﻿1
00:00:00,040 --> 00:00:02,760
‫- "في الحلقات السابقة"‬
‫- ترتيب الصف؟‬

2
00:00:03,360 --> 00:00:06,320
‫- (جينا)، أين اسمكِ؟‬
‫- (تي)، إنني في المرتبة ١٣٧!‬

3
00:00:06,440 --> 00:00:08,880
‫ما زلت غير معتادة على مظهر‬
‫(جايك) الجديد، إنه لا يعجبني أبداً‬

4
00:00:09,000 --> 00:00:10,520
‫- هل أخبركِ (جايك) أن (ماتي) أعزب؟‬
‫- لا‬

5
00:00:10,640 --> 00:00:12,000
‫"أظن أنه لا يزال هناك شيء بيننا"‬

6
00:00:12,120 --> 00:00:14,720
‫عليكِ أن تسيطري على نفسكِ‬
‫قبل إدخال رجل إلى حياتكِ‬

7
00:00:21,360 --> 00:00:28,120
‫"عندما أتعامل مع مسؤولياتي اليومية‬
‫يصبح من الصعب أن أذكر ما أبحث عنه"‬

8
00:00:28,360 --> 00:00:32,760
‫"هناك ضغوط ومشاغل وإلهاءات كثيرة"‬

9
00:00:34,240 --> 00:00:35,880
‫أوقفوا التصوير! أوقفوه!‬

10
00:00:36,480 --> 00:00:38,520
‫(جينا)، لا يمكنكِ التحديق في الكاميرا‬

11
00:00:39,040 --> 00:00:41,320
‫"رغم أنني لم أطمح يوماً‬
‫أن أصبح فتاة أغانٍ مصورة"‬

12
00:00:41,480 --> 00:00:44,920
‫"إلا أن التسكع في حوض السباحة مع أصدقائي‬
‫لم يكن يبدو كطريقة سيئة لقضاء يوم السبت"‬

13
00:00:45,080 --> 00:00:48,200
‫- إذاً ماذا فعلتِ ليلة أمس؟‬
‫- غسل ثيابي، تقليم أظفاري‬

14
00:00:48,400 --> 00:00:50,720
‫- وأنتِ؟‬
‫- لا شيء مهم، نمت مع (ماتي) فقط‬

15
00:00:50,840 --> 00:00:55,520
‫أطبقي فمكِ في الحال!‬
‫يا للهول! كيف حصل ذلك؟‬

16
00:00:55,640 --> 00:00:57,080
‫أخبريني كل شيء‬

17
00:01:00,680 --> 00:01:02,560
‫إذاً كيف كان الأمر؟‬

18
00:01:06,680 --> 00:01:08,000
‫كيف انتهيتما؟‬

19
00:01:16,280 --> 00:01:17,600
‫سلام‬

20
00:01:17,720 --> 00:01:21,440
‫- "سلام"؟ هذا آخر شيء قلتِه له؟‬
‫- نعم‬

21
00:01:21,600 --> 00:01:24,160
‫- إذاً ألم تقومي بتحديد العلاقة؟‬
‫- (تي)، نحن في سنة التخرج‬

22
00:01:24,320 --> 00:01:25,840
‫ليس علينا تحديد أي شيء‬

23
00:01:25,960 --> 00:01:27,640
‫لقد استمتعنا معاً‬
‫ولن أفكر كثيراً في الأمر‬

24
00:01:28,000 --> 00:01:30,920
‫إضافةً إلى أنه لا يمكنني توقع شيء‬
‫من (ماتي) بعد كل ما فعلته به‬

25
00:01:31,040 --> 00:01:32,840
‫(تمارا) طالبة الصف العاشر‬
‫كانت ستجد أن هذا خداع‬

26
00:01:32,960 --> 00:01:36,280
‫لكن (تمارا) طالبة التخرج تثق بأن‬
‫(جينا) طالبة التخرج تعرف ما تفعله‬

27
00:01:36,480 --> 00:01:38,680
‫انظري إلينا ونحن نتصرف بنضج كبير‬

28
00:01:40,520 --> 00:01:45,280
‫خبئيني، لا أريد أن يسألني (جايك) عن رأيي‬
‫في هذا الفيديو، ليس لدي تعبير وجه مناسب‬

29
00:01:45,440 --> 00:01:48,480
‫"وأنا بطلكِ القاهر"‬

30
00:01:48,600 --> 00:01:52,960
‫- هذه الأغنية عنكِ‬
‫- "بطل قاهر"، أعني بربكِ‬

31
00:01:53,360 --> 00:01:57,160
‫هل تفكرين قط أن موسيقى (جايك) لا تعجبكِ‬
‫لأنكِ لم تعودي معجبة بـ(جايك) كالسابق؟‬

32
00:01:57,280 --> 00:02:00,840
‫ماذا؟ لا! بالطبع لا‬
‫أنا أحب (جايك)، هو حبيبي‬

33
00:02:00,960 --> 00:02:03,920
‫وإنها سنة التخرج، الكثير من الأشياء تحدث‬
‫بين العشاق في سنة التخرج لذا أجل‬

34
00:02:04,440 --> 00:02:07,520
‫يجب أن تضيفي التمثيل في هذه الفيديو‬
‫إلى قائمة أنشطتكِ في طلب الالتحاق بالجامعة‬

35
00:02:07,680 --> 00:02:09,000
‫فعلت ذلك مسبقاً‬

36
00:02:09,640 --> 00:02:10,960
‫سأذهب لإلقاء التحية على (ماتي)‬

37
00:02:11,080 --> 00:02:13,000
‫بلا أن تتحدثي عن الأمر‬
‫للدقائق العشر الأولى؟‬

38
00:02:13,440 --> 00:02:15,800
‫- إن (جينا) طالبة التخرج تعجبني‬
‫- "وأنا تعجبني أيضاً"‬

39
00:02:16,200 --> 00:02:20,080
‫"كانت (جينا) طالبة التخرج هادئة وواثقة‬
‫ومستعدة لمواجهة أي شيء يأتي في طريقها"‬

40
00:02:26,280 --> 00:02:28,160
‫آسف، لم أكن أعلم‬
‫أن زجاجة الـ(كامبوتشا) مضغوطة‬

41
00:02:28,280 --> 00:02:30,720
‫- هل أنتِ بخير؟‬
‫- نعم، أنا بخير‬

42
00:02:37,360 --> 00:02:41,000
‫- هل أنفي معوج؟ هل أنفي معوج؟‬
‫- ربما يستحسن ألا تلمسيه‬

