﻿1
00:00:00,120 --> 00:00:01,680
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:01,800 --> 00:00:03,880
‫لقد اختلقت كل شيء‬
‫لست حاملاً‬

3
00:00:04,000 --> 00:00:05,680
‫أنت غير صادقة‬
‫إذا عدتِ إلى هنا‬

4
00:00:05,800 --> 00:00:07,160
‫سأخبر الجميع بالحقيقة‬

5
00:00:07,280 --> 00:00:10,200
‫- أشعر بالذنب تجاه نهاية علاقتنا‬
‫- قال إنني شخص جيد‬

6
00:00:10,320 --> 00:00:11,760
‫ابن اللعينة‬

7
00:00:11,880 --> 00:00:13,560
‫يا (جينا) أنا آسف لأنني لم أثق بك‬

8
00:00:16,320 --> 00:00:19,640
‫"ليلة رأس السنة‬
‫حين نودع القديم ونرحب بالجديد"‬

9
00:00:19,760 --> 00:00:22,720
‫"القديم هو المختلة عقلياً (إيفا)‬
‫التي كادت أن تدمر صداقتي بـ(ماتي)"‬

10
00:00:22,840 --> 00:00:25,000
‫"بينما عملت‬
‫على تخريب علاقتي بـ(لوك)"‬

11
00:00:25,120 --> 00:00:27,200
‫"أجل كان الوقت ملائماً لاستقبال الجديد"‬

12
00:00:27,320 --> 00:00:28,640
‫"في ليلة هادئة في البيت"‬

13
00:00:28,760 --> 00:00:31,240
‫"أنا و(ماتي) فقط‬
‫وزجاجة شامبانيا رخيصة"‬

14
00:00:31,360 --> 00:00:33,800
‫هل ستخرجين في موعد غرامي‬
‫لا علم لي به؟‬

15
00:00:33,920 --> 00:00:35,680
‫ظننت أنك سترين (ماتي) فقط‬

16
00:00:35,800 --> 00:00:37,120
‫هذا صحيح‬

17
00:00:37,520 --> 00:00:39,720
‫ليس الأمر كما تظنين‬
‫نحن مجرد أصدقاء‬

18
00:00:39,840 --> 00:00:42,360
‫طلب (ماتي) المجيء الليلة‬
‫وأردت أن تكون ليلة مميزة‬

19
00:00:42,480 --> 00:00:44,720
‫فهذه آخر ليلة رأس سنة لنا معاً‬

20
00:00:44,840 --> 00:00:48,280
‫مهلاً بما أنكما وحيدان‬
‫فماذا ستفعلان في منتصف الليل‬

21
00:00:48,400 --> 00:00:51,120
‫- هل سوف تتبادلان القبل؟‬
‫- لا ليس هذا هو المقصود‬

22
00:00:51,240 --> 00:00:53,760
‫أنا أعني أن كليكما وحيدان‬
‫وجاهزان للارتباط‬

23
00:00:53,880 --> 00:00:56,040
‫ربما يخطط لفعل شيء آخر‬

24
00:00:57,560 --> 00:00:59,600
‫والدك يتصل بي وهو ثمل‬

25
00:00:59,720 --> 00:01:01,520
‫كان عليه أن يأتي‬
‫معي إلى حفلة (ألي)‬

26
00:01:01,640 --> 00:01:05,200
‫بدلاً من الخروج مع الشبان‬
‫لمشاهدة مباراة كرة قدم سخيفة‬

27
00:01:05,440 --> 00:01:06,760
‫مرحباً يا عزيزي‬

28
00:01:07,400 --> 00:01:10,200
‫أنا أعلم أنني أكثر إثارة‬
‫من المشجعات‬

29
00:01:11,160 --> 00:01:13,480
‫"هل يخطط (ماتي) لتقبيلي‬
‫في منتصف الليل؟"‬

30
00:01:13,600 --> 00:01:16,400
‫"ألهذا دعا نفسه إلى هنا؟‬
‫أنا أشك في هذا"‬

31
00:01:16,520 --> 00:01:19,200
‫"ولكن في خصوص (ماتي)‬
‫سبق وارتكبت الأخطاء"‬

32
00:01:20,920 --> 00:01:23,840
‫- سنة سعيدة‬
‫- سعيدة؟‬

33
00:01:23,960 --> 00:01:25,760
‫كيف لي أن أمضي ليلة‬
‫رأس سنة سعيدة؟‬

34
00:01:25,880 --> 00:01:28,320
‫بعد أن تركتني مثل طفل‬
‫في حاوية قمامة خارج حفلة التخرج؟‬

35
00:01:28,440 --> 00:01:31,320
‫أنا آسفة، أراد (ماتي)‬
‫أن نمضي ليلة هادئة في البيت‬

36
00:01:31,440 --> 00:01:33,800
‫أظن أنه غير جاهز للرد‬
‫على الناس المستفسرين عن (إيفا)‬

37
00:01:33,920 --> 00:01:36,200
‫ربما يمكنه أن يختار ليلة أخرى‬
‫ليلعب دور (جي دي سالينغر)‬

38
00:01:36,320 --> 00:01:38,280
‫ليلة لا تسبب دمار‬
‫ليلة رأس السنة خاصتي‬

39
00:01:38,400 --> 00:01:39,720
‫"ليس الوحيد"‬

40
00:01:39,840 --> 00:01:41,720
‫ظننت أنني سأمضي الليلة مع (لوك)‬

41
00:01:41,960 --> 00:01:43,960
‫لست مستعدة للاحتفال الآن‬

42
00:01:44,080 --> 00:01:46,960
‫وماذا سأفعل أنا؟‬
‫أبقى وحيدة في (يوغرت لاند)؟‬

