1
00:00:11,177 --> 00:00:15,166
أنت تعرف تماماً ، لمَ رائحتي جميلة

2
00:00:18,389 --> 00:00:22,381
...مثل رائحة القمح ، والعسل

3
00:00:25,370 --> 00:00:26,643
وضوء الشمس

4
00:00:29,129 --> 00:00:31,443
إيريك) ، انا لست في المزاج الملائم لهذا)

5
00:00:34,200 --> 00:00:35,368
ماأنت؟

6
00:00:55,449 --> 00:00:59,449
<font color=#00ff00>الدم الحقيقي مـــ4حـــ3</font>
<font color=#00ffff>عنوان الحلقة :إذا كنت تحبني ، لماذا قتلتني؟ </font>

7
00:00:59,474 --> 00:01:03,474
<font color="#00ff00">MuhammedAF : ترجمة</font>

8
00:01:03,525 --> 00:01:07,699
? عندما دخلت
نفذَ الهواء

9
00:01:11,074 --> 00:01:16,180
? وكل ظلٍ
إمتلأ بالشك

10
00:01:18,617 --> 00:01:24,452
? لا أعلم من تظن نفسك
ولكن قبل أن ينقضي الليل

11
00:01:26,723 --> 00:01:29,991
? سأفعل معك أشياء قذرة

12
00:01:33,095 --> 00:01:37,097
? انا من النوع الذي يحب أن يجلس بغرفته

13
00:01:40,402 --> 00:01:44,672
?مؤلم القلب ومُعذب

14
00:01:48,010 --> 00:01:53,981
? لا أعلم ما فعلته بي
ولكن أعلم ان ما حدث الى الان هو حقيقة

15
00:01:55,985 --> 00:01:59,287
? اريد ان افعل معك أشياء قذرة

16
00:02:17,571 --> 00:02:21,440
? اريد حقاً ان أفعل معك أشياء قذرة

17
00:02:36,289 --> 00:02:38,123
انا لست عشائك اللعين

18
00:02:38,958 --> 00:02:40,092
لمَ فعلت هذا؟

19
00:02:41,127 --> 00:02:42,393
كسرت أنفي

20
00:02:42,427 --> 00:02:44,394
أرجوك ، سيشفى بـ5 دقائق
أنت مصاص دماء

21
00:02:44,430 --> 00:02:46,530
(أعلم انني مصاص دماء ، يا (سنوكي

22
00:02:46,565 --> 00:02:47,598
(أنا (سوكي

23
00:02:47,633 --> 00:02:49,066
أعلم ما أنا

24
00:02:52,904 --> 00:02:54,271
ولكن انا فقط لا اعلم من أنا

25
00:02:56,710 --> 00:02:59,679
حسناً ، ماهو أخر شئ تتذكره؟

26
00:02:59,714 --> 00:03:01,080
لاأعلم

27
00:03:03,617 --> 00:03:04,916
لاأعلم

28
00:03:07,020 --> 00:03:08,187
ربما البحر

29
00:03:11,191 --> 00:03:12,391
الوطن

30
00:03:19,165 --> 00:03:20,465
إيريك) ، ركز)

31
00:03:28,341 --> 00:03:29,841
تحدث بالإنكليزية

32
00:03:29,875 --> 00:03:33,711
أعينها ، اعينها الباردة الفارغة

33
00:03:35,482 --> 00:03:37,115
كانت تحاول ان تصل الى داخلي

34
00:03:39,685 --> 00:03:41,084
لتفرغني

35
00:03:42,421 --> 00:03:43,454
حسناً

36
00:03:43,488 --> 00:03:44,755
وكانت هي

37
00:03:46,125 --> 00:03:47,925
ولكن ليست هي

38
00:03:48,627 --> 00:03:50,460
كانت في

39
00:03:50,496 --> 00:03:51,962
داخل دائرة أشخاص

40
00:03:54,098 --> 00:03:55,632
كانوا يرددون

41
00:03:57,536 --> 00:03:58,702
...و

42
00:04:04,677 --> 00:04:05,809
وكل ما كُنت عليه

43
00:04:11,586 --> 00:04:13,020
أُخذ مني

44
00:04:20,263 --> 00:04:21,463
حسناً

45
00:04:22,432 --> 00:04:24,400
سأساعدك لتخطي الأمر

46
00:04:24,434 --> 00:04:28,903
ولكن هناك قواعد أساسية التي لا يجب أن تُخرق
أو سأتركك لوحدك

47
00:04:28,939 --> 00:04:33,809
لا تلمسني والأكثر من ذلك أن لا تعضني

48
00:04:36,447 --> 00:04:37,514
إنسى الأمر

49
00:04:37,548 --> 00:04:38,581
موافق

50
00:04:38,616 --> 00:04:39,615
(إيريك)

51
00:04:39,650 --> 00:04:41,183
أقسم بذلك

52
00:04:43,454 --> 00:04:44,888
حسناً ، لنذهب إذاً

53
00:04:51,897 --> 00:04:53,832
أنا ممتن لهذا

54
00:04:53,866 --> 00:04:55,033
لا يهم

55
00:04:56,870 --> 00:04:58,270
مازلت تشعرين بالدوار؟

56
00:04:58,305 --> 00:04:59,638
ليس كثيراً

57
00:04:59,673 --> 00:05:00,906
حسناً ، كل أعضائك الحيوية بخير

58
00:05:00,940 --> 00:05:02,608
فقط إرتاحي ليوم أو إثنين

59
00:05:04,311 --> 00:05:07,079
ياإلهي ، كيف كانت شعورك عندما عضك؟

60
00:05:08,182 --> 00:05:09,349
مؤلمة

61
00:05:09,383 --> 00:05:10,449
أكره ذلك السافل

62
00:05:11,618 --> 00:05:13,419
لقد عذب (لافايت) لثلاثة أيام

63
00:05:14,121 --> 00:05:15,154
عذب بمعنى عذب؟

64
00:05:15,189 --> 00:05:16,756
نعم

65
00:05:16,790 --> 00:05:18,058
إبن العاهرة

66
00:05:19,162 --> 00:05:21,196
إذاً ، شكراً على إحضاري الليلة

67
00:05:21,230 --> 00:05:25,699
مر وقت طويل منذ أن هُجمت من قبل مصاص دماء
وإحذر أمراً؟ ، مازلت أكره ذلك

68
00:05:25,735 --> 00:05:27,301
ومازالت تخيفني

69
00:05:27,336 --> 00:05:29,203
هل تهدأين ، لقد كانت لثانيتين فقط؟

70
00:05:29,238 --> 00:05:30,405
ألا تظنين أن ذلك يخفني أيضاً

71
00:05:30,439 --> 00:05:31,972
(ساعتين يا (لافاييت

72
00:05:32,006 --> 00:05:34,141
ساعتين منذ أن جئت الى المدينة ، وأنياب مصاص دماء تافه على عنقي

73
00:05:34,176 --> 00:05:36,378
إنها ليست أي أنياب
(إنها أنياب (إيريك نورثمن

74
00:05:36,412 --> 00:05:41,750
القديم  ،والغبي والقوي
ومازال يمكن أن يقتلنا جميعاً

75
00:05:41,784 --> 00:05:43,084
والان على الأغلب سيقتلنا

76
00:05:43,120 --> 00:05:45,021
حسناً ، لابد من أن يتصل أحد بالشرطة

77
00:05:45,055 --> 00:05:47,756
وأتظنين ان الشرطة المتخلفة التي هنا ، ستتمكن من فعل شئ؟

78
00:05:47,791 --> 00:05:49,258
أتظننين أنهم سيفعلون شئ؟

79
00:05:49,293 --> 00:05:52,194
حسناً ، لايمكننا أن لا نفعل شئ
ونتركه بدون عقاب

80
00:05:52,228 --> 00:05:56,097
إيريك نورثمن) ، عمره ألف سنة ، ولايمكن لأي شرطة ان تلمسه)

