﻿1
00:00:48,502 --> 00:00:53,501
"تم التعديل و ضبط التوقيت : عيسى الشيخ دحمان"
|| </Font><Font Color=#000000>Aissa Mendeex ||</Font>

2
00:01:58,727 --> 00:01:59,979
‏‎؟"‎هيكسيم‎" ‏كم تبعد‎‏

3
00:01:59,979 --> 00:02:01,229
‏‎.‎ليست بعيدة‎‏

4
00:02:04,774 --> 00:02:06,692
‏‏‎؟‎هل أنت متأكد‎ -‏
‏‎!‎أجل‎ -‏‏

5
00:02:13,367 --> 00:02:15,201
‏‎!"‎رولو‎" !"‎راغنار‎"‏‏

6
00:02:48,902 --> 00:02:50,944
‏‎.‎لنهاجم على الفور‎‏

7
00:02:52,697 --> 00:02:53,906
‏‎.‎كلا‎‏

8
00:02:55,825 --> 00:02:57,076
‏‎.‎سنهاجم غداً‎‏

9
00:03:00,080 --> 00:03:01,247
‏‎؟‎لِمَ الانتظار‎‏

10
00:03:04,418 --> 00:03:06,961
‏‎.‎إنها بلدة كبيرة‎‏

11
00:03:06,961 --> 00:03:08,922
‏‎.‎معنا القليل من الرجال‎‏

12
00:03:08,922 --> 00:03:11,508
‏‎.‎المفاجأة أكبر ميزة لدينا‎ ،‎إذاً‎‏

13
00:03:11,508 --> 00:03:12,591
‏‎".‎آرني‎"‏‏

14
00:03:14,261 --> 00:03:15,469
‏‎؟‎ما اليوم‎‏

15
00:03:17,597 --> 00:03:18,847
‏‎.‎السبت‎‏

16
00:03:20,184 --> 00:03:21,892
‏‎.‎سنهاجم غداً‎ ،‎إذاً‎‏

17
00:03:22,894 --> 00:03:25,188
‏‏‎؟‎لماذا‎ -‏
‏‎.‎ستفهم غداً‎ -‏‏

18
00:03:28,025 --> 00:03:29,776
‏‎؟‎مَن هؤلاء الغرباء‎‏

19
00:03:29,776 --> 00:03:31,570
‏‎.‎لا أعرف‎‏

20
00:03:31,570 --> 00:03:33,447
‏‎.‎شوهدت سفينتهم تبحر عند الساحل‎‏

21
00:03:33,447 --> 00:03:35,449
‏‎.‎كانت سفينة مختلفة عن البقية‎‏

22
00:03:35,449 --> 00:03:36,658
‏‎؟‎ليسوا من الإفرنج‎ ،‎إذاً‎‏

23
00:03:36,658 --> 00:03:39,786
‏‏‏يبدوا شكلهم مختلفاً‎ .‎كلا‎
‏‎.‎ويستخدمون الفؤوس‎‏

24
00:03:39,786 --> 00:03:42,456
‏‎.‎ومعظمهم طوال مثل العمالقة‎‏

25
00:03:42,456 --> 00:03:45,459
‏‏‏أخشى أن هؤلاء الغزاة‎ ،‎سيدي‎
‏‏هم الوثنيون ذاتهم‎‏

26
00:03:45,459 --> 00:03:47,711
‏‏‏الذين هاجموا الدير‎
‏‎".‎ليندزيفارن‎" ‏في‎‏

27
00:03:47,711 --> 00:03:50,963
‏‏‏هذه الرسالة التي كتبها لك رئيس الدير‎
‏‎.‎عن تلك الأحداث الفظيعة‎ "‎ألكوين‎"‏‏

28
00:03:55,344 --> 00:03:58,138
‏‎".‎ليندزيفارن‎" ‏جاؤوا إلى الكنيسة في‎"‏‏

29
00:03:58,138 --> 00:04:01,516
‏‎.‎دمروا كل شيء بنهب مؤلم‎"‏‏

30
00:04:01,516 --> 00:04:05,145
‏‎.‎دنسوا المكان المقدس بخطوات ملوثة‎"‏‏

31
00:04:05,145 --> 00:04:10,150
‏‏‏أزالوا المذبح‎"‏
‏‎.‎واستولوا على كل كنوز الكنيسة المقدسة‎‏

32
00:04:10,150 --> 00:04:12,193
‏‎.‎قتلوا بعض الأخوة‎"‏‏

33
00:04:12,819 --> 00:04:15,322
‏‎.‎وأخذوا بعضاً منهم معهم بالأغلال‎"‏‏

34
00:04:15,322 --> 00:04:17,865
‏‎".‎وأغرقوا بعضهم في البحر‎"‏‏

35
00:04:19,701 --> 00:04:21,620
‏‎؟‎من أين جاؤوا هؤلاء الوثنيين‎‏

36
00:04:21,620 --> 00:04:23,872
‏‎.‎يقول البعض من الشمال‎‏

37
00:04:23,872 --> 00:04:28,667
‏‏‏أياً كان المكان الذي جاؤوا منه‎
‏‎.‎ليس مرحباً بهم في مملكتي‎‏

38
00:04:41,181 --> 00:04:43,517
‏‎.‎احذري اليوم‎‏

39
00:04:43,517 --> 00:04:46,103
‏‎.‎لا تخاطري بغباء‎‏

40
00:04:46,103 --> 00:04:49,855
‏‎.‎ولا تنفصلي عن البقية‎‏

41
00:04:51,024 --> 00:04:54,110
‏‎.‎كنت سأقول الأمر ذاته لك يا حبيبي‎‏

42
00:04:55,237 --> 00:04:57,406
‏‎.‎يكفي كلاماً‎‏

43
00:04:57,406 --> 00:05:00,367
‏‏‏بدأت الشمس تشرق‎
‏‎.‎وقد أضعنا الكثير من الوقت‎‏

44
00:05:00,367 --> 00:05:02,369
‏‎.‎يجب أن ننتظر قليلًا‎‏

45
00:05:02,369 --> 00:05:04,788
‏‎؟‎لماذا‎ ؟‎ننتظر‎‏

46
00:05:04,788 --> 00:05:07,207
‏‏‎.‎ننتظر فحسب‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏

