﻿1
00:00:01,457 --> 00:00:03,210
<Font Color=#F76541><B>"...(سابقاً في (الفايكنغز"</B></Font>

2
00:00:05,087 --> 00:00:07,430
إن الآلهة ترغب في أن
يكون لكَ مستقبل عظيم

3
00:00:07,430 --> 00:00:10,007
!(يحيا الإيرل (راجنار

4
00:00:10,007 --> 00:00:12,249
!(يحيا الإيرل (راجنار

5
00:00:12,249 --> 00:00:14,323
!(يحيا الإيرل (راجنار

6
00:00:14,323 --> 00:00:17,069
كيف سنكون مُتساوون الآن يا أخي؟

7
00:00:17,069 --> 00:00:18,758
.أنا حاملُ في طفل مجدداً

8
00:00:18,758 --> 00:00:21,286
أعلمُ أنكَ مجرد فتىّ.. يا ولدي

9
00:00:21,286 --> 00:00:24,132
ينبغي أن نغادر هذا المكان، فسوف
يتجنبونا كما لو أننا رائحة كريهة

10
00:00:24,132 --> 00:00:26,307
لا أحد سيُجبركِ على الذهاب لأي مكانٍ

11
00:00:26,307 --> 00:00:27,947
فإنهم لن يجرؤوا أن يفعلوا هذا

12
00:00:27,947 --> 00:00:30,056
لقد كنتُ محارباً طوال حياتي

13
00:00:30,056 --> 00:00:31,529
أنا أتوسلُ إليكَ، يا مولاي

14
00:00:31,529 --> 00:00:35,310
أن تمنحني فرصة لأموت بشرفي
في ساحة المعركة

15
00:00:35,310 --> 00:00:38,416
.دعونا نأخذه معنا -
!حسنٌ -

16
00:00:38,416 --> 00:00:40,197
!أليس هؤلاء الوثنيون رجالاً مثلنا؟

17
00:00:40,197 --> 00:00:42,138
أولا ينزفوا عندما يُجرحوا

18
00:00:42,138 --> 00:00:44,247
دعونا نستعد للمدافعة عن أنفسنا

19
00:00:44,247 --> 00:00:46,653
إنهم غير مرحب بهم في مملكتي

20
00:00:51,443 --> 00:00:53,685
<Font Color=#F76541><B>".المزيد، إمنحني المزيد"</B></Font>

21
00:00:53,685 --> 00:00:56,093
<Font Color=#F76541><B>".إمنحني المزيد"</B></Font>

22
00:00:57,099 --> 00:01:00,979
<Font Color=#F76541><B>".فلو أنني لدىّ قلبُ، فسأحبُكَ"</B></Font>

23
00:01:02,655 --> 00:01:05,766
<Font Color=#F76541><B>".ولو أن لدىّ صوتُ لغنيتُ"</B></Font>

24
00:01:08,312 --> 00:01:13,293
<Font Color=#F76541><B>"فبعد زوال الظلام، عندما أستيقظ"</B></Font>

25
00:01:13,293 --> 00:01:20,028
<Font Color=#F76541><B>"آرىّ ما سيجلبه الغد"</B></Font>

26
00:01:20,028 --> 00:01:25,548
<Font Color=#F76541><B>"...فأنا... أنا... أنا"</B></Font>

27
00:01:25,548 --> 00:01:29,965
<Font Color=#F76541><B>".فلو كان لي صوتُ لغنيتُ"</B></Font>

28
00:01:32,479 --> 00:01:32,612
<Font Color=#F76541><B>الفايكنغز - الموسم الأول"
"(الحلقة السابعة بعنوان: (فدية الملك</B></Font>

29
00:01:32,612 --> 00:01:36,623
© *ترجمة*
"محمــــد الصــواف"

30
00:01:37,525 --> 00:01:41,765
"مملكة (نورثمريا) - إنجلترا"

31
00:02:20,888 --> 00:02:23,164
!أفسحوا الطريق هناك! هيا

32
00:02:23,164 --> 00:02:25,437
!أفسحوا الطريق
!أفسحوا الطريق

33
00:02:55,261 --> 00:02:57,670
!أخي

34
00:02:59,448 --> 00:03:02,156
يا أخي! أين أنت؟

35
00:03:03,999 --> 00:03:07,177
!يا (آثيلوف)؟

36
00:03:08,450 --> 00:03:10,624
.شكراً للرب أنكَ أتيت

37
00:03:11,798 --> 00:03:14,207
وما الذي جعلك تظنُ أنني لن آتي يا سيدي؟

38
00:03:14,207 --> 00:03:18,491
لا، فأنا لم أشك بكَ قط
...ولكن الآخرين

39
00:03:18,491 --> 00:03:21,906
.(إن أخينا الأصغير هرب إلىّ (ميرسيا

40
00:03:21,906 --> 00:03:24,148
.لقد كان دوماً فوضوي

41
00:03:24,148 --> 00:03:25,786
فقد كان ينبغي على آبوانا
أن يُغرقوه عند ولادته

42
00:03:27,027 --> 00:03:29,503
أين هُم الوثنيون الآن؟

43
00:03:29,503 --> 00:03:31,779
على بُعد يوم، وربما يومين

44
00:03:31,779 --> 00:03:33,620
وقواتُكَ، هل هىّ جاهزة ومُتسلحة؟

45
00:03:33,620 --> 00:03:36,498
أجل، هذا إن كنت مستعداً لقيادتهم

46
00:03:36,498 --> 00:03:38,440
...أعتبر هذا شرفُ كبير لي يا سيدي

47
00:03:38,440 --> 00:03:42,054
.أن أدافع عن مملكتنا، وعن موطننا ..

