﻿1
00:00:00,120 --> 00:00:01,640
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:01,760 --> 00:00:03,280
‫هل تقدمتِ بطلب لدخول الكلية؟‬

3
00:00:03,400 --> 00:00:05,400
‫- لماذا لم تخبريني؟‬
‫- لم أخبر أي أحد‬

4
00:00:05,520 --> 00:00:07,160
‫- نحن نشكل فريقاً عظيماً‬
‫- تماماً‬

5
00:00:07,280 --> 00:00:10,040
‫أنا سعيدة لأننا نقضي الوقت معاً‬
‫لأنني معجبة بكِ يا (جينا)‬

6
00:00:10,160 --> 00:00:12,440
‫- (غابي) فتاة رائعة حقاً‬
‫- أجل، إنها رائعة‬

7
00:00:12,560 --> 00:00:14,160
‫وأنتِ كذلك‬

8
00:00:15,560 --> 00:00:19,280
‫"مضى ثلثا سنة التخرج‬
‫وما أزال لم أقبل في الكلية"‬

9
00:00:19,400 --> 00:00:21,560
‫"لحسن الحظ، اقتربت عطلة الربيع"‬

10
00:00:21,680 --> 00:00:24,840
‫"لذا سأحظى بالكثير من الوقت‬
‫لأشفق فيه على نفسي"‬

11
00:00:24,960 --> 00:00:26,280
‫أخبار سارة!‬

12
00:00:26,400 --> 00:00:28,920
‫استأجرت (آلي) منزل شاطئ‬
‫في (روزاريتو)، (المكسيك)‬

13
00:00:29,040 --> 00:00:31,840
‫لقضاء عطلة الربيع‬
‫ودعت جميع أفراد العائلة‬

14
00:00:31,960 --> 00:00:35,640
‫سنقضي عطلة الربيع!‬

15
00:00:35,920 --> 00:00:37,440
‫عطلة الربيع مع (سايدي)‬
‫أعتذر عن ذلك‬

16
00:00:37,560 --> 00:00:39,880
‫يمكنكِ إحضار (تمارا)‬
‫قالت (آلي) إن المنزل كبير‬

17
00:00:40,000 --> 00:00:43,400
‫ودعت (سايدي) الكثير من الأصدقاء‬
‫لتحتفل بقبولها في جامعة (كولومبيا)‬

18
00:00:43,520 --> 00:00:46,000
‫وأعتقد بأنني سأتناول‬
‫التيكيلا على الإفطار‬

19
00:00:46,120 --> 00:00:48,880
‫هذا عظيم يا أمي، تملكين‬
‫أنتِ و(سايدي) الكثير لتحتفلا به‬

20
00:00:49,000 --> 00:00:51,080
‫ستذهب كلتاكما للكلية في الخريف‬

21
00:00:51,200 --> 00:00:54,000
‫أجل، هل يمكنكِ إبقاء الأمر بيننا‬
‫في الوقت الحالي؟‬

22
00:00:54,120 --> 00:00:57,200
‫- ألم تخبريه بعد؟‬
‫- أنا أنتظر الوقت المناسب‬

23
00:00:57,640 --> 00:01:00,800
‫- الوقت المناسب لماذا؟‬
‫- قُبِل شخص في هذه الغرفة في كلية (لاكورد)‬

24
00:01:01,160 --> 00:01:03,000
‫الشكر للقدير‬
‫لم أرغب في قول أي شيء‬

25
00:01:03,120 --> 00:01:05,000
‫لكن إذا لم تُقبلي‬
‫في أي كلية قبل عطلة الربيع‬

26
00:01:05,120 --> 00:01:07,120
‫كنت حقاً سأبدأ بالقلق‬

27
00:01:09,160 --> 00:01:10,480
‫لست المقبولة‬

28
00:01:13,400 --> 00:01:14,920
‫مفاجأة!‬

29
00:01:21,240 --> 00:01:22,640
‫ما الذي يحدث؟‬

30
00:01:22,760 --> 00:01:25,160
‫عندما كنت أزور الجامعات‬
‫مع (جينا) هذا الخريف‬

31
00:01:25,280 --> 00:01:27,760
‫بدأت أفكر‬
‫أحقاً فات الأوان بالنسبة إليّ؟‬

32
00:01:27,880 --> 00:01:29,200
‫- أجل‬
‫- ماذا؟‬

33
00:01:29,320 --> 00:01:30,640
‫تقدمتِ بطلب لدخول الكلية‬
‫من دون أن تخبريني؟‬

34
00:01:30,760 --> 00:01:32,680
{\an8}‫لأنه إذا لم أقبل‬
‫لن يكون هناك شيء لأقوله‬

35
00:01:32,800 --> 00:01:35,120
‫لكنني... قُبلت‬

36
00:01:35,400 --> 00:01:39,160
‫إذاً هل ستتنقلين‬
‫أم ستعيشين في السكن أو ماذا؟‬

37
00:01:39,280 --> 00:01:41,160
‫ألستِ كبيرة قليلاً على كل هذا؟‬

38
00:01:41,280 --> 00:01:44,240
{\an8}‫أجل يا أمي، إذا أردتِ الاحتفال‬
‫لماذا لا تنضمين إلى نادٍ ريفي‬

39
00:01:44,360 --> 00:01:46,080
‫مثل سائر الأمهات الطبيعيات؟‬

40
00:01:46,200 --> 00:01:50,040
‫أنا لا أريد الاحتفال، أريد مهنة‬

41
00:01:50,360 --> 00:01:53,160
‫- أعتقد بأنني قد أصبح مُصلحة‬
‫- مُصلحة؟‬

42
00:01:53,440 --> 00:01:55,880
‫- أهذه مهنة؟‬
‫- أجل، تتصل بالمُصلح‬

43
00:01:56,000 --> 00:01:57,560
‫عندما تكون في ورطة حقيقية‬

44
00:01:57,680 --> 00:01:59,640
‫ويجرون جميع أنواع‬
‫المكالمات الهاتفية السرية‬

45
00:01:59,760 --> 00:02:01,920
‫إلى الشرطة و الصحافة... أياً كان‬

46
00:02:02,040 --> 00:02:04,160
‫هذه ليست بمهنة يا أمي‬
‫هذا برنامج تلفازي‬

47
00:02:04,280 --> 00:02:06,960
‫(لايس)، ليس عليكِ الذهاب حقاً‬

48
00:02:07,120 --> 00:02:08,800
‫يكفي أنكِ قُبلتِ‬

49
00:02:08,920 --> 00:02:10,560
‫أنا فخور بكِ‬

50
00:02:10,680 --> 00:02:12,160
‫لا‬

51
00:02:12,280 --> 00:02:13,680
‫سأذهب‬

52
00:02:13,880 --> 00:02:15,240
‫علي إجراء المزيد من البحث‬

53
00:02:15,360 --> 00:02:16,840
‫التلفاز لي الليلة‬

54
00:02:19,200 --> 00:02:23,120
{\an8}‫انظري إليها، سعيدة‬
‫وكأنها (كارداشيان) مخطوبة حديثاً‬