47
00:05:07,207 --> 00:05:08,916
‏‎!‎ونصغي‎‏

48
00:05:15,382 --> 00:05:17,007
‏‎.‎لا أسمع شيئاً‎‏

49
00:05:25,267 --> 00:05:26,975
‏‎؟‎ماذا تنتظرون‎ ،‎إذاً‎‏

50
00:07:38,217 --> 00:07:39,676
‏‎.‎ابتعدوا عن الطريق‎‏

51
00:07:47,018 --> 00:07:49,185
‏‎؟‎مَن أنتم‎ ،‎باسم الرب‎‏

52
00:07:51,355 --> 00:07:53,440
‏‎؟‎لماذا جئتم إلى هنا‎‏

53
00:07:53,440 --> 00:07:55,358
‏‎.‎هذا بيت الرب‎‏

54
00:07:57,444 --> 00:08:01,322
‏‎.‎لن نؤذيك إذا لم تقاوم‎‏

55
00:08:02,909 --> 00:08:05,828
‏‎.‎أخبر جماعتك بذلك أيها الكاهن‎‏

56
00:08:05,828 --> 00:08:08,622
‏‎.‎أخبرهم ألا يخافوا‎‏

57
00:08:09,540 --> 00:08:10,707
‏‎.‎بمباركة الرب‎‏

58
00:08:16,088 --> 00:08:20,216
‏‏‎.‎لا تقاوموا‎ ،‎لن يؤذوكم‎
‏‎!‎لا تقاوموا‎‏

59
00:10:49,450 --> 00:10:50,575
‏‎!‎أمي‎‏

60
00:10:58,855 --> 00:11:00,731
‏‎.‎دعها وشأنها‎ ،"‎كنوت‎"‏‏

61
00:11:04,486 --> 00:11:05,820
‏‎!‎دعها وشأنها‎‏

62
00:11:05,820 --> 00:11:07,946
‏‏‎"‎ساكسون‎" ‏لماذا تهتمين بشعب‎
‏‎؟‎أيتها السافلة‎‏

63
00:12:12,801 --> 00:12:14,426
‏‎؟"‎كنوت‎" ‏أين‎‏

64
00:12:15,470 --> 00:12:17,388
‏‎؟"‎كنوت‎" ‏أين‎‏

65
00:12:18,265 --> 00:12:19,807
‏‎.‎لقد قتلته‎‏

66
00:12:27,482 --> 00:12:30,402
‏‎؟‎أنتِ قتلتيه‎‏

67
00:12:30,402 --> 00:12:32,154
‏‎؟"‎ساكسون‎" ‏لقد اغتصب امرأة من‎‏

68
00:12:32,154 --> 00:12:34,155
‏‎.‎ثم حاول أن يغتصبني‎‏

69
00:12:35,490 --> 00:12:37,491
‏‎؟‎هل رأى أحد آخر ذلك يحدث‎‏

70
00:12:39,995 --> 00:12:41,872
‏‎!‎ذلك مؤسف‎‏

71
00:12:41,872 --> 00:12:43,747
‏‎؟‎وأين كنت أنت‎‏

72
00:13:12,569 --> 00:13:13,820
‏‎!‎توقفوا‎‏

73
00:13:18,200 --> 00:13:19,534
‏‎؟‎ما الأمر‎‏

74
00:13:19,534 --> 00:13:21,577
‏‎؟‎مَن هناك‎‏

75
00:13:46,979 --> 00:13:48,063
‏‎!‎ليتقدم الرماة‎‏

76
00:13:48,063 --> 00:13:49,480
‏‎!‎جدار الدرع‎‏

77
00:13:52,860 --> 00:13:54,236
‏‎!‎الآن‎‏

78
00:13:54,236 --> 00:13:55,444
‏‎!‎أطلقوا السهام‎‏

79
00:14:10,043 --> 00:14:11,543
‏‎!‎قفوا‎‏

80
00:14:16,049 --> 00:14:17,133
‏‎!‎اثبتوا‎‏

81
00:14:27,810 --> 00:14:29,478
‏‎!‎افتحوا‎‏

82
00:14:35,735 --> 00:14:38,113
‏‎.‎في أعلى السفينة المقلوبة‎‏

83
00:14:38,113 --> 00:14:41,116
‏‎.‎ارتقوا بقلب شجاع‎‏

84
00:14:41,116 --> 00:14:44,076
‏‎.‎البرد هو رذاذ المحيط‎‏

85
00:14:45,412 --> 00:14:48,331
‏‎.‎عندما يكون الموت في طريقه‎‏

86
00:14:48,331 --> 00:14:50,458
‏‎.‎استمتعتم مع الفتيات‎‏

87
00:14:50,458 --> 00:14:52,459
‏‎.‎يجب أن يموت كل واحد يوماً ما‎‏

88
00:15:38,924 --> 00:15:40,800
‏‏‎!"‎هاكون‎" -‏
‏‎!‎أغلقوا الجدار‎ -‏‏

89
00:15:40,800 --> 00:15:42,176
‏‎!‎جدار الدرع‎‏

90
00:15:55,857 --> 00:15:57,233
‏‎.‎أنهوا الأمر‎‏

91
00:16:07,202 --> 00:16:08,202
‏‎.‎انطلق‎‏

92
00:16:35,647 --> 00:16:37,940
‏‏‏كيف حدث هذا‎
‏‎؟"‎ويجيا‎" ‏يا لورد‎‏

93
00:16:37,940 --> 00:16:41,653
‏‏‏لم أرى بحياتي رجال يقاتلون‎ ،‎سيدي‎
‏‎.‎مثل قتال هؤلاء الشماليون‎‏

