﻿1
00:00:00,080 --> 00:00:01,720
‫"في الحلقات السابقة"‬

2
00:00:01,840 --> 00:00:04,920
‫- إذاً ألم تحددا العلاقة؟‬
‫- نحن طلاب تخرج، ليس علينا تحديد شيء‬

3
00:00:05,040 --> 00:00:06,520
‫لقد استمتعنا بوقتنا‬
‫ولن أفكر في الأمر كثيراً‬

4
00:00:06,640 --> 00:00:09,880
‫- أريد الانفصال‬
‫- أتريد حقاً أن تكون عازباً في سنة التخرج؟‬

5
00:00:10,000 --> 00:00:13,600
‫أعتذر عن إزعاجك ولكنني أعلم‬
‫أنكَ تتجنبني وأتساءل عن السبب‬

6
00:00:13,720 --> 00:00:15,040
‫أنا متبنى‬

7
00:00:16,240 --> 00:00:18,960
‫"بعد أن صدمني (ماتي)‬
‫بأن عائلته ليست حقيقية"‬

8
00:00:19,080 --> 00:00:22,200
‫"عرفت أن الوقت قد حان‬
‫لنتبنى أسلوباً جديداً في علاقتنا"‬

9
00:00:22,320 --> 00:00:27,120
‫"قضيت كل الوقت وأنا قلقة من أن (ماتي)‬
‫يصدّني ولكن انتهى الأمر بفتح قلبه لي"‬

10
00:00:27,240 --> 00:00:31,240
‫"حول حقيقة أنه متبنى‬
‫وأن والديه لم يكلفا نفسيهما بإخباره"‬

11
00:00:31,480 --> 00:00:34,800
‫"تذكير بالواقع لـ(جينا)، حان الوقت‬
‫للتوقف عن جعل كل شيء يدور حولي"‬

12
00:00:36,360 --> 00:00:37,680
‫(فال)!‬

13
00:00:37,800 --> 00:00:40,800
‫- أنا متحمسة جداً لبرنامج مشورة الأقران‬
‫- وأنا أيضاً‬

14
00:00:40,920 --> 00:00:42,920
‫مع تحملكِ بعض عبء الإرشاد عني...‬

15
00:00:43,040 --> 00:00:47,280
‫سأحظى باستراحة ظهيرة لمرتين في الأسبوع‬
‫من أجل وقت خاص أنا بأمس الحاجة إليه‬

16
00:00:47,960 --> 00:00:49,960
‫انظري، ها هي طالبتكِ (برودينس)‬

17
00:00:50,760 --> 00:00:55,640
‫"لقد ذكرتني بنفسي، كنعجة تائهة‬
‫متجهة إلى المذبح الذي يسمى مدرسة ثانوية"‬

18
00:00:55,760 --> 00:01:00,040
‫"لذا قررت أن أكون هناك من أجلها‬
‫مثلما تمنيت أن يكون هناك شخص من أجلي"‬

19
00:01:00,200 --> 00:01:02,040
‫"حسناً، شخص عاقل"‬

20
00:01:02,640 --> 00:01:06,520
‫"سأصغي إليها وسأدعمها‬
‫وسأبعدها عن أي أذى"‬

21
00:01:08,880 --> 00:01:12,520
‫يا للهول! أنا (جينا)‬
‫هل أنتِ بخير يا (برودينس)؟‬

22
00:01:13,080 --> 00:01:15,720
‫آخر شخص ناداني بهذا الاسم‬
‫تعرض للكمة في بلعومه‬

23
00:01:17,360 --> 00:01:18,680
‫"جربوني"‬

24
00:01:19,280 --> 00:01:21,280
‫- هل أنتِ...‬
‫- نادني (أينجل)‬

25
00:01:28,040 --> 00:01:29,960
{\an8}‫هل سمعتِ أي كلام يدور‬
‫حول انفصال (جايك) عني؟‬

26
00:01:30,080 --> 00:01:31,880
‫الأمر يتعلق بمن يتحكم بالقصة‬

27
00:01:32,080 --> 00:01:35,240
‫يستحسن لـ(جايك) ألا يختلق‬
‫أي شيء غير صحيح عن انفصالنا‬

28
00:01:35,360 --> 00:01:37,760
‫لم يتم هجري، فقد كنت أعلم‬
‫أن النهاية قيد الانتظار‬

29
00:01:37,880 --> 00:01:41,480
‫هل تفكرين قط أننا ربما نقضي وقتاً كبيراً‬
‫في التساؤل عما يفكر به (جايك) و(ماتي)؟‬

30
00:01:41,600 --> 00:01:42,920
‫- لا‬
‫- حسناً‬

31
00:01:43,040 --> 00:01:45,200
‫بنسبة ٩٩ في المئة من الأوقات‬
‫لا يتعلق تفكيرهما بنا على الإطلاق‬

32
00:01:45,320 --> 00:01:48,880
‫من أنتِ؟ وماذا فعلتِ‬
‫بـ"أنا (جينا هاميلتون)"؟‬

33
00:01:49,240 --> 00:01:53,600
{\an8}‫- مرحباً (جايكوب)‬
‫- مرحباً سيداتي، خذا الأمور ببساطة‬

34
00:01:54,600 --> 00:01:58,000
{\an8}‫"خذا الأمور ببساطة"، ما هو الإيحاء‬
‫الذي يبدو فيه أنني آخذ الأمور بجدية؟‬

35
00:01:58,120 --> 00:01:59,880
‫ربما كان يقصد "هدئي من روعكِ"‬

36
00:02:00,120 --> 00:02:02,360
‫- إنه يريد أن يكون صديقاً لكِ‬
‫- لقد انفصلنا للتو يا (جينا)‬

37
00:02:02,480 --> 00:02:05,800
{\an8}‫لا يمكننا التحول من حبيبين إلى صديقين‬
‫من دون وقوع بعض الـ(ميم) بينهما‬

38
00:02:05,920 --> 00:02:07,240
‫- (ميم)؟‬
‫- مشاكل‬

39
00:02:07,360 --> 00:02:10,760
‫حسناً، ربما يمكنكما ذلك‬
‫فنحن طلاب تخرج وأصبحنا راشدين الآن‬