81
00:05:56,132 --> 00:05:58,033
(لقد حاول أن يقتل (مارني

82
00:05:58,067 --> 00:05:59,567
حسناً ، شكراً للإله أنه لم يفعل

83
00:05:59,603 --> 00:06:02,070
أفضل شئ يمكننا القيام به
هو ان ننسى حدوث اي من هذا

84
00:06:03,005 --> 00:06:04,405
ولكن حدث

85
00:06:04,440 --> 00:06:07,407
لقد هاجمنا بدون مبرر

86
00:06:07,442 --> 00:06:13,281
...أتى الى هنا بغير دعوة ، وطالب منا ان نتوقف عن التجمع أن نتوقف

87
00:06:14,851 --> 00:06:17,119
عن التدريب على ديانتنا

88
00:06:17,154 --> 00:06:19,354
"على حد علمي ، مازال هناك حرية اديان في "أمريكا

89
00:06:19,390 --> 00:06:22,758
نعم ، أين يظن نفسه ، "ألمانيا" النازية؟

90
00:06:22,792 --> 00:06:24,693
"لقد كان شكله وكأنه "آري

91
00:06:24,728 --> 00:06:27,696
كيف يجرء؟
ليس لديه حق

92
00:06:28,431 --> 00:06:30,331
ليس لديه حق

93
00:06:30,367 --> 00:06:36,305
إنه مصاص دماء ، إنهم لا يهتمون بالحقوق ، او الأديان ،  أو القانون أو أي شخص أخر

94
00:06:36,339 --> 00:06:38,874
إنهم فقط يريدون دمائنا

95
00:06:38,908 --> 00:06:40,242
مارني) ، ماذا فعلت لتجعليه يذهب؟)

96
00:06:41,945 --> 00:06:43,146
وكيف فعلتها؟

97
00:06:45,516 --> 00:06:47,717
ليس لدي أدنى فكرة

98
00:07:00,733 --> 00:07:02,900
لماذا السيد (جيسيون) مقيد بالداخل؟

99
00:07:02,934 --> 00:07:05,268
إنه سيساعدنا ان ننجب مستنمرين جدد

100
00:07:05,304 --> 00:07:06,637
كيف؟

101
00:07:06,672 --> 00:07:08,038
ماتعنيه؟ الطريقة العادية

102
00:07:08,073 --> 00:07:09,406
ولكنه ليس -
ولكنه يتحول -

103
00:07:09,440 --> 00:07:12,608
ظننت أننا ولدنا هكذا

104
00:07:12,644 --> 00:07:15,879
ليس أول المستنمرين
"ليس "الشبح الام" و "الشبح الأب

105
00:07:15,914 --> 00:07:18,849
منذ زمن ، منذ زمن بعيد

106
00:07:18,916 --> 00:07:23,119
عندما "الشبح الأب والأم" مازالوا على قيد الحياة
النمور كانوا ملوك عالم الطبيعة

107
00:07:24,556 --> 00:07:27,657
كان البشر يعبدونهم كأله

108
00:07:27,693 --> 00:07:28,793
لأنهم فعلاً اله

109
00:07:30,997 --> 00:07:36,202
ثم جاء اناس السماء ، وأغراهم ، وقَلَبَهَم على الطبيعة

110
00:07:36,236 --> 00:07:38,971
...جميعهم إلا رجل و إمرأة ، والذين كانوا

111
00:07:39,005 --> 00:07:40,873
"الشبح الام" و "الشبح الأب"

112
00:07:40,908 --> 00:07:43,810
لِيبُارك بقلبك العطوف الصغير

113
00:07:43,844 --> 00:07:47,947
...وأتوا الى الغابة عند إكتمال القمر ، وقالوا

114
00:07:47,982 --> 00:07:52,352
"أيها النمر الأقوى ، لا نريد أن نعيش في عالم البشر"

115
00:07:52,387 --> 00:07:56,589
"نريد ان نعيش معك بشكلنا الطبيعي ، وليس حلماً"

116
00:07:58,493 --> 00:08:01,795
إذا مافعل النمر؟

117
00:08:01,830 --> 00:08:03,531
"أكل " الشبح الام" و "الشبح الأب

118
00:08:03,565 --> 00:08:06,634
وعندما كانوا بمعدته إمتصوا سحره

119
00:08:06,670 --> 00:08:10,205
ومن ثم أخرجهم ، وفي إكتمال القمر التالي ، قد تحولوا

120
00:08:10,239 --> 00:08:11,973
تلك كانت بداية عروقنا

121
00:08:12,008 --> 00:08:14,376
كيف حدث وليس هناك المزيد منا؟

122
00:08:14,411 --> 00:08:16,879
لأن البشر كانوا يخوضون حرب ضد الطبيعة

123
00:08:16,914 --> 00:08:20,216
والطبيعة غضبت منا
لسماحنا لحدوثها

124
00:08:20,250 --> 00:08:22,051
كم مرة علي أن اخبرك بذلك يا فتى؟

125
00:08:22,086 --> 00:08:25,655
الأمر فقط أنه أذكى إن حاولت الطبيعة

126
00:08:25,689 --> 00:08:28,390
أن تضرب البشر بدلاً عنا

127
00:08:28,426 --> 00:08:30,827
الطبيعة ذكية كفاية

128
00:08:30,861 --> 00:08:32,528
الطبيعة هي الطبيعة

129
00:08:32,563 --> 00:08:37,066
الطبيعة اكبر منا ، (تيمبو) ، ليس نحن من يحق لنا ان نرشدها الى الطريق

130
00:08:37,102 --> 00:08:42,072
حسناً ، هذا يتركنا بحياة قذرة قصيرة، أليس كذلك؟

131
00:08:42,107 --> 00:08:45,175
هل تلاحظها به بعد؟

132
00:08:45,209 --> 00:08:48,511
بالطبع ، الحمى التي يشعر بها دليلاً على نجاح الأمر

133
00:08:48,546 --> 00:08:52,014
في إكتمال القمر التالي ، سيقول وداعاً على الجزء البشري الصغير الذي بداخله

134
00:08:55,619 --> 00:08:56,951
كيف تشعر ، ياحبيبي؟

135
00:08:57,821 --> 00:08:59,988
(فيلتون) ، (فيلتون)

136
00:09:00,023 --> 00:09:03,925
إن كنت ستقتلني ، كن رجلاً إفعلها فحسب
لا تتمهل بذلك

137
00:09:05,160 --> 00:09:06,594
أقسمت لي أنك لن تقتله

138
00:09:06,628 --> 00:09:09,196
لن أقتله ياحبيبتي

139
00:09:10,599 --> 00:09:12,466
على الأقل ليس قبل أن نحصل منه على ما نريد

140
00:09:15,838 --> 00:09:16,771
ماقصدته من ذلك؟

141
00:09:16,805 --> 00:09:21,275
إصمت  ،إقسم أنني لن اسمح له بقتلك

142
00:09:22,277 --> 00:09:23,978
انا فقط اريد ان اشكرك

143
00:09:24,013 --> 00:09:25,146
لماذا؟

144
00:09:25,181 --> 00:09:28,283
لكل مافعلت ، ولكل ما ستفعله

145
00:09:28,318 --> 00:09:30,286
وماالذي سأفعله بالظبط؟

146
00:09:31,121 --> 00:09:32,655
أنت كريم جداً

147
00:09:33,558 --> 00:09:35,325
لديك قلب كبير

148
00:09:35,359 --> 00:09:38,561
عندما تتحول ، سنتمكن من البقاء معاً للأبد

149
00:09:38,596 --> 00:09:40,330
ما ذلك؟

150
00:09:40,998 --> 00:09:42,031
أتحول؟

151
00:09:45,369 --> 00:09:46,703
أليس جميلاً؟

152
00:09:49,039 --> 00:09:50,239
بالطبع

153
00:09:54,244 --> 00:09:55,510
أظن اننا وجدنا واحداً

154
00:10:01,283 --> 00:10:03,485
كن جاهزاً لتشغيل الضوء
شغل الضوء ، شغل الضوء

155
00:10:08,025 --> 00:10:09,525
من التالي؟

156
00:10:10,695 --> 00:10:11,595
من؟

157
00:10:11,630 --> 00:10:12,763
توقفي

158
00:10:12,797 --> 00:10:13,831
لقد هاجمني

159
00:10:16,435 --> 00:10:19,004
من الأفضل ان تعطيني هذه الكاميرا أو ستموتوا جميعاً

