﻿1
00:01:36,929 --> 00:01:40,891
‏‎"‎أبسالا‎" ‏نسافر إلى معبد‎ ،‎سنوات‎ 9 ‏كل‎‏

2
00:01:43,019 --> 00:01:47,606
‏‏‏لنشكر الآلهة ونقدم لهم القرابين‎
‏‎.‎امتناناً لعطاياها‎‏

3
00:01:48,275 --> 00:01:51,527
‏‎،‎ولانتصارنا في المعركة‎ ،‎ولحمايتها لنا‎‏

4
00:01:52,279 --> 00:01:55,615
‏‎،‎وللمطر الذي تجلبه لتنمو المحاصيل‎‏

5
00:01:55,615 --> 00:01:56,948
‏‎،‎وطبعاً‎‏

6
00:01:58,285 --> 00:01:59,785
‏‎.‎على أطفالنا‎‏

7
00:02:03,915 --> 00:02:08,460
‏‏‎،‎لم أكن سأذهب هذه السنة‎
‏‎.‎إذ يوجد هنا الكثير من الأعمال‎‏

8
00:02:12,132 --> 00:02:13,799
‏‏لكن ابني الذي لم يولد‎‏

9
00:02:15,260 --> 00:02:17,386
‏‎،‎سُلب مني بقسوة‎‏

10
00:02:21,308 --> 00:02:25,144
‏‏‏ما جعلني أتساءل عما فعلته‎
‏‎.‎لأغضب الآلهة‎‏

11
00:02:37,324 --> 00:02:40,492
‏‏‏ماذا يفعل المسيحيون‎
‏‎؟‎بشأن مثل هذا الألم‎‏