94
00:16:41,653 --> 00:16:44,239
‏‏‏هناك شيء شيطاني‎ ،‎صدقني‎
‏‎،‎في مظهرهم‎‏

95
00:16:44,239 --> 00:16:46,824
‏‎.‎وعدم خوفهم في وجه الموت‎‏

96
00:16:46,824 --> 00:16:49,995
‏‎!‎تلك مشورة البائس‎ ،‎سيدي‎‏

97
00:16:49,995 --> 00:16:53,331
‏‎؟‎أليس هؤلاء الوثنيين بشراً مثلنا‎‏

98
00:16:53,331 --> 00:16:55,708
‏‎؟‎ألا ينزفون عندما يصابون بجرح‎‏

99
00:16:55,708 --> 00:16:58,086
‏‎؟‎أم لديهم أجنحة وألسنة من النار‎‏

100
00:16:58,086 --> 00:16:59,253
‏‎.‎كلا يا سيدي‎‏

101
00:17:04,092 --> 00:17:05,635
‏‎؟‎مَن هم‎‏

102
00:17:05,635 --> 00:17:07,887
‏‏‏أسرنا اثنين منهما‎
‏‎.‎كانا يحرسان القارب‎‏

103
00:17:07,887 --> 00:17:10,140
‏‏‏لم نستطع أن نفهم‎
‏‎،‎أياً مما يقولونه‎‏

104
00:17:10,140 --> 00:17:12,016
‏‎.‎باستثناء كلمة واحدة‎‏

105
00:17:12,767 --> 00:17:14,060
‏‎".‎راغنار‎"‏‏

106
00:17:15,645 --> 00:17:17,063
‏‎".‎راغنار‎"‏‏

107
00:17:36,311 --> 00:17:38,521
‏‏‏كان الموت في طريقه‎
‏‎".‎كاوكو‎" ‏لأخذ‎‏

108
00:17:41,983 --> 00:17:44,818
‏‎.‎لا تشفق عليه‎ .‎لا تحزن عليه‎‏

109
00:17:46,321 --> 00:17:47,739
‏‎.‎خمن أين هو الآن‎‏

110
00:17:47,739 --> 00:17:50,073
‏‏‏اصطحبته المقاتلات الأسطوريات‎
‏‎".‎فالهالا‎" ‏إلى‎‏

111
00:17:52,619 --> 00:17:54,912
‏‎...‎في هذه اللحظة إنه‎‏

112
00:17:56,122 --> 00:17:58,165
‏‎.‎يحتسي الجعة مع الآلهة‎‏

113
00:18:00,335 --> 00:18:01,544
‏‎.‎أجل‎‏

114
00:18:03,672 --> 00:18:05,714
‏‎.‎إنه أسعد منا‎‏

115
00:18:07,509 --> 00:18:11,680
‏‎.‎بوجود قاربنا وهذه الغنائم‎‏

116
00:18:11,680 --> 00:18:14,807
‏‎.‎كان قريبي‎ ،‎رغم ذلك‎‏

117
00:18:16,601 --> 00:18:18,436
‏‎.‎يجب أن نثأر لموته‎‏

118
00:18:19,729 --> 00:18:22,147
‏‎،"‎إيلا‎" ‏حدث ذلك باسم الملك‎‏

119
00:18:22,691 --> 00:18:25,402
‏‏‎"‎إيلا‎" ‏ويجب أن يعاني الملك‎
‏‎.‎بسبب ذلك‎‏

120
00:18:25,402 --> 00:18:26,652
‏‎.‎سيحدث هذا يوماً ما‎‏

121
00:18:28,488 --> 00:18:30,113
‏‎.‎إذا شاءت الآلهة ذلك‎‏

122
00:18:40,625 --> 00:18:42,419
‏‎،‎انظر إليه‎‏

123
00:18:42,419 --> 00:18:44,169
‏‎.‎إنه يتبول على نفسه‎‏

124
00:18:46,548 --> 00:18:48,090
‏‎.‎نفذت وعدك‎‏

125
00:18:50,760 --> 00:18:53,637
‏‏‏صحبتنا إلى البلدة‎
‏‎.‎وأشكرك على ذلك‎‏

126
00:19:00,562 --> 00:19:02,062
‏‎.‎اشرب‎‏

127
00:19:10,780 --> 00:19:12,197
‏‎؟‎هل تريد أن تعيش‎‏

128
00:19:21,124 --> 00:19:22,416
‏‎!‎أرجوك‎‏

129
00:19:25,712 --> 00:19:27,212
‏‎".‎كاتاغات‎" ‏أريد أن أذهب إلى‎‏

130
00:19:29,341 --> 00:19:31,468
‏‎.‎أريد رؤية أبي يعود قريباً‎‏

131
00:19:31,468 --> 00:19:33,260
‏‎.‎لا بد أن يعود قريباً‎‏

132
00:19:35,347 --> 00:19:38,433
‏‏‏وعدت والدك‎
‏‎.‎بأن أعتني بكما هنا‎‏

133
00:19:38,433 --> 00:19:41,060
‏‎.‎أنت لا تعتني بنا‎‏

134
00:19:41,060 --> 00:19:42,603
‏‎.‎نحن نعتني بأنفسنا‎‏

135
00:19:44,564 --> 00:19:47,609
‏‏‏لا يمكنني أن أسمح لك‎
‏‎".‎كاتاغات‎" ‏بأن تذهب وحدك إلى‎‏

136
00:19:47,609 --> 00:19:49,943
‏‎.‎لن يقبل والدك شيئاً كهذا‎‏

137
00:19:52,071 --> 00:19:53,572
‏‎.‎يجب أن نذهب معاً‎ ،‎إذاً‎‏

138
00:19:54,323 --> 00:19:56,325
‏‎.‎نحن الثلاثة‎‏

139
00:19:56,325 --> 00:19:58,577
‏‎؟‎ومَن سيعتني بالمزرعة‎‏

140
00:20:01,164 --> 00:20:02,957
‏‎،‎على ما نوشك أن نأكله‎‏

141
00:20:02,957 --> 00:20:04,959
‏‎.‎ليجعلنا الرب ممتنون‎‏

142
00:20:04,959 --> 00:20:06,460
‏‎.‎آمين‎‏

143
00:20:18,973 --> 00:20:20,182
‏‎؟‎أيمكنني تناول بعض الجعة‎‏

144
00:20:21,518 --> 00:20:23,977
‏‏‎"‎غيدا‎" ‏أنت صغيرة جداً يا‎
‏‎.‎لتشربي الجعة‎‏

145
00:20:35,364 --> 00:20:38,242
‏‎".‎ثور‎"‎أريد أن أقدم قرباناً لـ‎‏

146
00:20:38,242 --> 00:20:39,910
‏‎.‎لكي يعود أبي بالسلامة‎‏

147
00:20:41,204 --> 00:20:42,997
‏‎؟‎بم ستضحي‎‏

148
00:20:42,997 --> 00:20:44,457
‏‎!‎أنت‎‏

149
00:21:07,021 --> 00:21:08,939
‏‎؟‎أين أنت يا ربي‎‏

150
00:21:10,859 --> 00:21:12,359
‏‎.‎أخبرني‎‏

151
00:21:13,528 --> 00:21:16,697
‏‏‏أهي مشيئتك أن أكون‎
‏‎؟‎مع هذين الوثنيين هنا‎‏