43
00:02:41,200 --> 00:02:44,160
{\an8}‫- ماذا؟ هل ينزف؟ هل ينزف؟‬
‫- لا، الأمر ليس بهذا السوء‬

44
00:02:44,360 --> 00:02:49,800
{\an8}‫سأذهب لإيجاد حقيبة الإسعافات الأولية‬
‫توجد تلك السدادات القطنية التي توقف هذا‬

45
00:02:49,920 --> 00:02:53,480
{\an8}‫"تخيلت لمرات كثيرة‬
‫(ماتي) يأتي لإنقاذي"‬

46
00:02:53,760 --> 00:02:57,440
{\an8}‫"ولكن لم أكن في خيالي‬
‫أحشر سدادات قطنية في أنفي"‬

47
00:02:57,800 --> 00:03:00,640
{\an8}‫- "وهو كان يمتطي حصاناً"‬
‫- "لا تلمسيه!"‬

48
00:03:30,600 --> 00:03:34,680
‫آمل أن يكون سني قابلاً للإصلاح‬
‫لأنني لا أستطيع وضع سن ذهبي أو فضي‬

49
00:03:34,840 --> 00:03:36,560
‫وأكره الذهاب إلى طبيب الأسنان‬

50
00:03:37,600 --> 00:03:39,720
‫آسف، لم أستطع إيجاد حقيبة الإسعافات‬

51
00:03:40,720 --> 00:03:43,760
‫- لا بأس، أنا بخير على أي حال‬
‫- نعم‬

52
00:03:44,080 --> 00:03:46,960
‫عثرت على سنكِ!‬
‫لا، إنه حجر‬

53
00:03:47,160 --> 00:03:48,920
‫ماذا يمكنني أن أفعل‬
‫من أجلكِ يا (جاي)؟‬

54
00:03:49,080 --> 00:03:51,480
‫أحتاج إلى المزيد من الأنشطة الخارجية‬
‫من أجل طلبات الالتحاق بالجامعة‬

55
00:03:51,760 --> 00:03:55,520
{\an8}‫نعم، سمعت أن كل نادٍ ذهبتِ إليه‬
‫رفضكِ وطردكِ، هذا قاسٍ‬

56
00:03:55,640 --> 00:04:00,000
‫أحاول أن أستبق الأمور وأصحح الأخطاء‬
‫التي اقترفتها في العام الماضي كما قلتِ‬

57
00:04:00,200 --> 00:04:01,520
‫لكنني بحاجة إلى مساعدتكِ‬

58
00:04:02,360 --> 00:04:06,680
{\an8}‫آسفة، لم أسمع كلمة مما قلتِه‬
‫فذلك السن المكسور أشبه بحادث سيارة‬

59
00:04:06,840 --> 00:04:09,280
‫لا يمكنني التوقف عن التحديق‬
‫لكنه يجعلني أنفر أيضاً‬

60
00:04:09,920 --> 00:04:13,520
‫لا توجد خيارات كثيرة ولكن لا تزال هناك‬
‫بعض النوادي القليلة التي تستقبل الأعضاء‬

61
00:04:15,040 --> 00:04:18,280
‫- ما هو الـ(بي سي)؟‬
‫- إنه مجرد تذكرة لأكون لبقة سياسياً‬

62
00:04:18,600 --> 00:04:20,440
{\an8}‫انتظري، لا، هذا نادي مشورة الأقران‬

63
00:04:20,680 --> 00:04:24,040
{\an8}‫أبدأ برنامجاً تقوم فيه طالبات التخرج‬
‫بتقديم المشورة لطالبات السنة الأولى‬

64
00:04:24,200 --> 00:04:25,520
{\an8}‫إنه أشبه بعمل الأخت الكبيرة‬

65
00:04:26,080 --> 00:04:27,840
{\an8}‫ولكنكِ ستكونين مريعة في هذا‬

66
00:04:28,520 --> 00:04:31,640
{\an8}‫اسمعي (جاي)، أود أن أساعدكِ ولكن‬
‫عليّ العودة إلى شجرتي الآسيوية الصغيرة‬

67
00:04:32,080 --> 00:04:35,720
‫أنا أحب الأشياء الآسيوية‬
‫كلها صغيرة جداً‬

68
00:04:35,960 --> 00:04:40,040
{\an8}‫يمكنني تقديم المشورة لأحدهم‬
‫فقد علمتني الكثير مسبقاً عن مساعدة الناس‬

69
00:04:40,320 --> 00:04:43,960
‫اسمعي، سأمنحكِ فترة اختبار‬
‫سأدعكِ ترشدين الحالات الأشد احتياجاً‬

70
00:04:44,080 --> 00:04:47,840
{\an8}‫ولكن عليكِ إصلاح هذا السن أولاً‬
‫فهؤلاء الفتيات متضررات مسبقاً‬

71
00:04:47,960 --> 00:04:49,720
‫أنا ذاهبة إلى طبيب الأسنان‬
‫بعد المدرسة مباشرة‬

72
00:04:50,040 --> 00:04:51,400
‫نعم، أرجوكِ لا تفعلي هذا‬

73
00:04:55,640 --> 00:04:58,320
‫في الواقع، أظن أن‬
‫سقوطكِ كان ضربة حظ‬

74
00:04:58,480 --> 00:05:00,160
‫أعني بالطبع ستتوقفين عن تناول‬
‫الأطعمة القاسية لبعض الوقت‬

75
00:05:00,280 --> 00:05:01,720
‫ولكن لا شيء يشير إلى أنكما ثنائي‬

76
00:05:01,840 --> 00:05:04,760
‫مثل انطلاق الفارس (ماتي) بدرعه اللامع‬
‫لنجدة سنكِ الواقع في محنة‬

77
00:05:04,880 --> 00:05:08,520
‫مهلاً، متى قلت إنني أريد أن نصبح ثنائياً؟‬
‫أخبرتكِ أنني لا أفكر كثيراً في الأمر‬

78
00:05:08,640 --> 00:05:09,960
‫- حقاً؟‬
‫- لا‬

79
00:05:10,080 --> 00:05:13,120
‫إضافةً إلى أن (فاليري)‬
‫ستدعني أجرب مشورة الأقران‬