40
00:02:10,880 --> 00:02:13,760
{\an8}‫إنهاء العلاقة العاطفية‬
‫لا يعني انتهاء الصداقة‬

41
00:02:13,880 --> 00:02:16,160
‫أعني انظري إلينا أنا و(ماتي)‬
‫نحن أقرب من ذي قبل في نواحٍ عديدة‬

42
00:02:16,280 --> 00:02:17,760
‫هل لأنكما مارستما الجنس بعد الانفصال؟‬

43
00:02:17,880 --> 00:02:19,640
‫هذا لا يعني أنكما قريبان‬
‫بل يعني أنكما مشاغبان فقط‬

44
00:02:19,760 --> 00:02:22,640
‫كلا، لأننا نتشارك أشياء‬
‫لا نتشاركها مع أي أحد آخر‬

45
00:02:22,760 --> 00:02:27,320
‫- هذا يشبه نوعاً ما الحميمية العاطفية‬
‫- حسناً، ماذا يعني هذا حتى؟‬

46
00:02:27,440 --> 00:02:30,600
‫- هل أنتما تتواعدان أم تتضاجعان فقط؟‬
‫- لا أعلم‬

47
00:02:31,160 --> 00:02:32,480
‫حسناً، من الأفضل لكِ‬
‫أن تكتشفي ذلك الآن‬

48
00:02:32,600 --> 00:02:37,640
‫لأنني لن أقضي أبداً سنة التخرج في رؤيتكِ‬
‫مستاءة للتساؤل "هل أنا معه أم لا؟"‬

49
00:02:38,520 --> 00:02:44,240
{\an8}‫"إنها محقة، كان (ماتي) في الماضي‬
‫يحتل جزءاً كبيراً من مشاغلي"‬

50
00:02:44,360 --> 00:02:45,680
‫"لكن الأمور أصبحت مختلفة الآن"‬

51
00:02:45,800 --> 00:02:48,840
‫- مرحباً، كيف حالكَ؟‬
‫- أنا بخير‬

52
00:02:48,960 --> 00:02:52,840
‫- هل تحدثت إلى والديكَ بعد؟‬
‫- لا، ولا أود التحدث عن هذا في المدرسة‬

53
00:02:52,960 --> 00:02:55,360
‫- أو في أي مكان آخر في الحقيقة‬
‫- أنا أفهم هذا، اسمع‬

54
00:02:55,600 --> 00:03:00,920
{\an8}‫أعلم أن هذا يبدو سخيفاً ولكنني كنت قلقة‬
‫ليوم كامل من أن تكون نادماً على النوم معي‬

55
00:03:01,040 --> 00:03:03,840
‫(جينا)، أريد أن أتمكن من التوقف‬
‫عن التحدث إليك ليوم واحد‬

56
00:03:03,960 --> 00:03:05,840
{\an8}‫من دون أن تفترضي‬
‫أنني لست معجباً بكِ‬

57
00:03:06,080 --> 00:03:09,040
{\an8}‫- أعلم، قلت إن هذا سخيف‬
‫- أنا معجب بكِ‬

58
00:03:11,520 --> 00:03:12,880
‫وأنا معجبة بكَ أيضاً‬

59
00:03:13,200 --> 00:03:17,320
‫وفكّرت فقط أننا إذا قلنا هذا فلن يكون‬
‫على أحدنا القلق حيال شعور الآخر‬

60
00:03:17,720 --> 00:03:24,400
{\an8}‫- حسناً، ماذا نحن؟‬
‫- نحن بالغان متفقان‬

61
00:03:24,520 --> 00:03:31,440
{\an8}‫يهتمان لأمر بعضهما كثيراً ويستمتعان‬
‫بالتعبير عن ذلك الاهتمام جسدياً‬

62
00:03:32,240 --> 00:03:33,760
‫من وقت إلى آخر‬

63
00:03:34,840 --> 00:03:36,880
‫- نحن صديقان‬
‫- مع مصلحة‬

64
00:03:38,120 --> 00:03:42,240
{\an8}‫"لم أكن أعي أن هذا ما كنت أقترحه‬
‫ولكن إذا كان هذا يعني أن نكون قريبين"‬

65
00:03:42,360 --> 00:03:45,880
{\an8}‫"من دون الحاجة إلى معرفة‬
‫معنى ذلك طوال الوقت، فأنا موافقة"‬

66
00:03:46,000 --> 00:03:48,720
{\an8}‫- نعم، أظن أننا كذلك‬
‫- أنا موافق‬

67
00:03:49,720 --> 00:03:51,520
‫أراكِ لاحقاً يا صديقتي‬

68
00:03:52,880 --> 00:03:56,640
‫اسمع، أنا متواجدة للتحدث‬
‫في وقت لاحق بعد المدرسة‬

69
00:03:56,760 --> 00:04:01,320
{\an8}‫نعم، ربما سأراكِ لاحقاً‬
‫ولكن ليس من أجل التحدث‬

70
00:04:01,760 --> 00:04:06,360
{\an8}‫"حسناً، إذاً ربما لم تكن الحميمية العاطفية‬
‫شيئاً يمكن تحقيقه بين صف العلوم والرياضة"‬

71
00:04:06,480 --> 00:04:08,360
‫"لكنه أصبح يعلم على الأقل‬
‫أنني موجودة من أجله"‬

72
00:04:08,560 --> 00:04:12,600
‫أهلاً بكم في الاجتماع الأول‬
‫لنادي "نحن هنا، نحن أقران"‬

73
00:04:12,720 --> 00:04:14,240
‫الآن لنبدأ بالإرشاد‬

74
00:04:14,680 --> 00:04:19,720
‫أن يكون المرء كحساء الدجاج لروح شخص آخر‬
‫هي أشبه بعملية تخمير حسّاسة‬

75
00:04:19,840 --> 00:04:21,880
‫لكنكم على وشك‬
‫أن تتعلموا من رئيس الطهاة‬

76
00:04:22,360 --> 00:04:26,400
‫لقد طابقت كل طالبة تخرج‬
‫مع طالبة سنة أولى بحاجة إلى المشورة‬