160
00:10:19,039 --> 00:10:22,575
مستحيل ، لدينا بخاخ فضة ، و رصاصات خشبية

161
00:10:30,620 --> 00:10:32,054
كان من الممكن أن يقتلني

162
00:10:32,088 --> 00:10:35,524
أترين ، يا"امريكا"؟ شاركوا هذا الفيديو على صفحتكم على الفيسبوك

163
00:10:35,559 --> 00:10:37,960
وزوروا

164
00:10:37,994 --> 00:10:40,961
www.vamps-kill.com

165
00:10:40,997 --> 00:10:44,097
للمزيد من الفيديوهات وللمزيد من الأشياء المخيفة حتى

166
00:10:44,132 --> 00:10:47,334
إستيقذي يا "أمريكا" قبل أن نموت جميعاً

167
00:10:47,368 --> 00:10:48,935
صدقاً

168
00:10:55,372 --> 00:10:56,605
كان من الواضح أنه فخ

169
00:10:57,206 --> 00:10:58,439
من الواضح

170
00:10:58,474 --> 00:10:59,907
للأسف لك

171
00:11:01,111 --> 00:11:02,978
هذا لا علاقة له

172
00:11:03,012 --> 00:11:07,081
يحظر بصراحة من السلطات أن لا تسجل بالفيديو ونحن نتغذى على البشر

173
00:11:07,117 --> 00:11:08,917
وانت خرقت القانون
والان

174
00:11:10,120 --> 00:11:11,487
عليك دفع الثمن

175
00:11:12,322 --> 00:11:13,856
والذي هو؟

176
00:11:13,890 --> 00:11:14,923
الموت الحقيقي

177
00:11:14,958 --> 00:11:18,159
هذا مبالغ به قليلاً

178
00:11:19,930 --> 00:11:23,030
إنها الطريقة الوحيدة التي أراها ضامنة لكي لا تفعل هذا مرة اخرى

179
00:11:23,065 --> 00:11:26,266
إذا الان انا اعاقب لتصرفي على طبيعتي؟

180
00:11:26,869 --> 00:11:27,902
لا

181
00:11:29,638 --> 00:11:31,138
أنت تعاقب لكونك غبي

182
00:11:32,341 --> 00:11:33,708
(يمكنك أخده يا (باكي

183
00:11:33,742 --> 00:11:36,810
نعم ، أسمح لها بالدخول

184
00:11:36,846 --> 00:11:38,712
تريدنا ان نعود الى التابوت

185
00:11:38,747 --> 00:11:40,547
راسل إيدجنتن) ، قد فعل هذا)

186
00:11:40,582 --> 00:11:44,284
اطالب بمحاكمة
أريد ان أنقل هذه القضية الى السلطة

187
00:11:44,318 --> 00:11:45,985
انا السلطة أيها الغبي

188
00:11:47,922 --> 00:11:51,291
هذا ليس عدلاً ، قد كنت أفعل ما نفعله جيمعنا

189
00:11:51,327 --> 00:11:52,327
سيدي

190
00:11:52,361 --> 00:11:53,561
(جيسيكا)

191
00:11:53,596 --> 00:11:56,398
يالها من مفاجئة سارة

192
00:11:56,433 --> 00:11:57,833
ماالذي اتى بك الليلة الى هنا؟

193
00:11:57,901 --> 00:12:00,702
كنت أتسائل ان كان لديك مضادات إلتهاب

194
00:12:00,737 --> 00:12:03,436
(علي ان احضر البعض لـ(هويت
ولكن الان كل المحلات قد اغلقت

195
00:12:03,471 --> 00:12:05,036
ظننت انه ربما لدى أحد العاملين البشرين لديك

196
00:12:05,070 --> 00:12:08,071
متأكد من انه يمكن ان نجد شئ كهذا من أجلك

197
00:12:10,574 --> 00:12:15,043
ولكن لم تزوريني الليلة لأول مرة من أشهر لطلب مضادات إلتهاب

198
00:12:16,380 --> 00:12:18,314
إذا لماذا لا تخبريني حقيقة مايجري

199
00:12:19,883 --> 00:12:21,284
اتعدني ان لا تحكم علي؟

200
00:12:23,087 --> 00:12:27,023
صدقيني ، سأرحب بإرتياح أن لا احكم

201
00:12:28,960 --> 00:12:30,727
لقد تغذيت على شاب

202
00:12:32,497 --> 00:12:33,964
(ليس (هويت

203
00:12:36,701 --> 00:12:38,935
أرجوك أخبريني انك كنت في مكان

204
00:12:38,969 --> 00:12:40,903
لم تصوري به او يسجل اي فيديو

205
00:12:40,938 --> 00:12:42,205
"كنت في "فانيجيا

206
00:12:42,240 --> 00:12:44,441
تعلم انهم يتفقدون للبحث عن كاميرات وهواتف على الباب الان

207
00:12:44,475 --> 00:12:48,178
لانه إن سجل لك فيديو وانت تتغذين ، ونشر

208
00:12:48,213 --> 00:12:49,480
حتى انا لن اتمكن من حمايتك

209
00:12:49,514 --> 00:12:52,616
بيل) ، انا لست غبية)
انا فقط غير وفية

210
00:12:54,152 --> 00:12:55,653
ومذنبة جداً

211
00:12:56,890 --> 00:12:58,123
هل كان الضحية راغب بذلك؟

212
00:12:58,925 --> 00:13:00,124
جداً

213
00:13:02,695 --> 00:13:03,895
حسناً

214
00:13:06,966 --> 00:13:08,233
(عليك مناقشة الأمر مع (هويت

215
00:13:08,267 --> 00:13:10,268
ياإلهي

216
00:13:10,302 --> 00:13:12,136
علي شرح سبب القيام بذلك

217
00:13:13,506 --> 00:13:15,006
سيتألم كثيراً

218
00:13:16,108 --> 00:13:18,075
حسناً ، تخيلي كم سيتألم

219
00:13:19,478 --> 00:13:21,679
لو علم بذلك من شخص أخر

220
00:13:25,083 --> 00:13:31,789
أكره حياتي

221
00:13:31,823 --> 00:13:32,990
(جيس)

222
00:13:35,827 --> 00:13:37,027
كوني مصاصة دماء شجاعة

223
00:13:38,497 --> 00:13:40,298
إن كنتي تحبينه ، ستخبريه بالحقيقة

224
00:13:41,566 --> 00:13:42,766
وإنتهى الأمر

225
00:13:57,384 --> 00:14:00,587
كنت أأمل أن أجد زوج من أحذية (جيسيون) القديمة

226
00:14:00,622 --> 00:14:03,156
...على الأغلب ان تكون صغيرة عليك ، ولكن

227
00:14:06,227 --> 00:14:07,960
...لابأس ، يمكنك الدخول ، إنه

228
00:14:09,764 --> 00:14:13,131
هذه المرة الاولى لك داخل منزلي
من الواضح انك تحتاج الى دعوة

229
00:14:13,166 --> 00:14:14,899
إيريك) ، هل تدخل من فضلك؟)

230
00:14:18,036 --> 00:14:19,136
لاتدعس على البساط

231
00:14:25,911 --> 00:14:27,077
أسف

232
00:14:31,749 --> 00:14:36,752
نعم ، تباً ، إشربي

233
00:14:36,788 --> 00:14:40,290
عضي تلك الرقبة
أقوى ، عضها

234
00:14:40,326 --> 00:14:43,529
توقف عن هذا يا (جاثرو)، لقد بدأت تغضبني

235
00:14:49,137 --> 00:14:52,107
"مساء الخير ، "فانتيجيا" ،النادي الأكثر روعة في شمال "لويزيانا