48
00:03:42,054 --> 00:03:44,197
ليس هناك رجلُ أفضل منكَ
.(لهذا الغرض، أيها الأمير (آثيلوف

49
00:03:44,197 --> 00:03:47,109
إن الشعراء سيُغنون ترنيمات معركتكم
في القاعاتِ

50
00:03:47,109 --> 00:03:48,679
هذا لأنني أدفعُ لهم مقابل هذا

51
00:03:50,021 --> 00:03:52,831
فلو أنكَ دفعت لهم، سيغنون
في مديحك أنت أيضاً

52
00:03:52,831 --> 00:03:54,035
فهذه مهمة الشعراء للمرءِ

53
00:03:58,387 --> 00:04:01,837
سيدتي (براي)، أليس لديكِ وقتُ للضحِك؟

54
00:04:01,837 --> 00:04:05,615
لا يا مولاي (آثيلوف)، فلدىّ
وقتُ للخوفِ فقط

55
00:04:31,221 --> 00:04:34,234
كم إقترب على وصولهم؟

56
00:04:34,234 --> 00:04:36,242
لقد إقتربوا بشكل كافٍ

57
00:04:36,242 --> 00:04:38,317
.هذا ما آمله

58
00:04:38,317 --> 00:04:41,696
فلا أطيق صبر الجلوس
على قاعة الولائم

59
00:04:54,210 --> 00:04:57,343
<Font Color=#F76541><B>"(سكانديفيا)"</B></Font>

60
00:05:06,030 --> 00:05:09,042
طاب يومكم يا قوم، ما المشكلة هنا؟

61
00:05:09,042 --> 00:05:11,988
!المشكلة تكمن فيها

62
00:05:11,988 --> 00:05:13,326
وما الذي فعلته؟

63
00:05:13,326 --> 00:05:16,974
.لقد ولدت طفلُ.. الفتىّ الذي على ذراعيها

64
00:05:16,974 --> 00:05:19,083
وما شأن هذا؟

65
00:05:19,083 --> 00:05:20,553
.إنه ليس إبني

66
00:05:22,463 --> 00:05:24,371
،فلقد حاولنا لسنواتٍ عدة، أن ننجب أطفالُ

67
00:05:24,371 --> 00:05:27,082
.ولكننا لم ننجح

68
00:05:27,082 --> 00:05:30,567
.ومنذ عامِ واحد، آتى شابُ لعتبة بابنا

69
00:05:30,567 --> 00:05:33,776
أنا أتذكر هذا اليوم، فلقد
."كنتُ أنسج على الـ"النول