55
00:02:23,320 --> 00:02:24,640
‫تهانينا يا (سايدي)‬

56
00:02:24,760 --> 00:02:26,520
{\an8}‫- أجل، تهانينا‬
‫- مردودة لكِ‬

57
00:02:26,640 --> 00:02:29,800
‫إذا قُبلتِ في أي مكان يا (هاملتون)‬

58
00:02:33,240 --> 00:02:37,760
‫"كنت أحاول إخماد تأنيب الضمير‬
‫بشأن تقبيلي لـ(ماتي) وأنا مخمورة"‬

59
00:02:37,880 --> 00:02:39,960
‫"لكنني أستشعر يقظة ضمير وشيكة"‬

60
00:02:40,080 --> 00:02:43,880
{\an8}‫رائع جداً يا (سايدي)، الكثير لتحتفلي به‬
‫أثناء عطلة الربيع في (روزاريتو)‬

61
00:02:44,040 --> 00:02:45,720
‫- شكراً مرة أخرى على دعوتي‬
‫- بالطبع‬

62
00:02:45,840 --> 00:02:47,640
‫تجاهلي أي شيء‬
‫تقوله عمتي (آلي)‬

63
00:02:47,760 --> 00:02:52,360
{\an8}‫هي تعتقد بأنها تستغل جميع أصدقائي‬
‫لنقل مخدرات مكسيكية عبر الحدود‬

64
00:02:52,840 --> 00:02:55,320
‫شكراً مرة أخرى‬
‫لمساعدتكِ بتحضير حفلة (ماتي)‬

65
00:02:55,440 --> 00:02:58,520
‫- بالمناسبة تركت التيكيلا في منزله‬
‫- لا، حصلتُ عليها‬

66
00:02:58,640 --> 00:02:59,960
‫حقاً؟ متى؟‬

67
00:03:00,080 --> 00:03:01,400
‫متأكدة أنها كانت‬
‫لا تزال هناك بعد خروجك‬

68
00:03:01,520 --> 00:03:03,400
‫أوصلتها لها، أخذتها لها يوم...‬

69
00:03:03,520 --> 00:03:04,880
‫- السبت‬
‫- الأحد‬

70
00:03:05,000 --> 00:03:06,600
‫- في وقت ما خلال العطلة‬
‫- أجل‬

71
00:03:07,560 --> 00:03:11,040
{\an8}‫حسناً، شكراً مرة أخرى على إحضارها‬
‫أنا بالتأكيد أدين لك بالفضل‬

72
00:03:11,800 --> 00:03:13,920
‫اجتماع للفريق قبل الصف يا (غابي)‬

73
00:03:14,040 --> 00:03:16,240
‫- يجب أن أذهب، أراكما لاحقاً‬
‫- حسناً، وداعاً‬

74
00:03:16,360 --> 00:03:18,000
‫وداعاً‬

75
00:03:18,400 --> 00:03:20,480
{\an8}‫- أنا شخص فظيع‬
‫- لا، لستِ كذلك‬

76
00:03:20,800 --> 00:03:22,640
{\an8}‫ما الذي تعرفه أنت؟‬
‫أنت شخص فظيع أيضاً‬

77
00:03:22,760 --> 00:03:26,280
{\an8}‫أشعر بالسوء بسبب الكذب عليها‬
‫ربما علينا أن نخبرها عن القبلة‬

78
00:03:26,600 --> 00:03:28,240
‫ماذا؟ لا، لماذا نفعل ذلك؟‬

79
00:03:28,360 --> 00:03:31,120
{\an8}‫أمر تعلمته وهو أن الأسرار‬
‫دائماً ما تجد طريقة للظهور‬

80
00:03:31,240 --> 00:03:33,640
{\an8}‫الشيء المهم أننا توقفنا‬
‫قبل أن يتفاقم الأمر‬

81
00:03:33,760 --> 00:03:36,400
‫بالضبط، كانت مجرد قبلة‬
‫ليست بالأمر الجلل‬

82
00:03:37,760 --> 00:03:40,040
‫انتظرا أيها الصبيان‬

83
00:03:40,240 --> 00:03:41,560
‫أنا بحاجة إلى خدمة‬

84
00:03:41,840 --> 00:03:44,520
‫أيتها الأميرة، ملكة الكلام المعسول‬

85
00:03:44,640 --> 00:03:46,480
‫رغباتكِ أوامر‬

86
00:03:46,600 --> 00:03:48,040
‫اسمعا، لا يمكنني تحمّل‬
‫تكلفة جامعة (كولومبيا)‬

87
00:03:48,160 --> 00:03:50,280
‫وأنا لن أتورط في الديون‬
‫للسنوات الأربعين القادمة‬

88
00:03:50,400 --> 00:03:53,160
‫هل أشتم نفحة من اليأس؟‬

89
00:03:53,920 --> 00:03:57,640
‫يأس ممزوج مع تذمر‬
‫يا له من كوكتيل مُسكر‬

90
00:03:57,760 --> 00:03:59,440
‫جيد، اشرباه إذاً‬

91
00:03:59,560 --> 00:04:01,400
‫أنا في نهائيات (إلسا هاكس)‬
‫للمنح الدراسية‬

92
00:04:01,520 --> 00:04:03,440
‫والتي ستوفر لي‬
‫دخولاً مجانياً لـ(كولومبيا)‬

93
00:04:03,560 --> 00:04:05,920
‫إنهم يريدون فيديواً مدته دقيقة‬
‫أظهر فيه مَن أكون حقاً‬

94
00:04:06,040 --> 00:04:07,360
‫لذا أنا بحاجة إلى مهاراتكما‬

95
00:04:07,480 --> 00:04:09,520
‫لتجعلوني أبدو‬
‫كالنوع المُتملق المتبسم المحزن‬

96
00:04:09,640 --> 00:04:11,600
‫الذي يحبون أن‬
‫يصرفوا أموالهم عليه‬

97
00:04:11,720 --> 00:04:14,120
‫هذا حقاً سيتطلب خبرة‬

98
00:04:14,240 --> 00:04:17,000
‫- وربما منتجة بواسطة الحاسب‬
‫- عظيم، سأرسل لكما التفاصيل‬

99
00:04:19,280 --> 00:04:22,400
‫إنني أصور فيديو منحتي الدراسية‬
‫مع (ثيو) و (كول) لاحقاً يا (جايك)‬

100
00:04:22,520 --> 00:04:24,560
‫- وأريدك أن تكون هناك أيضاً‬
‫- بالتأكيد‬

101
00:04:24,680 --> 00:04:27,000
‫تعلمت الكثير عن الإنتاج‬
‫خلال صنعي لفيديوهاتي الموسيقية‬

102
00:04:27,120 --> 00:04:28,520
‫لا، لستُ بحاجة إليك‬
‫من أجل أي من ذلك‬

103
00:04:28,640 --> 00:04:30,320
‫تلك الفيديوهات الموسيقية‬
‫كانت مثيرة للشفقة‬

104
00:04:30,440 --> 00:04:33,880
‫أنا بحاجة إلى مستشار صورة‬
‫أريد أن أظهر صادقة ولطيفة‬

105
00:04:34,000 --> 00:04:36,640
‫وأنت كمثلجات الفانيليا‬
‫مملة لكن الجميع يحبها‬