77
00:04:26,520 --> 00:04:29,320
‫سيكون هناك استعراض لتقدمكن‬
‫في نهاية كل أسبوع‬

78
00:04:29,440 --> 00:04:31,640
‫حيث ستشاركنا كل طالبة‬
‫في السنة الأولى ما تعلمته‬

79
00:04:31,760 --> 00:04:34,200
‫وستحصل كل طالبة في سنة التخرج‬
‫على درجات الخدمة المجتمعية‬

80
00:04:35,440 --> 00:04:40,560
‫- أحببت رداءكِ الطويل!‬
‫- اسمه "حجاب" ونحن نرتديه للاحتشام‬

81
00:04:41,160 --> 00:04:44,240
‫أنتِ تبدين لطيفة ولكن من المؤسف‬
‫أنكِ لن تدخلي إلى النعيم‬

82
00:04:44,360 --> 00:04:46,440
‫من المؤسف أنكِ لن تدخلي الجنان‬
‫بارتدائكِ لهذه الملابس‬

83
00:04:46,560 --> 00:04:48,640
‫هل تقصدين نادي البالغين‬
‫المؤلف من ثلاثة طوابق في (ويستوود)؟‬

84
00:04:48,760 --> 00:04:51,600
‫إنها جنة المسلمين‬
‫وهي مؤلفة من سبع درجات‬

85
00:04:52,440 --> 00:04:55,400
‫لا أعلم لِمَ تحتاجين الإرشاد يا (كايتلين)‬
‫فأنتِ تبدين متماسكة جداً‬

86
00:04:55,520 --> 00:04:58,920
‫شكراً، أنا ممتنة ولست كارهة‬
‫المدرسة الثانوية تجري في دمي‬

87
00:04:59,160 --> 00:05:01,600
‫- وأنا أيضاً، لا تكرهي...‬
‫- بل شاركي‬

88
00:05:02,320 --> 00:05:03,640
‫هذا مخيف‬

89
00:05:05,240 --> 00:05:08,880
‫أريد التخفيف من مظهر الفتاة البتول هذا‬
‫لتصبحي أقرب إلى عاهرة حقيقية‬

90
00:05:09,000 --> 00:05:10,320
‫لكنني لم أمارس الجنس من قبل‬

91
00:05:10,440 --> 00:05:15,000
‫وأنا لم أصفع في حياتي التوأم (أولسن)‬
‫لكن هذا لا يمنعني من أن ألبس وكأنني فعلت‬

92
00:05:16,040 --> 00:05:17,360
‫ارتديها حتى تهترأ‬

93
00:05:17,480 --> 00:05:22,960
‫(سايدي)‬
‫(إس، إيه، دي، آي، إي)‬

94
00:05:23,440 --> 00:05:27,360
‫ألا تتحدثين الإنجليزية؟‬
‫طالبتي معطلة، حصلت على واحدة معطّلة‬

95
00:05:27,480 --> 00:05:31,880
‫إنها طالبة تبادل طلابي من (إسبانيا)‬
‫آسفة، إنها ما تبقى من الطلاب‬

96
00:05:32,000 --> 00:05:37,040
‫في وقت سابق اليوم، حصلت في البهو‬
‫مشاحنة بين (شيري) و(أينجل)‬

97
00:05:37,160 --> 00:05:39,480
‫هذا ما أسميه، لحظة تعليمية‬

98
00:05:40,200 --> 00:05:44,120
‫"أشعر بالغضب عندما لا يتم سماعي"‬

99
00:05:45,000 --> 00:05:49,160
‫"أشعر بالغضب عندما..."‬
‫ماذا؟ "غضب"؟‬

100
00:05:49,280 --> 00:05:50,600
‫- حسناً‬
‫- "غاضبة"؟‬

101
00:05:50,720 --> 00:05:52,160
‫لدي اجتماع أولياء أمور‬
‫خارج المدرسة بعد ساعة تقريباً‬

102
00:05:52,280 --> 00:05:55,400
‫لذا لِمَ لا ندع مرشدتيكما‬
‫تريكما كيف يتم هذا؟‬

103
00:05:59,320 --> 00:06:04,120
‫"أشعر بالغضب..."‬
‫لأن فتاة الأحلام العابثة‬

104
00:06:04,240 --> 00:06:07,840
‫التي قضت آخر ثلاث سنوات‬
‫في استمناء الشبان في ملجأ المدرسة‬

105
00:06:07,960 --> 00:06:10,920
‫وجدت فجأة طموحها في وقت‬
‫تقديم طلبات الالتحاق بالجامعة‬

106
00:06:11,040 --> 00:06:15,520
‫وهي تحتكر وقت فراغي‬
‫بهراء مفرط الإحساس‬

107
00:06:16,400 --> 00:06:19,480
‫"أردت الرد بطريقة غير لطيفة‬
‫على ثرثرة (سايدي) اللئيمة"‬

108
00:06:19,600 --> 00:06:26,120
‫"لكنني أردت أكثر النجاح كمرشدة‬
‫وكان هذا يعني تقبّل التمرين والعدو"‬

109
00:06:26,400 --> 00:06:29,400
‫هذا ليس خطأكِ‬
‫هذا ليس خطأكِ‬

110
00:06:29,600 --> 00:06:32,120
‫مقرف، لمسة خاطئة‬
‫لمسة خاطئة!‬

111
00:06:32,240 --> 00:06:33,920
‫بجد، أكاد أتقيأ‬

112
00:06:36,960 --> 00:06:40,960
‫يمكنكما الحصول على طاولتي‬
‫فسوف أعمل خلال الغداء، سأعمل على موسيقاي‬

113
00:06:41,400 --> 00:06:44,680
‫حسناً، كشفت المخادع‬
‫إنه يحاول قلب الأمر‬

114
00:06:44,800 --> 00:06:47,840
‫إنه يحاول أن يبدو كشاب طيب‬
‫بمنحي طاولة الغداء‬

115
00:06:47,960 --> 00:06:52,280
‫ألا يمكنكِ أن تقبلي بأنه شاب طيب؟‬
‫صدقيني، هكذا يتم انفصال الناضجين‬