70
00:05:33,776 --> 00:05:36,588
.(والشاب قال إن إسنه (ريج

71
00:05:36,588 --> 00:05:39,365
وأعطانا نصيحة جيدة بخصوص عملنا

72
00:05:39,365 --> 00:05:41,675
ومكث في منزلنا

73
00:05:41,675 --> 00:05:44,085
...وبعد ثلاثة أيامٍ، غادر

74
00:05:44,085 --> 00:05:47,530
.وبعد تسعة أشهر، أنجبت ولدُ

75
00:05:53,590 --> 00:05:55,429
طفلُ من هذا؟

76
00:05:56,602 --> 00:05:59,245
أنا لا أعلمُ يا سيدتي

77
00:06:00,619 --> 00:06:02,694
فلقد تضاجعنا جميعاً

78
00:06:02,694 --> 00:06:04,735
...فلقد كنتُ خائفة أن -
أتريين؟ -

79
00:06:04,735 --> 00:06:07,279
إنها ليست إمرأة شريفة

80
00:06:07,279 --> 00:06:09,187
،(لقد ضاجعت (ريدج

81
00:06:09,187 --> 00:06:12,365
ولم تستطيع أن تخبرني بالحقيقة حتىّ

82
00:06:16,383 --> 00:06:18,760
أتعرفيين هوية (ريج هذا)؟

83
00:06:18,760 --> 00:06:21,672
لا. فلقد كان مجرد رجل شاب

84
00:06:21,672 --> 00:06:23,847
..على العكس

85
00:06:23,847 --> 00:06:26,960
نحنُ نعلم من قصصنا القديمة

86
00:06:26,960 --> 00:06:30,406
أن (ريج)، لهو إسمُ آخر
(لـ(هايمدال

87
00:06:30,406 --> 00:06:33,586
!(الإله (هايمدال

88
00:06:33,586 --> 00:06:34,692
!سيدتي

89
00:06:34,692 --> 00:06:37,637
!(أجل، الإله (هايمدال

90
00:06:37,637 --> 00:06:39,511
..فأنتِ محظوظة

91
00:06:39,511 --> 00:06:41,418
أنه إختار أسرتكِ للظهور فيها

92
00:06:41,418 --> 00:06:42,657
!إنها مجرد قصة

93
00:06:42,657 --> 00:06:44,799
..إن حياتنا بأكملها مجرد قصصُ

94
00:06:44,799 --> 00:06:47,878
فينبغي أن تشعر بالخجل أنك
لم تثق في زوجتِكَ

95
00:06:47,878 --> 00:06:50,958
فبالرغم من الراحة والسعادة
التي أنعمتكَ بهم

96
00:06:50,958 --> 00:06:54,983
وحقيقة أن إله إختاركَ
من بين كل الناس ليزوركَ

97
00:06:57,350 --> 00:07:01,936
لا تُعاقبها، بل إبتهج معها

98
00:07:01,936 --> 00:07:04,044
.وإشرب النبيذ معها

99
00:07:04,044 --> 00:07:07,746
ولتُضحي بواحدُ من حيواناتُكَ
.(من أجل الإله (هايمدال

100
00:07:09,500 --> 00:07:13,098
...ولكنني لو سمعتُ أنكَ آذيت هذه المراة

101
00:07:13,098 --> 00:07:15,424
،أو هذا الطفل ..

102
00:07:15,424 --> 00:07:17,698
!فستخضع نتيجة أفعالك هذه لي

103
00:07:45,044 --> 00:07:48,124
يبدو أنهم ينوون البقاء هنا لفترة

104
00:07:48,124 --> 00:07:50,165
.فأنا لم أتوقع هذا

105
00:07:50,165 --> 00:07:52,809
يا مولاي، لما لا نُهاجم؟

106
00:07:52,809 --> 00:07:55,822
إن لديهم دفاعات وأماكن تمركز قوية

107
00:07:55,822 --> 00:07:59,160
ربما لو جعلناهم يتركوا أماكن
...تمركزنا ويهاجمونا

108
00:07:59,160 --> 00:08:00,976
وكيف سنجبرهم على فعل هذا؟

109
00:08:00,976 --> 00:08:03,821
إنهم فوضويون، ويميلوا بشكل كبير لأن
يكونوا وحوشً

110
00:08:03,821 --> 00:08:05,796
ينبغي أن نكون قادرون على التغلب
عليهم في التفكير

111
00:08:05,796 --> 00:08:09,050
لو تركناهم لوقتٍ أطول، فمن
المحتمل أن يحفروا حولهم

112
00:08:09,050 --> 00:08:13,055
يا مولاي، لو أن ذئبُ هاجم
قطيع خرافك، فحينها لن تحاول أن تتغلب عليه في التفكير

113
00:08:13,055 --> 00:08:14,331
فحينها ينبغي أن تتدخل وتُبعده

114
00:08:14,331 --> 00:08:17,042
!أو تقتله -
!كيف تجرؤ على الجدال معي؟ -

115
00:08:17,042 --> 00:08:18,782
أيها الأمير (آثيلوف)، سامحنا
...فلقد أردنا فقط أن

116
00:08:18,782 --> 00:08:20,858
أنا أعرفُ ما عنيتوه بكلامكم

117
00:08:20,858 --> 00:08:23,435
فلقد عنيتم أنكم محاربين أعظم شأنُ مني

118
00:08:23,435 --> 00:08:27,092
غير أن بالأمس فقط لم تكونوا
سوى رجالُ غير ناضجون ترضون من أثداء أمهاتكم

119
00:08:27,092 --> 00:08:29,290
إذهبوا وقوموا بأعمالكم
وإنصبوا مخيم

120
00:08:38,028 --> 00:08:40,638
أرأيتهم هناك؟

121
00:08:40,638 --> 00:08:42,946
أجل، أستطيع رؤيتهم

122
00:08:44,186 --> 00:08:47,198
وما الذي ننتظره؟

123
00:08:47,198 --> 00:08:49,472
ننتظر أن نرىّ ما سيفعلوه

124
00:08:51,047 --> 00:08:54,394
إذاً، أتريدهم أن يبدأوا هم الهجوم؟

125
00:08:54,394 --> 00:08:59,565
لا يمكننا تحمل فقدان نصف رجالنا
جراء التصرف بغباءٍ، والهجوم

126
00:09:00,452 --> 00:09:04,660
سننتظر إلىّ أن تصبح الإحتمالات
في صالحنا

127
00:10:17,098 --> 00:10:20,611
!إستيقظوا
!إستيقظوا، فنحنُ نُهاجّم

128
00:10:22,486 --> 00:10:25,080
!قوموا بتسليح أنفسكم -
!إنهضوا، إنهضوا -

129
00:10:28,678 --> 00:10:30,685
!إهربوا
!أهربوا

130
00:10:43,171 --> 00:10:45,110
!يا (أودين)؟

131
00:10:47,521 --> 00:10:51,235
!إنهم يهاجمونا! أحضر الأسلحة

132
00:11:05,797 --> 00:11:08,380
!يا مولاي! نحنُ نتعرض للهجوم

133
00:11:26,581 --> 00:11:28,085
.آمين

134
00:11:32,096 --> 00:11:34,816
!لا
!لا

135
00:12:00,209 --> 00:12:02,148
من أنتَ؟

136
00:12:03,523 --> 00:12:07,258
.(أنا الأمير (آثيلوف)، أخو الملك (آيلا

137
00:12:08,342 --> 00:12:10,351
،أنت أخو الملك

138
00:12:10,351 --> 00:12:12,492
ومع ذلك تقود جيشه؟

139
00:12:12,492 --> 00:12:16,060
"!إنهم أقوىّ مِنا بكثير"