12
00:02:42,662 --> 00:02:46,290
‏‎.‎يقول الإنجيل إن كل الأحزان ستمضي‎‏

13
00:02:48,835 --> 00:02:50,168
‏‎...‎عموماً‎‏

14
00:02:51,588 --> 00:02:53,464
‏‎.‎قررت أن أذهب‎‏

15
00:02:54,341 --> 00:02:57,844
‏‎،‎سآخذ الأطفال لأول مرة‎‏

16
00:02:57,844 --> 00:03:00,347
‏‎.‎فمن المهم أن يذهبوا‎‏

17
00:03:00,347 --> 00:03:01,972
‏‎؟‎ماذا عنك‎‏

18
00:03:03,975 --> 00:03:05,476
‏‎؟‎أنا‎‏

19
00:03:05,977 --> 00:03:09,187
‏‏‎؟‎ماذا عني‎ -‏
‏‎؟‎هل تأتي معنا‎ -‏‏

20
00:03:12,191 --> 00:03:14,693
‏‏أو ربما تفضل أن تبقى هنا‎‏

21
00:03:15,362 --> 00:03:17,863
‏‎.‎وتعبد إلهك الخاص‎‏

22
00:03:23,536 --> 00:03:26,872
‏‎.‎سأرافقك بكل سرور‎ ،‎لا‎‏

23
00:03:27,624 --> 00:03:29,292
‏‎.‎جيد‎‏

24
00:03:29,292 --> 00:03:31,293
‏‎.‎كنت سآخذك على كل حال‎‏

25
00:03:37,884 --> 00:03:40,636
‏‎.‎للأطفال‎ ،‎هبة للآلهة‎‏

26
00:03:44,807 --> 00:03:47,393
‏‎.‎أصلي من أجل شفاء ابنتي‎‏

27
00:03:49,812 --> 00:03:51,564
‏‎.‎هبة للآلهة‎‏

28
00:03:51,564 --> 00:03:53,815
‏‎.‎صلي من أجل الصحة والنماء‎‏

29
00:04:02,909 --> 00:04:04,911
‏‎.‎هبتي للآلهة‎‏

30
00:04:04,911 --> 00:04:08,163
‏‎.‎أطلب مباركتهم لابني‎‏

31
00:04:11,376 --> 00:04:14,210
‏‎.‎تسلمي أنت الهبات‎ ،"‎غيدا‎"‏‏

32
00:04:14,879 --> 00:04:17,424
‏‎.‎شكراً على مولودي الجديد‎ ،‎للآلهة‎‏

33
00:04:17,424 --> 00:04:19,215
‏‎.‎شكراً‎‏

34
00:04:23,095 --> 00:04:24,430
‏‎"‎راغنار‎"‏‏

35
00:04:26,849 --> 00:04:29,393
‏‎؟"‎أبسالا‎" ‏ألست سعيداً لأننا ذاهبون إلى‎‏

36
00:04:30,270 --> 00:04:31,895
‏‎.‎بالطبع أنا سعيد‎‏

37
00:04:33,773 --> 00:04:36,442
‏‎؟‎لمَ لا أكون كذلك‎‏

38
00:04:38,403 --> 00:04:41,906
‏‏سنسأل الآلهة‎ ،"‎أبسالا‎" ‏حين نصل‎‏

39
00:04:41,906 --> 00:04:46,201
‏‎؟‎وتأخذ باليد الأخرى‎ ،‎لمَ تعطي بيد‎‏

40
00:04:47,244 --> 00:04:51,373
‏‎؟‎ورغم ذلك تقتل ابني‎ ،‎لمَ تجعلني إيرل‎‏

41
00:04:53,250 --> 00:04:55,294
‏‎.‎يمكننا إنجاب مزيد من الأبناء‎‏

42
00:04:56,296 --> 00:04:58,213
‏‎؟‎ألم نحاول‎‏

43
00:05:59,442 --> 00:06:00,609
‏‎"‎آرني‎"‏‏

44
00:06:08,325 --> 00:06:10,661
‏‎.‎تقدمي‎ ،"‎غيدا‎"‏‏

45
00:06:11,788 --> 00:06:13,705
‏‏‎!‎انتبهي‎ -‏
‏‎".‎راغنار‎" -‏‏

46
00:06:53,538 --> 00:06:55,163
‏‎".‎أبسالا‎"‏‏

47
00:07:08,678 --> 00:07:10,011
‏‎".‎فلوكي‎"‏‏

48
00:07:35,287 --> 00:07:37,413
‏‎.‎ها هو البستان المقدس‎‏

49
00:07:38,708 --> 00:07:42,085
‏‏‏اذهبي وعلقي كل قرابين شعبنا‎
‏‎.‎على أغصانه‎‏

50
00:08:08,571 --> 00:08:09,988
‏‎؟‎هل يعرف‎‏

51
00:08:11,448 --> 00:08:12,908
‏‎.‎لا‎‏

52
00:08:57,537 --> 00:08:59,956
‏‎".‎فانير‎"‎و‎ "‎آسير‎" ‏السلام على‎‏

53
00:08:59,956 --> 00:09:03,041
‏‎.‎السلام على الآلهة‎‏

54
00:09:03,626 --> 00:09:07,213
‏‎".‎فرير‎"‎و‎ "‎ثور‎"‎و‎ "‎أودين‎" ‏السلام على‎‏

55
00:09:07,213 --> 00:09:09,715
‏‎".‎هيمدال‎"‎و‎ "‎سيف‎"‎و‎ "‎فالي‎" ‏السلام على‎‏

56
00:09:11,383 --> 00:09:14,886
‏‎".‎إير‎"‎و‎ "‎براغي‎"‎و‎ "‎بالدر‎" ‏السلام على‎‏

57
00:09:15,555 --> 00:09:18,389
‏‎".‎فريغ‎"‎و‎ "‎ولوكي‎ "‎فريا‎" ‏السلام على‎‏

58
00:09:19,141 --> 00:09:21,560
‏‎".‎ميمير‎"‎و‎ "‎لين‎" ‏السلام على‎‏

59
00:09:23,229 --> 00:09:26,231
‏‎".‎تير‎"‎و‎ "‎ران‎"‎و‎ "‎نيورد‎" ‏السلام على‎‏

60
00:09:27,316 --> 00:09:30,569
‏‎".‎ثور‎" ‏ومطرقة‎ "‎أودين‎" ‏السلام على رمح‎‏

61
00:09:31,320 --> 00:09:34,574
‏‎.‎السلام على الأرض الخصبة العظيمة‎‏

62
00:09:34,574 --> 00:09:35,824
‏‎...‎الجميع‎‏

63
00:09:38,369 --> 00:09:40,037
‏‎.‎السلام على الجميع‎‏

64
00:09:40,037 --> 00:09:41,413
‏‎.‎السلام على الجميع‎‏

65
00:09:41,413 --> 00:09:42,914
‏‎.‎السلام على الجميع‎‏

66
00:09:52,424 --> 00:09:54,926
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنت تعرف من هذا‎‏

67
00:09:55,887 --> 00:09:57,178
‏‎.‎طبعاً‎‏

68
00:09:57,764 --> 00:10:01,601
‏‎".‎ميولنير‎" ‏يحمل مطرقته‎ "‎ثور‎" ‏هذا‎‏

69
00:10:01,601 --> 00:10:04,185
‏‎!‎من لم يسمعه يضرب سندانه في العاصفة‎‏

70
00:10:05,396 --> 00:10:09,441
‏‏‎،‎العظيم‎ "‎ثور‎"‎من لا يؤمن بـ‎
‏‎!‎قاهر الجليد والنار‎‏

71
00:10:09,441 --> 00:10:12,069
‏‎".‎فريغ‎"‎و‎ "‎لوكي‎"‎و‎ ،"‎فريا‎"‏‏

72
00:10:12,069 --> 00:10:14,863
‏‎".‎مينير‎"‎و‎ "‎هلين‎" ‏السلام على‎‏

73
00:10:15,615 --> 00:10:18,449
‏‎".‎تير‎"‎و‎ "‎ران‎"‎و‎ "‎نيورد‎" ‏السلام على‎‏

74
00:10:19,118 --> 00:10:20,410
‏‎..."‎أودين‎" ‏السلام على‎‏

75
00:10:22,454 --> 00:10:25,541
‏‎".‎هيمدال‎"‎و‎ "‎سيف‎"‎و‎ "‎فالي‎" ‏السلام على‎‏

76
00:10:25,541 --> 00:10:28,210
‏‎".‎إير‎"‎و‎ "‎براغي‎"‎و‎ "‎بالدر‎" ‏السلام على‎‏