80
00:05:13,240 --> 00:05:16,200
‫ولا يمكنني إفساد ذلك‬
‫يجب أن أركز جيداً عليه الآن‬

81
00:05:18,720 --> 00:05:20,960
‫أنا أحترم هذا كلياً‬
‫يا طالبة التخرج (جينا)‬

82
00:05:21,960 --> 00:05:23,360
‫حسناً، لا، هذا يبدو غريباً جداً‬

83
00:05:23,480 --> 00:05:26,040
‫أعلم أنكِ لا تريدين التفكير كثيراً‬
‫ولكن عليكِ على الأقل التفكير فيه قليلاً‬

84
00:05:26,160 --> 00:05:28,680
‫هيا يا رجل، عليكَ فقط أن تتعلم عزف‬
‫بعض النغمات وسنصبح فرقة موسيقية‬

85
00:05:28,800 --> 00:05:30,280
‫نعم، لا أعلم يا صاح‬

86
00:05:30,480 --> 00:05:33,160
‫مرحباً، كيف حال فمكِ؟‬
‫أكرر أسفي بشأن هذا‬

87
00:05:33,280 --> 00:05:35,640
‫- نعم، هذا يبدو مؤلماً‬
‫- لا، إنه بخير‬

88
00:05:35,760 --> 00:05:39,440
‫لساني يؤلمني قليلاً عندما أتكلم‬
‫ولكن عدا عن ذلك لا يوجد شيء خطِر‬

89
00:05:39,560 --> 00:05:41,440
‫سأذهب إلى طبيب الأسنان‬
‫بعد المدرسة لإصلاحه‬

90
00:05:41,600 --> 00:05:43,400
‫هل سمعتم أغنيتي الجديدة‬
‫التي أرسلتها لكم بالبريد الإلكتروني؟‬

91
00:05:43,800 --> 00:05:45,640
‫أظن أن رسالتكَ توجهت‬
‫إلى البريد العشوائي‬

92
00:05:46,320 --> 00:05:48,600
‫- أعدكَ بأنني سأتحقق منها‬
‫- بجد؟‬

93
00:05:49,000 --> 00:05:51,360
‫هل هذا ما قالته (يوكو) لـ(لينون)؟‬
‫"سأتحقق منها"؟‬

94
00:05:52,640 --> 00:05:53,960
‫حظاً موفقاً لدى طبيب الأسنان‬

95
00:05:57,120 --> 00:05:58,960
‫"حظاً موفقاً لدى طبيب الأسنان"؟‬

96
00:05:59,240 --> 00:06:02,360
‫وذلك التربيت على ذراعكِ‬
‫هكذا يلقي عمي التحية عليّ في عيد الشكر‬

97
00:06:02,600 --> 00:06:05,120
‫- ما زلت لا أفكر في الأمر‬
‫- "لكنني فجأة بدأت أفكر"‬

98
00:06:05,480 --> 00:06:08,800
‫"لم يكن (ماتي) قط كثير الحديث‬
‫لكنه أصبح الآن صامتاً"‬

99
00:06:09,160 --> 00:06:12,800
‫"هل سبب هذا...؟ لا‬
‫لن أفكر في أسوأ الاحتمالات"‬

100
00:06:12,920 --> 00:06:16,840
‫أكره أن أعكر مزاجكِ الهادىء هذا‬
‫ولكن ثمة شيئاً غريباً بعد ليلتكما معاً‬

101
00:06:16,960 --> 00:06:19,600
‫أنا بخير، إضافةً إلى أنكِ‬
‫في الحقيقة تعكرين مزاج (جايك)‬

102
00:06:19,800 --> 00:06:22,600
‫- هل سمعتِ أغنيته بعد؟‬
‫- نعم، أحببتها‬

103
00:06:22,800 --> 00:06:24,520
‫تعلمين أنكِ تنظرين إلى الأعلى‬
‫عندما تكذبين، صحيح؟‬

104
00:06:24,760 --> 00:06:26,080
‫الليلة، أقسم لكِ‬

105
00:06:27,000 --> 00:06:28,320
‫(جينا)!‬

106
00:06:28,440 --> 00:06:31,560
‫"أخيراً، عندما بدأت أقلق‬
‫بأن ذلك الصوت المزعج كان محقاً"‬

107
00:06:31,680 --> 00:06:34,760
‫"وأقصد بذلك الصوت المزعج (تمارا)"‬

108
00:06:34,960 --> 00:06:37,440
‫"الشاب قليل الكلام‬
‫لديه أخيراً شيء يقوله لي"‬

109
00:06:37,640 --> 00:06:39,960
‫حملكِ لكرات التشجيع‬
‫هو شيء جنوني‬

110
00:06:41,240 --> 00:06:45,760
‫قد تحتاج إحداكن إلى المزيد‬
‫من الانتباه أو التشجيع‬

111
00:06:46,200 --> 00:06:48,400
‫لذا تذكرن أنني هنا من أجلكن‬

112
00:06:49,560 --> 00:06:54,960
‫أكره أن أقاطع هذا الحديث التشجيعي المقزز‬
‫والمتعالي ولكن عليّ المغادرة باكراً اليوم‬

113
00:06:55,160 --> 00:06:58,280
‫(سايدي)، ما الذي يجري معكِ؟‬
‫هل أنتِ على ما يرام؟‬

114
00:06:58,400 --> 00:07:03,200
‫لم أعد أراكِ كالسابق‬
‫وتفوح منكِ مؤخراً رائحة النقانق‬

115
00:07:03,400 --> 00:07:06,880
‫أنتِ لا تفهمين، أليس كذلك؟‬
‫نحن لم نعد صديقتين‬

116
00:07:07,000 --> 00:07:10,400
‫لقد أنهيتِ ذلك‬
‫عندما قبلتِ بمنصب القائدة‬

117
00:07:12,480 --> 00:07:18,120
‫إذا غادرتِ الآن، لا تعودي‬

118
00:07:19,720 --> 00:07:26,440
‫- إياكِ أن تعطيني إنذاراً يا (ليسا)‬
‫- لقد سمعتني، إنني أنذركِ‬

119
00:07:29,160 --> 00:07:33,840
‫(جينا)؟ مرحباً عزيزتي‬
‫أهلاً بعودتكِ‬

120
00:07:34,360 --> 00:07:39,360
‫إذاً بينما كنتِ مخدّرة، منحت الدكتورة (وير)‬
‫الإذن لخلع ضرس العقل لديكِ أيضاً‬