106
00:04:36,760 --> 00:04:39,440
‫- لأنها بلا طعم وصحية...‬
‫- فهمت‬

107
00:04:39,560 --> 00:04:42,200
‫إذاً هل ستساعدني؟ أرجوك؟‬

108
00:04:49,800 --> 00:04:51,280
‫مرحباً‬

109
00:04:51,520 --> 00:04:52,920
‫ما الذي تفعله هنا؟‬

110
00:04:53,040 --> 00:04:54,360
‫لديك حبيبة‬

111
00:04:54,480 --> 00:04:57,200
‫أجل، حاولت الاتصال بأبي البيولوجي‬

112
00:04:57,320 --> 00:04:59,360
‫رقم هاتفه كان قديماً‬
‫أعتقد بأن هذه ليست مفاجأة‬

113
00:04:59,480 --> 00:05:01,200
‫وكأنه سيبقي على الرقم ذاته‬
‫لمدة ١٨ عاماً‬

114
00:05:01,520 --> 00:05:03,680
‫ربما يوجد مكان يمكنك الحصول منه‬
‫على معلومات محدثة‬

115
00:05:04,000 --> 00:05:05,320
‫هل حاولت البحث على الإنترنت؟‬

116
00:05:05,440 --> 00:05:08,400
‫لا، سيكون هناك مليون‬
‫(دانيال دوراند)‬

117
00:05:08,520 --> 00:05:10,200
‫مليون أو...‬

118
00:05:10,320 --> 00:05:12,160
‫١٣٦‬

119
00:05:12,280 --> 00:05:13,800
‫(جينا)؟‬

120
00:05:14,680 --> 00:05:16,440
‫مرحباً يا (ماتي)‬
‫لم أكن أعلم بأنك هنا‬

121
00:05:16,560 --> 00:05:18,560
‫حبيبتك تُدعى (غابي)، صحيح؟‬

122
00:05:18,680 --> 00:05:20,800
‫يا إلهي، أمي‬
‫ماذا تكونين، متربصة المشاهير؟‬

123
00:05:20,920 --> 00:05:22,600
‫إنها عند الباب الأمامي‬

124
00:05:29,840 --> 00:05:34,040
‫مرحباً، أردتُ تعويضك بهذه‬
‫بما أن (ماتي) شرب الأخرى‬

125
00:05:34,160 --> 00:05:36,560
‫هذا لطيف جداً‬
‫لم يكن عليك فعل هذا‬

126
00:05:36,720 --> 00:05:39,160
‫"لم يكن عليها فعل ذلك حقاً‬
‫لأنني أشعر بالذنب بما فيه الكفاية"‬

127
00:05:39,280 --> 00:05:42,280
‫يجب أن أقول إنني كنت مترددة‬
‫بشأن رحلة عطلة الربيع‬

128
00:05:42,480 --> 00:05:44,440
‫أعلم بأن (سايدي) و (ماتي)‬
‫يعرفان بعضهما منذ زمن طويل‬

129
00:05:44,560 --> 00:05:46,520
‫لكنها تخيفني نوعاً ما‬

130
00:05:46,640 --> 00:05:49,320
‫درسنا معاً في الصف التمهيدي‬
‫وذاكرتي الرئيسية لها...‬

131
00:05:49,440 --> 00:05:52,440
‫هي حرق الحشرات بالعدسة المكبرة‬

132
00:05:52,560 --> 00:05:54,280
‫لا تزال قادرة‬
‫على فعل تلك الخدعة...‬

133
00:05:54,400 --> 00:05:55,880
‫بعينيها‬

134
00:05:56,280 --> 00:05:58,360
‫لهذا كنت سعيدة جداً لسماع‬
‫أنكِ ذاهبة في تلك الرحلة أيضاً‬

135
00:05:58,480 --> 00:06:01,000
‫سيكون من الجميل‬
‫أن يكون هناك صديقة حقيقية‬

136
00:06:01,320 --> 00:06:02,960
‫إنها أنا‬

137
00:06:03,280 --> 00:06:05,600
‫"صديقتكِ المريعة الحقيقية"‬

138
00:06:07,720 --> 00:06:09,040
‫يجب أن تذهب‬

139
00:06:09,320 --> 00:06:11,760
‫- لماذا؟ هل هي قادمة؟‬
‫- لا، لقد غادرت، لكن يجب أن تذهب‬

140
00:06:11,880 --> 00:06:13,440
‫استرخي، إنها لا تعلم بأنني هنا‬

141
00:06:13,560 --> 00:06:15,720
‫لا يزال لدينا الوقت‬
‫كي نبحث قليلاً‬

142
00:06:16,040 --> 00:06:18,720
‫لا يمكنني فعل هذا‬
‫لا يمكنني تحمل التسلل‬

143
00:06:18,840 --> 00:06:20,720
‫ربما يجب أن تفعل هذا‬
‫مع (غابي) بدلاً مني‬

144
00:06:20,840 --> 00:06:23,880
‫يا إلهي، استرخي، لماذا يجب‬
‫أن تجعلي من كل شيء أمراً جللاً؟‬

145
00:06:24,000 --> 00:06:26,640
‫إذا انكشف الأمر بالطريقة الخاطئة‬
‫أو خلال عطلة الربيع‬

146
00:06:26,760 --> 00:06:29,240
‫سيكون أمراً جللاً‬
‫عدني أنك ستتحدث إليها‬

147
00:06:29,360 --> 00:06:31,240
‫حسناً، أجل، أياً يكن‬

148
00:06:34,360 --> 00:06:39,400
‫"انتهى بي المطاف بالعيش مع عمتي‬
‫التي تقاوم مرضاً مُزمناً ومُنهكاً"‬

149
00:06:39,520 --> 00:06:41,160
‫ما خطب (آلي)؟ يبدو أنها تحتضر‬

150
00:06:41,280 --> 00:06:43,960
‫كبدها مَن يحتضر‬
‫إنها سافلة مخمورة‬

151
00:06:44,080 --> 00:06:46,240
‫يجب أن تقولي ذلك فحسب‬
‫تحدثي بحقيقتكِ‬

152
00:06:46,360 --> 00:06:47,920
‫لا، إنها تحاول كسب هذه المنحة‬

153
00:06:48,040 --> 00:06:50,520
‫لو كان هذا الأمر عن قول الحقيقة‬
‫لكنت قلت لمسؤولي المنحة الدراسية‬

154
00:06:50,640 --> 00:06:52,960
‫كم سيكونون محظوظين‬
‫لو حصلوا عليّ‬

155
00:06:53,200 --> 00:06:58,120
‫لكن لجنة (إلسا هاكس) للمنح‬
‫الدراسية يريدون سفيراً للتملق‬

156
00:06:58,240 --> 00:06:59,880
‫لذلك فعليّ أن أمثّل‬

157
00:07:00,720 --> 00:07:02,360
‫التبديل المعتاد‬
‫بين السافلة والطُعم‬

158
00:07:02,480 --> 00:07:06,040
‫بالضبط إذاً، فهل نحن مستعدون؟‬
‫دعونا نبدأ هذا الأمر‬