43
00:01:48,200 --> 00:01:49,560
‫حسناً عليّ أن أغلق الخط‬

44
00:01:49,680 --> 00:01:52,280
‫"وصل (ماتي)‬
‫ولكن سنة سعيدة وسأتصل بك غداً"‬

45
00:01:59,840 --> 00:02:01,720
‫سنة سعيدة‬

46
00:02:05,880 --> 00:02:08,040
‫هل جئنا باكراً؟‬
‫هل تتناولون العشاء الآن؟‬

47
00:02:08,360 --> 00:02:14,080
‫لا، (تمارا) في طريقها‬
‫والطاولة لوالديّ‬

48
00:02:14,200 --> 00:02:17,640
‫مرحباً يا (ماتي) هل تعجبك‬
‫الطاولة التي جهزتها (جينا) لك؟‬

49
00:02:17,760 --> 00:02:20,400
‫أمضت اليوم بأكمله وهي تطبخ‬

50
00:02:27,480 --> 00:02:30,200
‫"تحولت ليلتي المنفردة مع (ماتي)‬
‫إلى جلسة جماعية"‬

51
00:02:30,320 --> 00:02:32,400
‫"لم يعد هناك أمل‬
‫لقبلة منتصف الليل"‬

52
00:02:32,520 --> 00:02:35,920
‫"ولكن سعدت باجتماع أصدقائي‬
‫مجدداً من دون قصص حزينة"‬

53
00:02:36,040 --> 00:02:37,600
‫"أنا أخطط للحلاقة"‬

54
00:02:37,720 --> 00:02:40,640
{\an8}‫هذه لـ(جايك) بالتأكيد‬
‫ليتخلص من لحيته‬

55
00:02:40,760 --> 00:02:43,360
{\an8}‫لا بل أنا من كتب هذا لك‬
‫لتحلقي ساقيك‬

56
00:02:45,520 --> 00:02:46,840
‫لعبة مخططات ممتعة يا (جينا)‬

57
00:02:46,960 --> 00:02:49,480
‫شكراً لدعوتي إلى حفلتك الخاصة‬
‫في آخر لحظة‬

58
00:02:49,600 --> 00:02:51,920
‫أهلاً وسهلاً، (ماتي) دورك‬

59
00:02:54,720 --> 00:02:58,200
{\an8}‫"أنا قررت عدم مواعدة المريضات‬
‫نفسياً، اللواتي يتظاهرن بالحمل"‬

60
00:02:59,400 --> 00:03:01,240
‫يا صديقيّ من كتب هذا؟‬
‫هذا ليس لطيفاً‬

61
00:03:01,360 --> 00:03:02,680
‫استرخوا جميعاً‬

62
00:03:02,800 --> 00:03:04,600
‫كتبتها لنفسي إنها مزحة‬

63
00:03:05,200 --> 00:03:08,200
‫- هل أنت متأكد من أنك بخير؟‬
‫- أجل يمكننا أن نلقي الدعابات‬

64
00:03:08,400 --> 00:03:10,120
{\an8}‫من فضلكم فهذا يجعلني أشعر‬
‫بأن كل شيء عادي‬

65
00:03:10,240 --> 00:03:12,400
‫"عادي، يا لها من كلمة رائعة"‬

66
00:03:12,520 --> 00:03:14,720
‫"وكنت أنا و(ماتي) في طريقنا‬
‫للعودة إلى الحالة العادية"‬

67
00:03:14,840 --> 00:03:18,680
{\an8}‫"ولكن ما هو العادي لنا؟‬
‫صديقان أم شيء آخر أكبر؟"‬

68
00:03:22,800 --> 00:03:24,480
‫- مرر هذه‬
‫- مرحباً (تاي تاي)‬

69
00:03:24,800 --> 00:03:27,840
‫ما الذي تفعلينه؟ هذا أخ (ليسا)‬
‫المزيف وليس خادماً‬

70
00:03:28,280 --> 00:03:29,600
‫سامحني‬

71
00:03:29,720 --> 00:03:32,360
‫وهذا صديقي (سيرجيو)‬
‫أيتها العنصرية‬

72
00:03:32,480 --> 00:03:34,080
‫لا أحد هنا سيخدمك‬

73
00:03:34,200 --> 00:03:35,840
‫أجل بل ستفعلون‬

74
00:03:35,960 --> 00:03:38,000
‫لماذا طلبت منك ومن الشقراء‬
‫أن تلبسا الأسود والأبيض‬

75
00:03:38,120 --> 00:03:39,440
‫وأن تدعوَا أصدقاءكما؟‬

76
00:03:40,040 --> 00:03:41,520
‫لا بد من أنهن الفتيات‬

77
00:03:41,640 --> 00:03:44,280
‫تمسكن بحمالات الصدر‬
‫أيتها العاهرات‬

78
00:03:46,600 --> 00:03:48,600
‫كيف الحال؟‬

79
00:03:48,720 --> 00:03:50,600
‫سنة سعيدة‬

80
00:03:58,720 --> 00:04:00,680
‫هل يمكنك حمل (برادسون)؟‬

81
00:04:03,480 --> 00:04:07,400
‫أنا آسفة جداً‬
‫"أتتكلمين الإنجليزية؟"‬

82
00:04:11,280 --> 00:04:13,800
‫تريد (ألي) حفلة وسأعطيها حفلة‬

83
00:04:13,920 --> 00:04:15,920
‫سيجن الجميع‬

84
00:04:16,040 --> 00:04:21,000
{\an8}‫"تعالوا إلى ١٦ (لاس ريكاس بليس)‬
‫لأكبر حفلة رأس السنة على الإطلاق"‬

85
00:04:21,120 --> 00:04:22,960
‫"أخبروا جميع أصدقائكم"‬

86
00:04:28,520 --> 00:04:30,200
‫(سيدي) تقيم حفلة في بيت عمتها‬

87
00:04:30,320 --> 00:04:33,000
{\an8}‫لنذهب! ولكن لا أعني‬
‫أن هذا غير ممتع‬

88
00:04:33,120 --> 00:04:35,520
{\an8}‫أمي هناك من قد يرغب‬
‫بالذهاب إلى هناك؟‬

89
00:04:36,120 --> 00:04:38,720
‫- الكثير من الناس‬
‫- هيا بنا‬

90
00:04:38,960 --> 00:04:40,440
‫ظننت أنك أردت ليلة هادئة‬

91
00:04:40,560 --> 00:04:42,240
‫لهذا السبب الليلة غبية جداً‬

92
00:04:42,360 --> 00:04:45,720
‫لا، هذا رائع ولكن من الممكن‬
‫أن نستمتع عند (سايدي) أيضاً‬