140
00:12:16,060 --> 00:12:18,819
هل يُرسلكَ لتقاتل عنه كل معاركه؟

141
00:12:18,819 --> 00:12:20,858
وفي غرفة النوم أيضاً؟

142
00:12:24,776 --> 00:12:26,851
!(راجنآر)

143
00:12:26,851 --> 00:12:29,562
!تعال وشاهد

144
00:12:29,562 --> 00:12:33,744
إن الحديد المصنوع منه سيوفهم قوي
وأفضل من خاصتنا

145
00:12:35,218 --> 00:12:38,030
ولقد آسرنا دزينة من أحصنتهم

146
00:12:38,030 --> 00:12:40,504
!أنا أشعر بالجوع بالفعل

147
00:12:41,778 --> 00:12:43,954
مما تُعاني يا صديقي؟

148
00:12:43,954 --> 00:12:46,363
إن الآلهة تآبىّ أن ترفع عني لعنتي

149
00:12:46,363 --> 00:12:50,345
فلقد قُدر لي أن أعيش للأبد
على هذه الأرض البائسة

150
00:12:58,781 --> 00:13:00,187
من هذا؟

151
00:13:00,187 --> 00:13:01,693
هذا؟

152
00:13:01,693 --> 00:13:04,402
.هذا أخو الملك

153
00:13:05,877 --> 00:13:08,052
ما الذي تقوله؟

154
00:13:08,052 --> 00:13:10,529
هل ينبغي أن نذهب
ونزور الملك؟

155
00:13:10,529 --> 00:13:12,169
!فليُساعدنا الرب

156
00:13:12,169 --> 00:13:15,181
لقد هُزم أخي، ومات

157
00:13:15,181 --> 00:13:17,056
!(قليساعد الرب (نوثامريا

158
00:13:17,056 --> 00:13:19,800
يا سيدي، نحنُ غير متأكدون
ما إن كان آخاك قد مات أم لا

159
00:13:19,800 --> 00:13:22,811
!ولكننا نعلمُ يا آميري أنه هُزم

160
00:13:24,619 --> 00:13:28,268
من هم هؤلاء البرابرة والرعاع؟

161
00:13:28,268 --> 00:13:31,380
لمّا آتوا ليعذبونا؟

162
00:13:31,380 --> 00:13:33,991
يا سيدي، بعض الرجال المتعلمون الحكماء

163
00:13:33,991 --> 00:13:37,104
قالوا أن هؤلاء الشماليون أرسُلوا
إلى هنا بواسطة الرب

164
00:13:37,104 --> 00:13:42,400
كي يعاقبوا شعبنا لخطاياهم
الكثيرة وتجاوزاتهم

165
00:13:42,400 --> 00:13:46,828
وأننا إنحرفنا عن طريق الصلاحِ
.الذي حدده لنا إلهنا

166
00:13:46,828 --> 00:13:49,821
والآن هو يحاسبنا بشكل فظيع

167
00:13:53,036 --> 00:13:54,676
سامحني يا مولاي

168
00:13:54,676 --> 00:13:59,111
ولكن ماذا لو أن الرب لم يرسل
هؤلاء الشماليون إلىّ هنا ليبلونا؟

169
00:13:59,111 --> 00:14:01,905
إذاً، فمن أرسلهم يا (براي)؟

170
00:14:01,905 --> 00:14:06,163
أولا يمكن يا سيدي، أن يكون
هذا من عمل الشيطان؟

171
00:14:06,825 --> 00:14:10,439
هيا يا مولاي، ما هىّ نصيحتُكَ؟

172
00:14:10,439 --> 00:14:13,804
...نصيحتي يا سيدي، هىّ
بما أننا نواجه قوىّ الشيطان

173
00:14:13,804 --> 00:14:17,234
فينبغي أن نقاومهم مهما كلفنا الأمر

174
00:14:17,234 --> 00:14:22,154
حتىّ لو كلفنا هذا حياتنا جميعاً
لو إدعّت الضرورة

175
00:14:22,154 --> 00:14:28,221
لقوىّ شرٍ لم نتمكن من إستيعابها بعد
ولم نتفاوض معها مطلقاً

176
00:14:28,221 --> 00:14:29,985
!أجل

177
00:14:31,258 --> 00:14:34,464
...يا سيدي، إذا سمحت لي بالكلام

178
00:14:35,073 --> 00:14:40,921
أريد أن أضع أمامكَ إحتمالية قدوم
هؤلاء الوثنيون من تلقاء أنفسهم

179
00:14:40,921 --> 00:14:45,355
وأن هذا لم يكم من عمل الرب... أو الشيطان

180
00:14:45,355 --> 00:14:51,329
إنهم مجرد أناس متوحشون، مهتمون
أكثر بالسرقة، والنهب عن مسائل الروحِ

181
00:14:51,329 --> 00:14:53,147
إذاً، فما هىّ نصيحتكَ؟

182
00:14:53,147 --> 00:14:55,891
يا سيدي، بما أنهم جائوا للمكسب

183
00:14:55,891 --> 00:15:01,336
إذاً، فدعنا نعرض عليهم مالُ كافٍ
أياً كان ما يرغبوا به