77
00:10:28,210 --> 00:10:30,420
‏‏يا إلهي‎ ،"‎فرير‎"‏‏

78
00:10:31,297 --> 00:10:34,800
‏‎.‎وامنحني ابناً‎ ،‎املأني بالخصب‎‏

79
00:10:36,427 --> 00:10:38,303
‏‎،‎افعل بي ما تشاء‎‏

80
00:10:38,971 --> 00:10:42,058
‏‎،‎كف بصري أو أصم سمعي إن أردت‎‏

81
00:10:42,058 --> 00:10:43,975
‏‎.‎لكن امنحني ابناً‎‏

82
00:10:47,396 --> 00:10:50,649
‏‎.‎اقبل قرابين الدم التي نقدمها لك‎‏

83
00:10:51,776 --> 00:10:54,152
‏‎.‎والإجلال الذي نمنحه‎‏

84
00:10:55,487 --> 00:10:57,488
‏‎...‎لكن يا إلهي‎‏

85
00:10:59,408 --> 00:11:02,744
‏‎.‎اجعلني أحمل مجدداً قبل فوات الأوان‎‏

86
00:11:14,173 --> 00:11:17,593
‏‎".‎فريغ‎"‎و‎ "‎ولوكي‎ "‎فريا‎" ‏السلام على‎‏

87
00:11:17,593 --> 00:11:20,261
‏‎".‎أودين‎" ‏أيها الأب‎‏

88
00:11:20,847 --> 00:11:23,182
‏‎.‎جئت أطلب محبتك‎‏

89
00:11:23,182 --> 00:11:28,269
‏‏‏أريد أن أكبر وأنمو كي أنجح‎
‏‎.‎استجب لي يا إلهي‎ .‎وأصبح حكيماً‎‏

90
00:11:28,813 --> 00:11:30,605
‏‎.‎تحية للجميع‎‏

91
00:11:33,484 --> 00:11:36,445
‏‎".‎فانير‎"‎و‎ "‎آسير‎" ‏السلام على‎‏

92
00:11:36,445 --> 00:11:39,030
‏‎.‎السلام على كل الآلهة‎‏

93
00:11:39,949 --> 00:11:41,657
‏‎،‎يا إله الآلهة‎‏

94
00:11:43,202 --> 00:11:44,828
‏‎،‎يا إلهي‎‏

95
00:11:45,704 --> 00:11:47,705
‏‎.‎أجب دعائي‎‏

96
00:11:49,000 --> 00:11:51,001
‏‎.‎اجعلني أدرك مشيئتك‎‏

97
00:11:52,879 --> 00:11:55,713
‏‏هل حقاً أنني سأنجب مزيداً من الأبناء‎‏

98
00:11:56,465 --> 00:11:58,842
‏‎؟‎كما يقول العراف‎‏

99
00:12:00,677 --> 00:12:04,890
‏‎،‎اقبل القربان الذي أنوي تقديمه لك‎‏

100
00:12:06,642 --> 00:12:08,393
‏‎.‎ثم أجبني‎‏

101
00:12:11,063 --> 00:12:13,983
‏‎".‎فانير‎"‎والـ‎ "‎آسير‎" ‏السلام على‎‏

102
00:12:13,983 --> 00:12:17,069
‏‎.‎السلام على كل الآلهة‎‏

103
00:12:17,069 --> 00:12:19,071
‏‎..."‎ثور‎"‎و‎ "‎أودين‎" ‏السلام على‎‏

104
00:12:19,071 --> 00:12:21,866
‏‎؟‎من ستحمل ابني‎‏

105
00:12:21,866 --> 00:12:24,243
‏‎".‎هيمديل‎"‎و‎ "‎سيف‎"...‏‏

106
00:12:24,243 --> 00:12:27,370
‏‎..."‎بولدر‎" ‏السلام على‎‏

107
00:12:28,414 --> 00:12:31,416
‏‎".‎فريغ‎"‎و‎ "‎لوكي‎"‎و‎ "‎فريا‎" ‏السلام على‎‏

108
00:12:35,087 --> 00:12:37,089
‏‎!"‎رولو‎" ‏ما أجمل هذا يا‎‏

109
00:12:37,089 --> 00:12:39,091
‏‎.‎خاصة لأننا هنا معاً‎‏

110
00:12:39,091 --> 00:12:40,425
‏‎.‎نعم‎‏

111
00:12:40,927 --> 00:12:44,762
‏‏‎،"‎أبسالا‎" ‏بينما نحن في‎
‏‎.‎فلنستمتع ولنمرح كل لحظة‎‏

112
00:12:53,439 --> 00:12:57,443
‏‏‎؟"‎هيلغا‎" ‏هل جئت هنا من قبل يا‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

113
00:12:57,443 --> 00:12:58,777
‏‎؟‎أتعرفين ماذا يحدث هنا‎‏

114
00:12:58,777 --> 00:13:00,863
‏‎.‎سمعت بعض القصص‎‏

115
00:13:00,863 --> 00:13:02,447
‏‎.‎وكلها صحيحة‎‏

116
00:13:03,782 --> 00:13:07,368
‏‏‎،‎لكنها رغم ذلك‎
‏‎.‎لا تهيئك لما يجري هنا حقاً‎‏