236
00:14:52,142 --> 00:14:53,543
ماذا تريد؟

237
00:14:54,580 --> 00:14:57,416
(مرحباً ،(بام) ، انا (سوكي

238
00:14:57,450 --> 00:14:59,417
ظننت انه عليك معرفة ان (إيريك) هنا

239
00:14:59,452 --> 00:15:01,119
إذا ، إنه منزله

240
00:15:01,154 --> 00:15:03,121
لايبدوا انه يتذكر ذلك

241
00:15:05,859 --> 00:15:07,059
او اي شئ

242
00:15:08,061 --> 00:15:09,295
(بام)

243
00:15:09,997 --> 00:15:11,197
مرحباً؟

244
00:15:16,071 --> 00:15:18,072
أسفة ، لقد بردت المياه

245
00:15:18,907 --> 00:15:20,040
لا تزعجني

246
00:15:26,716 --> 00:15:28,116
هذا يدغدغ

247
00:15:38,961 --> 00:15:42,464
أنت رائعة حقاً

248
00:15:42,499 --> 00:15:45,167
شكراً؟

249
00:15:46,036 --> 00:15:47,202
من هي؟

250
00:15:47,237 --> 00:15:48,236
تباً

251
00:15:48,271 --> 00:15:49,938
أسف

252
00:15:49,972 --> 00:15:51,439
اسف ،ذلك كان وقحاً ، انا اسف

253
00:15:51,474 --> 00:15:53,875
ماالذي تعرفه عن ماحدث لك؟

254
00:15:55,978 --> 00:15:57,144
عليك أن تخفيه

255
00:15:57,179 --> 00:15:58,345
مستحيل

256
00:15:58,380 --> 00:16:00,248
إنه في خطر

257
00:16:00,282 --> 00:16:01,716
وانا متأكده انه يمكنك ان تحميه أفضل مني

258
00:16:01,752 --> 00:16:03,654
سوكي) ، اول مكان يبحثون عنه هو عندي)

259
00:16:03,688 --> 00:16:04,789
من هم؟

260
00:16:04,823 --> 00:16:06,491
السحرة الذين فعلوا هذا

261
00:16:06,527 --> 00:16:08,294
سحرة؟ ، ممتاز

262
00:16:08,329 --> 00:16:12,397
والان علي التعامل مع السحرة؟
لا ، ليست مشكلتي

263
00:16:12,433 --> 00:16:14,634
في الحقيقة أنت تعيشين في منزله ، إذا إنها مشكلتك

264
00:16:14,668 --> 00:16:16,736
إن هذا منزلي؟

265
00:16:18,272 --> 00:16:20,273
(شكراً كثيرا يا (بام) سأذهب لعند (بيل

266
00:16:20,307 --> 00:16:22,341
أخبري (بيل) وسأمزقق لأشلاء

267
00:16:31,118 --> 00:16:32,552
كوني لطيفة معها

268
00:16:34,255 --> 00:16:37,724
(سوكي) ، أعتقد ان (بيل) هو من أوقع بـ(إيريك)

269
00:16:37,759 --> 00:16:40,728
وأرسله الى ذلك التجمع في "شافيربورت" على علم بأنه فخ

270
00:16:40,762 --> 00:16:43,196
(ولن تكون هذه المرة الاولى الذي يحالو بها التخلص من (إيريك

271
00:16:43,232 --> 00:16:44,999
نعم ، لان (إيريك) تذوقني

272
00:16:45,033 --> 00:16:46,367
تذوقتك؟

273
00:16:46,401 --> 00:16:49,836
نعم ، ضد رغبتي ، تقنياً انت إغتصبتني لتشرب مني

274
00:16:49,872 --> 00:16:52,539
أسف

275
00:16:52,575 --> 00:16:54,609
(عديني انك لن تذهبي لعند (بيل

276
00:16:54,643 --> 00:16:58,312
"متأكدة انه سيستفيد من هذا كعذر ليجعل "إتحاد مصاصي الدماء الأمريكي

277
00:16:58,347 --> 00:16:59,747
(ليوقعوا على قتل (إيريك

278
00:16:59,782 --> 00:17:01,049
أعلم انه يريد ذلك

279
00:17:01,083 --> 00:17:05,119
إيريك) عليه أن يبقى هنا معك ، ولا أحد عليه معرفة ذلك)

280
00:17:12,329 --> 00:17:13,495
حسناً

281
00:17:14,997 --> 00:17:17,365
ولكن عليك الدفع لي لكي إعتني به

282
00:17:18,635 --> 00:17:20,368
إن ستبقون تخربون حياتي

283
00:17:20,403 --> 00:17:22,937
علي على الأقل أنت أحصل على شئ من هذا

284
00:17:28,779 --> 00:17:30,880
(نان فلانيغن)
يمكنها ان تراوغ كما تريد

285
00:17:30,914 --> 00:17:32,815
(ولكن الجميع شاهد (راسل إيدجنتن

286
00:17:32,850 --> 00:17:37,186
يقتل رجل على التلفاز ، والقس (ستيفن نولن) مفقود لأكثر من 6 أشهر

287
00:17:40,491 --> 00:17:44,893
إسمعوا إذا اردنا البقاء على قيد الحياة ، علينا ان نرد عليهم ، علينا تدميرهم

288
00:17:44,929 --> 00:17:47,763
...كم من الوطنيون المحاربين لمصاصي الدماء علينا أن نفقد قبل ان

289
00:17:47,799 --> 00:17:49,132
أين كنت بحق الجحيم؟

290
00:17:51,602 --> 00:17:53,470
ماهذا....هل لديك اي فكرة عن قلقي عنك؟

291
00:17:54,906 --> 00:17:56,807
أقصد ، هل تعلمين انه هناك اناس بالخارج

292
00:17:56,841 --> 00:17:58,608
يريدون ان يقتلوا مصاصي الدماء في هذه الأيام؟

293
00:17:58,643 --> 00:18:00,810
!أقصد ، أمي قد أطلقت عليك الرصاص

294
00:18:00,844 --> 00:18:03,579
هويت) ، علينا التحدث)

295
00:18:03,614 --> 00:18:07,550
وجدت هذه الدمية التافه في السرير مرة اخرى
ظننت انك قلت انك رميتها

296
00:18:07,585 --> 00:18:08,785
نعم رميتها

297
00:18:11,255 --> 00:18:13,189
رميتها في البحيرة

298
00:18:13,224 --> 00:18:14,824
إذا رميناها ، ثم أنا أخذتها الى مكب النفايات

299
00:18:14,859 --> 00:18:16,159
وانت رميتها في البحيرة ، وقد عادت؟

300
00:18:17,128 --> 00:18:18,662
أنت تخدعينني؟

301
00:18:18,697 --> 00:18:20,297
بالطبع لا

302
00:18:20,332 --> 00:18:22,532
حسناً ، هناك شخص يخدعنا

303
00:18:24,970 --> 00:18:27,104
هويت) ، كنت مع رجل اخر الليلة)

304
00:18:32,444 --> 00:18:33,977
ماذا؟

305
00:18:34,012 --> 00:18:38,081
عدت الى "فانتيجيا" ، وتغذيت على رجل قابلته هناك ليلة البارحة

306
00:18:40,352 --> 00:18:41,552
هل مارست الجنس معه؟

307
00:18:42,187 --> 00:18:43,821
ماذا؟ ، لا

308
00:18:44,323 --> 00:18:45,690
لا

309
00:18:45,724 --> 00:18:49,593
فقط عضته وشربت دمه؟ لأنك كما تعلمين

310
00:18:49,628 --> 00:18:51,195
بالنسبة لنا هذا يعني ممارسة الجنس بعدها

311
00:18:51,230 --> 00:18:54,298
لا ، انا ، فقط تغذيت عليه ، إقسم

312
00:18:54,333 --> 00:18:56,534
تغذيت عليه فحسب؟

313
00:18:56,569 --> 00:18:59,637
إذا عندما اقبلك سأتذوق دمه فحسب؟

314
00:18:59,672 --> 00:19:04,442
انا اسفة ، بالفعل
ولكن كنت جائعة لشئ أخر

315
00:19:06,145 --> 00:19:07,579
انت على الأقل تنظر الى النساء الأخرين

316
00:19:07,613 --> 00:19:10,181
لا ، لاأفعل ،لان النساء الأخرين غير متواجدين بالنسبة لي