152
00:21:19,784 --> 00:21:21,744
‏‎؟‎كيف يخدمك ذلك‎‏

153
00:21:25,707 --> 00:21:27,332
‏‎.‎أنا لا أفهم‎‏

154
00:21:29,878 --> 00:21:32,045
‏‎،‎ولأول مرة في حياتي‎‏

155
00:21:34,340 --> 00:21:36,091
‏‎.‎أنا غاضب منك‎‏

156
00:21:40,054 --> 00:21:43,223
‏‎.‎سمحت بذبح أخوتي وبيعهم‎‏

157
00:21:43,725 --> 00:21:45,726
‏‎؟‎هل هذه مشيئتك بالفعل‎‏

158
00:21:52,651 --> 00:21:55,570
‏‎،‎لأول مرة‎‏

159
00:21:55,570 --> 00:21:57,320
‏‎.‎أشعر بالوحدة‎‏

160
00:22:02,326 --> 00:22:04,077
‏‎؟‎أين أنت يا ربي‎‏

161
00:22:06,623 --> 00:22:08,373
‏‎؟‎أين أنت‎‏

162
00:22:10,501 --> 00:22:13,045
‏‎؟‎ولِم لا تجبني‎‏

163
00:22:36,945 --> 00:22:38,571
‏‎.‎إنها مجرد بومة‎‏

164
00:22:52,794 --> 00:22:54,629
‏‎".‎بيورن‎"‏‏

165
00:22:54,629 --> 00:22:56,046
‏‎.‎استيقظ‎ ،"‎بيورن‎"‏‏

166
00:23:00,885 --> 00:23:02,470
‏‎؟‎ما الأمر‎‏

167
00:23:02,470 --> 00:23:05,889
‏‏‎".‎كاتاغات‎" ‏سنذهب إلى‎
‏‎.‎جميعنا غداً‎‏

168
00:23:16,317 --> 00:23:17,860
‏‎".‎كاتاغات‎"‏‏

169
00:23:58,018 --> 00:24:00,895
‏‎،‎صديقي‎ ،"‎راغنار لوثبروك‎"‏‏

170
00:24:02,690 --> 00:24:04,149
‏‎؟‎كيف كانت رحلتك‎‏

171
00:24:05,110 --> 00:24:06,819
‏‎،‎آمل أن تكون ناجحة‎‏

172
00:24:06,819 --> 00:24:08,653
‏‎.‎لأجلنا جميعاً‎‏

173
00:24:12,617 --> 00:24:17,122
‏‏‎"‎الساكسون‎" ‏هاجمنا‎
‏‎،‎عندما عدنا إلى القارب‎‏

174
00:24:17,122 --> 00:24:18,955
‏‎،‎بقوة كبيرة‎‏

175
00:24:21,000 --> 00:24:22,542
‏‎.‎لكننا هزمناهم‎‏

176
00:24:26,088 --> 00:24:28,508
‏‎.‎أنت بالفعل كما يصفونك الناس‎‏

177
00:24:28,508 --> 00:24:30,968
‏‎،‎مغامر عظيم‎‏

178
00:24:30,968 --> 00:24:34,930
‏‎،‎ويسرني تقدير إنجازاتك‎‏

179
00:24:34,930 --> 00:24:37,349
‏‎.‎ومشاركة أرباح غزوك‎‏

180
00:24:41,354 --> 00:24:44,190
‏‎".‎كنوت‎" ‏لكني لا أرى صديقي‎‏

181
00:24:44,190 --> 00:24:45,899
‏‎؟‎أين هو‎‏

182
00:24:49,362 --> 00:24:50,862
‏‎".‎كنوت‎" ‏مات‎‏

183
00:24:52,323 --> 00:24:53,448
‏‎؟‎مات‎‏

184
00:24:55,535 --> 00:24:57,203
‏‎؟‎هل مات في المعركة‎‏

185
00:24:57,203 --> 00:24:58,703
‏‎.‎كلا‎‏

186
00:25:01,832 --> 00:25:03,583
‏‎؟‎كيف مات‎ ،‎إذاً‎‏

187
00:25:07,129 --> 00:25:08,755
‏‎.‎أنا قتلته‎‏

188
00:25:10,716 --> 00:25:12,259
‏‎.‎لقد قتلته‎‏

189
00:25:14,220 --> 00:25:15,720
‏‎؟‎لماذا‎‏

190
00:25:21,060 --> 00:25:26,231
‏‎".‎لاغيرثا‎" ‏لأنه حاول اغتصاب زوجتي‎‏

191
00:25:27,608 --> 00:25:32,197
‏‏‏أجد أنه من الملائم جداً‎
‏‎،‎أن تجد عذراً‎‏

192
00:25:32,197 --> 00:25:36,283
‏‎.‎لقتل صديقي ووكيلي في رحلتك‎‏

193
00:25:38,953 --> 00:25:42,582
‏‏‏ماذا ظننت أنك ستستفيد‎
‏‎؟‎من التخلص منه‎‏

194
00:25:42,582 --> 00:25:45,375
‏‏‎.‎لم أتوقع أن أستفيد أي شيء‎ -‏
‏‎.‎لا أصدقك‎ -‏‏

195
00:25:49,922 --> 00:25:52,007
‏‎!‎ألقوا القبض عليه‎‏

196
00:25:52,007 --> 00:25:53,258
‏‎!‎سيدي‎‏

197
00:25:54,260 --> 00:25:57,221
‏‏‏أما كنت لتفعل الأمر ذاته‎
‏‎؟"‎سيغي‎" ‏لأجل زوجتك‎‏

198
00:26:01,434 --> 00:26:04,185
‏‎.‎أنصحكم بألا تفعلون ذلك‎‏

199
00:26:05,271 --> 00:26:07,397
‏‎.‎من المستحيل أن تنتصروا‎‏

200
00:26:10,067 --> 00:26:11,192
‏‎".‎فلوكي‎"‏‏

201
00:26:16,366 --> 00:26:18,200
‏‎.‎أحضراه‎‏

202
00:26:18,200 --> 00:26:20,494
‏‎".‎راغنار‎" ،"‎راغنار‎"‏‏

203
00:26:37,094 --> 00:26:39,471
‏‎؟‎هل استدعيتني يا سيدي‎‏

204
00:26:41,181 --> 00:26:43,392
‏‎.‎أريد أن أتحدث إليك‎ ،‎أجل‎‏

205
00:26:44,810 --> 00:26:46,436
‏‎.‎تناول الشراب‎ ،‎اجلس‎ ،‎أرجوك‎‏

206
00:26:56,656 --> 00:26:57,989
‏‎...‎إنها‎‏

207
00:27:01,201 --> 00:27:02,786
‏‎.‎إنها مسألة حساسة‎‏

208
00:27:04,289 --> 00:27:05,998
‏‎...‎أنت‎‏

209
00:27:05,998 --> 00:27:08,709
‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎راغنار لوثبروك‎" ‏أنت أخو‎‏