93
00:04:45,840 --> 00:04:48,120
‫لا بل أنا ظننت‬
‫أنك أردت الكلام أو...‬

94
00:04:48,240 --> 00:04:51,640
‫هذا يكفي، هل تتنافسان للحصول على‬
‫الميدالية الذهبية في الألعاب الأولمبية؟‬

95
00:04:51,760 --> 00:04:55,760
‫(جينا) و(ماتي) توقفا عن النحيب‬
‫اجتازا الأمر، اللعنة‬

96
00:04:56,480 --> 00:04:58,760
‫أجل اسمعا ما قالته اللعنة‬

97
00:04:58,880 --> 00:05:00,680
‫أتعلمون؟‬
‫يجب أن نكتب قائمة "اللعنة"‬

98
00:05:00,800 --> 00:05:04,520
‫كل ما ظننا أنه لا يمكننا فعله‬
‫لأننا كنا مكتئبين أو خائفين‬

99
00:05:04,640 --> 00:05:05,960
‫يجب أن نفعله وحسب‬

100
00:05:06,080 --> 00:05:08,720
‫أنت لا تتخرج إلا مرة واحدة‬

101
00:05:08,840 --> 00:05:11,280
‫فاهرب من الدرس وارتبط‬
‫بشخص غريب‬

102
00:05:11,400 --> 00:05:12,720
‫اذهب إلى حفلة (سايدي)‬

103
00:05:13,400 --> 00:05:14,720
‫أجل...‬

104
00:05:16,160 --> 00:05:18,280
{\an8}‫ولكن المشكلة الوحيدة هي أنني‬
‫لا أريد الارتباط بشخص غريب‬

105
00:05:18,400 --> 00:05:19,720
‫أجل وأنا أيضاً‬

106
00:05:20,480 --> 00:05:22,280
‫لدي خطة لنا جميعاً‬

107
00:05:22,600 --> 00:05:24,760
{\an8}‫- ولكنها أشبه بعقد‬
‫- حسناً‬

108
00:05:24,880 --> 00:05:27,480
{\an8}‫لن يرتبط أحد منا وإذا رأى‬
‫أحدنا الآخر يغازل شخصاً‬

109
00:05:27,600 --> 00:05:30,480
‫- نتدخل وننهي الأمر مثل‬
‫- مثل مفسدي العلاقات‬

110
00:05:30,600 --> 00:05:33,640
‫- إذاً هل يمكننا الذهاب؟‬
‫- "لماذا أبرم (ماتي) عقد عدم الارتباط"؟‬

111
00:05:34,000 --> 00:05:35,320
‫"هل كان هذا بهدف المرح؟"‬

112
00:05:35,440 --> 00:05:37,600
‫"أم أراد التأكد من أن نكون معاً‬
‫في منتصف الليل؟"‬

113
00:05:37,720 --> 00:05:40,200
‫"ربما هناك قبلة في المستقبل"‬

114
00:05:40,320 --> 00:05:41,920
‫حسناً لنذهب‬

115
00:05:43,760 --> 00:05:46,680
{\an8}‫لماذا دعت (ألي) (باربرا ماكيبين)؟‬
‫إنها تكرهني‬

116
00:05:46,800 --> 00:05:50,360
{\an8}‫لقد دعت (بي تي إيه) بأكملها‬
‫غالباً كانت ثملة حين دعتهن‬

117
00:05:51,920 --> 00:05:54,280
‫- (كاميكازي) أبي، أمي؟‬
‫- شكراً يا عزيزتي‬

118
00:05:54,400 --> 00:05:56,440
‫أنت تعلمين أنني‬
‫لا أشرب الكحول يا آنسة‬

119
00:05:56,560 --> 00:05:58,400
‫ولكن هناك زجاجة من الفودكا‬
‫عند سلة الغسيل‬

120
00:05:58,520 --> 00:06:00,080
‫إنه قوي على البقع؟‬

121
00:06:00,240 --> 00:06:04,200
‫سآخذ أياً كان ما‬
‫تحمله يا (تايلر)، شكراً‬

122
00:06:07,000 --> 00:06:10,360
{\an8}‫- كأس؟‬
‫- لا شكراً أنا آخذ معقماً‬

123
00:06:11,840 --> 00:06:13,840
‫يا للهول!‬

124
00:06:15,080 --> 00:06:18,360
‫منذ ١٨ سنة وأنا أقيم‬
‫الحفلات الرائعة من دون انقطاع‬

125
00:06:18,480 --> 00:06:22,120
‫لن ينتهي هذا اليوم‬
‫حان وقت إحياء الحفلة‬

126
00:06:22,240 --> 00:06:25,360
‫مشروب على الجليد أرسلت لي (سايدي)‬
‫أن هناك مشروباً على الجليد‬

127
00:06:25,480 --> 00:06:26,800
‫أنا متحمسة جداً‬

128
00:06:26,920 --> 00:06:29,000
‫أتمنى أن يكون ذلك المصارع‬
‫الغبي الشاب هنا‬

129
00:06:29,120 --> 00:06:30,680
‫إنه على رأس قائمة "اللعنة"‬

130
00:06:30,800 --> 00:06:33,920
‫يجب أن أنهي ما بدأته‬
‫في (سنو فالي) وأن أنهي أمره‬

131
00:06:34,600 --> 00:06:40,640
‫مرحباً يا جماعة الحفلة، من منكم‬
‫جاهز لإشعال هذه السنة الجديدة؟‬