184
00:15:01,336 --> 00:15:04,369
كي يرحلوا ويتركونا في سلامٍ

185
00:15:05,029 --> 00:15:08,008
!عارٌ عليكَ
!عارُ عليكَ

186
00:15:08,008 --> 00:15:09,916
!إنه مُحق

187
00:15:09,916 --> 00:15:13,353
فلما نزهق المزيد من الدماء والأرواح؟

188
00:15:13,353 --> 00:15:15,940
!دعونا ندفع لهم

189
00:15:15,940 --> 00:15:18,016
...آمرائي

190
00:15:18,016 --> 00:15:21,296
دعوني أفكر بالأمر لوقتٍ أطول

191
00:15:21,296 --> 00:15:24,509
...وفي الوقت الحالي، فلتعلموا

192
00:15:24,509 --> 00:15:30,366
أنني أرسلت مبعوثين كي يجمعوا
رجالاً أكثر للتسلح لصالحنا، إذا ما إحتجنا لهذا

193
00:15:30,366 --> 00:15:30,675
!يحيا الملك

194
00:15:42,649 --> 00:15:48,397
فلتقف يا إلهنا في وجه
من يقف في وجهي

195
00:15:49,310 --> 00:15:54,113
!وقاتل كل من يقاتلوني

196
00:15:54,113 --> 00:15:59,785
ولترسم الرمح وحامله، ضد
كل من يسعون خلفي

197
00:16:00,689 --> 00:16:05,975
:ولتقل لروحي
".أنني خلاصُكِ"

198
00:16:07,818 --> 00:16:11,568
يا سيدي، إنهم هنا

199
00:16:57,956 --> 00:17:00,701
..تحياتي

200
00:17:00,701 --> 00:17:04,925
إن الملك (آيلا) يدعو قائدكم
ليقابله في القصر، ليتحدثوا

201
00:17:06,691 --> 00:17:08,564
من هو قائدكم؟

202
00:17:14,088 --> 00:17:17,441
إن الملك لا يعلم أن آخاه مازال على قيد الحياة

203
00:17:17,971 --> 00:17:22,954
إنه يود التحدث إليكَ، بشأن ما سيمنحه لكَ
لإطلاق سراح أخيه

204
00:17:29,853 --> 00:17:32,896
هل تقبل بدعوة الملك؟

205
00:17:39,626 --> 00:17:41,867
إلىّ أين أنت ذاهبُ؟

206
00:17:54,754 --> 00:17:58,871
ينبغي أن نهاجم بينما هم ضعفاء

207
00:17:58,871 --> 00:18:01,605
كم سيستغرقهم من وقتٍ تكوين جيشٍ آخر؟

208
00:18:01,605 --> 00:18:05,183
!نهاجم، نهاجم، نهاجم -
هذا جّل ما تقوله دوماً -

209
00:18:07,773 --> 00:18:09,782
.أريد التحدث إلىّ الملك

210
00:18:09,782 --> 00:18:11,449
وما الذي يوجد هناك لتتحدث بشأنه؟

211
00:18:11,449 --> 00:18:14,289
أتتخيل الكنوز التي يحتفظ بها
الملك في قلعته؟

212
00:18:15,004 --> 00:18:16,644
.أنا أريدهم

213
00:18:16,644 --> 00:18:19,254
أريد أن آرىّ كيفية معيشته

214
00:18:19,254 --> 00:18:22,266
وكيف هىّ أخلاقهم كرجالٍ

215
00:18:22,266 --> 00:18:24,405
.وأنا جوعانُ

216
00:18:24,405 --> 00:18:28,291
إستمع إلىّ، لو وافقنا
...على دخول منزله

217
00:18:28,291 --> 00:18:30,399
فبإمكانه قتلنا جميعاً

218
00:18:30,399 --> 00:18:34,413
أتنسى أننا نحتجز أخاه كرهينة؟

219
00:18:36,056 --> 00:18:38,332
ولما ينبغي أن يآبه بشأن آخاه؟

220
00:18:38,332 --> 00:18:41,108
أولا أهتم بشأن أخي؟

221
00:19:15,182 --> 00:19:17,221
!إنهم قادمون

222
00:19:50,493 --> 00:19:52,933
..(مولاي (إيدريك

223
00:20:30,321 --> 00:20:33,869
يا سيدي، هذا الرجل
..(هو (رآجنار لوثبروك

224
00:20:33,869 --> 00:20:36,313
،(وآخاه (روولو ..