210
00:27:08,709 --> 00:27:10,252
‏‎.‎أجل‎‏

211
00:27:10,252 --> 00:27:13,338
‏‎.‎أخوك ذو روح شجاعة‎‏

212
00:27:14,382 --> 00:27:16,383
‏‎؟‎أهو رجل عادل‎‏

213
00:27:18,469 --> 00:27:21,513
‏‎؟‎هل يعاملك بالتساوي عندما تبحر معه‎‏

214
00:27:25,976 --> 00:27:27,436
‏‎.‎إلى حد ما‎‏

215
00:27:28,521 --> 00:27:31,440
‏‎.‎لكني أعتقد أنه يحب أن يحكمك‎ ،‎اعذرني‎‏

216
00:27:32,525 --> 00:27:34,151
‏‎،‎وأياً كان ما يقوله‎‏

217
00:27:34,151 --> 00:27:38,738
‏‏‏يعتقد نفسه الأفضل‎ ،‎في الواقع‎
‏‎.‎بين البقية‎‏

218
00:27:40,491 --> 00:27:41,741
‏‎؟‎أأنا محق‎‏

219
00:27:44,329 --> 00:27:47,289
‏‏أشعر بأنه يريد‎‏

220
00:27:47,289 --> 00:27:49,417
‏‎.‎عزو الفضل لنفسه في كل شيء‎‏

221
00:27:49,417 --> 00:27:53,003
‏‎.‎لصنع القارب والإبحار إلى الغرب‎‏

222
00:27:53,003 --> 00:27:55,046
‏‎.‎يريد أن يكون البطل‎‏

223
00:27:58,050 --> 00:28:00,428
‏‎؟‎أهذا ما يصل الأمر إليه‎‏

224
00:28:00,428 --> 00:28:01,595
‏‎؟‎بالنسبة إليه‎‏

225
00:28:03,389 --> 00:28:06,892
‏‎،‎هل كان سيحقق ما حققه‎‏

226
00:28:06,892 --> 00:28:08,560
‏‎؟‎لولاك‎‏

227
00:28:13,649 --> 00:28:15,567
‏‎؟"‎رولو‎" ‏ما رأيك يا‎‏

228
00:28:23,618 --> 00:28:25,577
‏‎.‎بالطبع لا‎‏

229
00:28:27,788 --> 00:28:29,456
‏‎.‎كان سيكون ذلك مستحيلًا‎‏

230
00:28:31,709 --> 00:28:33,251
‏‎"‎إيرل‎" ‏ما دمت‎‏

231
00:28:34,504 --> 00:28:36,588
‏‎.‎شيئاً‎ "‎راغنار لوثبروك‎" ‏لن يعطيك‎‏

232
00:28:37,340 --> 00:28:39,758
‏‎.‎أما أنا فيمكنني أن أعطيك الكثير‎‏

233
00:28:41,677 --> 00:28:44,930
‏‏‏يمكنني على سبيل المثال‎
‏‎،‎أن أصادر الكنز‎‏

234
00:28:44,930 --> 00:28:47,517
‏‎".‎إنجلترا‎" ‏الذي أحضرتموه من‎‏

235
00:28:47,517 --> 00:28:49,601
‏‎.‎وأعرض عليك حصة كبيرة منه‎‏

236
00:28:53,981 --> 00:28:55,650
‏‎؟‎هل ستفعل ذلك يا سيدي‎‏

237
00:28:55,650 --> 00:28:57,860
‏‎.‎قد أفعل‎‏

238
00:28:57,860 --> 00:28:59,153
‏‎.‎هذا يعتمد‎‏

239
00:28:59,153 --> 00:29:00,570
‏‎؟‎علام يعتمد‎‏

240
00:29:02,114 --> 00:29:03,741
‏‎.‎طموحك‎‏

241
00:29:03,741 --> 00:29:05,493
‏‎.‎تريد أن تتميز‎‏

242
00:29:05,493 --> 00:29:07,286
‏‎".‎رولو‎" ‏تريد أن تكون شخصاً مهماً يا‎‏

243
00:29:07,286 --> 00:29:09,913
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎تريد أن تلاحظك الآلهة‎‏

244
00:29:10,956 --> 00:29:12,249
‏‎.‎كانوا سيلاحظونني بالفعل‎‏

245
00:29:12,249 --> 00:29:15,670
‏‏‎.‎كلا يا صديقي‎
‏‎؟‎وهل تعرف السبب‎‏

246
00:29:15,670 --> 00:29:19,590
‏‏‏لأنك ما تزال‎
‏‎".‎راغنار لوثبروك‎" ‏تسير في ظل‎‏

247
00:29:19,590 --> 00:29:22,134
‏‏‏ألا تعتقد أنه قد حان الوقت‎
‏‎،‎لتخرج منه‎‏

248
00:29:22,134 --> 00:29:25,261
‏‎؟‎وتدع الآلهة تراك على حقيقتك‎‏

249
00:29:31,394 --> 00:29:33,895
‏‎.‎أريدك أن تقابل أحدهم‎‏

250
00:29:40,820 --> 00:29:43,071
‏‎".‎ثيري‎" ،‎هذه ابنتي‎‏

251
00:29:44,364 --> 00:29:45,991
‏‎،‎ستتزوج قريباً‎‏

252
00:29:45,991 --> 00:29:49,494
‏‏‏ويجب أن أفكر جيداً‎
‏‎.‎في أمر زوجها المستقبلي‎‏