159
00:07:06,240 --> 00:07:08,000
‫ابدأي‬

160
00:07:08,360 --> 00:07:11,040
‫بعد تراجع حالتي المالية‬

161
00:07:11,160 --> 00:07:13,720
‫"أصبحت أرى ثانوية (بالوس هيلز)"‬

162
00:07:13,840 --> 00:07:18,000
‫"كقفص مُذهب من الرضا والاستحقاق"‬

163
00:07:18,480 --> 00:07:21,640
‫"بشكل غير مُتوقع، كان العمل‬
‫على شاحنة الطعام هو الذي..."‬

164
00:07:21,760 --> 00:07:24,080
‫حاولي عدم قول "شاحنة الطعام"‬
‫وكأنكِ مصابة بإمساك‬

165
00:07:24,200 --> 00:07:28,600
‫وكيف لي أن أقول كلمة‬
‫تجعلني أفكر بالنقانق المقرفة؟‬

166
00:07:31,880 --> 00:07:34,520
‫بشكل غير مُتوقع‬
‫كان العمل مع أشخاص...‬

167
00:07:34,640 --> 00:07:37,760
‫"من خلفيات اجتماعية‬
‫واقتصادية مختلفة"‬

168
00:07:37,880 --> 00:07:40,360
‫"ما جعلني أشعر‬
‫بأنني على اتصال بالجميع"‬

169
00:07:40,480 --> 00:07:44,720
‫وليس فقط مع أولئك المحظوظين‬
‫لكونهم ولِدوا أثرياء‬

170
00:07:44,840 --> 00:07:49,760
‫هذا المزيج الضروري‬
‫من العدالة الاجتماعية والتواضع‬

171
00:07:49,920 --> 00:07:54,800
‫هو ما آمل أن يثمر ويعزز دراستي‬
‫في جامعة (كولومبيا)‬

172
00:07:54,920 --> 00:07:57,040
‫هل سجلنا هذا؟‬
‫لأنني لو اضطررت للابتسام لدقيقة إضافية‬

173
00:07:57,160 --> 00:08:00,200
‫- فسأتقيأ‬
‫- أجل، أعتقد ذلك‬

174
00:08:00,680 --> 00:08:02,680
‫كم من الوقت سيستغرق‬
‫قص وجمع المقاطع؟‬

175
00:08:02,800 --> 00:08:04,880
‫سيتطلب عملاً مضنياً‬

176
00:08:05,000 --> 00:08:07,800
‫لمحو ٦٠ ثانية متواصلة‬
‫من الأجزاء المُسيئة‬

177
00:08:07,920 --> 00:08:11,160
‫عظيم، لن أحتاج‬
‫إلى خدماتكما بعد الآن‬

178
00:08:11,280 --> 00:08:14,440
‫- عودي يا (سايدي)‬
‫- لا، أحلامي تدمرت‬

179
00:08:14,560 --> 00:08:17,240
‫- أريدك أنت أن تعدله‬
‫- أنا؟ ماذا... لماذا؟‬

180
00:08:17,360 --> 00:08:19,640
‫لأنني حصلت على ما أحتاج إليه‬
‫من هذين الهزيلين المنحرفين‬

181
00:08:19,760 --> 00:08:21,720
‫والآن أحتاج إلى شاب لطيف‬
‫كي يفعل ما قيل له‬

182
00:08:21,840 --> 00:08:23,720
‫لذا لا تُفسد الأمر، اتفقنا؟‬

183
00:08:25,280 --> 00:08:28,160
‫وشكراً جزيلاً لك يا (جايك)‬

184
00:08:30,960 --> 00:08:32,760
‫"نجوت ليلة البارحة‬
‫من مواجهة وشيكة"‬

185
00:08:32,880 --> 00:08:34,520
‫"وقررت أن أكون‬
‫صديقة أفضل لـ(غابي)"‬

186
00:08:34,640 --> 00:08:36,640
‫"عبر تقليل اللقاءات المستقبلية‬
‫مع (ماتي)"‬

187
00:08:36,760 --> 00:08:38,120
‫(جين)‬

188
00:08:38,520 --> 00:08:42,040
‫أخبرني (ماتي) عما حدث‬
‫بعد حفلته وأنا أتفهم تماماً‬

189
00:08:42,160 --> 00:08:44,640
‫لا تقلقي، ليس علينا حتى‬
‫أن نتحدث عن الأمر أبداً‬

190
00:08:44,760 --> 00:08:46,320
‫الشكر للقدير‬
‫كنت أعلم أنكِ ستتفهمين الأمر‬

191
00:08:46,440 --> 00:08:48,440
‫نحن لم نقصد أن يحدث أي شيء‬

192
00:08:48,560 --> 00:08:50,960
‫كلانا كنا ثملين جداً وحزينين و...‬

193
00:08:52,080 --> 00:08:54,640
‫- مرحباً‬
‫- هل قبّلت (جينا)؟‬

194
00:08:56,240 --> 00:08:59,600
‫- ظننت أنك أخبرتها فقد قالت...‬
‫- قال لي أنكِ كنتِ تتحدثين كثيراً‬

195
00:08:59,720 --> 00:09:01,720
‫لأنكِ كنتِ متضايقة‬
‫لأن أمكِ قُبلت في الكلية‬

196
00:09:01,840 --> 00:09:05,280
‫- هذا صحيح أيضاً‬
‫- يا لي من حمقاء‬

197
00:09:05,400 --> 00:09:07,760
‫أنتما الاثنان‬
‫استمتعا بعطلة الربيع معاً‬

198
00:09:08,320 --> 00:09:10,640
‫لا يا (غابي)، انتظري، إنه...‬

199
00:09:11,680 --> 00:09:13,120
‫شكراً (جينا)‬

200
00:09:14,280 --> 00:09:16,080
‫(غابي)‬

201
00:09:18,760 --> 00:09:23,080
‫لنأكل في الداخل اليوم‬
‫هناك الكثير من القمامة هنا‬

202
00:09:23,240 --> 00:09:24,880
‫ما حكاية إخافة الأمة؟‬

203
00:09:25,000 --> 00:09:27,640
‫ظننت أنكِ مقربة‬
‫من (غاب) ومجموعتها‬

204
00:09:27,760 --> 00:09:30,240
‫- تغيرت الأمور‬
‫- يا إلهي، ما الذي فعلتِه الآن؟‬

205
00:09:30,360 --> 00:09:33,480
‫- لماذا فوراً ظننتِ أنه خطئي؟‬
‫- لأنني أعرفكِ طوال حياتي‬

206
00:09:34,320 --> 00:09:37,440
‫(ماتي) و أنا نوعاً ما‬
‫تبادلنا القبل‬

207
00:09:37,560 --> 00:09:39,280
‫بعد فترة وجيزة من حفلة عيد مولده‬

208
00:09:39,400 --> 00:09:42,360
‫كيف يمكنكِ تكرار الأمر بغباء؟‬
‫متى ستتعلمين؟‬

209
00:09:42,480 --> 00:09:44,680
‫الأحباء القدامى مثل رقائق البطاطس‬
‫لا تغمس مرتين‬