225
00:20:36,313 --> 00:20:38,221
.ورفقائهم

226
00:20:38,221 --> 00:20:42,214
.(أجل.. (رآجنار لوثبروك

227
00:20:42,873 --> 00:20:46,150
.لقد سمعنا هذا الإسم من قبل

228
00:20:47,525 --> 00:20:50,937
إننا سعداء أنكَ قررت الحديث إلينا

229
00:21:02,955 --> 00:21:04,561
،ربما يا سيدي

230
00:21:04,561 --> 00:21:07,404
أنك ينبغي أن تدعوهم
ليتناولوا الطعام أولاً

231
00:21:08,845 --> 00:21:13,858
.سامحوني
...دعونا نتناول وليمتنا سوياً أولاً

232
00:21:13,858 --> 00:21:15,336
.ثم سنتحدث

233
00:21:22,341 --> 00:21:25,268
.هذه المنضدة مصنوعة بشكل جيد للغاية

234
00:21:25,268 --> 00:21:26,444
.كذلك حال النساء

235
00:21:29,237 --> 00:21:30,707
!الملك

236
00:21:38,172 --> 00:21:40,181
،(يا (رآجنار لوثبروك

237
00:21:40,181 --> 00:21:45,191
.(أقدم لكَ زوجتي (إيلزويث)، وإبني (إيغبرت

238
00:21:47,044 --> 00:21:49,356
".في صحتكَ"

239
00:21:49,356 --> 00:21:50,654
"أتريد شراباً؟"

240
00:21:52,297 --> 00:21:53,266
..مرحباً

241
00:21:58,054 --> 00:22:00,295
..إذهب الآن

242
00:22:28,377 --> 00:22:33,745
.بإسم الأب، والإبن، والروّج المقدسة، آمين

243
00:22:33,745 --> 00:22:35,072
.آمين

244
00:22:35,072 --> 00:22:36,542
.آمين

245
00:22:53,187 --> 00:22:57,527
ياله من صوتٍ سيء للغاية -
هؤلاء القوم غريبوا الأطوار -

246
00:23:33,246 --> 00:23:37,567
!توقفوا

247
00:23:39,417 --> 00:23:43,601
كفوا عن فعل أشياءٍ تجعلني أضحك
.فأنا أحاول التحدث بجدية

248
00:23:45,324 --> 00:23:47,632
هلا تحدثنا أيها الملك؟

249
00:23:53,089 --> 00:23:54,964
.حسنٌ

250
00:23:54,964 --> 00:23:56,905
...ما الذي تريده

251
00:23:56,905 --> 00:24:01,501
مقابل العودة الآمنة لأخي
ومغادرة مملكتي؟

252
00:24:02,863 --> 00:24:04,501
هل هو قِسُ؟

253
00:24:06,745 --> 00:24:08,820
.إنه أسقف كنيستنا

254
00:24:08,820 --> 00:24:10,829
.رجل دين

255
00:24:10,829 --> 00:24:13,136
أنا أيضاً لدى رجل دينٍ في وطني

256
00:24:17,154 --> 00:24:20,434
أريد 909 كيلوا غرام
من الذهب والفضة

257
00:24:20,434 --> 00:24:21,834
ما الذي يقوله؟

258
00:24:21,834 --> 00:24:23,078
كم؟

259
00:24:23,078 --> 00:24:24,817
.تسعمائة وتسعة كيلوا جرام

260
00:24:27,731 --> 00:24:31,042
لا أظنُ أنني سمعتُكَ جيداً
!(يا (رآجنار لوثبروك

261
00:24:36,265 --> 00:24:40,013
تسعمائة وتسعة كيلوا جرام، على الميزان

262
00:24:42,223 --> 00:24:44,564
.هذا هو الثمن

263
00:25:07,125 --> 00:25:09,300
.أوافق على هذه الشروط

264
00:25:09,300 --> 00:25:13,192
.هذا جيد

265
00:25:20,747 --> 00:25:23,123
...ولكن أولاً

266
00:25:23,123 --> 00:25:25,968
ينبغي أن تُعيد أخي

267
00:25:25,968 --> 00:25:29,447
عندما نتلقىّ دفعة من المال
.ستتسلم آخاك

268
00:25:30,821 --> 00:25:34,946
ينبغي أن تمنحني الوقت
.لأجمع هذه الكمية من المال

269
00:25:37,884 --> 00:25:39,557
،وفي الوقت الحالي

270
00:25:39,557 --> 00:25:42,770
أنت ورجالكَ ينبغي أن تبقوا
في معسكركم

271
00:25:42,770 --> 00:25:47,258
ولا تقوموا بهجماتٍ آخرىّ على شعبي
.أو على ممتلكاتهم

272
00:25:48,560 --> 00:25:50,301
.أنا موافق

273
00:25:50,301 --> 00:25:53,947
يا سيدي، آنىّ لنا أن نثق
بكلمة وثني؟

274
00:25:56,091 --> 00:25:59,605
.إسمح لي أن أقوم بتعميد واحداً منهم

275
00:25:59,605 --> 00:26:03,019
..هناك شرطُ آخر

276
00:26:03,019 --> 00:26:08,811
أرغب أن توافق أنت أو أياً من رفقائكَ
على التعميد في كنيستنا

277
00:26:09,345 --> 00:26:15,684
وبهذه الطريقة، يمكنني عقد سلامٍ
.مع صديقُ أو رفيق مسيحي... وليس مع عدو

278
00:26:15,684 --> 00:26:19,486
أترغب أن يصبح أحدنا "مسيحياً"؟

279
00:26:19,486 --> 00:26:20,991
.أجل

280
00:26:23,661 --> 00:26:27,558
".إنه يرغب في أن يغدو أحدنا مسيحياً"

281
00:26:32,238 --> 00:26:33,307
!(توستينج)

282
00:26:36,285 --> 00:26:38,704
".سأصبح مسيحياً"