121
00:07:39,560 --> 00:07:42,440
‫مع تأمين صحة الأسنان الذي نمتلكه‬
‫فكّرت أنه يمكننا إنجاز ذلك دفعة واحدة‬

122
00:07:42,560 --> 00:07:44,280
‫لِمَ قد نضيع كل هذا التخدير الجيد؟‬

123
00:07:44,800 --> 00:07:49,880
‫لا، بجد، حاولي ألا تفتحي فمكِ‬
‫على الإطلاق لمدة ٢٤ ساعة‬

124
00:07:51,920 --> 00:07:56,320
‫تذكري، إياكِ أن تفتحي فمكِ‬
‫واستمري في العض ليتوقف النزيف بالضغط‬

125
00:07:56,520 --> 00:07:59,040
‫هذه عدة الرعاية اللاحقة للعملية‬
‫وأدويتكِ المسكنة للألم‬

126
00:07:59,200 --> 00:08:01,280
‫وسنقوم بتغيير ضمادكِ الدامي بعد المدرسة‬

127
00:08:05,160 --> 00:08:09,440
‫كنت أفكر أن ستراتكِ الغامقة‬
‫تثير إحباط بقية ملابسنا‬

128
00:08:09,560 --> 00:08:12,960
‫لذا ما لم تعترضي، سأرمي بعضها‬
‫في صندوق تبرعات الكنيسة‬

129
00:08:13,120 --> 00:08:15,880
‫وهل تذكرين ذلك السوار الألماسي‬
‫الذي منحتني إياه جدتكِ؟‬

130
00:08:16,200 --> 00:08:20,480
‫حسناً، من المحتمل‬
‫أنه كان مخصصاً لكِ في الأصل‬

131
00:08:21,720 --> 00:08:26,400
‫وتذكرين السيد (ميتينبوتس)‬
‫لم يمت حقاً في نومه‬

132
00:08:26,520 --> 00:08:30,120
‫لقد تركته في المنزل بالخطأ‬
‫عندما كنا نخيّم بسبب تفشي النمل الأبيض‬

133
00:08:31,320 --> 00:08:33,920
‫نعم، أنتِ محقة‬
‫لا يمكننا أن نحيا إلى الأبد‬

134
00:08:34,480 --> 00:08:35,920
‫عزيزتي، أنا أحب أحاديثنا معاً‬

135
00:08:36,080 --> 00:08:38,400
‫هل أنتِ متأكدة من أنكِ لا تستطيعين‬
‫البقاء في المنزل اليوم؟‬

136
00:08:43,200 --> 00:08:44,520
‫"نعم!"‬

137
00:08:45,400 --> 00:08:49,440
‫جربت الكثير من الأديان عبر السنين‬
‫مثل البوذية، القبلانية، البهائية‬

138
00:08:49,560 --> 00:08:54,480
‫- ولكن لم يلمسني أي منها بشكل عميق‬
‫- لا تجرّبي بل التزمي‬

139
00:08:54,640 --> 00:08:57,440
‫اقبلي بالرب كمنقذ لكِ اليوم‬
‫وحرري نفسكِ‬

140
00:08:57,560 --> 00:09:01,040
‫أتجاوزت صداقتنا بهذه السرعة؟‬
‫لقد مرّ يوم واحد فقط‬

141
00:09:01,440 --> 00:09:03,400
‫أعني هل هناك إثبات‬
‫حقيقي على ذلك؟‬

142
00:09:06,000 --> 00:09:08,960
‫أبقي فمكِ مطبقاً واتبعي أوامري‬
‫يا فتاة نادي الدراما، اضحكي‬

143
00:09:09,960 --> 00:09:11,960
‫اضحكي وكأنكِ تضحكين بجد‬
‫أيتها المجهولة، إنه دوركِ‬

144
00:09:15,000 --> 00:09:16,520
‫لا تعجبني هذه المسرحية‬

145
00:09:18,880 --> 00:09:20,800
‫أراكِ في حفلة النوم‬

146
00:09:27,640 --> 00:09:28,960
‫"جراحة سنية‬
‫لا يمكنني التحدث لـ٢٤ ساعة"‬

147
00:09:29,080 --> 00:09:32,200
‫من المحال أن أتوقف‬
‫عن الكلام لـ٢٤ ساعة!‬

148
00:09:34,440 --> 00:09:36,520
‫من المحال أن أتوقف‬
‫عن الكلام لـ٢٤ ساعة‬

149
00:09:36,680 --> 00:09:39,000
‫يا إلهي! (جينا)‬
‫لقد سمعت أغنية (جايك) الجديدة‬

150
00:09:39,120 --> 00:09:42,400
‫ويا للمفاجأة! إنها أغنية جيدة‬

151
00:09:42,520 --> 00:09:44,840
‫تحمست كثيراً لأنني تمكنت‬
‫من الشعور بالحماسة‬

152
00:09:45,040 --> 00:09:48,000
‫إلى درجة أنني اشتريت سماعات أذن‬
‫متطابقة كي نتمكن من سماع أغنياته معاً‬

153
00:09:48,320 --> 00:09:53,640
‫لقد ارتحت كثيراً، فالاتحاد بين (جايك)‬
‫و(تمارا) عاد ليكون اتحاداً مثالياً من جديد‬

154
00:09:54,440 --> 00:09:56,720
‫"لم أسمع شيئاً من (ماتي) منذ البارحة"‬

155
00:09:56,840 --> 00:10:00,960
‫"ولكن للإنصاف، كلانا لسنا بارعين‬
‫في التعبير عن مشاعرنا"‬

156
00:10:01,720 --> 00:10:03,040
‫سلام‬

157
00:10:05,000 --> 00:10:07,520
‫"لم أكن أستطيع التحدث إلى (ماتي)‬
‫في ذلك اليوم حتى لو أردت"‬

158
00:10:07,640 --> 00:10:11,480
‫- "هل أردت ذلك؟"‬
‫- تعلمين أنكِ واقفة هنا بتعابير وجه غريبة‬

159
00:10:13,560 --> 00:10:15,800
‫"أردته على الأقل‬
‫أن يرغب في التحدث إلي"‬

160
00:10:16,000 --> 00:10:18,760
‫"جراحة الأسنان كريهة، كيف حالك؟"‬

161
00:10:19,200 --> 00:10:24,040
‫إذاً يا (ماتي)، تحدثت إلى مدربكَ وهو يعتقد‬
‫أنكَ قد تتمكن من الحصول على منحة كرة قدم‬