317
00:19:16,823 --> 00:19:17,956
(هويت)

318
00:19:19,793 --> 00:19:21,193
هويت) إنظر إلي)

319
00:19:22,962 --> 00:19:24,128
أرجوك

320
00:19:29,168 --> 00:19:30,535
لا تجرئي

321
00:19:36,810 --> 00:19:41,246
انا اسفة جداً لما فعلته ، وانا اسفة أكثر لما افعله الان

322
00:19:41,281 --> 00:19:46,919
ولكن يا (هويت) انت شخص جيد جداً ومهم بالنسبة لي
لأدعك تتألم كهذا

323
00:19:48,054 --> 00:19:50,689
لذلك ، ياعزيزي ، لم يحدث شئ

324
00:19:50,724 --> 00:19:52,224
حسناً

325
00:19:52,259 --> 00:19:55,327
احبك كثيراً

326
00:19:55,362 --> 00:19:59,831
ولن أفعل ذلك مجدداً ، لنكن سعداء معاً ، إتفقنا؟

327
00:19:59,866 --> 00:20:01,867
(حسناً ، انا سعيد ، (جيس

328
00:20:03,504 --> 00:20:05,471
كيف من الممكن أن لا أكون سعيداً وانا معك؟

329
00:20:10,411 --> 00:20:13,012
انا أكثر رجلاً محظوظ بالعالم

330
00:20:26,361 --> 00:20:27,861
لابأس

331
00:20:27,895 --> 00:20:29,162
يمكنك النزول

332
00:20:30,264 --> 00:20:31,498
هيا

333
00:20:41,844 --> 00:20:43,244
هذا بالفعل منزلي

334
00:20:43,279 --> 00:20:44,545
نعم ، ولكن ليس لوقت طويل

335
00:20:44,580 --> 00:20:47,580
وانت تعيشين هنا؟
في منزلي؟

336
00:20:47,616 --> 00:20:49,215
نعم

337
00:20:49,250 --> 00:20:50,350
هل أنت ملكي؟

338
00:20:50,384 --> 00:20:51,684
لا

339
00:20:51,720 --> 00:20:53,186
هل تخصين أي مصاص دماء أخر؟

340
00:20:54,288 --> 00:20:55,488
لا

341
00:20:56,757 --> 00:20:58,057
هل من الممكن ان تكوني ملكي؟

342
00:20:58,092 --> 00:21:01,360
لا ، ولكن

343
00:21:02,863 --> 00:21:04,697
شكراً لسؤالك

344
00:21:04,731 --> 00:21:05,932
(إيريك)

345
00:21:07,468 --> 00:21:11,938
دعني أذهب

346
00:21:11,972 --> 00:21:15,474
انا فقط اريد ان اشكرك على كل شئ ، هذا كل مافي الأمر

347
00:21:15,509 --> 00:21:17,543
مرحب بك
من فضلك دعني أذهب

348
00:21:18,246 --> 00:21:19,679
ماأنت؟

349
00:21:19,714 --> 00:21:24,383
سئمت حقاً من أن أُسئل هذا السؤال

350
00:21:24,419 --> 00:21:25,886
دعني أذهب

351
00:21:26,520 --> 00:21:27,420
بالطبع

352
00:21:27,455 --> 00:21:28,856
شكراً

353
00:21:31,492 --> 00:21:32,659
أسف

354
00:21:55,817 --> 00:21:57,918
مازلت لا أفهم الأمر

355
00:21:57,953 --> 00:21:59,487
لماذا يهتم هو بدائرة التجمع؟

356
00:22:00,822 --> 00:22:02,456
إنه خويف تافه

357
00:22:02,490 --> 00:22:05,725
أعلم أمر أخر تافه
انه لن ينسى ذلك

358
00:22:05,761 --> 00:22:08,195
لهاذا علينا ان نستبقه

359
00:22:08,231 --> 00:22:09,898
...لاتخبرني حتى انك تقترح أن

360
00:22:09,932 --> 00:22:13,033
"نذهب إليه ، نذهب الى "فانتيجيا

361
00:22:13,068 --> 00:22:14,902
ظننت انك قلت ان ننسى ما حصل

362
00:22:14,937 --> 00:22:18,339
أتمنى لو كان الأمر بهذه البساطة ، ولكن هذه المشكلة لن تحل نفسها

363
00:22:18,374 --> 00:22:22,344
حبيبي ، ماذا تتوقع ان تنجز من زيارتك لـ(إيريك) تماماً؟

364
00:22:22,378 --> 00:22:26,213
أتوقع أن احصل على عطفه واطلب مسامحته

365
00:22:26,249 --> 00:22:31,787
لادعه يعلم انها كانت (مارني) وليس نحن
وبأمل ان لا يقتلنا جميعاً

366
00:22:31,821 --> 00:22:33,255
هل تمازحني؟

367
00:22:33,289 --> 00:22:34,522
هذا إنتحار

368
00:22:34,558 --> 00:22:37,559
لا ، لن ندعك تفعل ذلك

369
00:22:37,594 --> 00:22:41,329
ياعاهرة ، عليك ان تتخذي قرارك وتخرجي من هذا المكان التافه

370
00:22:41,365 --> 00:22:43,466
وإرجعي الى حبيبتك المثيرة

371
00:22:43,500 --> 00:22:47,269
وإتركي كل الألم التي خلفه لك هذا المكان

372
00:22:47,305 --> 00:22:50,006
نعم ، سأغادر المدينة واتركك وانت بمشكلة كبيرة

373
00:22:50,042 --> 00:22:51,909
مع مصاص دماء مازال يسبب لك كوابيس

374
00:22:51,943 --> 00:22:53,977
لانه هذا من شيمي

375
00:22:54,011 --> 00:22:55,545
تباً لك

376
00:22:55,580 --> 00:22:59,249
تعجبني ، هي لا توافق على تفاهاتك

377
00:22:59,284 --> 00:23:01,485
يمكنني تعلم أمر او إثنين منها

378
00:23:01,519 --> 00:23:03,895
حبيبي ، ليس عليك أن تتعلم من أحد

379
00:23:03,920 --> 00:23:06,396
انت كامل كمان أنت

380
00:23:07,326 --> 00:23:10,127
ياإلهي

381
00:23:12,865 --> 00:23:14,031
محاولة جيدة

382
00:23:15,601 --> 00:23:20,071
تباً ، علي أن أستيقظ بعد عدة ساعات وأذهب الى العمل

383
00:23:20,106 --> 00:23:24,776
سأذهب الى السرير ، انتم ايها العهرة نظفوا
ليلة سعيدة

384
00:23:31,651 --> 00:23:34,319
"عدني أنك لن تدعه يذهب الى "فانتيجيا

385
00:23:35,455 --> 00:23:36,822
بالطبع لن أدعه

386
00:23:36,856 --> 00:23:38,623
لانه بعض الأحيان يتشبث بالأمر

387
00:23:38,658 --> 00:23:40,492
لاتقلقي ، يمكنني ان اقنعه ان لا يفعل هذه بطريقة

388
00:23:40,527 --> 00:23:42,661
تجعله يظن انها فكرته

389
00:23:42,696 --> 00:23:43,762
سمعت ذلك

390
00:23:47,935 --> 00:23:50,936
وما فعلت أيضاً وجعلتها تبدوا فكرتي؟

391
00:23:50,972 --> 00:23:52,939
إن أنتقل الى منزلك

392
00:23:57,145 --> 00:23:58,344
تباً

393
00:24:07,889 --> 00:24:11,891
لقد إتصلت بالضابط (جيسيون ستاكهاوس) إن كانت هذه حالة مستعجلة