283
00:26:47,166 --> 00:26:49,506
أنا... سأكون مسيحياً

284
00:27:11,933 --> 00:27:16,151
سيدتي (لآجرثا)، أتمنى لو تستطيعي
أن تتحدثي لزوجة الـ"آيرل" الآخير

285
00:27:16,854 --> 00:27:21,120
بالطبع، مرحباً يا (سيجي)، رجاءاً
إجلسوا وإنضموا إلينا

286
00:27:21,120 --> 00:27:22,142
!تريثي

287
00:27:22,142 --> 00:27:25,218
إن الأيرل (هالادسن) حاول قتل أبي

288
00:27:26,426 --> 00:27:28,802
..أنا أعلمُ

289
00:27:28,802 --> 00:27:31,346
،ولو أنه نجح

290
00:27:31,346 --> 00:27:34,322
.لكنت لأقف مكان (سيجي) الآن

291
00:27:35,964 --> 00:27:38,942
إذاً، ما الذي تود مني أن أقوله لها؟

292
00:27:42,993 --> 00:27:46,003
أريد أن أطلب منها أن تجلس

293
00:27:47,545 --> 00:27:49,919
.شكراً لكَ

294
00:27:58,390 --> 00:28:00,297
ما الذي أستطيع فعله لكِ؟

295
00:28:00,297 --> 00:28:03,006
هل هناك ما بوسعي فعله لكِ؟

296
00:28:04,615 --> 00:28:06,889
..أريد أن أخدمكِ

297
00:28:09,735 --> 00:28:12,009
..هذا ليس ضروري

298
00:28:17,534 --> 00:28:21,751
أنا أتذكر جيداً، كيف إعتدت
على خدمة أبَ كنيستي

299
00:28:21,751 --> 00:28:23,592
وهذا لم يحل بسوءٍ علىّ

300
00:28:23,592 --> 00:28:28,512
في الواقع، لقد وجدتُ في خدمته
حرية كبيرة وشرفُ

301
00:28:28,512 --> 00:28:33,480
عندما تقبلتُ أنني ينبغي أن أنسىّ
...(أمر نفسي، وأخدم الأب (كوثبرت

302
00:28:34,771 --> 00:28:38,123
حينها أصبحتُ سعيداً

303
00:28:53,112 --> 00:28:56,805
لو أن هذا ما تبتغيه حقاً، فأنا أقبل عرضكِ

304
00:29:00,040 --> 00:29:01,713
.شكراً لكِ

305
00:29:03,153 --> 00:29:06,165
أنتِ وإبنتكِ الآن تحت حمايتي

306
00:29:06,165 --> 00:29:09,176
ولكنني لن أعاملكِ قط كخادمة

307
00:29:23,805 --> 00:29:27,954
إلهنا، وأبانا المقدس، الإله
القوي الخالد

308
00:29:27,954 --> 00:29:32,038
فلتطرد الشيطان وكل ما يقرب له
من هذا الشخص

309
00:29:32,038 --> 00:29:33,946
من الرأس، ومن الشعر

310
00:29:33,946 --> 00:29:36,155
ومن المخ، ومن الحاجب

311
00:29:36,155 --> 00:29:38,263
ومن أذنيه، ومن الخياشيم

312
00:29:38,263 --> 00:29:41,509
ومن الفمِ، ومن أسفل اللسان

313
00:29:41,509 --> 00:29:43,351
من الحلق، ومن العنق

314
00:29:43,351 --> 00:29:45,259
ومن الصدر، ومن القلب

315
00:29:45,259 --> 00:29:48,705
ومن داخل الجسد بالكامل

316
00:29:48,705 --> 00:29:52,571
ومن أفكاره، وكلماته وأفعاله

317
00:29:52,571 --> 00:29:55,936
..بإسم إلهنا يسوع المسيح

318
00:29:55,936 --> 00:29:58,209
.آمين

319
00:29:59,382 --> 00:30:09,933
أنا أمسحُ عليكَ.. بإسم الأب
والإبن والروح المقدسة

320
00:30:09,933 --> 00:30:10,793
.آمين

321
00:30:18,360 --> 00:30:20,299
.."الروح المقدسة"

322
00:30:23,280 --> 00:30:26,895
أنا الآن أعلن أنكَ تم تعميدك
وولادتكَ من جديد

323
00:30:26,895 --> 00:30:29,838
.(بالإسم المسيحي الجديد (رولف

324
00:30:41,120 --> 00:30:45,543
فليباركك الرب ويحفظكَ من يومنا هذا
.وإلىّ الأبد