162
00:10:24,200 --> 00:10:28,640
‫وهو أمر...‬
‫"رائع يا (فال)"، هذا خبر مهم‬

163
00:10:28,880 --> 00:10:32,440
‫- هل تستطيع أن تمنحني أي رد فعل؟‬
‫- نعم، أستطيع‬

164
00:10:32,960 --> 00:10:36,800
‫الشيء الوحيد الذي أريده من الجامعة‬
‫هو الذهاب إلى أبعد مكان ممكن عن هنا‬

165
00:10:40,520 --> 00:10:42,640
‫- "مشورة الأقران"‬
‫- "إذاً في زيارتي الأخيرة له في السجن..."‬

166
00:10:42,760 --> 00:10:46,520
‫قبلت بطلبه للزواج بي‬
‫لكنني لا أعلم كيف أخبر والديّ‬

167
00:10:46,720 --> 00:10:50,000
‫لكنه أهداني خاتم خطوبة‬
‫محفور عليه عبارة "فوضى عارمة"‬

168
00:10:50,200 --> 00:10:51,520
‫لطيف جداً‬

169
00:10:52,520 --> 00:10:56,720
‫حسناً، ما أحاول قوله... يا إلهي!‬

170
00:11:04,960 --> 00:11:07,000
‫لا أستطيع التعبير عن نفسي‬
‫سوى بالموسيقى‬

171
00:11:08,560 --> 00:11:13,000
‫"عند انتهاء جلسات مشورة الأقران‬
‫لم يكن فمي يؤلمني فقط بل رأسي أيضاً"‬

172
00:11:13,200 --> 00:11:15,520
‫"من سماع أولئك الفتيات بلا مقاطعة"‬

173
00:11:15,680 --> 00:11:18,960
‫(جينا)! (جينا)!‬

174
00:11:19,200 --> 00:11:21,120
‫- أنا جائع‬
‫- جائع‬

175
00:11:21,280 --> 00:11:25,320
‫يحتاج (ثيو) إلى مسكن للألم‬

176
00:11:25,640 --> 00:11:27,120
‫- نعلم أنكِ تحملين الحبوب‬
‫- أرينا الكمية‬

177
00:11:31,360 --> 00:11:34,960
‫- ماذا؟ حبوب بيضاوية؟ هذا للمبتدئين‬
‫- إنه مسكّن للأطفال‬

178
00:11:35,120 --> 00:11:37,840
‫عليكِ العودة إلى طبيب الأسنان‬
‫وإخباره أنكَ تشعرين بألم مبرح‬

179
00:11:37,960 --> 00:11:39,600
‫أنتِ ماذا؟ طفل رضيع؟‬

180
00:11:46,080 --> 00:11:51,000
‫"حتى مع الأدوية المسكنة، كنت أشعر بألمي‬
‫لأن (ماتي) لم يرد على رسالتي"‬

181
00:11:51,160 --> 00:11:54,360
‫"ولكن لم يمضِ سوى ساعة و١٧ دقيقة"‬

182
00:11:54,640 --> 00:11:58,320
‫"وبجد، كيف يمكنني أن أتوقع إجابة‬
‫في حين لم أطرح عليه سؤالاً؟"‬

183
00:11:58,480 --> 00:12:00,840
‫مرحباً، (جينا)، هل أنتِ ذاهبة‬
‫إلى التجمع الحماسي في الأسبوع القادم؟‬

184
00:12:00,960 --> 00:12:03,000
‫إنها مباراة (تايلر) الأولى لذا أتساءل‬
‫إن كان بوسعكِ الجلوس معه‬

185
00:12:03,160 --> 00:12:06,600
‫فهو يتوتر كثيراً في الظروف غير المألوفة‬
‫ولكن على الأقل لم يعد يخشى المرحاض‬

186
00:12:06,880 --> 00:12:09,560
‫ملاحظة، أنتِ تقومين بعمل جيد‬
‫كجامعة لكرات التشجيع‬

187
00:12:14,880 --> 00:12:19,000
‫من أخبرتِ عن عربة الطعام؟‬
‫(ماتي)، (جايك)، (تمارا)؟ من؟‬

188
00:12:19,200 --> 00:12:21,160
‫وهل تظنين أنني لا أرى‬
‫ما تحاولين فعله مع (ليسا)؟‬

189
00:12:21,280 --> 00:12:24,280
‫إنها تبحث فقط عن أصدقاء عابرين‬
‫وأنتِ لستِ كفؤة لها أبداً يا (جينا)‬

190
00:12:24,400 --> 00:12:27,880
‫أنتِ فتاة قذرة يا (جينا)‬
‫و(ليسا) فتاة لطيفة طيبة ونقية‬

191
00:12:28,000 --> 00:12:31,280
‫ولا أعلم كيف فسدت صداقتنا‬
‫لكنني سأجد طريقة لإصلاحها‬

192
00:12:31,400 --> 00:12:35,200
‫ولكن احتفظي بقذارتكِ الفوضوية‬
‫لنفسكِ في تلك الأثناء يا (هاميلتو)‬

193
00:12:35,320 --> 00:12:38,720
‫"أخيراً، بدأ مفعول المسكنات‬
‫وذلك في الوقت المناسب"‬

194
00:12:39,040 --> 00:12:43,520
‫"بدت إهانات (سايدي) وتهديداتها‬
‫وكأنها تصلني من كوكب بعيد جداً"‬

195
00:12:43,680 --> 00:12:45,000
‫ما هذا؟‬

196
00:12:45,120 --> 00:12:49,600
‫أبعدي يديكِ عن كعكة شعري‬
‫وأبقي فمكِ مطبقاً أيتها المعتوهة‬

197
00:12:55,040 --> 00:12:58,000
‫الأمر ليس كما يبدو عليه‬
‫إنها لا تعني شيئاً بالنسبة إلي‬

198
00:12:59,760 --> 00:13:01,520
‫(ليسا)، لا تذهبي!‬

199
00:13:01,920 --> 00:13:05,680
‫"الأدوية جعلت ألمي يختفي‬
‫وكذلك تناسق حركة يدي وعيني"‬

200
00:13:05,840 --> 00:13:09,280
‫"وقدرتي أيضاً على التوقف عن التفكير‬
‫في عدد شخصيات الـ(مابيتس) التي لها شاربان"‬