132
00:06:45,400 --> 00:06:46,720
‫هذا ملفت‬

133
00:06:46,840 --> 00:06:51,840
‫يا رفاق أنا سعيدة جداً لأنكم هنا‬
‫هذه الحفلة غبية جداً‬

134
00:06:51,960 --> 00:06:55,880
‫وتركني أب (جينا) ليذهب‬
‫إلى (سبليندا بول) غبية‬

135
00:06:56,000 --> 00:06:57,320
‫- سكّر‬
‫- أياً يكن‬

136
00:06:57,440 --> 00:07:00,280
‫ولهذا أنا وحيدة مع (فال)‬
‫وأنا أحبها ولكن...‬

137
00:07:03,400 --> 00:07:04,720
‫أتفهمون؟‬

138
00:07:04,840 --> 00:07:08,080
‫مرحباً يا (ماتي)، (تمارا)‬
‫(جايك)، (جينا)‬

139
00:07:08,200 --> 00:07:10,200
‫أمي ما الذي تفعلينه هنا؟‬

140
00:07:10,320 --> 00:07:13,680
‫دعتني (ألي) لا أعلم لماذا جئت‬
‫أنا لا أعرف أحداً‬

141
00:07:14,040 --> 00:07:15,480
‫أنا أعرف البعض‬

142
00:07:15,760 --> 00:07:19,440
‫"بدا وكأن (ماتي) كان يحتاج‬
‫إلى الدعم النفسي وليس الكبح الجنسي"‬

143
00:07:19,560 --> 00:07:22,360
‫"لا بد من أنه غير متفق مع أمه"‬

144
00:07:26,240 --> 00:07:28,800
‫إنها معجزة السنة الجديدة‬

145
00:07:36,360 --> 00:07:40,520
‫أهلاً بكم جميعاً، سنة سعيدة‬

146
00:07:40,640 --> 00:07:42,120
‫ماذا فعلت للتو؟‬

147
00:07:42,440 --> 00:07:45,920
‫دعوت كامل المدرسة المقاطعة‬

148
00:07:46,040 --> 00:07:50,160
‫تحولت حفلة العجائز الخرقاء‬
‫إلى حفلة طلاب ثانوية صاخبة‬

149
00:07:51,080 --> 00:07:52,400
‫شكراً‬

150
00:07:53,480 --> 00:07:56,360
‫"ليست ليلة مناسبة للتقرب من (ماتي)"‬

151
00:07:56,760 --> 00:08:00,920
‫"كانت حفلة (سايدي) فعلاً صاخبة‬
‫وحماسية، لم أعرف معظم الناس هناك"‬

152
00:08:01,040 --> 00:08:02,760
‫"ولم أر (ماتي) منذ ساعة"‬

153
00:08:02,880 --> 00:08:05,600
‫"إذا استمرت الحال هكذا‬
‫فلن نكون معاً في منتصف الليل"‬

154
00:08:05,720 --> 00:08:08,720
‫ها هو (بيت) سأذهب‬
‫أولاً بعض الشجاعة السائلة‬

155
00:08:15,240 --> 00:08:18,440
‫عذراً، كان ذلك وشيكاً‬

156
00:08:18,560 --> 00:08:19,920
‫مهلاً دعيني أحضرها أنا‬

157
00:08:21,200 --> 00:08:22,960
‫هل يمكنك إبراز هويتك يا بني؟‬

158
00:08:23,600 --> 00:08:26,840
‫- أنا...‬
‫- لا تملك هوية؟ عليّ أن أقيدك‬

159
00:08:26,960 --> 00:08:30,760
‫أيها الضابط لقد كنت سيئة قيدني‬

160
00:08:33,320 --> 00:08:36,520
‫كانت التمثيلية رائعة ولكنني أعلم‬
‫أنك عينت متعرياً كنت أعرف تماماً‬

161
00:08:36,640 --> 00:08:37,960
‫سآخذ شراباً‬

162
00:08:38,080 --> 00:08:41,960
‫سآخذكن إلى الحجز الجنسي‬

163
00:08:44,960 --> 00:08:47,200
‫"لم يسبق أن كان الكبح الجنسي‬
‫حرفياً إلى هذه الدرجة من قبل"‬

164
00:08:47,480 --> 00:08:49,560
‫"كيف كان المرح‬
‫مع (ماتي) قاسياً جداً؟"‬

165
00:08:49,920 --> 00:08:51,600
‫"الكلمة خاطئة، صعباً"‬

166
00:08:53,840 --> 00:08:55,720
‫هل تعلمون حفلة من هذه؟‬

167
00:08:55,840 --> 00:08:58,720
‫سافلة ثرية سابقة‬
‫وتركتها أمها وحيدة‬

168
00:08:58,840 --> 00:09:00,640
‫وهي تعيش في بيت عمتها الثملة‬

169
00:09:00,760 --> 00:09:02,480
‫- هذا سيئ جداً‬
‫- أتعلم ما هو السيئ؟‬

170
00:09:02,600 --> 00:09:04,120
‫الزنزانة حيث أسجن الوقحين‬
‫الذين يغتابون الناس‬

171
00:09:04,240 --> 00:09:05,560
‫هل تريد رؤيتها؟‬

172
00:09:06,560 --> 00:09:09,000
‫لا أريد أن تدافع عني‬

173
00:09:10,760 --> 00:09:13,840
‫يا للهول هناك امرأة تترصد أحدهم‬

174
00:09:14,720 --> 00:09:18,160
‫أنا (ناتالي)‬
‫هل ترتادون (إس سي يو)؟‬

175
00:09:19,280 --> 00:09:20,600
‫ما رأيك؟‬

176
00:09:20,720 --> 00:09:23,840
‫- كانت الجامعة رائعة‬
‫- إنها رائعة نعم‬

177
00:09:23,960 --> 00:09:27,160
‫- ما هو تخصصك؟‬
‫- إنه في مدرسة التجميل‬

178
00:09:27,280 --> 00:09:29,480
‫لقد غير أسلوبي في ظل العين‬

179
00:09:29,600 --> 00:09:32,480
‫كانت تظن أنها ذات شخصية نارية‬
‫هل تصدقين هذا؟‬