117
00:13:09,205 --> 00:13:11,206
‏‎.‎أنا متشوقة أن أعرف‎‏

118
00:13:12,624 --> 00:13:15,794
‏‎؟"‎هيلغا‎" ‏متى يجهز الطعام يا‎‏

119
00:13:15,794 --> 00:13:17,462
‏‎.‎فأنا جائع‎‏

120
00:13:18,881 --> 00:13:20,757
‏‎.‎أنت دائماً جائع‎‏

121
00:13:20,757 --> 00:13:23,302
‏‎،‎أنا كذلك‎ ،‎طبعاً‎‏

122
00:13:23,302 --> 00:13:25,470
‏‎.‎لكن ليس دائماً إلى الطعام‎‏

123
00:13:33,812 --> 00:13:35,480
‏‎؟"‎غيدا‎" ‏أتشعرين به يا‎‏

124
00:13:36,648 --> 00:13:41,320
‏‎؟‎أتشعر بوجود الآلهة المجتمعة هنا‎‏

125
00:13:41,320 --> 00:13:44,323
‏‎.‎لقد تركت قصورها البهية كي ترانا‎‏

126
00:13:44,323 --> 00:13:46,658
‏‎.‎إنها هنا بالتأكيد‎‏

127
00:13:46,658 --> 00:13:48,160
‏‎.‎إنها تسير بيننا‎‏

128
00:13:48,160 --> 00:13:50,496
‏‎.‎وتحكم علينا‎‏

129
00:13:50,496 --> 00:13:52,747
‏‎؟‎إذن متى نقدم قرابيننا‎‏

130
00:13:54,000 --> 00:13:56,252
‏‎.‎في نهاية المهرجان‎‏

131
00:13:56,252 --> 00:13:58,837
‏‏سنحتفل بالآلهة‎ ،‎وفي الوقت الحالي‎‏

132
00:13:58,837 --> 00:14:02,090
‏‎.‎ونستمتع بوجودها بكل الطرق الممكنة‎‏

133
00:14:03,634 --> 00:14:05,343
‏‎.‎شراباً‎ "‎أثيلستان‎" ‏أعط‎‏

134
00:14:08,847 --> 00:14:11,349
‏‎.‎هذه كأسك‎ ،‎أيها الكاهن‎‏

135
00:14:16,855 --> 00:14:19,525
‏‎؟‎هل جئت هنا من قبل يا أمي‎‏

136
00:14:19,525 --> 00:14:20,860
‏‎.‎مرة‎‏

137
00:14:20,860 --> 00:14:24,362
‏‏‎؟‎وهل طلبت شيئاً من الآلهة‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

138
00:14:25,364 --> 00:14:27,949
‏‎.‎وقد حققت كل رغباتي‎‏

139
00:15:01,567 --> 00:15:02,901
‏‎؟‎ما هذا‎‏

140
00:15:04,695 --> 00:15:07,072
‏‎.‎هذه ستقتل كلها كقرابين‎‏

141
00:15:10,201 --> 00:15:11,910
‏‎.‎9 ،8 ،7 ،6‏‏

142
00:15:12,744 --> 00:15:13,913
‏‎.‎9 ،8 ،7‏‏

143
00:15:13,913 --> 00:15:16,832
‏‎.‎و9 خنازير‎ ،‎و9 من الماعز‎‏

144
00:15:16,832 --> 00:15:18,042
‏‎.‎من كل شيء‎ 9 ‏يوجد‎‏

145
00:15:18,042 --> 00:15:21,377
‏‎.‎من كل نوع‎ 9 ،‎نعم‎‏

146
00:15:25,091 --> 00:15:26,257
‏‎؟‎وهذا‎‏

147
00:15:27,593 --> 00:15:31,262
‏‎.‎الذين اختيروا‎ ...‎إنه للبشر‎‏

148
00:16:23,774 --> 00:16:25,483
‏‎.‎تعال وانضم إلينا أيها الكاهن‎‏

149
00:16:32,783 --> 00:16:34,285
‏‎.‎اشرب‎‏

150
00:16:34,285 --> 00:16:36,577
‏‎.‎اشرب نخب الليالي والآلهة‎‏

151
00:16:40,082 --> 00:16:44,502
‏‎.‎وكل هذه‎‏

152
00:17:41,310 --> 00:17:46,397
‏‏‎"‎هوريك‎" ‏سمعت اليوم إشاعة أن الملك‎
‏‎.‎بنفسه قد يحضر المهرجان‎‏

153
00:17:49,651 --> 00:17:51,152
‏‎.‎هذه ليست إشاعة‎‏

154
00:17:52,071 --> 00:17:54,239
‏‎.‎أرغب في لقائه‎‏

155
00:17:55,241 --> 00:17:59,660
‏‎.‎يوجد قصص وأساطير عظيمة تُروى عنه‎‏

156
00:18:03,749 --> 00:18:05,250
‏‎.‎أشكرك‎‏

157
00:18:20,182 --> 00:18:23,017
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎تريد أن تذهب إلى الخارج‎‏

158
00:18:27,606 --> 00:18:29,107
‏‎.‎ابق‎ ،‎أرجوك‎‏

159
00:18:31,443 --> 00:18:33,361
‏‎؟‎لمَ لا تبقى‎‏

160
00:21:03,429 --> 00:21:04,762
‏‎.‎أيها الكاهن‎‏

161
00:21:20,279 --> 00:21:22,112
‏‎".‎أثيلستان‎" ‏أنت بالتأكيد لست متعباً يا‎‏

162
00:21:24,700 --> 00:21:26,784
‏‏ليس في هذه الرحلة العظيمة التي بدأتها‎‏

163
00:21:27,286 --> 00:21:29,036
‏‎.‎ويجب أن تنهيها‎‏

164
00:21:34,876 --> 00:21:36,377
‏‎،"‎ليف‎"‏‏

165
00:21:38,129 --> 00:21:40,465
‏‎.‎فسأقع ثانية‎ ،‎لو أفلتني‎‏

166
00:21:41,132 --> 00:21:44,469
‏‎.‎الآلهة ستمسكك‎ ،‎لا‎‏

167
00:22:12,331 --> 00:22:16,834
‏‎.‎كنت بانتظارك‎ ،‎أيها الكاهن‎‏

168
00:23:18,063 --> 00:23:20,731
‏‎؟‎ما الأمر يا طفلتي‎ ،"‎غيدا‎"‏‏

169
00:23:21,232 --> 00:23:22,733
‏‎.‎أنا أنزف‎‏

170
00:23:25,987 --> 00:23:30,158
‏‎.‎سامحيني‎ ،‎ما عدت طفلة إذن‎‏

171
00:23:30,158 --> 00:23:33,243
‏‎.‎أنت امرأة‎‏

172
00:23:38,083 --> 00:23:42,253
‏‏‏لكن دعيني أهدهدك بين ذراعي‎
‏‎،‎للمرة الأخيرة‎‏