394
00:24:11,927 --> 00:24:16,996
إتصل بـ911 وإسئل عني
أو إترك رسالة ، سلام

395
00:24:18,133 --> 00:24:20,901
ستاكهاوس) ، اين أنت بحق الجحيم؟)

396
00:24:20,936 --> 00:24:23,870
لم أتمكن من ان اتصل بك منذ أكثر من يومين

397
00:24:23,905 --> 00:24:25,939
لايمكنك الإختفاء عندما تريد ذلك

398
00:24:25,973 --> 00:24:28,174
أنت موظف في القطاع العام

399
00:24:35,983 --> 00:24:40,118
شربت قطرة اليوم ، وأشعر انني ساقوم بذلك مرة اخرى

400
00:24:41,923 --> 00:24:46,694
أحتاج لمساعدتك ، (جيسيون) أرجوك إتصل بي حالما تسمع هذه

401
00:24:50,033 --> 00:24:51,400
...ياإلهي إمنحني

402
00:24:52,636 --> 00:24:53,803
...الهدوء لـ

403
00:24:53,837 --> 00:24:55,037
تباً لذلك

404
00:25:15,460 --> 00:25:17,194
(صباح الخير ، أيها المامور (بيلفلور

405
00:25:18,363 --> 00:25:20,631
ماالذي أتى بك الى هنا في وقت مبكر من اليوم؟

406
00:25:20,665 --> 00:25:22,165
انا سأسئلك سؤال

407
00:25:22,201 --> 00:25:24,969
على حد علمي ، انا كنت المأمور هنا وليس أنت

408
00:25:25,904 --> 00:25:27,638
حسناً

409
00:25:27,673 --> 00:25:32,043
كم مرة أخبرتك ان لا تراكم النفايات بالخارج كهذا؟

410
00:25:32,077 --> 00:25:33,778
من الممكن أن تسبب حريق

411
00:25:33,813 --> 00:25:35,380
أندي) ، هذه ليس نفايات ، إنها لوازم)

412
00:25:35,414 --> 00:25:36,581
كنت سانقلها الان للداخل

413
00:25:36,615 --> 00:25:38,816
حسناً ، إنظر الى النمو العالي لهذه الأشجار

414
00:25:38,851 --> 00:25:43,320
ألا ترى انك تعمل في منطقة خطرة هنا

415
00:25:43,356 --> 00:25:47,158
بكل إحترام يا (أندي) انا احافظ على كل شي مئة بالمئة

416
00:25:47,192 --> 00:25:49,194
بقوانين الحفاظ من الحريق

417
00:25:49,229 --> 00:25:52,397
انا بالكاد أتمكن من دفع إشتراكات الأمان
هل تقول انني كاذب؟

418
00:25:52,432 --> 00:25:55,767
...لا ، تمهل ، لا أقول فحسب انك ربما مخطئ حول

419
00:25:55,802 --> 00:25:58,904
أتظن انه بسبب انني أعلم انه يمكنك التحول الى حيوانات طائرة وكلاب

420
00:25:58,939 --> 00:26:00,540
وقذارة الكلاب كما أعلم
...تظن

421
00:26:00,574 --> 00:26:01,874
ان هذا يعطيك الحق

422
00:26:01,908 --> 00:26:03,342
لتعاند سلطتي؟
(إندي)

423
00:26:03,377 --> 00:26:04,911
(أستمع الى نفسك ، (اندي

424
00:26:05,979 --> 00:26:07,513
هل كنت تشرب؟

425
00:26:08,916 --> 00:26:10,116
...أيها السافل

426
00:26:16,657 --> 00:26:19,257
أندي) ، (أندي) ماالذي تفعله؟)

427
00:26:19,293 --> 00:26:23,896
انا القانون يا(مارلوت) لا تنسى هذا

428
00:26:23,932 --> 00:26:26,898
أعدك انني لن انسى هذا

429
00:26:28,167 --> 00:26:30,835
إجلب خدمات الأشجار الى هناك فور تمكنك

430
00:26:31,871 --> 00:26:33,572
او سأبلغ عنك

431
00:26:44,051 --> 00:26:45,451
يا للمسيح

432
00:26:58,199 --> 00:26:59,699
تباً

433
00:27:00,702 --> 00:27:01,969
رؤيتك دواء العيون الملتهبة

434
00:27:02,004 --> 00:27:03,270
سعيدة برؤيتك أيضاً

435
00:27:07,875 --> 00:27:09,075
تفضلي

436
00:27:12,914 --> 00:27:14,381
منزل جميل

437
00:27:14,415 --> 00:27:15,649
شكراً

438
00:27:17,819 --> 00:27:18,985
أجلسي

439
00:27:31,801 --> 00:27:33,001
سعيد بلقائك

440
00:27:34,770 --> 00:27:35,870
...ظننا جميعاً انك

441
00:27:35,905 --> 00:27:38,740
ميتة ، أعلم

442
00:27:38,774 --> 00:27:40,274
متى إنتقلت الى "شريفبورت"؟

443
00:27:41,177 --> 00:27:42,878
منذ حوالي 8 أشهر

444
00:27:42,912 --> 00:27:45,646
حصلت على عقد بناء مجمع سكني

445
00:27:45,681 --> 00:27:47,115
بهذا الإقتصاد علينا اللحاق بالعمل

446
00:27:47,149 --> 00:27:50,818
...وكنت جاهزاً للخروج من "ميسيسيبي" بعد كل ما حدث

447
00:27:50,854 --> 00:27:52,054
تعلمين

448
00:27:55,091 --> 00:27:58,293
حسناً، لقد قلت على الهاتف أنه لديك معروف لتطلبيه مني

449
00:27:59,496 --> 00:28:02,831
(أريدك أن تهتم بـ(إيريك نورثمن

450
00:28:02,866 --> 00:28:04,066
أهتم به؟

451
00:28:06,070 --> 00:28:07,069
تريدينني ان أقتله؟

452
00:28:07,104 --> 00:28:08,504
ياإلهي

453
00:28:09,139 --> 00:28:11,140
لا

454
00:28:11,175 --> 00:28:15,978
اريدك ان تهتم به ، إنه مريض ، ويحتاج لمنزل للبقاء به

455
00:28:16,881 --> 00:28:18,615
حسناً ، ان يختبئ به في الحقيقة

456
00:28:18,649 --> 00:28:19,782
(مرحباً (سوكي

457
00:28:21,019 --> 00:28:22,653
سوكي) ، فقط إسمعيها)

458
00:28:25,957 --> 00:28:28,792
أعلم انني ادين لك بإعتذار كبير

459
00:28:28,826 --> 00:28:31,828
وكنت لأعوضك عن ذلك منذ وقت طويل لو لم أكن أظن انك ميتة

460
00:28:31,863 --> 00:28:33,931
ديبي) ، أصبحت نظيفة لحوالي سنة)

461
00:28:34,799 --> 00:28:35,866
حاولت ان تقتليني

462
00:28:35,900 --> 00:28:38,034
نعم ، حاولت

463
00:28:38,070 --> 00:28:41,605
كنت في وقت حرج ، إعذري تداخل لغتي الفرنسية

464
00:28:41,640 --> 00:28:43,307
ولكن هذا ليس عذراً

465
00:28:43,342 --> 00:28:46,977
والان انا في برنامج ، ولدي المسيح الى جانبي

466
00:28:47,013 --> 00:28:48,713
(و (ألسيد

467
00:28:48,747 --> 00:28:51,081
وكنت أأمل أن تعطيني الفرصة لأكسب ثقتك

468
00:28:51,116 --> 00:28:54,017
اعلم ان ذلك سيتطلب وقتاً ، ولكنني جاهزة لأصبر إن كنت موافقة

469
00:28:54,052 --> 00:28:57,521
بالطبع

470
00:28:57,556 --> 00:28:59,256
(شكراً لك (سوكي

471
00:29:00,325 --> 00:29:02,259
قلبك كبير

472
00:29:04,930 --> 00:29:06,197
تريدن سجق فيينا

473
00:29:06,231 --> 00:29:07,364
لا ،شكراً

474
00:29:07,400 --> 00:29:08,700
مخلل الكوسا؟

475
00:29:08,734 --> 00:29:10,335
سلطعونات صغيرة؟

476
00:29:10,369 --> 00:29:12,970
...من الافضل ان اعود ال "بونتوم" لدي عمل في وقت الغداء