116
00:06:52,400 --> 00:06:56,800
‫حسناً، إذا كان يتوقع مني ممارسة الجنس‬
‫بعد الانفصال فنحن لم نصل إلى ذلك... بعد‬

117
00:06:56,920 --> 00:06:58,240
‫أيمكنني الجلوس معكما أيتها العاهرتان؟‬

118
00:07:00,040 --> 00:07:04,000
‫- (ماتي)، ألن تأكل؟‬
‫- لا، لست جائعاً‬

119
00:07:04,120 --> 00:07:07,320
‫إن شعرت بالجوع لاحقاً‬
‫فأنا لن أنهي طبق الـ(أوني) هذا‬

120
00:07:07,440 --> 00:07:10,040
‫لن يمانع (جايك) أن تقضي‬
‫بعض الوقت برفقة فتيات جميلات‬

121
00:07:10,160 --> 00:07:12,640
‫طاولة الغداء هذه‬
‫هي أرض محايدة، اجلس‬

122
00:07:12,760 --> 00:07:15,960
‫نعم، لا أريد الجلوس ولا أريد‬
‫تناول ذلك الطبق أياً كان اسمه‬

123
00:07:16,080 --> 00:07:17,720
‫ما أريد فعله هو الذهاب‬
‫إلى النادي الرياضي لرفع الأثقال‬

124
00:07:17,840 --> 00:07:20,360
‫وهو ما كنت متوجهاً لفعله‬
‫قبل أن تقمن بإيقافي‬

125
00:07:21,880 --> 00:07:23,960
‫رباه، أحدهم غاضب بفعل المنشطات‬

126
00:07:24,080 --> 00:07:25,840
‫دعيه وشأنه، إنه يمر بأوقات عصيبة‬

127
00:07:25,960 --> 00:07:28,600
‫لقد مارستِ الجنس معه للتو‬
‫لن يقتله التسكع معكِ لبعض الوقت‬

128
00:07:28,920 --> 00:07:33,480
‫ليس عليه أن يعاملني كحبيبته‬
‫فقد اتفقنا على أننا صديقان ولسنا ثنائياً‬

129
00:07:33,680 --> 00:07:35,240
‫"أعتقد أنني غير محظوظ"‬

130
00:07:35,360 --> 00:07:41,720
‫"لأن الغد لن يأتي، الغد لن يأتي"‬

131
00:07:42,000 --> 00:07:49,160
‫- يا إلهي! إنه يكتب الأغاني عني!‬
‫- "أنتظر وأنتظر وأنتظر"‬

132
00:07:49,840 --> 00:07:55,960
‫"الغد لن يأتي‬
‫وأنا أظل أنتظر وأنتظر وأنتظر"‬

133
00:07:56,840 --> 00:08:00,840
‫- "الغد لن يأتي"‬
‫- (جايك) المتصنع‬

134
00:08:00,960 --> 00:08:02,800
‫أنتَ تفعل مثل (تيمبرلايك)‬
‫بعد انفصاله عن (بريتني)‬

135
00:08:02,920 --> 00:08:04,640
‫أو مثل (تايلر سويفت)‬
‫بعد انفصالها عن الجميع‬

136
00:08:04,760 --> 00:08:08,520
‫هذه الأغنية التي تحكي‬
‫عن انفصالنا مضللة تماماً!‬

137
00:08:08,640 --> 00:08:12,280
‫الغد يأتي بالفعل‬
‫عندما يتم تحفيزه بشكل جيد‬

138
00:08:12,400 --> 00:08:17,120
‫هذه الأغنية ليست عنكِ‬
‫إنها تقول "الغد لن يأتي"‬

139
00:08:17,240 --> 00:08:20,520
‫وهي تحكي عن فقدان الأمل من الحب‬
‫فأنتِ كسرتِ قلبي بالفعل‬

140
00:08:22,280 --> 00:08:26,120
‫- ولكن الأغنية ليست عنكِ‬
‫- لا تتباكَ يا (روزاتي)‬

141
00:08:28,240 --> 00:08:32,800
‫الآن هذا هو جمال التفويض في وظيفتي‬
‫كان يجدر بي فعل هذا منذ وقت طويل‬

142
00:08:40,640 --> 00:08:41,960
‫"الجلسة البرازيلية‬
‫تناول الطعام وإزالة الشعر بالشمع"‬

143
00:08:42,080 --> 00:08:45,120
‫حسناً، ربما كان هذا مزيجاً غريباً‬
‫لكن قسيمته كانت رخيصة جداً‬

144
00:08:45,240 --> 00:08:49,240
‫من الصعب الاستمتاع بتناول اللحم المشوي‬
‫أثناء نزع شعر العانة من جذروه‬

145
00:08:49,360 --> 00:08:53,560
‫كما أنه غير صحي أبداً‬
‫(فال)، إن تقييمه الصحي هو (بي)!‬

146
00:08:54,680 --> 00:08:56,600
‫ظننت أن الـ(بي) تعني برازيلي‬

147
00:09:01,240 --> 00:09:02,560
‫"(أينجل)"‬

148
00:09:04,000 --> 00:09:07,920
‫"كيف الحال أيتها المرشدة؟‬
‫أحتاج إلى مشورة صغيرة، ألديكِ وقت؟"‬

149
00:09:08,040 --> 00:09:09,360
‫بالطبع‬

150
00:09:09,480 --> 00:09:12,360
‫"هل من المقبول مضاجعة‬
‫ثلاثة شبان في الليلة ذاتها؟"‬

151
00:09:13,320 --> 00:09:17,040
‫- أتقصدين في الوقت ذاته؟‬
‫- "بالطبع لا، أنا لست عاهرة"‬

152
00:09:18,280 --> 00:09:19,840
‫(أينجل)، هلاّ تنتظرين للحظة؟‬

153
00:09:22,280 --> 00:09:24,040
‫"هل هذا (ماتي ماكيبن)؟"‬

154
00:09:24,200 --> 00:09:27,320
‫- "إنه طالب التخرج الذي أرغب..."‬
‫- نحن صديقان فقط‬