173
00:23:42,253 --> 00:23:44,171
‏‎.‎كما اعتدت أن أفعل دائماً‎‏

174
00:23:47,008 --> 00:23:50,010
‏‎.‎صعب علي أن أتخلى عنك‎‏

175
00:24:23,712 --> 00:24:25,546
‏‎؟"‎تيري‎" ‏لمَ تفعلين هذا يا‎‏

176
00:24:27,132 --> 00:24:28,799
‏‎؟‎ألا تفهم‎‏

177
00:24:29,885 --> 00:24:31,719
‏‎.‎أنا مضطرة‎‏

178
00:25:22,353 --> 00:25:24,354
‏‎.‎تنشطوا‎ ،‎أيها الكهنة‎‏

179
00:25:25,440 --> 00:25:27,692
‏‏‎!‎أيها الريفي الجاهل‎ -‏
‏‎.‎استيقظوا‎ -‏‏

180
00:25:28,276 --> 00:25:29,611
‏‏‎؟‎كيف تجرؤ على إزعاجنا‎ -‏
‏‎.‎استيقظوا‎ -‏‏

181
00:25:29,611 --> 00:25:32,781
‏‎.‎اخرج من المعبد‎ ،‎اخرج‎‏

182
00:25:32,781 --> 00:25:34,114
‏‎.‎أيها الكهنة‎‏

183
00:25:35,283 --> 00:25:38,704
‏‏‎،‎إن كنتم تقدرون حيواتكم‎
‏‎.‎فأوقفوا هذا فوراً‎‏

184
00:25:38,704 --> 00:25:40,788
‏‎".‎هوريك‎" ‏هذا الملك‎ !‎أيها الحمقى‎‏

185
00:26:07,398 --> 00:26:11,485
‏‎.‎أريد أن تقابل أحداً‎ ،"‎أثيلستان‎"‏‏

186
00:26:26,251 --> 00:26:29,253
‏‎".‎راغنار لوثبروك‎" ‏لا بد أنك‎‏

187
00:26:32,674 --> 00:26:35,593
‏‏يجب أن أخبرك أنه يشرفني ويسعدني‎‏

188
00:26:35,593 --> 00:26:37,178
‏‎.‎أن أراك‎‏

189
00:26:37,178 --> 00:26:39,597
‏‎".‎راغنار لوثبروك‎" ‏سمعتك تسبقك يا‎‏

190
00:26:39,597 --> 00:26:44,852
‏‏‏أعرف هذا لأن الكثيرين أخبروني‎
‏‎،"‎هارالدسون‎" ‏كيف قتلت إيرل‎‏

191
00:26:45,603 --> 00:26:47,605
‏‎،‎ثم بنيت نوعاً جديداً من السفن‎‏

192
00:26:47,605 --> 00:26:52,192
‏‏‎،‎كانت أول سفن تبحر غرباً‎
‏‎".‎إنجلترا‎" ‏وهزمت أحد ملوك‎‏

193
00:26:52,778 --> 00:26:56,281
‏‏الحقيقة أنني لا أكاد أصدق عيني‎‏

194
00:26:56,281 --> 00:26:59,951
‏‎.‎أنت تقف هنا أمامي تماماً‎‏

195
00:26:59,951 --> 00:27:02,202
‏‎.‎تفضل‎ ،‎أرجوك‎‏

196
00:27:04,873 --> 00:27:09,294
‏‏‏الرحالة ورواة القصص‎
‏‏وصفوا كيفية وصولك إلى عرشك‎‏

197
00:27:09,294 --> 00:27:11,296
‏‏بهزيمتك بالتوالي‎‏

198
00:27:11,296 --> 00:27:13,131
‏‎.‎أعمامك الستة الذين قتلوا أباك‎‏

199
00:27:13,131 --> 00:27:14,464
‏‎،‎وأمي‎‏

200
00:27:15,300 --> 00:27:17,467
‏‎.‎وكل أخواتي وإخوتي‎‏

201
00:27:19,470 --> 00:27:22,556
‏‏‏عرفت أيضاً كيف تكرم الشعراء‎
‏‎،‎في بلاطك‎‏

202
00:27:24,059 --> 00:27:28,646
‏‏‏وأن شعبك يحترمون قوانينك‎
‏‎.‎وعدالتك وحكمك‎‏