210
00:09:44,800 --> 00:09:46,720
‫ليس الأمر كذلك‬
‫كانت ليلة متوترة جداً‬

211
00:09:46,840 --> 00:09:48,920
‫كنت اكتشفت للتو‬
‫أن أمي قُبلت في (لاكورد)‬

212
00:09:49,040 --> 00:09:50,640
‫و(ماتي)...‬

213
00:09:51,920 --> 00:09:53,320
‫حقاً؟ المزيد من الأسرار؟‬

214
00:09:53,440 --> 00:09:54,800
‫إنه ليس بسري أنا، إنه سر (ماتي)‬

215
00:09:54,920 --> 00:09:56,400
‫حسناً، أعلم‬
‫أنني لا أستطيع حفظ الأسرار‬

216
00:09:56,520 --> 00:09:58,160
‫لكن مع ذلك... أراك لاحقاً‬

217
00:10:14,520 --> 00:10:18,600
‫"قررتُ إنهاء غدائي في مكان مألوف‬
‫من دون التحديق الانتقادي"‬

218
00:10:24,560 --> 00:10:26,040
{\an8}‫"(جي هاملتون) كلبة سافلة"‬

219
00:10:26,160 --> 00:10:30,200
‫"للأسف، كان من الصعب الهرب‬
‫من الانتقاد في الثانوية"‬

220
00:10:30,320 --> 00:10:32,440
‫"قد أثبت الصدق أنه سياسة خطيرة"‬

221
00:10:32,560 --> 00:10:35,480
‫"وأنا كنت أعاني من العواقب‬
‫بسبب (غابي) ومجموعتها"‬

222
00:10:35,600 --> 00:10:39,160
‫"لحسن حظي‬
‫لدي مُرشدة متاحة طوال الوقت"‬

223
00:10:40,720 --> 00:10:43,040
‫عطلة الربيع!‬

224
00:10:43,640 --> 00:10:46,400
‫هل سمعتِ؟‬
‫سنلقاكِ (ويل) وأنا في (المكسيك)‬

225
00:10:46,600 --> 00:10:48,280
‫أجل، سأعلّم (فال) كيفية الغوص‬

226
00:10:48,400 --> 00:10:49,760
‫لا أصدق بأنها لم تنزل أبداً‬

227
00:10:49,880 --> 00:10:52,160
‫وتستكشف كل تلك الحياة‬
‫الحافلة في المحيط‬

228
00:10:52,280 --> 00:10:56,120
‫ما الذي يمكنني قوله؟‬
‫لم أرغب في النزول حتى ألتقيتك‬

229
00:10:57,360 --> 00:10:58,800
‫هل عليّ أن أعطيكما‬
‫بعض الخصوصية؟‬

230
00:10:58,920 --> 00:11:00,560
‫أجل، شكراً‬

231
00:11:01,000 --> 00:11:02,320
‫سمعتُ عن قبلتك‬

232
00:11:02,440 --> 00:11:05,080
‫أنا أتفهم الأمر‬
‫مجموعة إخافة الأمة تخيفني أيضاً‬

233
00:11:05,200 --> 00:11:06,520
‫هذا مفهوم‬

234
00:11:06,640 --> 00:11:07,960
‫الطريقة الوحيدة التي شعرتِ‬
‫بأنك تستطيعين منافستها بها‬

235
00:11:08,080 --> 00:11:11,040
‫- كانت عن طريق السفالة‬
‫- لم يكن الأمر كذلك، كنت حزينة‬

236
00:11:11,160 --> 00:11:13,400
‫كنت قد اكتشفت للتو‬
‫أن أمي قُبلت في الكلية‬

237
00:11:13,600 --> 00:11:14,920
‫حسناً، عمل جيد‬

238
00:11:15,040 --> 00:11:17,680
‫إنها تتحدى نفسها‬
‫وتستكشف منطقة مجهولة‬

239
00:11:17,960 --> 00:11:19,640
‫أجل، أنا أتفهم أن (لايسي)‬
‫بحاجة إلى أن تتوسع‬

240
00:11:19,760 --> 00:11:23,160
‫(ويل) يدفعني للتحرر‬
‫من روتيني الاعتيادي‬

241
00:11:23,320 --> 00:11:25,480
‫بالحديث عن ذلك‬
‫أنا بحاجة لأن أكون على علم...‬

242
00:11:25,600 --> 00:11:28,160
‫بكل الأمور الجنسية‬
‫من أجل عطلة الربيع‬

243
00:11:28,280 --> 00:11:30,360
‫أهو حقاً ممكن احتواء اثنين...‬

244
00:11:30,480 --> 00:11:33,120
‫- حسناً، لن أشارك‬
‫- حسناً، حديث طيب‬

245
00:11:33,240 --> 00:11:35,880
‫لا تقسي على نفسكِ‬
‫يتطلب الأمر شخصان لإقامة علاقة‬

246
00:11:36,000 --> 00:11:38,280
‫أو أحياناً ثلاثة‬
‫إنه ليس خطأكِ بالكامل‬

247
00:11:38,400 --> 00:11:39,840
‫إنه خطؤكِ بالكامل‬

248
00:11:40,040 --> 00:11:42,680
‫بسببك، لن يذهب (ماتي)‬
‫في إجازة الربيع‬

249
00:11:42,800 --> 00:11:44,600
‫ماذا؟ ظننت أنها فقط (غابي)‬
‫التي لن تذهب‬

250
00:11:44,720 --> 00:11:47,840
‫(ماتي) واحد من القليل من الأشخاص‬
‫الذين فعلاً أهتم لأمرهم في هذه المدرسة‬

251
00:11:47,960 --> 00:11:52,520
‫والآن هو لن يذهب بسببكِ‬
‫وقندسكِ الصغير المتحمس المقرف‬

252
00:11:55,920 --> 00:11:57,600
‫التالي، فيديو المقالي‬

253
00:11:57,720 --> 00:12:00,160
‫قُدم إلينا هذا الصباح‬
‫من قِبل (سايدي ساكستون)‬

254
00:12:00,280 --> 00:12:02,200
‫"التي هي في النهائيات‬
‫لمنحة (إلسا هاكس)"‬

255
00:12:02,320 --> 00:12:04,840
‫"والتي تأمل أن تدفع لقبولها‬
‫في جامعة (كولومبيا)"‬

256
00:12:04,960 --> 00:12:07,480
‫"سجلوا الملاحظات أيها التلاميذ‬
‫هذا هو النوع من التملق"‬

257
00:12:07,600 --> 00:12:10,280
‫"الذي يمنحكم قبولاً مجانياً‬
‫في الجامعات العريقة"‬

258
00:12:10,720 --> 00:12:12,680
‫"اسمي (سايدي ساكستون)"‬

259
00:12:13,040 --> 00:12:15,720
‫"وأنا طالبة تخرج هنا‬
‫في (بالوس هيلز)، بئساً..."‬

260
00:12:16,280 --> 00:12:19,040
‫"هل يمكننا تسجيلها مرة أخرى؟‬
‫لقد قلتُ (بالوس) مثل (شولو)"‬