155
00:09:30,000 --> 00:09:32,480
‫"صديقان مع مصلحة، مرحى!"‬

156
00:09:33,560 --> 00:09:35,480
‫عليّ الذهاب ولكن لا تفعلي‬
‫أي شيء ما كنت لأفعله‬

157
00:09:35,600 --> 00:09:37,120
‫"وماذا قد يكون ذلك؟ الجنس الخلفي؟"‬

158
00:09:38,240 --> 00:09:39,640
‫تعالي إلى هنا‬

159
00:09:39,760 --> 00:09:43,960
‫"كان (ماتي) مختلفاً جداً عن الصباح‬
‫من الواضح أن الرياضة قد حسّنت مزاجه"‬

160
00:09:44,080 --> 00:09:47,080
‫- لم أعلم أنكَ ستأتي الليلة‬
‫- أردت رؤيتكِ‬

161
00:09:47,200 --> 00:09:49,360
‫"أو أنها جعلته في مزاج مناسب حتى"‬

162
00:09:50,400 --> 00:09:54,720
‫لدي فيلم (تشيتي تشيتي بانغ بانغ)‬
‫أعلم أنه فيلم أحمق لكنه يبهجني دائماً‬

163
00:09:54,840 --> 00:09:56,320
‫- أتريد مشاهدته؟‬
‫- نعم‬

164
00:09:56,440 --> 00:09:58,960
‫أيمكننا مشاهدته ونحن مستلقيان؟‬

165
00:09:59,080 --> 00:10:02,080
‫"كان تركيز (ماتي) منحصراً‬
‫بالمصلحة الجنسية في صداقتنا"‬

166
00:10:02,360 --> 00:10:03,920
‫"ولكن لا يمكنني القول إنني أمانع"‬

167
00:10:04,880 --> 00:10:06,200
‫مرحباً‬

168
00:10:06,760 --> 00:10:08,720
‫- مرحباً (ماتي)‬
‫- مرحباً‬

169
00:10:09,280 --> 00:10:13,360
‫(جينا)، هل تبقى لديكِ أي مسكنات‬
‫من الوقت الذي خلعتِ فيه ضرس العقل؟‬

170
00:10:13,480 --> 00:10:15,160
‫هذه آخر مرة أذهب فيها‬
‫إلى مركز تجميل بحسومات‬

171
00:10:15,840 --> 00:10:17,160
‫شكراً لكِ‬

172
00:10:17,280 --> 00:10:18,600
‫هذا أسوأ من المرة‬
‫التي أصبت فيها بقمل العانة‬

173
00:10:18,720 --> 00:10:20,640
‫- أمي!‬
‫- من بطانية جدتكِ!‬

174
00:10:20,760 --> 00:10:22,720
‫لقد اشترتها من متجر‬
‫للأغراض المستعملة في الـ(فالي)‬

175
00:10:25,800 --> 00:10:27,600
‫- هل ما زلت ترغب...‬
‫- أظن أنني بخير‬

176
00:10:28,360 --> 00:10:29,680
‫يمكننا التسكع معاً فقط‬

177
00:10:31,640 --> 00:10:37,080
‫نعم، لست في مزاج مناسب‬
‫للتسكع فقط، ولكن أراكِ في الغد‬

178
00:10:37,520 --> 00:10:43,120
‫"لم تحصل مضاجعة في تلك الليلة‬
‫ويبدو أن هذا جعل مزاج (ماتي) يسوء مجدداً"‬

179
00:10:46,680 --> 00:10:49,600
‫مرحباً يا رجل‬
‫ماذا فعلت لكَ قارورة الماء؟‬

180
00:10:51,160 --> 00:10:54,360
‫- لا شيء، والداي مريعان‬
‫- لماذا؟‬

181
00:10:56,440 --> 00:11:01,080
‫- منذ انفصالهما أصبحا أسوأ من قبل‬
‫- نعم، إن الانفصال كريه‬

182
00:11:01,200 --> 00:11:03,960
‫أعني ما لم يكن انفصالاً عن (تمارا)‬
‫فهو أفضل شيء على الإطلاق‬

183
00:11:04,720 --> 00:11:07,520
‫لا أقصد الإساءة يا رجل‬
‫ولكن أتمانع إن توقفنا عن التحدث؟‬

184
00:11:08,240 --> 00:11:11,280
‫نعم يا صاح‬
‫ليس علينا التحدث فنحن شابان‬

185
00:11:13,720 --> 00:11:15,160
‫شابان في سنة التخرج‬

186
00:11:15,320 --> 00:11:17,680
‫وأظن أن الوقت قد حان‬
‫لنبدأ بالاستفادة من ذلك‬

187
00:11:23,080 --> 00:11:27,200
‫هل ترين هذا؟ لديه معجبات‬
‫وإحداهن هي طالبتي في الإرشاد (كايتلين)‬

188
00:11:27,320 --> 00:11:30,520
‫إحدى مدرباته العاهرات‬
‫صنعت له صفحة معجبين ليلة أمس‬

189
00:11:32,440 --> 00:11:35,240
‫كُتب هنا أنكِ لم تعودي‬
‫على اتصال بهذا المستخدم‬

190
00:11:35,360 --> 00:11:38,280
‫أقام بحذف حسابي؟‬
‫بدأت اللعبة‬

191
00:11:41,200 --> 00:11:46,240
‫- ماذا تفعلين بهذا الشيء البشع على رأسكِ؟‬
‫- إنني أتعلم عن الثقافة الإسلامية‬

192
00:11:46,360 --> 00:11:50,360
‫إنها بارعة جداً، فهل تعلمين‬
‫أن المسلمين لديهم سبع درجات من الجنة؟‬

193
00:11:50,480 --> 00:11:51,800
‫بينما نحن لدينا واحدة فقط!‬

194
00:11:51,920 --> 00:11:54,360
‫وكل درجة منها هي أشبه‬
‫بمنتجع (ساندلس) ولكن أفضل‬

195
00:11:55,600 --> 00:11:58,760
‫(شيري)، اعثري لي على أقرب مصحة عقلية‬

196
00:11:58,880 --> 00:12:03,560
‫- لماذا لا يمكنها ارتداء الوشاح؟‬
‫- ألم أعلّمكِ شيئاً؟‬