201
00:13:09,400 --> 00:13:11,880
‫عزيزتي، هاتي‬
‫دعيني أساعدكِ‬

202
00:13:12,680 --> 00:13:16,680
‫الجانب الإيجابي الوحيد لمواعدة‬
‫مدمن مخدرات هو التغلب على خوفي من الإبر‬

203
00:13:16,800 --> 00:13:19,440
‫كما أنه كتب أغنية رائعة عني‬

204
00:13:24,120 --> 00:13:27,200
‫"بخير‬
‫أجابني (ماتي) بكلمة واحدة فقط"‬

205
00:13:27,680 --> 00:13:30,120
‫"أكان هذا لأنه في عجلة من أمره‬
‫أم أن هذا كل ما لديه ليقوله؟"‬

206
00:13:30,320 --> 00:13:34,520
‫"لكوني كنت محتارة ويائسة ومنتشية قليلاً‬
‫لجأت إلى أول شخص أمامي لإيجاد إجابة"‬

207
00:13:35,320 --> 00:13:37,560
‫هذا مؤلم، "بخير"‬

208
00:13:37,720 --> 00:13:40,160
‫حسناً، "جيد جداً" هي الطريقة المهذبة‬
‫الوحيدة للرد على رسالة نصية‬

209
00:13:40,280 --> 00:13:43,080
‫إلا إذا كنتِ تريدين فاشلاً ما‬
‫أن يفهم التلميح ويتوقف عن مراسلتكِ‬

210
00:13:43,200 --> 00:13:44,520
‫وحينها تكتبين "بخير"‬

211
00:13:44,800 --> 00:13:47,800
‫أعني أنا أعتبر كلمة "بخير" إهانة‬
‫هل هذا يفيدكِ؟‬

212
00:13:50,720 --> 00:13:53,280
‫"علينا أن نتحدث"‬

213
00:13:53,520 --> 00:13:57,760
‫"(كوكي مونستر) لم يكن لديه شاربان‬
‫وكذلك ذلك الكلب اللئيم أيضاً"‬

214
00:13:57,920 --> 00:14:01,400
‫"كان رأسي مليئاً بالحيرة‬
‫ولكن كان هناك شيء واحد واضح"‬

215
00:14:02,160 --> 00:14:03,880
‫"الوقت ليس مناسباً"‬

216
00:14:05,720 --> 00:14:07,640
‫(جينا)، علينا أن نتحدث‬
‫بشأن مشورة الأقران‬

217
00:14:09,920 --> 00:14:12,040
‫- "آسفة"‬
‫- يجدر بكِ أن تعتذري...‬

218
00:14:12,840 --> 00:14:17,160
‫لإخفاء قدراتكِ عن الآخرين‬
‫فمن كان يدري أنكِ متعاطفة هكذا؟‬

219
00:14:17,280 --> 00:14:18,920
‫أحبتك الفتيات‬

220
00:14:19,200 --> 00:14:23,920
‫إذاً هل يعتمد أسلوبكِ على الصمت فقط؟‬

221
00:14:25,240 --> 00:14:30,400
‫خلال هذا الصمت الآن، أدركت أنه عليّ شراء‬
‫صبغة القماش في طريق عودتي إلى المنزل‬

222
00:14:30,600 --> 00:14:33,080
‫أنتِ مذهلة‬

223
00:14:39,800 --> 00:14:41,760
‫مرحباً عزيزي، لقد‬
‫سمعت أغنيتكَ الجديدة‬

224
00:14:41,880 --> 00:14:44,360
‫- ولست أمزح أبداً، إنها أغنية حقيقية‬
‫- شكراً‬

225
00:14:46,720 --> 00:14:48,200
‫- علينا أن نتحدث‬
‫- أعلم هذا‬

226
00:14:48,360 --> 00:14:51,280
‫كان من الخطأ ألا أسمعها حتى الآن‬
‫لأنها في الحقيقة أغنية مقبولة‬

227
00:14:51,720 --> 00:14:53,920
‫- عجباً، هذا ثناء كبير‬
‫- أعلم هذا!‬

228
00:14:54,040 --> 00:14:56,400
‫عجباً، طريقة عزف‬
‫آلات البانجو في البداية‬

229
00:14:56,520 --> 00:14:59,720
‫لا شك أنني قلت "مهلاً، هل عدت‬
‫بآلة الزمن إلى العام ٢٠١٠؟"‬

230
00:14:59,880 --> 00:15:02,680
‫لكنني تابعت سماعها‬
‫ووجدت الكثير من الأشياء الجيدة فيها‬

231
00:15:02,800 --> 00:15:04,840
‫- رباه! شكراً يا عزيزتي‬
‫- على الرحب والسعة‬

232
00:15:05,000 --> 00:15:07,400
‫هذا يشبه عندما ترمش بعينيك‬
‫أثناء سردكَ لقصة ما‬

233
00:15:07,560 --> 00:15:10,080
‫ففي البداية ظننت أنني كرهتها‬
‫لكنها أعجبتني من بعدها‬

234
00:15:10,240 --> 00:15:12,000
‫والطريقة التي تلفظ فيها‬
‫حرف (إل) في كلمة (سلمون)‬

235
00:15:12,480 --> 00:15:15,960
‫في الواقع، أودّكَ أن تتوقف عن هذا‬
‫فهو مثير للإحراج في المطاعم‬

236
00:15:16,240 --> 00:15:17,560
‫أريد الانفصال‬

237
00:15:20,400 --> 00:15:22,920
‫هل تنفصل عني؟‬
‫هل الأمر يتعلق بالموسيقى؟‬

238
00:15:23,040 --> 00:15:25,680
‫لأنني فهمت الآن أنكَ تستطيع حقاً‬
‫تأليف أغنية جيدة‬

239
00:15:25,800 --> 00:15:29,200
‫هل يمكنكِ سماع ما تقولينه؟‬
‫لأنه يبدو في الحقيقة إهانة‬

240
00:15:29,320 --> 00:15:32,200
‫- آسفة، لكنني أحاول مساعدتكَ فقط‬
‫- مساعدتي؟‬

