب أثق به سوف يذهب معك

243
00:32:29,071 --> 00:32:30,242
.(كنوت)

244
00:32:31,465 --> 00:32:35,079
.سوف تذهب معه من أجلي

245
00:32:35,079 --> 00:32:36,416
.ثق بي، يا سيدي

246
00:32:37,139 --> 00:32:39,912
.سوف أُبقي عيني عليهم

247
00:32:42,926 --> 00:32:44,892
.سامحني يا ربي على ما فعلت

248
00:32:46,059 --> 00:32:47,785
.لن تندم على هذا

249
00:32:58,002 --> 00:33:01,419
.عثر على طريقة جديدة للإبحار

250
00:33:03,804 --> 00:33:05,300
.اكتشف ما هي

251
00:33:38,809 --> 00:33:41,161
.إهرب لو أردت

252
00:34:09,809 --> 00:34:12,179
.(أملك أذن (ذا آيرل) لأبحر مجدداً لـ (أنكلترا

253
00:34:12,179 --> 00:34:13,930
.أود أن أغادر بأقرب وقت ممكن

254
00:34:19,238 --> 00:34:22,273
متى ذلك؟ -
.غداً -

255
00:34:30,196 --> 00:34:32,026
.نتمنى لك النجاح جميعاً

256
00:34:33,329 --> 00:34:35,214
.(سوف نقوم بالتضحية لأجل (أودين

257
00:34:37,914 --> 00:34:39,906
ألن تأتي؟

258
00:34:41,834 --> 00:34:42,852
ماذا؟

259
00:34:45,852 --> 00:34:47,799
.أريدكِ أن تأتي معي

260
00:34:50,887 --> 00:34:53,956
.لكن المزرعة، الأولاد

261
00:34:54,592 --> 00:34:58,895
،بيورن) ما زال صغيراً)
.ومع ذلك يمكنه المساعدة بالمزرعة

262
00:35:00,270 --> 00:35:03,018
لكن من سيهتم بنا؟

263
00:35:03,817 --> 00:35:05,586
.الكاهن

264
00:35:05,586 --> 00:35:10,996
.سوف أترك معه مفتاحاً -
!أبي! لا يمكنكَ أن تجعل عبداً أعلى مكانة منّي -

265
00:35:10,996 --> 00:35:12,686
!أبنك الطبيعي

266
00:35:15,811 --> 00:35:17,533
.أنا لا أعتبرهُ عبداً

267
00:35:18,217 --> 00:35:20,095
.إنه شخص يتحمّل المسؤولية

268
00:35:21,026 --> 00:35:23,027
،)أرجوك، (راغنار لوثبروك

269
00:35:23,724 --> 00:35:25,111
.لا تفعل هذا

270
00:35:27,472 --> 00:35:28,831
ما رأيكِ، (غيدا)؟

271
00:35:30,270 --> 00:35:32,295
.لا أُمانع. يعجبني الكاهن

272
00:35:34,091 --> 00:35:35,480
.إذاً هذا هو القرار

273
00:35:50,305 --> 00:35:58,844
إن حدث مكروه لولداي، فسوف أمزّق رئتاك
.خارج جسدك، أيها الكاهن

274
00:36:48,267 --> 00:36:52,069
،)أجبني على هذا، (كنوت
هل أنتَ حقاُ معنا؟

275
00:36:53,374 --> 00:36:55,133
!افهم هذا

276
00:36:55,133 --> 00:37:02,672
.الفرقة الحربيّة تعيش وتموت مع بعضها

277
00:37:03,658 --> 00:37:15,835
إن كنتَ لا تستطيع الوثوق بالرجال الذين على يمينك
.ويسارك، أو الفتاة التي أمامك، .فأنتَ ميّت مُسبقاً