197
00:12:03,880 --> 00:12:09,240
‫دوّني هذا، أنتِ لستِ صديقة جيدة‬
‫إن لم تخبري صديقتكِ أنها تبدو سخيفة‬

198
00:12:09,760 --> 00:12:12,600
‫وهو ما تبدين عليه‬
‫على الرحب والسعة‬

199
00:12:23,040 --> 00:12:26,840
‫حسناً، اسمعوا جميعاً‬
‫إعلان من رئيسة الصف‬

200
00:12:26,960 --> 00:12:32,280
‫الموسيقى ممنوعة في الكافتيريا‬
‫إنها إلهاء لمن يحاولون الدراسة‬

201
00:12:32,400 --> 00:12:36,280
‫- ماذا؟ لا!‬
‫- إنها محقة، هذا مكان عام‬

202
00:12:36,400 --> 00:12:41,200
‫ولهذا السبب سأقيم‬
‫حفلة موسيقية خاصة في منزلي ليلة الغد‬

203
00:12:41,320 --> 00:12:42,640
‫لذا من سيأتي؟‬

204
00:12:43,000 --> 00:12:48,480
‫آسفة يا عزيزتي، ولكن هناك اجتماع إلزامي‬
‫للمرشدين في منزل (جينا) ليلة الغد‬

205
00:12:50,280 --> 00:12:52,640
‫- حقاً؟‬
‫- ماذا؟ ألديكِ خطط أخرى؟‬

206
00:12:52,760 --> 00:12:55,320
‫قد يحضر (ماتي) بشكل مفاجئ‬
‫فقد حضر ليلة أمس‬

207
00:12:55,560 --> 00:12:58,400
‫(جينا)، أنا لا أشاهد التلفاز‬
‫في الصيف، أتعرفين السبب؟‬

208
00:12:58,520 --> 00:13:01,200
‫- لا، لماذا؟‬
‫- لأنني أكره مشاهدة إعادة البرامج‬

209
00:13:01,320 --> 00:13:04,600
‫هذا يشبه تماماً السنة الأولى في الثانوية‬
‫هو يحصل على مراده وأنتِ لا‬

210
00:13:04,720 --> 00:13:06,600
‫وما الذي أريده بالضبط؟‬

211
00:13:06,720 --> 00:13:09,600
‫أن تكوني أكثر من مجرد‬
‫نشاط جنسي لـ(ماتي) خارج المدرسة‬

212
00:13:09,720 --> 00:13:12,120
‫لا يهمني كم هو حميم عاطفياً‬

213
00:13:12,240 --> 00:13:13,880
‫إذا كان لا يستطيع أن يتصرف‬
‫بلطف معكِ في استراحة الغداء‬

214
00:13:14,000 --> 00:13:16,720
‫أو أن يخطط للمواعيد معكِ‬
‫بدلاً من الظهور فجأة متى يحلو له‬

215
00:13:16,840 --> 00:13:19,800
‫فإنكِ حينها شريكته الجنسية فقط‬
‫ولستِ صديقته‬

216
00:13:22,160 --> 00:13:24,600
‫(جينا)، لدي سؤال آخر لكِ‬

217
00:13:24,760 --> 00:13:28,080
‫عند منح الجنس الفموي لأحدهم‬
‫هل من المتعارف عليه نزع قرط اللسان؟‬

218
00:13:30,280 --> 00:13:35,240
‫حسناً، إليكِ المحطة الأولى من جولة‬
‫(جينا هاميلتون) للاستقامة في حرم المدرسة‬

219
00:13:35,360 --> 00:13:37,960
‫حظيت هنا بالكثير‬
‫من اللقاءات السرّية غير الحكيمة‬

220
00:13:38,080 --> 00:13:41,720
‫لم أحترم نفسي حينها والأسوأ من ذلك‬
‫أنني لم أطالب الشبان باحترامي‬

221
00:13:41,840 --> 00:13:44,880
‫مرحباً (هاميلتون)‬
‫تبدين جميلة، كيف الحال؟‬

222
00:13:45,000 --> 00:13:48,680
‫هذا رائع، مكان يمكنكِ المجيء إليه‬
‫خلال دوام المدرسة للمضاجعة‬

223
00:13:49,240 --> 00:13:51,080
‫حسناً، حسناً، حسناً‬

224
00:13:51,880 --> 00:13:56,200
‫حسناً، وهنا قضيت الكثير‬
‫من استراحات الغداء لوحدي‬

225
00:13:56,320 --> 00:13:58,800
‫بعد أن عزلت نفسياً كلياً عن أصدقائي‬

226
00:14:01,400 --> 00:14:02,920
‫مرحباً أيتها العاهرات‬

227
00:14:03,040 --> 00:14:05,720
‫لحسن الحظ أنه يوجد مكان واحد على الأقل‬
‫نستطيع أن نضع فيه الأقراط بسلام‬

228
00:14:05,920 --> 00:14:09,160
‫اذهبي لشراء مرهم مضاد للجراثيم‬
‫ستحتاجينه للكثير من الأشياء‬

229
00:14:11,000 --> 00:14:13,680
‫- رائع‬
‫- لا، ليس رائعاً‬

230
00:14:13,840 --> 00:14:15,600
‫حسناً، المحطة الأخيرة‬
‫موقف السيارات‬

231
00:14:15,720 --> 00:14:17,480
‫يأتي الفاشلون إلى هنا‬
‫للتغيب عن الصفوف‬

232
00:14:17,600 --> 00:14:21,280
‫كنت آتي إلى هنا للجلوس والتحديق وتجاهل‬
‫كل شيء ينبغي عليّ التعامل معه في الحياة‬

233
00:14:26,880 --> 00:14:28,920
‫(ماتي)؟ ماذا تفعل؟‬

234
00:14:31,200 --> 00:14:32,520
‫لا شيء‬

235
00:14:32,720 --> 00:14:34,040
‫سأراكِ لاحقاً، حسناً؟‬

236
00:14:38,840 --> 00:14:42,160
‫- هل أنتَ منتشٍ؟‬
‫- لا‬

237
00:14:42,280 --> 00:14:45,960
‫هيا، إن عينيكَ حمراوان‬
‫إما كنتَ تدخن الحشيش أو تبكي‬