261
00:12:20,440 --> 00:12:23,960
‫"احتضنت تجاربي وراء..."‬

262
00:12:24,080 --> 00:12:25,400
‫"تباً، يجب أن أعيد هذا"‬

263
00:12:26,440 --> 00:12:28,120
‫"هل يمكنكما التوقف عن الهمس؟"‬

264
00:12:28,240 --> 00:12:30,320
‫"كفا عن الهوس‬
‫يا (ماري كيت) و(تراشلي)"‬

265
00:12:30,480 --> 00:12:31,800
‫"اخرسا"‬

266
00:12:32,000 --> 00:12:33,760
‫"اخرسا أو اخرجا"‬

267
00:12:36,000 --> 00:12:39,640
‫"إذا طلبت لقطة أخرى‬
‫سأحطم هذه الكاميرا على دماغك"‬

268
00:12:39,760 --> 00:12:42,040
‫"أعد هذا لي...!"‬

269
00:12:42,160 --> 00:12:45,040
‫"تمالكي نفسكِ"‬

270
00:12:45,160 --> 00:12:50,040
‫"اخرسا..."‬

271
00:12:50,160 --> 00:12:53,320
‫سأسلخ جلدك وأقتلك...‬

272
00:12:53,440 --> 00:12:56,560
‫- ببطء شديد‬
‫- يبدو ذلك مثيراً‬

273
00:12:56,680 --> 00:13:00,240
‫لكن للأسف، لا يمكنني أخذ الثناء‬
‫(جايك) هو الفاعل‬

274
00:13:00,360 --> 00:13:03,360
‫أحدهم مزج تلك الفانيليا‬
‫بالقليل من مشروب الروم‬

275
00:13:05,040 --> 00:13:06,680
‫(روزاتي)!‬

276
00:13:06,800 --> 00:13:08,480
‫ما كان ذلك يا (روزاتي)؟‬

277
00:13:08,600 --> 00:13:09,960
‫لم يكن هذا هو الفيديو‬
‫الذي أريتني إياه‬

278
00:13:10,080 --> 00:13:12,080
‫من الأفضل ألا يكون هذا هو الفيديو‬
‫الذي أرسلته إلى جامعة (كولومبيا)‬

279
00:13:12,200 --> 00:13:14,840
‫ألم يعجبكِ؟‬
‫ظننت أن الهدف هو إظهار حقيقتكِ‬

280
00:13:14,960 --> 00:13:16,760
‫هذه ليست بمزحة أيها الأحمق‬

281
00:13:16,880 --> 00:13:19,760
‫ما رأيك بدلاً من كلمة "أحمق"‬
‫أن تستبدليها بـ"أحد أقدم أصدقائي"‬

282
00:13:19,880 --> 00:13:21,920
‫"والذي دائماً كان يساندني"‬

283
00:13:22,200 --> 00:13:24,960
‫أنت لم ترسله‬
‫كنت أعلم ذلك، أنت حقاً...‬

284
00:13:25,120 --> 00:13:28,400
‫لطيف؟ إليكِ الأمر‬
‫نحن جميعاً اعتدنا عليك‬

285
00:13:28,560 --> 00:13:30,360
‫أنتِ تزفرين السخرية بشكل يومي‬

286
00:13:30,480 --> 00:13:32,320
‫قد تكوني في الواقع‬
‫مَن يقتل المرح‬

287
00:13:32,440 --> 00:13:36,720
‫- بدأت أشعر بالملل‬
‫- في (كولومبيا)، لا أحد يعرفكِ بعد‬

288
00:13:36,840 --> 00:13:38,320
‫تملكين سجلاً نظيفاً‬

289
00:13:38,560 --> 00:13:44,040
‫فهمت، كنت تحاول‬
‫تلقيني درساً ثميناً‬

290
00:13:44,160 --> 00:13:48,040
‫حقاً، تأثرت، دعني أفكر في هذا‬
‫لأنه ربما يقنعني بتغيير أساليبي‬

291
00:13:48,160 --> 00:13:50,720
‫وأذهب إلى الجامعة‬
‫كفتاة لطيفة جداً‬

292
00:13:50,840 --> 00:13:52,840
‫لا، لن تكوني كذلك يا (سايدي)‬

293
00:13:53,240 --> 00:13:56,640
‫لكن ربما أنتِ لستِ بسافلة كبيرة‬
‫بقدر ما تريدين الجميع أن يظن‬

294
00:14:00,680 --> 00:14:03,400
‫لا، أنا تماماً كذلك‬

295
00:14:03,920 --> 00:14:06,160
‫انتظر يا (ماتي)‬
‫اسمع، لقد ارتكبنا خطأ‬

296
00:14:06,280 --> 00:14:08,680
‫أجل، أعلم، كان يجب أن نخبرها‬
‫فالأمور تجد طريقة لتنكشف‬

297
00:14:08,800 --> 00:14:10,320
‫يجب أن تتواصل معها يا (ماتي)‬

298
00:14:10,520 --> 00:14:12,600
‫أجل، أنا أحاول‬
‫إنه ليس بهذه السهولة‬

299
00:14:12,720 --> 00:14:15,040
‫حسناً، استطعت ذلك معي‬
‫بطريقتك الخاصة‬

300
00:14:15,160 --> 00:14:17,080
‫أجل، الأمر أسهل معكِ‬

301
00:14:17,200 --> 00:14:19,800
‫أجل، فأنا لستُ مَن تحاول‬
‫تكوين علاقة معها‬

302
00:14:19,920 --> 00:14:22,600
‫انظر، لدينا عادة‬
‫الوقوع في أنماط قديمة‬

303
00:14:22,720 --> 00:14:25,320
‫- ونواصل إخفاقنا‬
‫- أجل، أعلم‬

304
00:14:25,440 --> 00:14:28,160
‫- والآن أمر عطلة الربيع‬
‫- أنا لن أذهب لذا لن تكون مشكلة‬

305
00:14:28,280 --> 00:14:30,240
‫لكن يجب أن تذهب‬
‫يجب أن نتمكن من الذهاب كلينا‬

306
00:14:30,360 --> 00:14:32,920
‫- إنها آخر عطلة ربيع لنا‬
‫- هذا سينهي علاقتي مع (غابي)‬

307
00:14:33,040 --> 00:14:34,760
‫لأنك لم تخبرها بالحقيقة‬

308
00:14:35,000 --> 00:14:37,600
‫لماذا لا تخبرها عن الرسالة‬
‫وأنك تحاول إيجاد والدك الحقيقي؟‬

309
00:14:37,720 --> 00:14:39,600
‫أخبرتكِ أنني لستُ مستعداً، حسناً؟‬

310
00:14:39,720 --> 00:14:42,840
‫غير مستعد لمشاركة أمر مع فتاة‬
‫مستعد لتفويت عطلة الربيع من أجلها‬

311
00:14:43,360 --> 00:14:44,800
‫أم إيجاد والدك الحقيقي؟‬

312
00:14:45,560 --> 00:14:47,080
‫لكليهما‬

313
00:14:48,040 --> 00:14:50,600
‫(ماتي)، إذا لم تكن مستعداً‬
‫لماذا أتيت إليّ؟‬

314
00:14:50,720 --> 00:14:52,640
‫ليس لديّ أي فكرة‬

315
00:14:52,760 --> 00:14:54,320
‫أتمنى لو لم أفعل‬

316
00:14:59,760 --> 00:15:03,200
‫"كان (ماتي) صعب الفهم‬
‫لذا لماذا أواصل محاولة مساعدته؟"‬