180
00:09:32,600 --> 00:09:35,240
‫لا أصدق أياً كان ما تفعله‬

181
00:09:35,520 --> 00:09:37,920
‫- يا (جايك) غنّ لنا أغنية‬
‫- هل أنت مغنٍ؟‬

182
00:09:38,560 --> 00:09:39,880
‫هل أنت مغنٍ؟‬

183
00:09:40,000 --> 00:09:44,720
‫أنا أكون ما تريدين أن أكون...‬

184
00:09:46,880 --> 00:09:48,880
‫"يا فتاة"‬

185
00:09:49,000 --> 00:09:53,080
‫أعرف شخصاً سيحب صوتك كثيراً‬

186
00:09:53,520 --> 00:09:56,320
‫- هل نصعد للطابق العلوي؟‬
‫- الطابق العلوي؟‬

187
00:10:07,360 --> 00:10:11,680
‫هذه (ماديسن)‬
‫هل تعرف أي أغنية؟‬

188
00:10:16,880 --> 00:10:18,680
‫كيف تعرف‬
‫ما هي الشخصية النارية حتى؟‬

189
00:10:18,800 --> 00:10:21,760
‫- (كوزمو)‬
‫- "كان كبح (ماتي) جنسياً ممتعاً"‬

190
00:10:21,880 --> 00:10:25,800
‫"لم أتوقع أن نتفاهم هكذا‬
‫ولكن في (روما) أو عند (ألي)"‬

191
00:10:26,960 --> 00:10:28,640
‫- ما هو اسمك؟‬
‫- أنا...‬

192
00:10:28,760 --> 00:10:33,040
‫أعتذر لمقاطعتك يا (جينا)‬
‫ولكن هناك شمع في إذنك‬

193
00:10:33,520 --> 00:10:35,360
‫إنه يطلق شيئاً قذراً‬

194
00:10:36,760 --> 00:10:38,360
‫يا رجل هذا البرميل فارغ‬

195
00:10:40,040 --> 00:10:41,360
‫أراك لاحقاً‬

196
00:10:41,480 --> 00:10:43,440
‫"لم يكن (ماتي) يحصل‬
‫على ما يريده بسهولة"‬

197
00:10:43,560 --> 00:10:45,720
‫"مهلاً كان (ماتي) يحصل‬
‫على ما يريده"‬

198
00:10:45,840 --> 00:10:48,360
‫- أنا (أوين)‬
‫- يسعدني لقاؤك يا (أوين)‬

199
00:10:48,840 --> 00:10:50,720
‫أليست هذه أفضل حفلة على الإطلاق؟‬

200
00:10:50,840 --> 00:10:54,200
‫أجل إنها مليئة بالأطفال‬
‫ألا تشعرين بالغرابة؟‬

201
00:10:54,320 --> 00:10:57,880
‫عزيزتي استرخي واستمتعي وحسب‬
‫سأحصل على نبيذ بارد‬

202
00:10:58,040 --> 00:10:59,720
‫هل تريدين أي شيء؟ سنة سعيدة‬

203
00:11:01,360 --> 00:11:02,840
‫"سنة سعيدة"‬

204
00:11:04,600 --> 00:11:07,280
‫- يبدو أن أمك مستمتعة‬
‫- أجل هذا محرج‬

205
00:11:07,440 --> 00:11:09,640
‫على الأقل تعرف أمك كيف تستمتع‬

206
00:11:10,040 --> 00:11:11,400
‫هل تحدثت إليها عن أي شيء؟‬

207
00:11:12,120 --> 00:11:13,440
‫لا أعرف كيف أتحدث إليها‬

208
00:11:15,080 --> 00:11:17,400
‫أتذكر حين كتبت لي أمي‬
‫تلك الرسالة اللعينة؟‬

209
00:11:17,520 --> 00:11:20,080
‫- أجل كان ذلك قاسياً‬
‫- بل أكثر‬

210
00:11:20,720 --> 00:11:24,040
‫وظننت أنني لن أسامحها أبداً‬
‫ولكنني سعيدة لأنني فعلت‬

211
00:11:25,080 --> 00:11:28,360
‫اكتشفت أن البالغين هم أناس‬
‫يكتشفون الحياة بالتدريج‬

212
00:11:29,400 --> 00:11:30,720
‫يجب أن تتكلم إليها‬

213
00:11:31,600 --> 00:11:32,920
‫أجل ربما سأحاول‬

214
00:11:35,480 --> 00:11:38,600
‫- يجب أن نجد مكاناً منعزلاً‬
‫- في أي مكان أريد تقبيلك‬

215
00:11:41,640 --> 00:11:44,120
‫يا للهول‬
‫أبي ما الذي يجري؟‬

216
00:11:44,240 --> 00:11:48,960
‫يا (ليسا) قال لي هذا الرجل‬
‫إنه ضابط شرطة‬

217
00:11:49,560 --> 00:11:52,160
‫أنت تعني أنه جعلك تلعق سرته؟‬

218
00:11:56,240 --> 00:11:58,720
‫ما الذي يجري يا (ليسا)؟‬

219
00:11:58,840 --> 00:12:03,440
‫رأيت أبي، رأيت حشرة‬

220
00:12:04,080 --> 00:12:06,520
‫حسناً اقتليها‬

221
00:12:06,640 --> 00:12:10,360
‫سيفتحون زجاجة (مويت ٩٥)‬
‫في غرفة الجلوس تعال يا (تايلر)‬