325
00:30:45,543 --> 00:30:46,908
.آمين

326
00:31:07,125 --> 00:31:10,941
..لقد شهِدنا معجزة حقيقية

327
00:31:10,941 --> 00:31:14,635
والآن، أنا أطلب منكَ أن توفي بوعودكَ

328
00:31:14,635 --> 00:31:17,065
،عُد إلىّ سفنكَ

329
00:31:17,065 --> 00:31:19,341
وإنتظر ما سيدفع لكَ في سلامٍ

330
00:31:19,341 --> 00:31:21,482
هل أنت موافق يا (رآجنار لوثبروك)؟

331
00:31:53,616 --> 00:31:54,855
ما الأمر؟

332
00:31:54,855 --> 00:31:57,129
..أنا لا أستطيع النوم

333
00:31:59,942 --> 00:32:02,885
تعالي هنا بجانبي يا إبنتي

334
00:32:11,924 --> 00:32:13,732
ما الذي يُقلقكِ؟

335
00:32:13,732 --> 00:32:17,461
أنا آخاف على أبي، فإنه بعيد للغاية

336
00:32:22,936 --> 00:32:25,479
(إن حياتنا مقدرة الحدوث بشكل معين يا (جيدا

337
00:32:25,479 --> 00:32:27,920
.وعلىّ جميعنا تقبل هذا

338
00:32:34,014 --> 00:32:37,629
أستطيع أن أشعر بتحركاته أسفل يدي

339
00:32:37,629 --> 00:32:41,311
أجل، فلديه ركلة قوية

340
00:32:41,311 --> 00:32:44,477
هو؟ هل أنتِ واثقة أنه فتى؟

341
00:32:45,996 --> 00:32:51,896
منذ وقتٍ طويل مضىّ، تنبأ الرائي
أن آباكِ سيحظى بإبناء كُثر

342
00:32:51,896 --> 00:32:54,094
هكذا أعلمُ أنه فتى

343
00:33:01,125 --> 00:33:04,135
.والآن، نامي

344
00:33:27,432 --> 00:33:29,706
!لقد فزتُ مجدداً

345
00:33:31,013 --> 00:33:34,924
!(أحسنت... يا (رولف

346
00:33:35,464 --> 00:33:37,473
ما خطبك يا (فلوكي)؟

347
00:33:37,473 --> 00:33:40,217
ليس هناك خطب بي

348
00:33:40,217 --> 00:33:43,362
أنا لم أنبذ الآلهة أمام الجميع

349
00:33:45,037 --> 00:33:47,849
..لقد كانت مزحة

350
00:33:47,849 --> 00:33:49,857
.فأنا نفسي لم أصدقها

351
00:33:49,857 --> 00:33:52,501
ولم أكن أعلمُ حتىّ ما يقوله
الأحمق العجوز

352
00:33:52,501 --> 00:33:54,710
.هذا لا يهم

353
00:33:54,710 --> 00:33:57,519
أنت بالتأكيد أغضبتهم للغاية

354
00:34:04,082 --> 00:34:05,888
.لا تكن غبياً

355
00:34:05,888 --> 00:34:08,900
..لا، بل أنت الغبي

356
00:34:08,900 --> 00:34:11,344
بأن تخاطر بغضب الآلهة عليكَ

357
00:34:11,344 --> 00:34:14,121
كيف ستجعل (أودين) يسامحك الآن؟

358
00:34:17,569 --> 00:34:20,211
!إنهم هنا
!تعالى وشاهد

359
00:35:14,166 --> 00:35:16,575
.إنهم فارغون

360
00:36:18,027 --> 00:36:21,723
!تحركوا للوراء
!تحركوا

361
00:36:23,985 --> 00:36:26,894
!قاتلوا
!تجمعوا

362
00:36:28,135 --> 00:36:30,175
!إبقوا سوياًَ

363
00:36:31,784 --> 00:36:33,925
!إسحب

364
00:37:24,866 --> 00:37:28,747
!(أودين)

365
00:38:07,373 --> 00:38:09,346
!لا

366
00:39:31,148 --> 00:39:35,498
كم عدد المسيحيون الذين
قتلتهم يا (فلوكي)؟

367
00:39:35,498 --> 00:39:38,040
!كم عددهم؟

368
00:39:39,247 --> 00:39:42,492
هل تظن أن (أودين) مازال حانقاً علىّ الآن؟

369
00:39:59,534 --> 00:40:02,712
!ياللعجب

370
00:40:07,701 --> 00:40:10,878
...يبدو أن آخاك الملك

371
00:40:12,119 --> 00:40:16,537
لا يآبه لموتِكَ أو محياك

372
00:40:16,537 --> 00:40:18,277
...لو تركتني أتحدث إليه، فسوف

373
00:40:18,277 --> 00:40:22,158
سوف أقنعه أن يلتزم بتعهده

374
00:40:37,054 --> 00:40:40,968
لما لا... لما لا أقتلك الآن فحسب؟

375
00:40:43,079 --> 00:40:47,494
.حينها لن يتبقى هناك شيءُ لتساوم عليه

376
00:40:49,438 --> 00:40:51,913
.لدىّ هذه

377
00:41:06,312 --> 00:41:08,320
!إفتح

378
00:41:08,320 --> 00:41:10,460
!إفتح الباب

379
00:42:55,490 --> 00:43:03,299
أقسم بالله القوي... أنني أعلن
.(الحرب الأبدية على الرجل الشمالي (رآجنار لوثبروك

380
00:43:04,427 --> 00:43:09,815
أقسم بإلهنا السيد المسيح
...وبالعذراء الطاهرة

381
00:43:09,815 --> 00:43:15,002
أنني يوماً ما سأنتقمُ لنفسي منه

382
00:43:15,002 --> 00:43:18,852
.وأخضعه للعدالة وعقاب الموتِ

383
00:43:18,852 --> 00:43:22,098
.وليُعيني الرب على هذا

384
00:43:22,098 --> 00:44:23,097
© *ترجمة*
"محمــــد الصــواف"