241
00:15:32,440 --> 00:15:34,600
‫فكرتكِ عن المساعدة هي السيطرة‬

242
00:15:35,400 --> 00:15:38,640
‫اسمعي، من الواضح‬
‫أننا نسلك اتجاهين مختلفين‬

243
00:15:38,760 --> 00:15:40,360
‫عمّ تتكلم؟‬

244
00:15:40,480 --> 00:15:43,600
‫كلانا في السنة الأخيرة من الثانوية‬
‫وكلانا سنرتاد الجامعة في العام القادم‬

245
00:15:43,760 --> 00:15:45,560
‫ما الاختلاف في اتجاهينا؟‬

246
00:15:45,680 --> 00:15:50,120
‫- أتريد حقاً أن تكون أعزب في سنة التخرج؟‬
‫- هل هذا ما تقلقين بشأنه؟‬

247
00:15:51,000 --> 00:15:54,440
‫يجب أن تكوني سعيدة فليس عليكِ‬
‫التظاهر بعد الآن بأن أغنياتي تعجبكِ‬

248
00:15:54,600 --> 00:15:57,720
‫نعم، هذا ليس الشيء الوحيد‬
‫الذي كنت أتظاهر بأنه يعجبني‬

249
00:16:07,960 --> 00:16:10,440
‫(جايك) انفصل عني‬
‫ماذا عليّ أن أفعل؟‬

250
00:16:10,640 --> 00:16:12,680
‫أنا أحبه، لقد كان أول حبيب لي‬

251
00:16:12,880 --> 00:16:16,360
‫أحببت علاقتنا، أحببت أننا كنا‬
‫ثنائياً قوياً في المدرسة الثانوية‬

252
00:16:16,640 --> 00:16:19,640
‫كيف أفسدت هذا؟‬
‫نعم، أعلم أنني كنت قاسية معه قليلاً‬

253
00:16:19,800 --> 00:16:21,520
‫ولكن للإنصاف، كان بحاجة إلى مساهمتي‬

254
00:16:21,640 --> 00:16:24,560
‫فخلعه لحذائه كان سيتسبب باستبعاده‬
‫من برنامج (ذا فويس) قبل جولات التنافس‬

255
00:16:24,720 --> 00:16:26,400
‫وأنا لست الوحيدة التي اقترفت الأخطاء‬

256
00:16:26,520 --> 00:16:28,720
‫فهل تذكرين حين أخبر المدرسة‬
‫كلها بأنني أصبغ شعري؟‬

257
00:16:28,920 --> 00:16:30,280
‫لم يكن ذلك لائقاً البتة‬

258
00:16:30,880 --> 00:16:32,400
‫ألست شخصاً يستحق الحب؟‬

259
00:16:32,960 --> 00:16:34,880
‫ما الذي أقوله؟‬
‫بالطبع أنا أستحق الحب‬

260
00:16:35,520 --> 00:16:37,360
‫أنا مسرورة جداً لأنكِ هنا من أجلي‬

261
00:16:38,880 --> 00:16:44,000
‫حباً بالقدير وكل المقدسات‬
‫ارموا تلك الكرة وسجلوا الأهداف!‬

262
00:16:44,120 --> 00:16:45,560
‫مرحى!‬

263
00:16:45,720 --> 00:16:47,680
‫حسناً، أحسنتن يا فتيات‬
‫أنا فخورة بجميعكن‬

264
00:16:47,800 --> 00:16:50,160
‫لنفعل هذا مرة أخرى‬
‫ولتتبعن حركاتي، حسناً؟‬

265
00:16:50,280 --> 00:16:52,800
‫- إذاً حباً بالقدير...‬
‫- "(ليسا)"‬

266
00:16:52,920 --> 00:16:54,360
‫- "(ليسا)"‬
‫- وكل المقدسات‬

267
00:16:54,480 --> 00:16:56,160
‫ارموا تلك الكرة وسجلوا الأهداف!‬

268
00:16:56,280 --> 00:16:59,240
‫(ليسا)، لهذا السبب‬
‫كان عليّ المغادرة باكراً‬

269
00:16:59,400 --> 00:17:02,240
‫ما زلت مفلسة وأعمل‬
‫في عربة طعام لعينة‬

270
00:17:02,360 --> 00:17:04,400
‫ماذا؟ لماذا لم تقولي شيئاً؟‬

271
00:17:05,640 --> 00:17:08,360
‫- ما كان هذا ليغير شيئاً‬
‫- كيف يمكنني ذلك؟‬

272
00:17:08,480 --> 00:17:11,600
‫أنتِ تعتبرينني قدوة لكِ‬
‫ولم أكن أريد أن أخذلكِ‬

273
00:17:11,760 --> 00:17:16,240
‫- كما أنكِ تثرثرين كثيراً بشكل غبي‬
‫- إنها شجاعة جداً‬

274
00:17:19,160 --> 00:17:24,360
‫- أعلم أنه يمكننا إصلاح هذا‬
‫- لا أعلم ولكنني أريد المحاولة‬

275
00:17:24,560 --> 00:17:28,880
‫أعلم أننا نستطيع تسوية هذا‬
‫فكل منا تحب الأخرى كثيراً‬

276
00:17:30,600 --> 00:17:36,440
‫صحيح، حتى لو كان هذا يعني شيئاً مؤلماً‬
‫مثل تخليكِ عن قيادة فريق المشجعات‬

277
00:17:37,640 --> 00:17:42,200
‫"(تمارا) و(سايدي) قالتا ما في داخلهما‬
‫وحان دوري لأقول ما في داخلي"‬

278
00:17:42,760 --> 00:17:44,600
‫"حسناً، لأكتبه"‬

279
00:17:48,160 --> 00:17:49,480
‫مرحباً‬

280
00:17:50,800 --> 00:17:52,880
‫آسف، لا أستطيع التركيز على هذا الآن‬

281
00:17:54,760 --> 00:17:56,360
‫أراكِ لاحقاً، حسناً؟‬
‫عليّ أن أذهب‬

282
00:17:56,960 --> 00:17:59,560
‫"وبتلك السهولة، عدت لأكون مجدداً‬
‫(جينا) طالبة السنة الأولى"‬

283
00:17:59,880 --> 00:18:03,880
‫"تحققت أسوأ مخاوفي‬
‫اقترفت خطأ كبيراً بالنوم مع (ماتي)"‬

284
00:18:04,160 --> 00:18:06,080
‫"كنت غاضبة جداً من نفسي‬
‫إلى درجة أنه كان بوسعي الصراخ"‬