222
00:12:10,480 --> 00:12:12,360
‫أود شرب بعض الشمبانيا‬
‫هيا بنا‬

223
00:12:15,360 --> 00:12:17,680
‫حسناً لماذا كنت تصرخين؟‬

224
00:12:17,800 --> 00:12:19,480
‫أظن أن أبي مثلي‬

225
00:12:20,280 --> 00:12:23,920
‫حسناً‬
‫إنه مثلي جداً‬

226
00:12:24,040 --> 00:12:27,320
‫هوسه بالأحذية الرياضية‬
‫وبعضلات المعدة يفضحه‬

227
00:12:27,440 --> 00:12:29,800
‫اهدأي فهذا أمر جيد‬

228
00:12:29,920 --> 00:12:33,440
‫الآن يمكنه كشف السر بدلاً‬
‫من إخفائه إلى الأبد‬

229
00:12:33,560 --> 00:12:35,600
‫- يجب أن تخبري أمك‬
‫- لا يمكنني فعل هذا‬

230
00:12:35,760 --> 00:12:38,520
‫سيقتلها هذا‬
‫وهل عليّ فضح السر أنا؟‬

231
00:12:38,640 --> 00:12:40,720
‫لدى الرجل عضلات بطن رائعة بالفعل‬

232
00:12:45,360 --> 00:12:47,040
‫أنت تتحركين بشكل رائع يا (تمارا)‬

233
00:12:47,160 --> 00:12:48,760
‫لم تر شيئاً بعد‬

234
00:12:52,360 --> 00:12:56,000
‫أنت مذهل، عادةً ما تستغرق الكثير‬
‫من الوقت حتى تنام‬

235
00:12:56,160 --> 00:12:58,280
‫أنا أحب المساعدة‬
‫إنها لطيفة‬

236
00:12:59,360 --> 00:13:00,880
‫أنت لطيف بالفعل‬

237
00:13:04,520 --> 00:13:07,680
‫- ما هذا؟‬
‫- كانت هذه فرسي‬

238
00:13:07,840 --> 00:13:10,080
‫كانت فرسك؟ هل انسحبت؟‬

239
00:13:10,800 --> 00:13:12,120
‫لا بل امتلكتها حين كنت غنية‬

240
00:13:12,240 --> 00:13:15,200
‫قبل ذهاب أبي إلى السجن‬
‫وتخلي أمي عني‬

241
00:13:15,520 --> 00:13:16,840
‫أنا آسف يا (سيفيتا)‬

242
00:13:17,160 --> 00:13:19,840
‫- لا تشعر بالأسى تجاهي‬
‫- أنا أفعل ما أريد أيتها السافلة‬

243
00:13:19,960 --> 00:13:21,280
‫جبان‬

244
00:13:23,440 --> 00:13:25,520
‫أين (جايك)؟ لم يبق الكثير‬
‫حتى منتصف الليل‬

245
00:13:25,640 --> 00:13:29,160
‫- أردت أن نكون معاً‬
‫- لم أكن أريد مقاطعته الآن‬

246
00:13:29,280 --> 00:13:34,360
‫وأين (تمارا)؟ حسناً‬
‫لقد خرجت‬

247
00:13:34,720 --> 00:13:37,320
‫أنت وأنا فقط‬
‫فلنجد شراباً رفيعاً...‬

248
00:13:37,440 --> 00:13:38,880
‫- من أجل منتصف الليل‬
‫- هذا رائع‬

249
00:13:39,000 --> 00:13:41,440
‫"إذاً سأكون وحيدة مع (ماتي)‬
‫في منتصف الليل"‬

250
00:13:41,560 --> 00:13:44,480
‫"تبدو هذه السنة واعدة"‬

251
00:13:45,360 --> 00:13:48,960
‫يبدو أن أمك تستمتع‬
‫كثيراً بوقتها مع أمي‬

252
00:13:49,080 --> 00:13:50,920
‫يا للهول، إنهما قادمتان نحونا‬

253
00:13:51,040 --> 00:13:52,840
‫كيف الحال يا أطفال؟‬

254
00:13:52,960 --> 00:13:54,920
‫كيف الحال أيتها الأمهات؟‬

255
00:13:55,840 --> 00:13:57,960
‫- هل تستمتعان؟‬
‫- أجل أتعلمين؟‬

256
00:13:58,080 --> 00:14:01,600
‫هناك الكثير من القواسم المشتركة‬
‫بيني وبين (لايسي)‬

257
00:14:01,880 --> 00:14:05,000
‫سننشئ نادياً للكتب وآخر للخمر‬

258
00:14:05,160 --> 00:14:06,720
‫ربما الخمر فقط‬

259
00:14:06,840 --> 00:14:10,800
‫"لم يسبق أن رأيت أم (ماتي) هكذا‬
‫بدت كإنسان"‬

260
00:14:12,040 --> 00:14:13,600
‫- لا!‬
‫- ما الذي تفعلينه؟‬

261
00:14:13,720 --> 00:14:15,320
‫أريد البقاء مع صديقتي المفضلة‬

262
00:14:15,440 --> 00:14:21,040
‫- يجب أن تدعيهما يتكلمان‬
‫- صديقة جديدة؟ ماذا؟ هيّا!‬

263
00:14:21,240 --> 00:14:22,800
‫من الأفضل أن أصلح الأخطاء‬

264
00:14:22,920 --> 00:14:25,280
‫يا (فال) لم أعنِ ذلك‬

265
00:14:25,400 --> 00:14:27,440
‫"بدا وكأنه أنا و(ماتي) كان لدينا‬
‫الكثير من الأسباب للاحتفال"‬

266
00:14:27,560 --> 00:14:30,160
‫"كان عليّ أن أجد شيئاً لذيذاً‬
‫من أجل شراب منتصف الليل"‬