477
00:29:13,006 --> 00:29:14,606
لا تقلقوا  ، سأخرج بنفسي

478
00:29:20,780 --> 00:29:23,514
فقط أعطها بعض الوقت

479
00:29:29,389 --> 00:29:30,555
(سوكي)

480
00:29:32,993 --> 00:29:35,694
أظن انه كان من الأفضل ان أخبرك انني انا و(ديبي) عدنا سوياً

481
00:29:35,729 --> 00:29:37,029
عندما إتصلت في الصباح

482
00:29:37,063 --> 00:29:38,864
ولكن صدقاً ، كنت خائفاً ان لا تأتي

483
00:29:38,899 --> 00:29:42,034
ألسيد) ،انا سعيدة من اجلك)
ديبي) ، تبدوا جيدة ، وصحية)

484
00:29:42,068 --> 00:29:43,202
اتمنى ان تبقى كذلك

485
00:29:43,237 --> 00:29:44,871
الإله أعلم ، أشياء غريبة قد حدثت

486
00:29:44,905 --> 00:29:47,640
إذا (إيريك) يحتاج لمنزل للبقاء به؟

487
00:29:47,675 --> 00:29:52,245
نعم ، منزل لا تعيش به مدمنة سابقة على الدماء

488
00:29:52,279 --> 00:29:55,714
يمكنني أن اضعه في احد هذه المنازل التي لم نبيعها

489
00:29:55,750 --> 00:29:59,151
ساعدني بإنجاح عملي ، بعد ان قمت ببعض الخدمات له السنة الماضية

490
00:29:59,187 --> 00:30:00,687
أظن ان هذا أقل مايمكنني فعله

491
00:30:00,721 --> 00:30:02,622
إسمع ، هذه كانت نصف فكرة لم افكر بها كلياً

492
00:30:02,656 --> 00:30:04,524
انا فقط قلقة قليلاً من بقائه في منزلي

493
00:30:04,559 --> 00:30:06,393
إنه يعيش في منزلك؟

494
00:30:06,427 --> 00:30:07,794
ألسيد) ، هذه ليست مشكلتك)

495
00:30:08,930 --> 00:30:10,130
من الجيد لقائك

496
00:30:24,447 --> 00:30:28,416
فقط إنظر الى هذه العيون البنية الكبيرة والشعر البرتقالي الساطع

497
00:30:28,451 --> 00:30:30,418
ولتعبير صغير يقول
"انا على وشك ان أفعل شئ سئ"

498
00:30:30,453 --> 00:30:32,454
حسناً ، إنه الهالويين

499
00:30:32,488 --> 00:30:33,888
هل يمكنك قراءة هذا ، (تومي)؟

500
00:30:33,924 --> 00:30:35,858
وماأفضل من هذه لهدية الهالويين؟

501
00:30:35,892 --> 00:30:39,527
(ماري أوزموند) ، (أدورا)

502
00:30:39,563 --> 00:30:40,763
جيد

503
00:30:41,364 --> 00:30:42,464
(بيلي)

504
00:30:42,498 --> 00:30:43,965
(بيل)

505
00:30:44,001 --> 00:30:45,601
...هناك حرف "ي" في الـ

506
00:30:45,635 --> 00:30:46,735
إنها فرنسية ، لا أعلم

507
00:30:46,769 --> 00:30:48,403
...لم
فقط تجاهلها

508
00:30:50,039 --> 00:30:51,539
(فريدا فريجيت)

509
00:30:51,574 --> 00:30:52,941
(فرايت)

510
00:30:52,975 --> 00:30:54,776
(فرايت دول)

511
00:30:54,811 --> 00:30:59,281
(ماري اوزمند) ، (أدورى بيل) ، (فريدا فرايت دول)

512
00:30:59,316 --> 00:31:05,588
جيد جداً ، (تومي) كل العمل الصعب الذي تفعله بدء يثمر

513
00:31:05,622 --> 00:31:11,361
اظن ان الصغير (فريدا) ستكون مرحباً بها بمجموعتنا

514
00:31:11,395 --> 00:31:13,996
وفي الوقت المناسب للهالوين الإسبوع المقبل

515
00:31:16,367 --> 00:31:18,701
هل يمكنك أن تفتح الباب يا (تومي)؟

516
00:31:18,735 --> 00:31:21,270
هناك ثلاثة منهم فقط متبقية ، لا أريد ان يفوتني الشراء

517
00:31:21,305 --> 00:31:23,206
نعم

518
00:31:23,240 --> 00:31:28,780
(مرحباً ، انا اتصل لأطلب لعبة (ماري اوزمند) و (ادورا بيل) و (فريدا فرايت دول

519
00:31:29,415 --> 00:31:30,815
نعم

520
00:31:30,850 --> 00:31:33,316
(صباح الخير ، انا أبحث عن (ماكسين فورتنبيري

521
00:31:33,351 --> 00:31:34,851
لماذا؟

522
00:31:34,886 --> 00:31:37,487
اريد ان أتحدث معها عن فرصة مثيرة

523
00:31:37,522 --> 00:31:41,057
لبيع حقوق مخزون الغاز الطبييعي الذي على مايبدوا

524
00:31:41,092 --> 00:31:43,126
كمية جوهرية من المال

525
00:31:45,764 --> 00:31:49,399
ويفترض انه لدي نقاط من الشراء المتكرر

526
00:31:49,433 --> 00:31:51,500
اريدها ان تحتسب من هذا الشراء

527
00:31:51,535 --> 00:31:56,639
(حسناً ، انا (ماكس فورتنبيري

528
00:31:56,674 --> 00:31:59,909
"بول ماكلاتشي) ، من شركة "أراباهو للطاقة)
(سعيد بمعرفة هويتك سيد (ماكس

529
00:31:59,944 --> 00:32:04,613
إذا ، كم من المال نحن نتحدث عنه؟

530
00:32:04,648 --> 00:32:07,984
انا مستعد لكي أعرض 10,000 دولار لكل فدان لمدة ثلاثة سنين

531
00:32:08,019 --> 00:32:13,757
بالإضافة الى 17.5% من اي مصادر نحددها ونستخرج منها لاحقاً

532
00:32:13,792 --> 00:32:17,961
مارأيك بـ12,000 للفدان ، لخمسة سنوات ، بالإضافة الى 20% لكل ما ستجده لاحقاً؟

533
00:32:20,064 --> 00:32:22,933
(حسناً ، يمكننا بالتأكيد التفاوض يا (ماكس

534
00:32:22,968 --> 00:32:24,201
لديك بطاقة ، (بول)؟

535
00:32:24,870 --> 00:32:26,603
بالطبع

536
00:32:26,639 --> 00:32:27,839
تفضل

537
00:32:27,873 --> 00:32:29,573
حسناً

538
00:32:29,608 --> 00:32:32,943
حسناً ، دعني اناقش الأمر مع امي وساتصل بك لاحقاً

539
00:32:32,978 --> 00:32:34,779
(أقدر ذلك كثيراً يا(ماكس

540
00:32:34,813 --> 00:32:37,214
(حسناً ، شكراً (بول

541
00:32:38,083 --> 00:32:38,916
وأتمنى لك يوماً سعيداً

542
00:32:38,951 --> 00:32:40,151
اتمنى لك المثل

543
00:32:48,227 --> 00:32:50,728
يمكنك رؤية ذلك
متأكد موجودة على كمبيوترك

544
00:32:51,464 --> 00:32:52,865
من كان؟

545
00:32:52,899 --> 00:32:53,932
رجل دين

546
00:32:56,035 --> 00:32:58,969
تريدينني أن أصنع لك كأس أخر من القهوة ، سيدة (فورتنبيري)؟