253
00:29:51,330 --> 00:29:53,999
‏‏‏يجب أن يكون رجلاً‎
‏‏ذو طموح ومستقبل‎‏

254
00:29:53,999 --> 00:29:55,374
‏‎.‎كما تفهم‎‏

255
00:29:57,837 --> 00:30:00,755
‏‎.‎كان لدي ابنين لكن قد قُتلا‎‏

256
00:30:01,799 --> 00:30:05,844
‏‏‏الرجل الذي أختاره‎ ،‎لذا‎
‏‏ليكون صهري‎‏

257
00:30:06,637 --> 00:30:09,431
‏‎،‎سيكون لديه مكانة عالية وخاصة‎‏

258
00:30:10,516 --> 00:30:12,851
‏‎.‎كأنه ابني‎‏

259
00:30:16,564 --> 00:30:19,442
‏‎".‎رولو‎" ‏ألقي التحية على‎ ،"‎ثيري‎"‏‏

260
00:30:19,442 --> 00:30:21,193
‏‎.‎مرحباً‎‏

261
00:30:21,193 --> 00:30:22,318
‏‎.‎مرحباً‎‏

262
00:30:23,654 --> 00:30:25,781
‏‎.‎لا تنساني يا حبيبي‎‏

263
00:30:25,781 --> 00:30:27,199
‏‎.‎أجل‎‏

264
00:30:27,199 --> 00:30:29,033
‏‎.‎زوجتي‎ ،"‎سيغي‎" ‏وهذه‎‏

265
00:30:30,202 --> 00:30:31,578
‏‎".‎رولو‎" ‏هذا‎‏

266
00:30:32,788 --> 00:30:36,332
‏‎".‎راغنار لوثبروك‎" ‏إنه أخو‎‏

267
00:30:38,252 --> 00:30:39,794
‏‎".‎رولو‎" ‏مرحباً يا‎‏

268
00:30:40,546 --> 00:30:42,047
‏‎.‎لقد سمعت الكثير عنك‎‏

269
00:30:42,047 --> 00:30:45,717
‏‎.‎يقولون إنك محارب عظيم‎‏

270
00:31:15,236 --> 00:31:16,778
‏‎.‎أحضروا السجين‎‏

271
00:31:21,742 --> 00:31:23,285
‏‎!‎ذلك القاتل‎‏

272
00:31:25,038 --> 00:31:27,372
‏‎!"‎راغنار‎" ‏حرروا‎ !‎حرروه‎‏

273
00:31:28,416 --> 00:31:31,084
‏‎.‎إنه مقيد بالسلاسل‎ ،‎انظري إليه‎‏

274
00:31:33,754 --> 00:31:35,631
‏‎.‎لا بأس يا فتى‎‏

275
00:31:35,631 --> 00:31:39,759
‏‏‏ندرك جميعاً الطبيعة المقدسة‎
‏‎.‎لواجبنا هنا‎‏

276
00:31:40,803 --> 00:31:43,972
‏‎،‎تقف أمامنا متهماً بالقتل المتعمد‎‏

277
00:31:43,972 --> 00:31:45,932
‏‎.‎أخي‎ ،"‎كنوت‎"‎لـ‎‏

278
00:31:47,976 --> 00:31:53,106
‏‏‏كما يعرف البعض منكم‎
‏‎.‎ابن أبي غير الشرعي‎ "‎كنوت‎" ‏كان‎‏

279
00:31:54,858 --> 00:31:57,402
‏‏لكني أحببته‎‏

280
00:31:58,696 --> 00:32:00,280
‏‎.‎كأخ‎‏

281
00:32:01,615 --> 00:32:05,703
‏‏‏أن يذهب‎ "‎كنوت‎" ‏طلبت من‎
‏‎،"‎إنجلترا‎" ‏إلى‎ "‎راغنار لوثبروك‎" ‏مع‎‏

282
00:32:05,703 --> 00:32:09,122
‏‏‏حيث غزوا بلدة‎
‏‎.‎وأعادوا معهم الكثير من الغنائم‎‏

283
00:32:09,998 --> 00:32:12,626
‏‎،‎وبينما كان يغزون هذه البلدة‎‏

284
00:32:12,626 --> 00:32:15,629
‏‎...‎على عاتقه‎ "‎راغنار لوثبروك‎" ‏أخذ‎‏

285
00:32:15,629 --> 00:32:19,841
‏‎.‎قتل أخي بدم بارد‎‏

286
00:32:21,302 --> 00:32:24,762
‏‏‏يسهل تخيل‎
‏‎.‎لما قد يفعل رجل مثله شيء كهذا‎‏

287
00:32:26,974 --> 00:32:29,559
‏‎.‎هذا رجل طموح‎‏

288
00:32:30,728 --> 00:32:33,271
‏‎.‎لا يريد أن يتشارك غنائمه‎‏

289
00:32:34,232 --> 00:32:35,983
‏‎،‎ويمتعض حقيقة‎‏

290
00:32:35,983 --> 00:32:39,944
‏‏‏أنه يدين لي بالإخلاص والطاعة‎
‏‎.‎بصفتي زعيمه‎‏

291
00:32:43,157 --> 00:32:47,577
‏‎.‎هذا رجل لا يؤمن بتقاليدنا‎‏

292
00:32:49,330 --> 00:32:52,707
‏‎.‎هذا رجل لا يؤمن بقوانينا‎‏

293
00:32:56,337 --> 00:32:58,588
‏‎!‎اهدأوا‎ !‎اهدأوا‎‏

294
00:32:59,757 --> 00:33:01,342
‏‎،‎كيف تدافع عن نفسك‎‏

295
00:33:01,342 --> 00:33:06,513
‏‏‏عندما تقف أمامنا‎
‏‎؟‎وتعرف أنه عليك أن تقول الحقيقة‎‏

296
00:33:08,099 --> 00:33:10,268
‏‎".‎كنوت‎" ‏صحيح أني قتلت‎‏

297
00:33:10,268 --> 00:33:11,602
‏‎؟‎أترون‎‏

298
00:33:11,602 --> 00:33:14,479
‏‎.‎إنه أخوك‎ ،‎للأسف‎‏

299
00:33:16,607 --> 00:33:21,278
‏‏‏لكني قتلته‎
‏‎.‎عندما وجدته يحاول اغتصاب زوجتي‎‏

300
00:33:24,407 --> 00:33:27,200
‏‎،‎أسألكم أيها الرجال الأحرار‎‏

301
00:33:30,621 --> 00:33:34,749
‏‎؟‎ماذا كنتم ستفعلون لو كنتم في موقفي‎‏

302
00:33:36,084 --> 00:33:38,044
‏‎،‎هل كنتم ستقفون‎‏

303
00:33:40,506 --> 00:33:42,716
‏‎؟‎تشجعون المجرم‎‏

304
00:33:42,716 --> 00:33:44,384
‏‏‎.‎كلا‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