203
00:27:28,646 --> 00:27:30,815
‏‎،‎هنا‎ ،‎ونتيجة لذلك‎‏

204
00:27:31,566 --> 00:27:33,819
‏‎،‎في هذا الموقع‎‏

205
00:27:33,819 --> 00:27:36,070
‏‎،‎بحضور الآلهة القوي‎‏

206
00:27:37,989 --> 00:27:39,489
‏‏أقدم لك ولائي‎‏

207
00:27:43,328 --> 00:27:44,829
‏‎.‎وخدمتي‎‏

208
00:27:52,670 --> 00:27:55,672
‏‎.‎أقبل تعهدك بقلب سعيد‎‏

209
00:27:57,843 --> 00:28:00,010
‏‎؟‎ماذا يمكنني أن أقدم لك في المقابل‎‏

210
00:28:02,430 --> 00:28:04,598
‏‎.‎يمكنك أن تتحد معي‎‏

211
00:28:05,767 --> 00:28:09,019
‏‎.‎لست قانعاً بما حققته حتى الآن‎‏

212
00:28:09,938 --> 00:28:13,440
‏‎.‎أريد إرسال قوات غازية أكبر إلى الغرب‎‏

213
00:28:14,150 --> 00:28:18,529
‏‏‎.‎نعم‎ ،‎من أجل الغنائم‎
‏‎.‎لكن أيضاً لاستكشاف أراض جديدة‎‏

214
00:28:18,529 --> 00:28:21,032
‏‎؟‎هل يوجد أراض أخرى في الغرب‎‏

215
00:28:21,032 --> 00:28:23,618
‏‎".‎فرنسا‎" ‏هناك مملكة تدعى‎‏

216
00:28:23,618 --> 00:28:26,662
‏‏مملكة أكبر وأغنى كثيراً‎‏

217
00:28:26,662 --> 00:28:29,039
‏‎".‎إنجلترا‎" ‏وأقوى كثيراً من‎‏

218
00:28:30,166 --> 00:28:31,708
‏‎.‎تعال‎ ،"‎أثيلستان‎"‏‏

219
00:28:34,545 --> 00:28:35,880
‏‎.‎تعال‎‏

220
00:28:37,465 --> 00:28:39,383
‏‎.‎هذا الرجل رآها‎‏

221
00:28:40,385 --> 00:28:42,677
‏‎".‎إنجلترا‎" ‏كنت راهباً مسيحياً في‎‏

222
00:28:44,055 --> 00:28:46,140
‏‎.‎سافرت إلى أراض أخرى كمبشر‎‏

223
00:28:47,142 --> 00:28:51,520
‏‎.‎لقد سمعت عن المسيحيين وعن إلههم‎‏

224
00:28:52,397 --> 00:28:55,190
‏‎؟‎وهل لا تزال مسيحياً‎‏

225
00:28:56,567 --> 00:28:57,819
‏‎.‎لا‎‏

226
00:28:57,819 --> 00:28:59,029
‏‎.‎بالطبع لا‎‏

227
00:28:59,029 --> 00:29:02,866
‏‎؟‎وتمشي بين آلهتنا‎ ،‎كيف تكون مسيحياً‎‏

228
00:29:02,866 --> 00:29:06,577
‏‏‏أشاركك شهوتك لمغامرة جديدة‎
‏‎"‎راغنار لوثبروك‎" ‏يا‎‏

229
00:29:06,577 --> 00:29:09,080
‏‎،‎وسأتحد معك بكل سرور‎‏

230
00:29:09,080 --> 00:29:14,210
‏‏‏فطبيعي‎ ،‎حيث إنني كملك‎
‏‏ألا أحبذ المشاريع الفردية‎‏

231
00:29:14,210 --> 00:29:16,754
‏‎.‎لنبلائي أو لأي أحد آخر‎‏

232
00:29:18,423 --> 00:29:22,677
‏‏‏سيسرني كثيراً‎ ،‎لكن صدقني‎
‏‎.‎مجرد ارتباط اسمي باسمك‎‏

233
00:29:22,677 --> 00:29:26,681
‏‏‏حين يروي الشعراء قصة إبحارنا‎
‏‏نحن الشماليين غرباً‎‏

234
00:29:26,681 --> 00:29:28,390
‏‎.‎واكتشافنا عوالم جديدة‎‏

235
00:29:32,771 --> 00:29:36,065
‏‎.‎كل‎ ،‎كل‎ ،‎تفضل‎ ،‎رجاء‎‏

236
00:29:43,865 --> 00:29:45,950
‏‎؟‎لم تكلفت عناء العودة‎‏

237
00:29:47,202 --> 00:29:48,743
‏‎.‎كنت جائعاً‎‏

238
00:29:54,292 --> 00:29:56,626
‏‎؟‎مع كم امرأة كنت‎‏

239
00:29:59,089 --> 00:30:01,756
‏‏‎.‎لا أظنك تعرف‎ -‏
‏‎.‎أنا أفعل ما أريد هنا‎ -‏‏

240
00:30:03,093 --> 00:30:05,428
‏‎.‎ظننت أننا جئنا هنا معاً‎‏

241
00:30:05,428 --> 00:30:08,139
‏‎".‎راغنار‎" ‏جئنا هنا مع الإيرل‎‏

242
00:30:08,139 --> 00:30:12,935
‏‏‎...‎لكن‎ ،‎ظننت أننا جئنا هنا معاً‎ -‏
‏‎.‎لقد جئنا معاً بالفعل‎ -‏‏

243
00:30:13,436 --> 00:30:14,937
‏‎.‎نحن معاً‎‏

244
00:30:16,898 --> 00:30:19,149
‏‎؟‎لماذا تزعجينني باستمرار‎‏

245
00:30:22,070 --> 00:30:25,239
‏‎.‎أنا هو أنا‎‏

246
00:30:25,907 --> 00:30:27,407
‏‎،‎ولن أتغير‎‏

247
00:30:28,243 --> 00:30:32,246
‏‏‏ولا من أجل أخي‎ ،‎ليس من أجلك‎
‏‎.‎ولا من أجل أحد‎‏