267
00:14:30,280 --> 00:14:32,400
‫"أردت أن يكون مثالياً"‬

268
00:14:36,000 --> 00:14:39,280
‫يا (تايلر)‬
‫أشعر بأنني لم أرك طوال المساء‬

269
00:14:39,400 --> 00:14:41,400
‫كنت أريه المنزل‬

270
00:14:41,520 --> 00:14:43,400
‫حسناً أنت مضيفة شديدة الانتباه‬

271
00:14:43,520 --> 00:14:46,160
‫ولكن لا تحتكريه، اتفقنا؟‬

272
00:14:46,280 --> 00:14:48,640
‫أمك على حق يا (ليسا)‬
‫يجب أن تشاركينا‬

273
00:14:50,240 --> 00:14:51,880
‫أنت على حق يا أبي‬

274
00:14:52,120 --> 00:14:55,960
‫يجب أن نتشارك كلنا‬
‫ألا تود مشاركة شيء ما؟‬

275
00:14:56,960 --> 00:14:58,280
‫من فضلك‬

276
00:14:58,600 --> 00:14:59,920
‫لا‬

277
00:15:00,200 --> 00:15:03,560
‫حسناً‬
‫إذاً أنا أظن ذلك‬

278
00:15:04,440 --> 00:15:07,520
‫أظن أنه من غير الصحي‬
‫أن تعيش في كذبة‬

279
00:15:08,000 --> 00:15:12,160
‫لذلك أريد أن أشارك أنني...‬

280
00:15:14,040 --> 00:15:15,880
‫واقعة في حب أخي‬

281
00:15:18,480 --> 00:15:22,880
‫لم أتوقع أن تقولي هذا‬
‫ولكن هذا مثير للإعجاب أيضاً‬

282
00:15:24,320 --> 00:15:25,880
‫أشعر بحال أفضل بكثير الآن‬

283
00:15:26,000 --> 00:15:29,880
‫أبي ألا تريد مشاركتنا شيئاً ما؟‬

284
00:15:31,720 --> 00:15:33,200
‫أجل...‬

285
00:15:35,760 --> 00:15:39,240
‫أنا سعيد لأنك اعترفت بخطيئتك‬
‫يا (ليسا)، فليغفر لك القدير‬

286
00:15:40,560 --> 00:15:43,800
‫أجل قد يغفر لك‬
‫ولكن بعد الكثير من التوبة‬

287
00:15:43,920 --> 00:15:47,560
‫الشهوة الجنسية بين أفراد العائلة‬
‫هي خطيئة هائلة‬

288
00:15:47,680 --> 00:15:50,440
‫لم يكن هناك أي صدر‬
‫كان الأمر من فوق الثياب‬

289
00:15:55,640 --> 00:15:56,960
‫هل هذا (غرين دي)؟‬

290
00:15:58,160 --> 00:15:59,720
‫- مرحباً‬
‫- أنت (أوين) أليس كذلك؟‬

291
00:15:59,840 --> 00:16:02,200
‫أجل، مرحباً يا (جينا)‬

292
00:16:02,320 --> 00:16:04,960
‫آسفة على المقاطعة ولكن بدا‬
‫وكأنك كنت تعزف (باسكيت كيس)‬

293
00:16:05,080 --> 00:16:06,640
‫وكانت تلك أغنيتي المفضلة في طفولتي‬

294
00:16:06,760 --> 00:16:08,240
‫حسناً عملياً فأنت على حق‬

295
00:16:08,360 --> 00:16:12,400
‫ولكن أنا أفضل النسخة الكلاسيكية‬
‫(كانون) من مفتاح ري لـ(باخلابيل)‬

296
00:16:12,920 --> 00:16:14,240
‫إنها...‬

297
00:16:18,560 --> 00:16:22,680
‫حسناً، ما من شيء يليق بـ(بنك روك)‬
‫مثل سرقة ألحان مؤلف من القرن ١٧‬

298
00:16:26,120 --> 00:16:28,560
‫أليست هذه أغنية (روبن ثيك)؟‬
‫(وين آي غيت يو ألون)؟‬

299
00:16:28,680 --> 00:16:31,720
‫واضحة أكثر بقليل ومعروفة باسم‬
‫السمفونية الخامسة لـ(بيتهوفن)‬

300
00:16:38,200 --> 00:16:39,760
‫- هذا رائع‬
‫- أجل‬

301
00:16:40,160 --> 00:16:42,440
‫أنت تحبين الموسيقى الكلاسيكية‬
‫ولكنك لا تعرفين هذا‬

302
00:16:42,560 --> 00:16:46,280
‫أنا آسفة لأنني كنت غير لبقة‬
‫كنت أبحث عن أحدهم‬

303
00:16:46,400 --> 00:16:47,840
‫لا عليك‬

304
00:16:49,280 --> 00:16:53,000
‫حسناً سعدت بلقائك ويجب أن أذهب‬

305
00:16:53,120 --> 00:16:55,240
‫لتبحثي عن أحدهم فهمت‬

306
00:16:56,480 --> 00:16:58,160
‫- وداعاً‬
‫- وداعاَ‬

307
00:17:00,400 --> 00:17:03,400
‫أمي أنا آسف لأنني سببت‬
‫لك المتاعب خلال الأشهر القليلة الماضية‬

308
00:17:03,520 --> 00:17:05,920
‫يا (ماتي) لا تستعمل هذه الألفاظ‬

309
00:17:06,040 --> 00:17:08,000
‫لقد جعلتني أعاني كثيراً‬

310
00:17:08,120 --> 00:17:09,440
‫أمي‬

311
00:17:09,720 --> 00:17:12,200
‫لا تخبر أباك ولكن بعد كأسي (بينو غريجيو)‬

312
00:17:12,320 --> 00:17:13,840
‫فأنا أتحول إلى (كريس روك)‬

313
00:17:15,480 --> 00:17:17,600
‫أنا هي من يجب أن تعتذر‬

314
00:17:19,040 --> 00:17:21,720
‫فعلاً كان بإمكاني التعامل‬
‫معك بشكل أفضل بكثير‬