305
00:33:49,307 --> 00:33:51,267
‏‎.‎لا أعتقد أنكم ستفعلون‎‏

306
00:33:51,267 --> 00:33:52,560
‏‎.‎بالطبع‎‏

307
00:33:52,560 --> 00:33:56,564
‏‎،‎وحتى لو كنت أعرف في ذلك الوقت‎‏

308
00:33:56,564 --> 00:33:58,273
‏‎،‎أنه أخوك‎‏

309
00:33:59,733 --> 00:34:02,403
‏‎.‎كنت سأنفذ الحكم ذاته‎‏

310
00:34:02,403 --> 00:34:07,032
‏‏‏هل تطلب منا جدياً‎
‏‎؟‎أن نصدقك روايتك‎‏

311
00:34:07,032 --> 00:34:08,366
‏‎.‎يمكنني أن أؤكد روايته‎‏

312
00:34:10,994 --> 00:34:13,580
‏‎؟"‎راغنار لوثبروك‎" ‏هل أنت زوجة‎‏

313
00:34:14,290 --> 00:34:15,707
‏‎.‎أجل يا سيدي‎‏

314
00:34:17,168 --> 00:34:19,587
‏‎،‎كم من الغريب أن تكون هناك‎‏

315
00:34:19,587 --> 00:34:21,171
‏‎.‎في الوقت ذاته‎‏

316
00:34:22,340 --> 00:34:24,799
‏‎.‎زوجك يكذب‎‏

317
00:34:25,301 --> 00:34:29,513
‏‏‏وأنت تحت سيطرته‎
‏‎.‎لدرجة أنه قد أقنعك بالكذب لأجله‎‏

318
00:34:29,513 --> 00:34:31,931
‏‎!‎بصاعقة وتقتلك‎ "‎ثور‎" ‏ليضربك‎‏

319
00:34:39,982 --> 00:34:41,234
‏‎؟‎ماذا قلت‎‏

320
00:34:41,234 --> 00:34:44,487
‏‎".‎كنوت تيودولف‎" ‏لم يقتل زوجي‎‏

321
00:34:44,487 --> 00:34:47,948
‏‏‎؟‎مَن قتله‎ ،‎إذاً‎ -‏
‏‎.‎أنا قتلته‎ !‎أنا‎ -‏‏

322
00:34:47,948 --> 00:34:51,368
‏‏‏طعنته في قلبه‎
‏‎.‎عندما بذل كل جهده لاغتصابي‎‏

323
00:34:53,287 --> 00:34:54,663
‏‏تم ارتكاب جريمة قتل‎‏

324
00:34:54,663 --> 00:34:58,625
‏‏‏والشاهدان الوحيدان‎
‏‎.‎هما رجل وزوجته‎‏

325
00:35:00,753 --> 00:35:03,256
‏‏‏لا يمكننا أن نعرف‎ !‎للأسف‎
‏‎،‎مَن ارتكب الجريمة‎‏

326
00:35:03,256 --> 00:35:05,340
‏‎.‎لأن كلاهما يعترفان بها‎‏

327
00:35:08,093 --> 00:35:09,594
‏‎.‎لم تقتلي أخي‎‏

328
00:35:10,178 --> 00:35:11,846
‏‏‎،‎انظري إلى نفسك‎
‏‎؟‎كيف يمكنك قتله‎‏

329
00:35:12,640 --> 00:35:14,600
‏‎.‎هو الذي قتل أخي‎‏

330
00:35:14,600 --> 00:35:17,977
‏‎.‎قتل أخي‎ "‎راغنار لوثبروك‎"‏‏

331
00:35:18,646 --> 00:35:20,273
‏‎.‎لدينا إثبات‎‏

332
00:35:20,273 --> 00:35:22,399
‏‎.‎لدينا شاهد على القتل‎‏

333
00:35:36,038 --> 00:35:40,166
‏‏‏تقول إنك كنت شاهداً‎
‏‎؟"‎كنوت تيودولف‎" ‏على قتل‎‏

334
00:35:40,793 --> 00:35:41,919
‏‎.‎أجل‎‏

335
00:35:41,919 --> 00:35:44,170
‏‎؟‎هل تقسم على سوار ذراعك‎‏

336
00:35:44,797 --> 00:35:46,839
‏‎.‎كنت هناك‎ ،‎أجل‎‏

337
00:35:48,551 --> 00:35:50,051
‏‎.‎رأيت كل شيء‎‏

338
00:35:50,969 --> 00:35:53,430
‏‎؟‎مَن قتل أخي‎ ،‎إذاً‎‏

339
00:35:58,894 --> 00:36:00,478
‏‎".‎راغنار لوثبروك‎" ‏قتله‎‏

340
00:36:03,649 --> 00:36:05,107
‏‎؟‎بدم بارد‎‏

341
00:36:05,859 --> 00:36:07,319
‏‎.‎كلا يا سيدي‎‏

342
00:36:09,280 --> 00:36:10,655
‏‎.‎لسبب وجيه‎‏

343
00:36:12,366 --> 00:36:15,159
‏‎.‎صحيح‎ "‎راغنار لوثبروك‎" ‏ما أقسم عليه‎‏

344
00:36:17,746 --> 00:36:20,248
‏‏‏أمسك بأخيك غير الشقيق‎
‏‎".‎ساكسون‎" ‏يغتصب امرأة من‎‏

345
00:36:20,248 --> 00:36:22,793
‏‏‏ثم حاول اغتصاب‎
‏‎.‎الشرعية‎ "‎راغنار‎" ‏زوجة‎‏

346
00:36:22,793 --> 00:36:25,295
‏‎.‎فتاة الدرع‎ ،"‎لاغيرثا‎"‏‏

347
00:36:26,297 --> 00:36:29,675
‏‎،‎للأسف‎ ،‎لذا‎‏

348
00:36:29,675 --> 00:36:31,551
‏‎.‎لا يمكنك أن تعاقبه‎‏

349
00:36:35,889 --> 00:36:37,640
‏‎؟‎مَن لديه المفتاح الآن‎‏

350
00:36:51,845 --> 00:36:53,429
‏‎.‎يكفي‎ .‎يكفي‎‏

351
00:36:54,014 --> 00:36:56,224
‏‏‎".‎بيورن‎" ‏تعال يا‎ -‏
‏‎.‎هذا الشبل من ذاك الأسد‎ -‏‏