248
00:30:35,333 --> 00:30:37,251
‏‎.‎فارحلي إن أردت‎‏

249
00:30:41,923 --> 00:30:45,800
‏‏سأصير رجلاً عظيماً‎ ،‎لكنني يوماً ما‎‏

250
00:30:46,761 --> 00:30:51,015
‏‏‏وستندمين على هجري‎
‏‎.‎لمجرد أنني أنام مع نساء أخريات‎‏

251
00:31:07,448 --> 00:31:09,783
‏‎،‎إذا أردت حقاً أن تكون رجلاً عظيماً‎‏

252
00:31:11,619 --> 00:31:14,371
‏‏‏ألا يجب أن تكون مجتمعاً بالملك‎
‏‎؟‎الآن‎ "‎هوريك‎"‏‏

253
00:31:15,373 --> 00:31:16,624
‏‎؟‎ماذا تقصدين‎‏

254
00:31:16,624 --> 00:31:19,043
‏‎.‎أخوك موجود معه الآن‎ ،‎حسناً‎‏

255
00:31:22,630 --> 00:31:26,176
‏‏‏ولا شك أنه الآن‎
‏‎،‎يتفاخر بإبحاره غرباً وحده‎‏

256
00:31:26,176 --> 00:31:29,053
‏‎.‎وبكل ما أنجزه وحده‎‏

257
00:31:31,181 --> 00:31:33,724
‏‎،‎لو لم تكن بهذا العناد وبهذه الثمالة‎‏

258
00:31:33,724 --> 00:31:36,561
‏‎.‎لكنك لم تُدع‎ ،‎لكنت هناك أيضاً‎‏

259
00:31:36,561 --> 00:31:38,687
‏‎.‎أنت حتى لم تعرف بالأمر‎‏

260
00:31:40,815 --> 00:31:42,900
‏‎.‎كان يمكن أن أخبرك‎‏

261
00:31:45,486 --> 00:31:46,736
‏‎؟"‎رولو‎" ‏أترى يا‎‏

262
00:31:47,572 --> 00:31:49,990
‏‎.‎أنت تحتاجني بقدر حاجتي إليك‎‏

263
00:31:52,577 --> 00:31:55,829
‏‎.‎هذا إن أردت حقاً أن تكون عظيماً‎‏

264
00:32:10,053 --> 00:32:12,430
‏‎".‎راغنار لوثبروك‎"‏‏

265
00:32:12,430 --> 00:32:14,724
‏‎.‎أشرب نخب حظك السعيد‎‏

266
00:32:14,724 --> 00:32:17,851
‏‎.‎فلتواصل الآلهة رعايتك ولتزد شهرتك‎‏

267
00:32:19,062 --> 00:32:22,397
‏‏‏ولتفعل الشيء ذاته لك‎
‏‎".‎هوريك‎" ‏أيها الملك‎‏

268
00:32:23,358 --> 00:32:26,527
‏‏‏لقد شرفتني بتعهدك بالولاء كإيرل‎
‏‎.‎تابع لي‎‏

269
00:32:26,527 --> 00:32:29,530
‏‏اعذرني إذن إن بدوت متشوقاً‎‏

270
00:32:29,530 --> 00:32:32,616
‏‏للاستفادة من مهاراتك وسمعتك‎‏

271
00:32:33,534 --> 00:32:35,119
‏‎.‎بأسرع ما يمكن‎‏

272
00:32:38,248 --> 00:32:39,623
‏‎؟‎فيم‎‏

273
00:32:40,625 --> 00:32:44,129
‏‏‎،"‎غوتلند‎" ‏يوجد نبيل في جزيرة‎
‏‎".‎بورغ‎" ‏النبيل‎‏

274
00:32:44,129 --> 00:32:47,882
‏‏‏لكنه يواصل‎ ،‎إنه زميل مهم‎
‏‏ادعاء الحق الشرعي‎‏

275
00:32:47,882 --> 00:32:49,091
‏‎.‎في بعض الأراضي التابعة لي‎‏

276
00:32:50,093 --> 00:32:51,469
‏‎.‎إنه يهددني‎‏

277
00:32:51,469 --> 00:32:56,724
‏‏‎،‎كاد يغزو مناطقي منذ عام‎
‏‎.‎لكنه تراجع في اللحظة الأخيرة‎‏

278
00:32:56,724 --> 00:32:58,308
‏‎،‎مجدداً‎ ،‎والآن‎‏

279
00:33:00,561 --> 00:33:02,646
‏‎.‎عاد يطلق تهديدات‎‏

280
00:33:07,235 --> 00:33:12,572
‏‎؟‎وكيف يمكن أن أساعد في هذا الأمر‎‏

281
00:33:14,159 --> 00:33:18,662
‏‏‎"‎غوتلند‎" ‏هل ستكون مستعداً للسفر إلى‎
‏‎؟‎كمبعوث لي‎‏

282
00:33:19,580 --> 00:33:22,583
‏‏‏لا أستطيع التفكير بمن يمثل قضيتي‎
‏‏أفضل منك‎‏