285
00:18:06,360 --> 00:18:08,840
‫"حسناً، من الناحية النظرية"‬

286
00:18:11,720 --> 00:18:14,360
‫كدت أن أخرجها‬
‫يا للهول!‬

287
00:18:15,400 --> 00:18:16,720
‫(فاليري) ستجعلني مرشدة للأقران‬

288
00:18:16,840 --> 00:18:19,320
‫على الرغم من أنني لم أقل شيئاً للفتيات‬
‫طوال الوقت إلا أنهن يحببنني‬

289
00:18:19,440 --> 00:18:22,680
‫(سايدي) تقود عربة طعام وقد قادتها‬
‫إلى الملعب و(جايك) و(تمارا) انفصلا‬

290
00:18:22,800 --> 00:18:24,920
‫عليكِ الغرغرة بهذا، من فضلكِ‬

291
00:18:29,160 --> 00:18:30,480
‫لدي شيء آخر أريد إخباركِ به‬

292
00:18:32,240 --> 00:18:33,560
‫لقد نمت مع (ماتي)‬

293
00:18:34,200 --> 00:18:37,960
‫وهو يتجاهلني الآن‬
‫ويقوم بألاعيب سخيفة ظننت أننا تجاوزناها‬

294
00:18:38,280 --> 00:18:41,360
‫عزيزتي، شبان الثانوية مزاجيون جداً‬

295
00:18:41,560 --> 00:18:44,480
‫حسناً، بعد أن أصبح بإمكاني التحدث‬
‫الآن سأخبره بشعوري تجاه مزاجه‬

296
00:18:44,600 --> 00:18:45,920
‫لا‬

297
00:18:46,160 --> 00:18:51,200
‫كان البارحة يوماً رائعاً جداً‬
‫ولم أشعر يوماً بأنني قريبة منكِ هكذا‬

298
00:18:51,760 --> 00:18:55,000
‫سأذكر دائماً هذه اللحظات الخاصة‬
‫التي تشاركناها كأم وابنتها‬

299
00:18:55,600 --> 00:18:59,920
‫- أي لحظات؟ لم يكن بوسعي التكلم‬
‫- صحيح، ولكن كان بوسعكِ الإصغاء‬

300
00:19:00,080 --> 00:19:03,720
‫ربما انتظري قليلاً وسيتحدث إليكِ‬
‫(ماتي) عندما يصبح مستعداً للتحدث‬

301
00:19:03,840 --> 00:19:05,160
‫ولكنني لا أستطيع‬

302
00:19:05,600 --> 00:19:09,160
‫- عديني فقط بأن تؤجلي الأمر للغد‬
‫- حسناً‬

303
00:19:09,600 --> 00:19:13,680
‫دللت نفسي بكيس كعك مملح بزبدة الفستق‬
‫وغفوت أثناء مشاهدة طلبات الزواج الراقصة‬

304
00:19:13,800 --> 00:19:16,200
‫- لدي فرصة جديدة في الحياة‬
‫- يسرني أنكِ تشعرين بتحسن‬

305
00:19:16,320 --> 00:19:18,400
‫ماذا عنكِ؟ هل هناك المزيد من الرسائل‬
‫وأنتِ تحت تأثير المسكنات؟‬

306
00:19:18,520 --> 00:19:20,840
‫لا، ليس منذ البارحة‬
‫ولكن ليست لدي مشكلة في الأمر‬

307
00:19:21,240 --> 00:19:23,280
‫إن أراد التحدث، سنتحدث‬
‫لن أضغط عليه أبداً‬

308
00:19:24,000 --> 00:19:27,040
‫انظري إلينا، ونحن لا نسمح‬
‫لمشكلات الشبان بإفساد حماسة التخرج‬

309
00:19:27,160 --> 00:19:28,480
‫أنا هادئة ومرتاحة‬

310
00:19:31,760 --> 00:19:35,080
‫"لكنني لم أكن كذلك‬
‫وقبل أن أدرك ذلك، فتحت فمي"‬

311
00:19:35,800 --> 00:19:37,120
‫المعذرة، (ماتي)‬

312
00:19:37,360 --> 00:19:39,720
‫- مرحباً، (جينا)‬
‫- مرحباً‬

313
00:19:40,480 --> 00:19:44,960
‫أنا آسفة على إزعاجكَ لكنني أعلم‬
‫أنكَ تتفاداني وأتساءل عن السبب‬

314
00:19:45,840 --> 00:19:48,240
‫- لم أكن أتفاداكِ‬
‫- من فضلك لا تعاملني كحمقاء‬

315
00:19:48,360 --> 00:19:49,680
‫ليس علينا أن نجري‬
‫محادثة طويلة‬

316
00:19:49,800 --> 00:19:51,120
‫- لكنني أتساءل فقط...‬
‫- اسمعي، (جينا)‬

317
00:19:51,240 --> 00:19:53,240
‫- الأمر وما فيه...‬
‫- لا، اسمعني أنت يا (ماتي)‬

318
00:19:53,360 --> 00:19:55,640
‫لن أكون سرّكَ المخجل بعد الآن‬

319
00:19:57,200 --> 00:20:01,560
‫- عمّ تتكلمين؟‬
‫- تجاهلي ورفض التحدث إلي‬

320
00:20:01,680 --> 00:20:03,520
‫وعدم الرد على رسائلي‬
‫سوى بكلمة واحدة، "بخير"‬

321
00:20:03,640 --> 00:20:05,040
‫هل السبب هو أننا تضاجعنا؟‬

322
00:20:05,200 --> 00:20:08,960
‫التظاهر بعدم وجودي ليست طريقة ناضجة‬
‫أو لطيفة للتعامل مع الأمور‬

323
00:20:09,160 --> 00:20:10,840
‫- هذا لا يتعلق بكِ‬
‫- بلى يا (ماتي)‬

324
00:20:10,960 --> 00:20:14,080
‫لأنني كنت موجودة هناك أيضاً‬
‫ولدي مشاعر مثلكَ أيضاً‬

325
00:20:14,440 --> 00:20:17,480
‫- هذا يتعلق بي، كله يتعلق بي‬
‫- أنا متبنّى‬

326
00:20:19,560 --> 00:20:22,080
‫لقد اكتشفت ذلك للتو‬
‫وهو شيء مريع‬

327
00:20:24,800 --> 00:20:26,120
‫هذا لا يتعلق بكِ‬

328
00:20:30,120 --> 00:20:33,120
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