352
00:37:01,188 --> 00:37:03,022
‏‎.‎يبدو أني أدين لك بدين أبدي‎‏

353
00:37:03,773 --> 00:37:05,024
‏‎.‎أعرف‎‏

354
00:37:06,901 --> 00:37:08,361
‏‎.‎وأنا أتطلع إلى أن ترده لي‎‏

355
00:37:11,490 --> 00:37:13,699
‏‎".‎راغنار‎" ‏لنشرب نخب‎‏

356
00:37:14,368 --> 00:37:17,496
‏‎!‎نخب مستقبله وحريته‎‏

357
00:37:17,496 --> 00:37:18,871
‏‎.‎كلا‎ ،‎كلا‎‏

358
00:37:19,456 --> 00:37:23,002
‏‎!‎نخب الأصدقاء والحرية‎‏

359
00:37:23,002 --> 00:37:25,128
‏‎!‎نخب الأصدقاء والحرية‎‏

360
00:37:26,088 --> 00:37:28,048
‏‎!‎نخبك يا صديقي‎‏

361
00:37:28,048 --> 00:37:30,216
‏‎!‎لن تتحرر أبداً منا‎‏

362
00:37:39,893 --> 00:37:41,936
‏‎؟‎هلّا تشرب معي‎‏

363
00:37:41,936 --> 00:37:43,312
‏‎.‎بالطبع‎‏

364
00:37:47,985 --> 00:37:50,361
‏‎.‎شكراً لاعتنائك بولداي‎‏

365
00:37:53,198 --> 00:37:54,740
‏‎.‎أنت مسيحي طيب‎‏

366
00:38:00,205 --> 00:38:01,955
‏‎.‎أردت أن أشكرك‎‏

367
00:38:02,749 --> 00:38:04,751
‏‎".‎رولو‎" ‏قمت بعمل جيد يا‎‏

368
00:38:04,751 --> 00:38:06,377
‏‎.‎آمل أن الآلهة كانت تراقبك‎‏

369
00:38:07,046 --> 00:38:08,837
‏‎.‎لم أفعل ذلك لأجله‎‏

370
00:38:11,550 --> 00:38:15,094
‏‎.‎فعلت ذلك لأجلك يا فتاة الدرع‎‏

371
00:38:16,346 --> 00:38:18,139
‏‎.‎لا أريد أن أصدق ذلك‎‏

372
00:38:21,476 --> 00:38:22,644
‏‎".‎راغنار‎"‏‏

373
00:38:22,644 --> 00:38:26,106
‏‏‎"‎هارالدسون‎" ‏هل رأيت وجه‎
‏‏عندما اضطر إلى تبرئتك‎‏

374
00:38:26,106 --> 00:38:28,108
‏‎؟‎ثم أعطاك نصف كنزه‎‏

375
00:38:28,108 --> 00:38:29,400
‏‎!‎بدا هكذا‎‏

376
00:39:00,724 --> 00:39:02,308
‏‎؟"‎راغنار لوثبروك‎"‏‏

377
00:39:02,851 --> 00:39:04,268
‏‎.‎أنا غير مسلح‎‏

378
00:39:10,024 --> 00:39:11,192
‏‎.‎خذي الطفلان‎‏

379
00:39:16,281 --> 00:39:17,448
‏‎!‎أسرع‎‏

380
00:39:51,941 --> 00:39:53,192
‏‎.‎أبي‎‏

381
00:41:13,940 --> 00:41:16,442
‏‎.‎الحجارة والعظام‎‏

382
00:41:18,027 --> 00:41:20,279
‏‎.‎الحجارة والعظام‎‏

383
00:41:22,449 --> 00:41:23,575
‏‎؟‎ماذا تقرأ‎‏

384
00:41:23,575 --> 00:41:26,495
‏‎.‎اصبر يا سيدي‎ .‎انتظر‎‏

385
00:41:26,495 --> 00:41:28,121
‏‎.‎أخبرني‎‏

386
00:41:28,121 --> 00:41:30,122
‏‎.‎اطرح علي سؤالًا‎‏

387
00:41:32,000 --> 00:41:35,461
‏‎؟‎هل هذه علامات تهديد‎‏

388
00:41:35,962 --> 00:41:37,380
‏‎.‎أجل‎‏

389
00:41:38,298 --> 00:41:39,965
‏‎.‎هناك شجار‎‏

390
00:41:40,884 --> 00:41:42,718
‏‎.‎سيكون هناك عنف‎‏

391
00:41:43,803 --> 00:41:47,556
‏‏‎.‎ستُكسر العظام والجماجم‎
‏‎.‎أرى ذلك‎‏

392
00:41:57,108 --> 00:41:59,318
‏‏‎"‎راغنار‎" ‏ماذا يفعل‎
‏‎؟‎بجلوسه عند الهضبة‎‏

393
00:42:04,408 --> 00:42:06,742
‏‎.‎إنه يبحث عن موتك‎‏

394
00:42:08,495 --> 00:42:13,541
‏‏‏يستشير الآلهة‎
‏‎.‎الذي يدعي أنهم أقرباؤه‎‏

395
00:42:14,959 --> 00:42:16,835
‏‎؟‎مَن عساه يصدق شيئاً كهذا‎‏

396
00:42:20,214 --> 00:42:22,716
‏‎؟"‎إيرل‎" ‏هل يرغب أن يصبح‎‏

397
00:42:24,886 --> 00:42:27,513
‏‎؟‎ألن يحدث ذلك‎ ،‎إذا قتلك‎‏

398
00:42:31,268 --> 00:42:33,352
‏‎؟‎هل تتحدث الآلهة‎‏

399
00:42:34,228 --> 00:42:36,063
‏‎؟‎هل تتوقف‎‏

400
00:42:37,774 --> 00:42:40,734
‏‎.‎كانت الآلهة تفضلني دائماً‎‏

401
00:42:43,196 --> 00:42:45,698
‏‎.‎سمحوا بموت ولديك‎‏

402
00:42:53,373 --> 00:42:57,876
‏‎؟‎هل الآلهة موجودة بالفعل‎‏

403
00:43:25,864 --> 00:43:27,197
‏‎.‎أعرف ماذا يفعل‎‏

404
00:43:28,908 --> 00:43:30,784
‏‎.‎إنه يحضّر نفسه‎‏

405
00:43:30,784 --> 00:45:05,111
</Font>