315
00:17:22,040 --> 00:17:24,080
‫لست الأم الأفضل‬

316
00:17:25,600 --> 00:17:27,640
‫حسناً ولست الابن المثالي‬

317
00:17:29,680 --> 00:17:31,000
‫شكراً‬

318
00:17:33,840 --> 00:17:35,840
‫"كان منتصف الليل يقترب‬
‫ولم أجد (ماتي)"‬

319
00:17:35,960 --> 00:17:38,640
‫"قال إنه يريد البقاء‬
‫معي ولكن أين هو؟"‬

320
00:17:39,040 --> 00:17:41,520
‫- هل رأيتما (ماتي)؟‬
‫- لا‬

321
00:17:41,640 --> 00:17:43,560
‫أنا رأيته‬
‫لقد رحل مع امرأة كبيرة‬

322
00:17:43,680 --> 00:17:48,720
‫أظن أن أمك مع أمه (إل أو إل)‬
‫متجمدة، لا بد أنها رحلت‬

323
00:17:48,840 --> 00:17:52,760
‫لا بل امرأة كبيرة ومثيرة‬
‫وجاهزة للجنس‬

324
00:17:52,880 --> 00:17:54,200
‫ركز يا (بيت)‬

325
00:17:55,120 --> 00:17:57,760
‫"لم يتجاهل (ماتي) بقاءنا معاً‬
‫في منتصف الليل وحسب"‬

326
00:17:58,080 --> 00:18:00,920
‫"ولكنه لم يهتم بعقد‬
‫عدم الارتباط أيضاً"‬

327
00:18:01,040 --> 00:18:04,320
‫"كل ما عرفته هو أنني لم أرد‬
‫بدء سنة جديدة بالرفض منه"‬

328
00:18:04,440 --> 00:18:05,760
‫"خضت ذلك من قبل وفعلتها"‬

329
00:18:05,880 --> 00:18:08,360
‫"كان من المفروض أن تكون‬
‫السنة الجديدة، جديدة"‬

330
00:18:15,160 --> 00:18:16,480
‫هل تأخذ الطلبات؟‬

331
00:18:20,240 --> 00:18:21,560
‫هل رأيتما (جينا)؟‬

332
00:18:23,200 --> 00:18:25,240
‫عشر ثوانٍ حتى منتصف الليل‬

333
00:18:25,360 --> 00:18:30,080
‫"عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة، ستة"‬

334
00:18:30,200 --> 00:18:35,040
‫"خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد"‬

335
00:19:14,360 --> 00:19:16,640
‫"كما اتضح الأمر‬
‫بدت السنة الجديدة واعدة"‬

336
00:19:16,920 --> 00:19:19,040
‫"فشل كل من (ماتي)‬
‫وأنا في وعد عدم الارتباط"‬

337
00:19:19,160 --> 00:19:21,040
‫"لكن لم نفشل في تجديد صداقتنا"‬

338
00:19:21,160 --> 00:19:24,240
‫"لم أتبادل مع (أوين) الأرقام‬
‫أو حتى الاسم الأخير"‬

339
00:19:24,360 --> 00:19:25,880
‫"كانت قبلة منتصف ليل مثالية"‬

340
00:19:26,000 --> 00:19:28,440
‫"من دون تعقيدات‬
‫وقد لمسنا بعضنا الآخر ولكن من دون جنس"‬

341
00:19:28,560 --> 00:19:31,240
‫"لذلك فبالنسبة إلي‬
‫كان سجلي طاهراً تماماً"‬

342
00:19:31,360 --> 00:19:33,280
‫حسناً انظروا من ظهر أخيراً‬

343
00:19:33,400 --> 00:19:37,640
‫وجهي يؤلمني بسبب تقبيل (بيت)‬
‫لقد حذفته من قائمة "اللعنة"‬

344
00:19:37,760 --> 00:19:40,320
‫هذا مقرف أنا سعيد لأن‬
‫قبلة منتصف الليل لم تكن هكذا‬

345
00:19:40,440 --> 00:19:42,040
‫هل اخترقت تعهد عدم الارتباط؟‬

346
00:19:42,160 --> 00:19:45,600
‫أجل إذا كنت تعتبرين تقبيل‬
‫أمي على خدها اختراقاً للتعهد‬

347
00:19:45,760 --> 00:19:47,440
‫لم أكن لأفعل هذا فهذا مقرف‬

348
00:19:47,560 --> 00:19:49,400
‫أجل لا أريد أن أقبل الأمهات الكبيرات‬

349
00:19:49,520 --> 00:19:53,200
‫- مهلاً أمك؟‬
‫- أجل لقد تحدثت إليها، كان حديثاً جيداً‬

350
00:19:53,320 --> 00:19:55,440
‫- جيد‬
‫- أين كنت في منتصف الليل يا (جينا)؟‬

351
00:19:55,600 --> 00:19:56,920
‫أجل، كنت أبحث عنك‬

352
00:20:01,080 --> 00:20:03,120
‫هل يرتاد ذلك الفتى مدرستنا؟‬

353
00:20:03,240 --> 00:20:04,960
‫(أوين)؟ إنه طالب سنة ثانية‬
‫في الأوركسترا‬

354
00:20:05,080 --> 00:20:07,120
‫من يهتم؟ أين كنت في منتصف الليل‬

355
00:20:07,640 --> 00:20:09,400
‫يا للهول، هل اخترقت التعهد؟‬

356
00:20:09,520 --> 00:20:11,920
‫"تلطخ سجلي الطاهر فجأةً"‬

357
00:20:12,040 --> 00:20:15,680
‫"لم أخترق التعهد وحسب‬
‫بل ومع طالب سنة ثانية"‬

358
00:20:15,800 --> 00:20:20,920
‫لا بل كنت مع أمي أيضاً‬
‫في الخارج، كانت تتقيأ‬

359
00:20:21,040 --> 00:20:25,600
‫حسناً يبدو أننا نجحنا‬
‫لكن أنت مدينة لي بقبلة منتصف الليل‬

360
00:20:25,840 --> 00:20:28,200
‫"فليكن سجلي قذراً جداً"‬

361
00:20:30,000 --> 00:20:33,000
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