278
00:37:19,911 --> 00:37:21,935
.أنا معكم

279
00:37:24,799 --> 00:37:27,518
.ارتكبتُ خطأ بعدم قدومي معكم سابقاً

280
00:37:28,251 --> 00:37:32,049
.الآن أنا أخشى أن يحكم عليّ (أودين) بالسوء

281
00:37:33,534 --> 00:37:37,304
لأجلي، هذا الأمر مهم مثل ما هو
.كذلك لأجلكم بالضبط

282
00:37:50,222 --> 00:37:51,885
.أردتُ أن اسأل فحسب

283
00:38:59,366 --> 00:39:03,454
"(مملكة (نورثمبريا)، (أنكلترا"

284
00:39:52,408 --> 00:39:54,406
.أُناس أخيار. مرحباً بكم

285
00:39:54,931 --> 00:39:57,878
من أنتم؟ و أي لغة تتحدثونها؟

286
00:39:57,878 --> 00:40:00,560
.نحنُ من جهة الشمال

287
00:40:01,451 --> 00:40:04,732
.أأنتم تجار؟ -
.نعم, نحنُ تجار -

288
00:40:05,277 --> 00:40:08,206
ماذا يقول؟
من يكون؟

289
00:40:10,871 --> 00:40:13,226
.أنا عمدة المدينة هنا

290
00:40:13,226 --> 00:40:17,359
إذا ترغب في التداول, حينذاك فعليك أن
."تقابل ملكنا "إيلي

291
00:40:18,487 --> 00:40:21,088
.سنصطحبكك لكي تقابلونه

292
00:40:23,235 --> 00:40:25,174
ماذا يقول؟

293
00:40:27,687 --> 00:40:30,883
.يريد أن يأخذنا لمقابلة مَلِكه

294
00:40:33,620 --> 00:40:35,239
.أنّه فخ

295
00:40:35,239 --> 00:40:38,965
.لا تستمع إليه. سوف يقتلونا

296
00:40:41,149 --> 00:40:43,548
.أنتظر. ربما يساعدنا للمضي قدماً معهم

297
00:40:43,548 --> 00:40:46,547
.أنتظروا حتي نعرف أين نحنُ

298
00:40:53,774 --> 00:40:58,028
.أنا مع رأي (رالو). أنا أقول بأن نقتلهم

299
00:40:59,047 --> 00:41:00,910
لما تتجادلون؟

300
00:41:00,910 --> 00:41:07,505
جميعنا يريد تجارة سلمية مع جيراننا
.أياً كانوا

301
00:41:07,505 --> 00:41:10,644
لما لن تأتوا معنا؟

302
00:41:11,613 --> 00:41:13,835
.أنّهم يتجادلون فيما بينها

303
00:41:13,835 --> 00:41:17,850
ماذا يقولون؟ -
.أعرض عليهم بعض النقود ليرحله -

304
00:41:18,378 --> 00:41:20,676
.أنّهم يعدّون كمين نوعاً ما

305
00:41:20,676 --> 00:41:23,192
.دعنا نقتلهم و ننتهي من ذلك الأمر

306
00:41:23,192 --> 00:41:25,801
عمّاذا يتجادلون رجالك؟

307
00:41:30,816 --> 00:41:33,963
.سنأتي معك
. لا تقلق -

308
00:41:34,977 --> 00:41:38,771
.تعالوا أذن
.الفيلا الملَكية ليست بعيدة

309
00:41:39,684 --> 00:41:41,394
.أنّه فخ

310
00:41:44,378 --> 00:41:47,380
.لنذهب معهم -
.لا -

311
00:41:49,399 --> 00:41:51,779
ما خطبه؟

312
00:41:58,386 --> 00:42:00,827
.أنّه لا يثق بك

313
00:42:17,705 --> 00:42:20,059
.أرتدي هذهِ

314
00:42:36,337 --> 00:42:38,528
!يا أصدقاء
!بحق أسم الإله

315
00:43:01,851 --> 00:43:02,973
!(راغنار)