283
00:33:22,583 --> 00:33:25,502
‏‎.‎فأنت ذائع الصيت‎‏

284
00:33:26,504 --> 00:33:28,589
‏‎،‎إذا حُلت القضية‎‏

285
00:33:28,589 --> 00:33:31,008
‏‎.‎فسأكون مديناً لك إلى الأبد‎‏

286
00:33:33,928 --> 00:33:35,679
‏‎؟‎ما قولك‎‏

287
00:34:05,626 --> 00:34:07,294
‏‎.‎تعال‎‏

288
00:34:56,427 --> 00:34:58,928
‏‎؟‎هل جئت هنا بمحض إرادتك‎‏

289
00:35:06,354 --> 00:35:07,771
‏‎.‎نعم‎‏

290
00:35:10,275 --> 00:35:12,859
‏‎.‎شككت بأمرك‎ ،‎في البداية‎‏

291
00:35:14,945 --> 00:35:16,363
‏‎،‎شعرت بشيء‎‏

292
00:35:16,864 --> 00:35:19,032
‏‎".‎راغنار‎" ‏فتحدثت مع السيد‎‏

293
00:35:20,034 --> 00:35:22,035
‏‎.‎لقد أخبرني قصتك‎‏

294
00:35:23,871 --> 00:35:25,789
‏‎،‎بأنك كنت كاهناً‎‏

295
00:35:26,624 --> 00:35:28,876
‏‏وأنك كنت مسيحياً‎‏

296
00:35:28,876 --> 00:35:31,962
‏‎.(‎يسوع المسيح‎) ‏وأنك عبدت إلهاً يدعى‎‏

297
00:35:31,962 --> 00:35:33,297
‏‎؟‎أهذا صحيح‎‏

298
00:35:35,383 --> 00:35:36,800
‏‎.‎نعم‎‏

299
00:35:38,136 --> 00:35:40,721
‏‎؟‎وهل لا تزال تعبد هذا الإله‎‏

300
00:35:40,721 --> 00:35:43,307
‏‎؟‎هل لا تزال في داخلك مسيحياً‎‏

301
00:35:44,142 --> 00:35:45,642
‏‎.‎لا‎‏

302
00:35:48,813 --> 00:35:50,397
‏‎.‎قلها ثانية‎‏

303
00:35:51,899 --> 00:35:53,317
‏‎.‎لا‎‏

304
00:35:55,320 --> 00:35:57,237
‏‎.‎ومرة ثالثة‎‏

305
00:35:59,574 --> 00:36:00,907
‏‎.‎قلها‎‏

306
00:36:05,746 --> 00:36:06,996
‏‎.‎لا‎‏

307
00:36:15,340 --> 00:36:18,175
‏‏‎،‎أنت تعرف سبب وجودك هنا‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

308
00:36:20,094 --> 00:36:23,597
‏‎.‎لقد أحضِرت هنا كقربان للآلهة‎‏

309
00:36:51,876 --> 00:36:53,294
‏‏جئت لأخبرك‎‏

310
00:36:53,294 --> 00:36:56,963
‏‎.‎أن التضحية بهذا الرجل لن ترضي الآلهة‎‏

311
00:36:58,633 --> 00:37:03,803
‏‏‎،‎هو ليس راغباً‎
‏‎".‎أودين‎" ‏ولا إيمانه مقبول عند‎‏

312
00:37:04,639 --> 00:37:06,806
‏‎.‎قلبه فاسد‎‏

313
00:37:07,642 --> 00:37:11,228
‏‎.‎فهو لم ينبذ إلهه الباطل‎‏

314
00:37:14,357 --> 00:37:17,234
‏‎.‎يبدو أن إلهك حقق أملك أخيراً‎‏

315
00:37:20,488 --> 00:37:22,323
‏‎،‎بدلاً منه‎‏

316
00:37:22,323 --> 00:37:24,992
‏‏يجب أن يوافق واحد منكم‎‏

317
00:37:24,992 --> 00:37:28,496
‏‎.‎أن يحل محله غداً عند التضحية‎‏

318
00:37:28,496 --> 00:37:31,581
‏‎.‎وإلا فسيفشل كل شيء‎‏

319
00:37:33,918 --> 00:37:38,505
‏‏ستعاقب الجميع‎ ،‎الآلهة في غضبها‎‏

320
00:37:39,006 --> 00:37:43,510
‏‎.‎وتسحب حمايتها عنا كلنا‎‏

321
00:37:50,601 --> 00:37:52,519
‏‎.‎ليس أنت‎ ،‎لا‎‏

322
00:38:12,582 --> 00:38:15,375
‏‎،‎قبل أن ينال أحد آخر هذا الشرف‎‏

323
00:38:20,590 --> 00:38:23,091
‏‎.‎أود أن يضحى بي‎‏

324
00:38:24,134 --> 00:38:26,094
‏‎،‎من أجل أسرتي‎‏

325
00:38:26,804 --> 00:38:29,389
‏‎،‎ومن أجلكم جميعاً‎‏

326
00:38:32,893 --> 00:38:35,269
‏‎.‎يا أصدقائي‎‏

327
00:38:38,107 --> 00:38:41,651
‏‏‏من أجل كل البشر‎ ،‎لكن الأهم‎
‏‎".‎ميدغارد‎" ‏في‎‏

328
00:38:43,404 --> 00:38:47,241
‏‎.‎أنا واثق أن الآلهة ستجد تضحيتي مقبولة‎‏

329
00:38:47,241 --> 00:38:51,411
‏‎.‎سأتطلع إليها مبتهجاً‎ ،‎وفي هذه الحالة‎‏