317
00:15:03,320 --> 00:15:05,240
‫"ألا يجب أن يقصد حبيبته‬
‫من أجل هذا؟"‬

318
00:15:05,360 --> 00:15:08,280
‫"صحيح، هو غير مستعد‬
‫للتواصل معها بعد"‬

319
00:15:08,400 --> 00:15:09,800
‫- "فأنا موجودة ليتواصل معي"‬
‫- مرحباً‬

320
00:15:10,000 --> 00:15:12,040
‫دعينا نذهب لتسوق ملابس السباحة‬
‫من أجل عطلة الربيع‬

321
00:15:12,160 --> 00:15:14,960
‫لم أعد أرغب في الذهاب‬
‫إلى عطلة الربيع بعد الآن‬

322
00:15:15,080 --> 00:15:16,400
‫أهذا بسبب ذهابي إلى الجامعة؟‬

323
00:15:16,600 --> 00:15:19,680
‫لا، إنه ليس بسببكِ‬
‫فليس لكل شيء علاقة بك‬

324
00:15:19,800 --> 00:15:21,120
‫مهلاً، لا تعجبني نبرتكِ‬

325
00:15:21,240 --> 00:15:24,080
‫سواء ذهبت للجامعة أم لم أذهب‬
‫ما أزال والدتكِ‬

326
00:15:24,200 --> 00:15:27,520
‫أنا آسفة فلم أعد أميز‬
‫متى أعاملكِ كأم‬

327
00:15:27,640 --> 00:15:29,000
‫من حيث أرى الأمر‬

328
00:15:29,120 --> 00:15:30,920
‫أنا الراشدة وأنتِ الطفلة الجامحة‬

329
00:15:31,040 --> 00:15:34,600
‫- أتشربين جرعات تيكيلا على الفطور؟‬
‫- شربت جرعة واحدة...‬

330
00:15:34,720 --> 00:15:37,920
‫- وأتبعتها بعصير برتقال‬
‫- وكأنكِ تتنافسين معي‬

331
00:15:38,040 --> 00:15:39,680
‫أنتِ تمتلكين جسداً أفضل من جسدي‬

332
00:15:39,800 --> 00:15:41,840
‫أنتِ أكثر مرح في الحفلات مني‬
‫وترتدين الثياب بشكل أفضل‬

333
00:15:41,960 --> 00:15:44,000
‫عرضت عليكِ للتو الذهاب للتسوق‬

334
00:15:44,120 --> 00:15:48,280
‫أتعلمين كم هو مذل‬
‫أنكِ قُبلتِ في الجامعة وأنا لا‬

335
00:15:48,440 --> 00:15:50,720
‫مبارك يا أمي‬
‫أنتِ أفضل مني في كل شيء!‬

336
00:15:50,840 --> 00:15:54,680
‫- ما الذي يحدث؟‬
‫- لا بأس يا (كيفن)‬

337
00:15:55,040 --> 00:15:56,440
‫(جينا) مُحقة‬

338
00:15:56,560 --> 00:15:57,960
‫أنا كبيرة جداً لأرتاد الجامعة‬

339
00:15:58,440 --> 00:16:00,000
‫فات الأوان بالنسبة إلي‬
‫لأبدأ من جديد‬

340
00:16:00,120 --> 00:16:01,640
‫أمي، انتظري‬

341
00:16:03,440 --> 00:16:05,400
‫لا أريدها ألا تذهب بسببي‬

342
00:16:05,520 --> 00:16:08,040
‫ستذهب، أرسلت نفقات رسومها الدراسية‬

343
00:16:08,160 --> 00:16:10,400
‫ألغهِ، إنها لا تريد الذهاب‬

344
00:16:10,520 --> 00:16:14,280
‫أجل، هذا ما قالته‬
‫لكن انظري لكل ما فعلته‬

345
00:16:14,400 --> 00:16:18,520
‫أجرت اختبار التقييم المدرسي‬
‫ملأت الطلبات، كتبت المقالات‬

346
00:16:18,640 --> 00:16:21,040
‫مع علمها أنها يمكن أن تُرفض‬

347
00:16:21,160 --> 00:16:23,800
‫ثق بي، أنا أعرف كل شيء عن الرفض‬
‫حصلت على اثنين‬

348
00:16:23,920 --> 00:16:26,240
‫ستُقبلين في الجامعة يا (جينا)‬

349
00:16:26,360 --> 00:16:27,880
‫وفي المكان المناسب لكِ‬

350
00:16:28,000 --> 00:16:29,680
‫كيف لك أن تكون واثقاً جداً؟‬

351
00:16:29,800 --> 00:16:31,760
‫لأنني أثق بكِ‬

352
00:16:31,880 --> 00:16:33,680
‫كما أثق بوالدتكِ‬

353
00:16:33,800 --> 00:16:36,480
‫وأنا أعرفها أكثر من أي شخص آخر‬
‫هي تريد هذا‬

354
00:16:36,600 --> 00:16:37,920
‫إنها خائفة فحسب‬

355
00:16:38,040 --> 00:16:40,760
‫وتحتاج إليّ لأدعمها قليلاً‬
‫كي تتجاوز العثرة‬

356
00:16:40,880 --> 00:16:42,480
‫هذا ما تفعلينه للأشخاص‬
‫الذين تحبينهم‬

357
00:16:42,640 --> 00:16:47,160
‫"فك والدي لشيفرات أمي المختلطة‬
‫جعلني أفكر في (ماتي)"‬

358
00:16:47,280 --> 00:16:49,160
‫هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟‬

359
00:16:49,360 --> 00:16:52,120
‫لماذا هو من الصعب جداً أن نكون‬
‫أصدقاء مع أحبائنا السابقين؟‬

360
00:16:53,120 --> 00:16:57,240
‫لستُ أعلم‬
‫أعتقد بأنه أمر محيّر للشباب‬

361
00:16:57,360 --> 00:17:03,520
‫عقولنا مربوطة باتجاه‬
‫وقلوبنا مربوطة باتجاه آخر و...‬

362
00:17:04,640 --> 00:17:07,920
‫ننغلق ولا نتواصل مع ما نريده حقاً‬

363
00:17:08,280 --> 00:17:09,640
‫الآن، إذا سمحتِ لي‬

364
00:17:09,760 --> 00:17:12,360
‫يجب أن أذهب لأخبر أمكِ‬
‫أنها ذاهبة للجامعة‬

365
00:17:12,480 --> 00:17:14,160
‫أو ستعاقب‬

366
00:17:15,800 --> 00:17:17,440
‫"فجأة، أصبح الأمر منطقياً جداً"‬

367
00:17:17,560 --> 00:17:18,880
‫"سبب لجوء (ماتي) إليّ‬
‫من أجل المساعدة"‬

368
00:17:19,000 --> 00:17:21,120
‫"في العثور على والده الحقيقي‬
‫بدلاً من (غابي)"‬

369
00:17:21,240 --> 00:17:23,040
‫"كان خائفاً‬
‫وبحاجة إلى بعض التشجيع"‬

370
00:17:23,160 --> 00:17:25,920
‫"من الشخص الذي يعرفه‬
‫أفضل من أي شخص"‬

371
00:17:27,600 --> 00:17:30,400
‫"هناك أكثر من مُصلحة‬
‫في هذه العائلة"‬

372
00:17:33,240 --> 00:17:36,560
‫سمحت والدتك لي بالدخول‬
‫عثرت على والدك البيولوجي‬