238
00:14:47,080 --> 00:14:48,400
‫(ماتي)، هل أنتَ بخير؟‬

239
00:14:49,360 --> 00:14:53,760
‫"كان من الواضح أن (ماتي) يستخدم الجنس‬
‫لتجنب التعامل مع ما يجدر به التعامل معه"‬

240
00:14:54,080 --> 00:14:58,080
‫"أردت احترام مشاعره‬
‫لكنني أردت أن أشعر بالاحترام أيضاً"‬

241
00:14:58,200 --> 00:14:59,520
‫هيا، لننتقل إلى المقعد الخلفي‬

242
00:14:59,680 --> 00:15:02,600
‫"كان تجاهل ذلك خطأ‬
‫لم يكن بوسعي أن أكرره"‬

243
00:15:02,720 --> 00:15:05,360
‫(ماتي)، أنا متأكدة‬
‫من أن هذا ليس ما تحتاجه‬

244
00:15:05,520 --> 00:15:09,800
‫- كيف تعرفين ما أحتاجه؟‬
‫- لأنني أعرف ما الذي تمر به‬

245
00:15:09,920 --> 00:15:13,240
‫- ليس لديكِ أدنى فكرة عما أمر به‬
‫- إنني أحاول‬

246
00:15:14,040 --> 00:15:16,400
‫- أحاول أن أكون...‬
‫- أن تكوني ماذا؟‬

247
00:15:17,040 --> 00:15:21,760
‫صديقة، ولكن طريقة تعاملكِ معي تُشعرني‬
‫أنني لست صديقة بل أداة مضاجعة‬

248
00:15:21,960 --> 00:15:23,560
‫آسف لأنكِ تشعرين بهذه الطريقة يا (جينا)‬

249
00:15:23,680 --> 00:15:27,560
‫ولكن أظن أنني كنت منشغل قليلاً بالتعامل‬
‫مع حقيقة أن حياتي كلها كانت كذبة‬

250
00:15:27,680 --> 00:15:29,640
‫- وأنا متأسفة بشأن هذا...‬
‫- هذا يكفي يا (جينا)‬

251
00:15:29,760 --> 00:15:33,960
‫لا أريد شفقتكِ عليّ‬
‫أريد أن أبقى لوحدي فقط!‬

252
00:15:36,680 --> 00:15:39,080
‫لا، لم أكن أقصد هذا‬

253
00:15:40,720 --> 00:15:45,000
‫- إذاً أنتَ تريد فقط...‬
‫- في الوقت الحالي، أجل‬

254
00:15:46,600 --> 00:15:49,520
‫لذا إن لم يكن بإمكانكِ‬
‫تحمل هذا، أخبريني فقط‬

255
00:15:51,280 --> 00:15:52,920
‫لا يمكنني تحمل هذا‬

256
00:16:01,160 --> 00:16:03,840
‫أترين؟ لهذا السبب من المهم‬
‫أن يكون لديكِ أهداف‬

257
00:16:03,960 --> 00:16:06,760
‫إنها الساعة الثامنة والربع‬
‫(كايتلين) تخلت عني‬

258
00:16:06,880 --> 00:16:08,480
‫أعلم أن تلك العاهرة‬
‫ذهبت إلى حفلة (جايك)‬

259
00:16:08,600 --> 00:16:09,920
‫أتقصدين كالجميع؟‬

260
00:16:10,040 --> 00:16:11,520
‫لِمَ أنا هنا إن لم يكن‬
‫على أحد آخر القدوم؟‬

261
00:16:11,640 --> 00:16:16,160
‫لا بد أنها تقوم بمداعبته أثناء حديثنا‬
‫ولكنني لن أعرف أبداً لأنه حجب حسابي!‬

262
00:16:16,280 --> 00:16:17,680
‫أنتِ لا تواعدينه بعد الآن‬

263
00:16:18,200 --> 00:16:19,600
‫(أينجل)، أغلقي أذنيك‬

264
00:16:23,160 --> 00:16:25,560
‫أنا لا أواعده ولكن هذا لا يعني‬
‫أنني أريد لفتاة أخرى أن تواعده!‬

265
00:16:25,680 --> 00:16:27,440
‫هذه قاعدة كلاسيكية معروفة‬

266
00:16:27,560 --> 00:16:30,760
‫لا أريد أي علاقة به ولكنني‬
‫أريد معرفة كل ما يجري معه‬

267
00:16:33,680 --> 00:16:35,840
‫- سأوقّع باسم "العانة الملتهبة"‬
‫- نعم‬

268
00:16:35,960 --> 00:16:37,360
‫مهلاً، مهلاً، أمي!‬

269
00:16:38,920 --> 00:16:42,200
‫نحن نكتب تقييم انتقام من مركز التجميل‬
‫الذي جعلنا نصاب بالتهاب العانة‬

270
00:16:42,320 --> 00:16:43,640
‫ما رأيك؟‬

271
00:16:43,760 --> 00:16:46,280
‫"لقد رأيت أرضيات أنظف‬
‫في مرافئ (بانكوك)"‬

272
00:16:46,400 --> 00:16:47,720
‫- كانت هذه جملتي‬
‫- جيد!‬

273
00:16:47,840 --> 00:16:51,040
‫حسناً، هل أنت متأكدة من أنكِ تريدين عداوة‬
‫مع أشخاص يضعون اللحم على أعواد حادة؟‬

274
00:16:51,240 --> 00:16:52,800
‫لا بأس بهذا‬
‫لقد استخدمنا اسماً مزيفاً‬

275
00:16:53,560 --> 00:16:55,000
‫هذا ذكي!‬

276
00:16:55,600 --> 00:17:00,160
‫حسناً، أنتما تجيدان القتال بحق‬
‫لقد كان هذا مفيداً جداً‬

277
00:17:00,280 --> 00:17:01,600
‫- حقاً؟‬
‫- حقاً‬

278
00:17:01,720 --> 00:17:03,320
‫أنا مستعدة جداً‬
‫لاجتماع التقدم في الغد‬

279
00:17:08,600 --> 00:17:10,480
‫- "آمل أن يكون العرض قد أعجبكم"‬
‫- "كان هذا رائعاً"‬

280
00:17:10,600 --> 00:17:12,040
‫- "قضينا وقتاً مذهلاً الليلة"‬
‫- "أنتَ مغنٍ مذهل"‬

281
00:17:13,960 --> 00:17:15,480
‫"طلب صداقة جديد‬
‫من (أوتوم سان دييغو)"‬

282
00:17:17,840 --> 00:17:20,280
‫"هل تقابلنا من قبل؟"‬

283
00:17:20,760 --> 00:17:25,280
‫"لا، لكنني سمعت بعض أغانيك‬
‫عبر صفحة معجبيك"‬

284
00:17:26,040 --> 00:17:28,760
‫"أنت وسيم"‬

285
00:17:34,040 --> 00:17:37,600
‫أهلاً بكم جميعاً في نادي‬
‫"نحن هنا، نحن أقران"‬

286
00:17:37,720 --> 00:17:40,720
‫لنرَ إن تعلمتم أي شيء، (شيري)؟‬

287
00:17:43,800 --> 00:17:48,520
‫لقد تعلمت أن الخجل غير مفيد‬
‫عليكم إخبار الناس بما يحتاجون إلى سماعه‬

288
00:17:48,800 --> 00:17:53,360
‫مثلاً أنتِ، إنكِ بحاجة إلى بعض الألوان‬
‫فأنتِ تشبهين مصّاص الدماء‬

289
00:17:54,480 --> 00:17:57,800
‫القماش المنقّط هو للمهرجين في السيرك‬

290
00:17:58,520 --> 00:18:03,040
‫وحقيبة الخصر مخصصة‬
‫للمسنين وذوي الإعاقة تحديداً‬

291
00:18:04,400 --> 00:18:05,720
‫"على الرحب والسعة"‬

292
00:18:08,600 --> 00:18:10,160
‫شكراً لكِ يا (شيري)‬

293
00:18:12,760 --> 00:18:14,120
‫مرحباً عزيزتي، مرحباً (أينجل)‬

294
00:18:15,760 --> 00:18:18,360
‫آسفة على التأخير يا عزيزتي‬
‫ولكن لن أفوّت لحظتكِ الكبيرة‬

295
00:18:20,320 --> 00:18:24,920
‫يجب أن أكون صريحة ولكنني لم أتوقع‬
‫أن أتعلم شيئاً من هذا البرنامج الغبي‬

296
00:18:25,520 --> 00:18:28,880
‫لم أكن أعرف طوال حياتي‬
‫ماذا أريد أن أكون ولم أكن أكترث للأمر‬

297
00:18:29,000 --> 00:18:34,160
‫لكنني قابلت فتاة رائعة جداً‬
‫لدرجة أنني أريد أن أكون مثلها‬

298
00:18:34,480 --> 00:18:38,360
‫وبفضل مرشدتي (جينا)‬
‫أصبح لدي هدف‬

299
00:18:40,080 --> 00:18:41,880
‫أريد أن أصبح حاملاً في سن الـ١٦‬

300
00:18:43,640 --> 00:18:47,120
‫وأنا أشكر (جينا)‬
‫وأمها الرائعة على إلهامي‬

301
00:19:03,680 --> 00:19:07,160
‫- أشعر أنني فشلت كمرشدة‬
‫- نعم‬

302
00:19:07,800 --> 00:19:11,400
‫ولكن أمكِ أروع امرأة، لذا لا يمكنكِ لوم‬
‫(أينجل) على رغبتها بأن تصبح مثلها‬

303
00:19:12,160 --> 00:19:13,880
‫ولا تقسي على فتاتي‬

304
00:19:14,200 --> 00:19:18,360
‫أتذكرين عندما تم إرسالكِ إلى مكتبي‬
‫لأول مرة؟ لقد قمتِ بصدّي حينها‬

305
00:19:18,480 --> 00:19:20,640
‫لكنني بقيت إلى جانبكِ‬
‫لأنني كنت مهتمة لأمرك‬

306
00:19:21,080 --> 00:19:25,640
‫ولأنني كنت أعلم أن سلوككِ المريع‬
‫لم يكن له أي علاقة بي‬

307
00:19:27,040 --> 00:19:30,520
‫لا تستسلمي...‬
‫باستثناء في هذا البرنامج‬

308
00:19:30,720 --> 00:19:34,520
‫بعد أن يسمع المدير (كوكس) عن خطاب‬
‫(أينجل) فسوف يوقف البرنامج غالباً‬

309
00:19:34,640 --> 00:19:38,600
‫- ولكن لا تستسلمي بشكل عام‬
‫- لن أستسلم‬

310
00:19:40,680 --> 00:19:43,520
‫نعم، من الأفضل ألا تقتربي‬
‫حتى أتعافى من هذا الالتهاب‬

311
00:19:44,400 --> 00:19:47,080
‫"(فال) محقة، كان عليّ‬
‫أن أبقى بجانب (ماتي)"‬

312
00:19:47,200 --> 00:19:50,240
‫"لأنه كلما أبعدني عنه‬
‫زادت حاجته إلي أكثر"‬

313
00:19:50,360 --> 00:19:51,960
‫"ولذلك سأكون موجودة من أجله"‬

314
00:19:53,520 --> 00:19:54,840
‫مرحباً (جينا)‬

315
00:19:57,720 --> 00:20:01,040
‫- هل (ماتي) موجود؟‬
‫- نعم، لكنني لا أظن أنه يريد رؤية أحد‬

316
00:20:01,160 --> 00:20:03,920
‫لقد كنتِ محقة‬
‫ليس في حالة جيدة الآن‬

317
00:20:04,040 --> 00:20:06,720
‫أظن أنه كان يحتاج فقط‬
‫للتكلم إلى شخص ما‬

318
00:20:07,080 --> 00:20:09,880
‫"للأسف، يبدو أن (إيفا) وصلت إليه قبلي"‬

319
00:20:10,440 --> 00:20:12,320
‫سأخبره أنكِ جئتِ‬

320
00:20:23,240 --> 00:20:26,240
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