373
00:17:38,560 --> 00:17:40,280
‫حسناً‬

374
00:17:42,280 --> 00:17:45,360
‫تبين أن ثمانية ممن اسمهم (دانيال)‬
‫اسمهم في الأصل (دانيال)‬

375
00:17:45,480 --> 00:17:47,320
‫لذا بعد ذلك حصرتهم‬
‫بحسب العرق والعمر‬

376
00:17:47,440 --> 00:17:49,240
‫غامرت بالتوقع أنه لا يزال يعيش‬
‫في الساحل الغربي‬

377
00:17:49,360 --> 00:17:54,120
‫وأنه ليس مسجوناً‬
‫وخفضتهم إلى ثلاثة احتمالات ممكنة جداً‬

378
00:17:54,560 --> 00:17:55,960
‫وجميعهم على الفيسبوك‬

379
00:17:56,160 --> 00:17:59,280
‫الأول هو البروفيسور (دوراند)‬

380
00:17:59,400 --> 00:18:02,960
‫دكتوراه من ولاية (أوريغون)‬
‫جينات ذكية‬

381
00:18:03,080 --> 00:18:05,800
‫التالي هو (داني دي) من (بيكرسفيلد)‬

382
00:18:05,920 --> 00:18:09,720
‫رغم أنه يصعب عليّ تخيل والدك‬
‫بحاجبين متصلين‬

383
00:18:09,840 --> 00:18:11,600
‫ثم هناك هذا الرجل‬

384
00:18:11,760 --> 00:18:15,080
‫إنه يملك مكاناً للتأجير على الشاطئ‬
‫وهو أيضاً مدرب التجديف على اللوح‬

385
00:18:15,200 --> 00:18:17,280
‫واسمع هذا، منزله بجوار الحدود‬

386
00:18:17,400 --> 00:18:19,960
‫إنه يبعد ساعة‬
‫من منزل (آلي) على الشاطئ‬

387
00:18:20,080 --> 00:18:21,840
‫ربما كان مُقدراً‬
‫أن تذهب في عطلة الربيع‬

388
00:18:21,960 --> 00:18:25,560
‫- ربما هو القدر‬
‫- أنا لم أطلب منكِ فعل هذا‬

389
00:18:25,680 --> 00:18:29,160
‫أعرف، الآن بحصولك على المعلومات‬

390
00:18:29,280 --> 00:18:32,160
‫يمكنك أن تقرر ما تريد فعله بها‬
‫عندما تكون مستعداً‬

391
00:18:39,640 --> 00:18:40,960
‫ما هذا؟‬

392
00:18:41,120 --> 00:18:42,760
‫إنه تقرير والدتكِ الشخصي‬
‫من أجل طلب تقديم الجامعة‬

393
00:18:42,880 --> 00:18:45,520
‫دعني أخمن‬
‫أحلامها لإصلاح العالم؟‬

394
00:18:45,800 --> 00:18:47,120
‫تقريباً‬

395
00:18:54,800 --> 00:18:56,160
‫"بعض الأشخاص‬
‫يريدون الذهاب إلى الجامعة"‬

396
00:18:56,280 --> 00:18:58,120
‫"حتى يتمكنوا من تغيير العالم"‬

397
00:18:58,240 --> 00:18:59,840
‫"أنا فقط أريد تغيير نفسي"‬

398
00:19:00,040 --> 00:19:02,640
‫"هناك الكثير من الأشياء‬
‫كنت لأفعلها بشكل مختلف..."‬

399
00:19:02,760 --> 00:19:04,480
‫"في حياتي لو سنحت لي الفرصة"‬

400
00:19:04,840 --> 00:19:07,400
‫"معظم الناس يقولون‬
‫أن ابنتي كانت خطأ"‬

401
00:19:07,520 --> 00:19:10,240
‫"لا أحد فعلاً يتعمد الحمل‬
‫في عمر السادسة عشر"‬

402
00:19:10,360 --> 00:19:12,040
‫"لكن هذه ليست الطريقة‬
‫التي أرى فيها الأمر"‬

403
00:19:12,280 --> 00:19:15,560
‫"ابنتي بالتأكيد غيرت مسار حياتي"‬

404
00:19:15,680 --> 00:19:17,320
‫"لكنني لم أندم أبداً"‬

405
00:19:17,440 --> 00:19:19,640
‫"أنا أعتبره امتيازاً أن أرعاها"‬

406
00:19:19,800 --> 00:19:22,960
‫"وأجل، كي أكون صريحة‬
‫في كثير من الأحيان النضج معها"‬

407
00:19:23,080 --> 00:19:26,040
‫"اللعنة، ربما هي نضجت أسرع مني"‬

408
00:19:27,800 --> 00:19:31,680
‫"هي ذكية جداً وناضجة جداً‬
‫لدرجة أنها أحياناً تخيفني"‬

409
00:19:31,800 --> 00:19:34,120
‫"لكن في كثير من الأحيان‬
‫هي تُلهمني"‬

410
00:19:34,240 --> 00:19:36,960
‫"ربما هذا هدفي الحقيقي‬
‫من محاولتي الدخول إلى الجامعة"‬

411
00:19:37,080 --> 00:19:40,880
‫"كي أجعل ابنتي فخورة بي‬
‫كما أنا فخورة بها"‬

412
00:19:41,320 --> 00:19:44,240
‫"كي أرتقي لأكون أم (جينا هاملتون)"‬

413
00:19:47,680 --> 00:19:49,280
‫- هل هذا يعني أنكِ راضية بدخولي...‬
‫- لا‬

414
00:19:49,400 --> 00:19:51,400
‫لكنني في مرحلة ما سأكون راضية‬

415
00:19:51,520 --> 00:19:54,040
‫- حسناً، فهمت‬
‫- "وأعلم أنني سأرضى"‬

416
00:19:54,160 --> 00:19:56,520
‫"فاجأت نفسي بمرونتي..."‬

417
00:19:56,640 --> 00:19:58,120
‫"وتفاؤلي"‬

418
00:19:58,240 --> 00:20:00,800
‫"حتى أنه انتابني إحساس‬
‫بأن أمور (ماتي) ستحل"‬

419
00:20:00,920 --> 00:20:08,320
‫مرحباً، فقط أردتُ أخباركِ‬
‫أنني تواصلت مع أبي البيولوجي‬

420
00:20:09,840 --> 00:20:13,280
‫وأعتقد بأنني سألتقي به‬
‫في عطلة الربيع‬

421
00:20:15,320 --> 00:20:18,360
‫أنا آسف لأني تصرفت كأحمق‬

422
00:20:20,320 --> 00:20:22,200
‫الحقيقة هي أنني...‬

423
00:20:23,560 --> 00:20:25,360
‫خائف قليلاً من مقابلة هذا الرجل‬

424
00:20:25,640 --> 00:20:27,560
‫"وأود أن تكوني هناك برفقتي"‬

425
00:20:30,040 --> 00:20:33,040
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