547
00:32:59,939 --> 00:33:02,173
حسناً ، ليبارك في قلبك

548
00:33:03,476 --> 00:33:06,011
وتعلم انه يفترض عليك ان تدعوني امي

549
00:33:08,414 --> 00:33:10,582
نعم ، انا هنا

550
00:33:11,550 --> 00:33:12,817
(جيسون)

551
00:33:14,220 --> 00:33:18,323
جيسون) ، لقد غيرت حياتي ، أتعلم ذلك؟)

552
00:33:21,828 --> 00:33:23,895
أيقظتني لعالم أخر كلياً

553
00:33:25,865 --> 00:33:27,999
عالم لم كنت لأعرفك لولاك

554
00:33:30,637 --> 00:33:31,737
(كريستل)

555
00:33:31,771 --> 00:33:32,971
نعم؟

556
00:33:33,006 --> 00:33:35,407
...إذا احببتني

557
00:33:35,441 --> 00:33:36,841
بالطبع أحبك

558
00:33:36,876 --> 00:33:38,243
حسناً

559
00:33:38,279 --> 00:33:40,280
ساكون والدة كل أولادك

560
00:33:43,351 --> 00:33:45,118
والذي سيكون هناك الكثير

561
00:33:50,625 --> 00:33:54,627
تباً ، (جيسيون) انت تحترق
هذا يعني ان التحول ينجح

562
00:33:54,663 --> 00:33:56,697
سحر النمر يستولي عليك

563
00:33:57,531 --> 00:33:58,731
أليس هذا عظيماً؟

564
00:33:59,600 --> 00:34:01,100
انا ، انا اموت

565
00:34:02,235 --> 00:34:03,802
انا أموت

566
00:34:09,177 --> 00:34:12,479
لطالما تسائلت عن غايتك بالحياة

567
00:34:12,514 --> 00:34:14,448
حسناً ، انه هنا

568
00:34:16,618 --> 00:34:19,120
لإنقاذ عرقنا من الإنقراض

569
00:34:19,989 --> 00:34:21,090
يا المسيح

570
00:34:22,091 --> 00:34:23,892
ساعدني

571
00:34:23,927 --> 00:34:26,028
فتياتنا لم تعد تحمل كثيراً بعد الان

572
00:34:27,931 --> 00:34:31,934
بعضهم يحملن ، ولكن الجنين إما أن يخرجوا ميتون ، أو يموتون بعدها

573
00:34:33,304 --> 00:34:35,706
التي تتمكن من العيش ليست بالكثيرة

574
00:34:35,741 --> 00:34:37,108
(كريستل)

575
00:34:37,142 --> 00:34:38,442
إنظري إلي

576
00:34:39,545 --> 00:34:41,246
انا مريض يا حبيبتي

577
00:34:41,280 --> 00:34:42,714
انت لست مريضاً

578
00:34:42,748 --> 00:34:44,682
أحتاج ، أحتاج لطبيب

579
00:34:44,718 --> 00:34:46,284
أنت تعاد ولادتك

580
00:34:47,953 --> 00:34:49,119
كواحد منا

581
00:34:51,157 --> 00:34:53,391
الشبح الأب" الجديد"

582
00:35:02,102 --> 00:35:04,003
أريدك أن تتناول هذه ، إتفقنا؟

583
00:35:04,037 --> 00:35:07,073
ماهي؟ دواء؟

584
00:35:13,482 --> 00:35:15,483
شكراً

585
00:35:16,486 --> 00:35:18,321
إنه فياغرا مكسيكي

586
00:35:18,355 --> 00:35:19,455
ماهذا بحق الجحيم؟

587
00:35:19,490 --> 00:35:21,023
ليس وكأنك بحاجتها

588
00:35:21,792 --> 00:35:23,825
فقط للإحتياط

589
00:35:23,860 --> 00:35:25,925
لم تعمل مع (فيلتون) على كل حال

590
00:35:47,185 --> 00:35:48,385
(مرحباً ، (تيرا

591
00:35:49,220 --> 00:35:50,087
(احتاج لمعروف منك يا(سوكي

592
00:35:50,121 --> 00:35:51,889
حسناً

593
00:35:51,924 --> 00:35:56,260
(اريد أن تتحدثي لـ(إيريك نورثمن) وتترجيه لكي  يسامح (لافاييت

594
00:35:56,296 --> 00:35:57,362
يسامحه لماذا؟

595
00:35:57,396 --> 00:35:58,563
هو سيعرف

596
00:35:59,331 --> 00:36:01,831
ماذا لو لم يعرف؟

597
00:36:01,866 --> 00:36:04,630
ذهبت مع (لافاييت) و(اسوس) الى دائرة سحرة

598
00:36:04,665 --> 00:36:06,663
التي يشتركون بها مع (هولي) و(إيريك) هاجمنا

599
00:36:06,698 --> 00:36:09,696
بعدها أحد السحرة وضعت عليه تعويذة لتجعله يغادر

600
00:36:09,731 --> 00:36:11,697
أتعلمين ما نوع التعويذة؟

601
00:36:11,732 --> 00:36:14,530
لا ، ولماذا لدي شعور انك غاضبة عن شئ حدث

602
00:36:14,565 --> 00:36:18,162
لـ(إيريك) بدلاً من أن تسألي عن قائدة الدائرة التي عضها ، او أنا الذي كان على وشك؟

603
00:36:18,197 --> 00:36:19,831
ياإلهي

604
00:36:19,865 --> 00:36:22,900
إذا من فضلك هل يمكنك أن تسوي الامور بين (لافاييت) و (إيريك)؟

605
00:36:22,936 --> 00:36:27,806
لكي لا ينتهي المطاف بموت (لافاييت) في الزنزانة الموجودة في القبو؟ مرة اخرى؟

606
00:36:27,841 --> 00:36:31,442
(تيرا) ، متأكدة انه ليس هناك شئ ليخاف منه (لافاييت)

607
00:36:31,478 --> 00:36:33,111
من (إيريك) بالوقت الحالي

608
00:36:35,247 --> 00:36:39,250
ولكن ساكون سعيدة للتحدث معه إذا رأيته

609
00:36:39,285 --> 00:36:42,854
إذا ؟ لقد إشترى منزلك
لديه حجيرة بداخلة

610
00:36:42,889 --> 00:36:46,658
نعم ، ولكن لم اراه

611
00:36:46,693 --> 00:36:49,194
أقصد ، من ان أخبرتني (بام) انه إختفى

612
00:36:49,896 --> 00:36:51,563
إختفى؟ تباً؟

613
00:36:51,598 --> 00:36:53,966
حسناً ، مرحباً أيها الغريبة

614
00:36:55,034 --> 00:36:57,168
متى عدت الى المدينة؟

615
00:36:57,204 --> 00:36:58,971
البارحة

616
00:37:00,206 --> 00:37:02,274
أين كنت طيلة السنة الماضية؟

617
00:37:02,310 --> 00:37:04,744
...حسناً ، طاولتي لن تنتظر نفسها ، لذلك

618
00:37:06,981 --> 00:37:08,748
إنضمي إلي لنشرب كأس من التكيلا؟

619
00:37:08,783 --> 00:37:09,916
نعم

620
00:37:09,950 --> 00:37:11,317
حقاً؟
نعم

621
00:37:21,028 --> 00:37:22,662
نخب الأصدقاء القدامى

622
00:37:24,833 --> 00:37:26,133
للأصدقاء القدامى

623
00:37:26,167 --> 00:37:28,735
وأفترض اننا مازلنا أصدقاء

624
00:37:28,771 --> 00:37:32,506
غير ذلك ، لما ازعجت نفسي بأن أسئلك ، ما كان ذلك؟

625
00:37:32,541 --> 00:37:36,109
إحتاج الى معلومات أكثر لأعلم عن ماذا تتحدث

626
00:37:36,144 --> 00:37:38,611
أخبرك انني متحول ، وانت تغادرين المدينة

627
00:37:38,646 --> 00:37:41,347
لا امانع مشاركتي بذلك معك ، ولكن ذلك مؤلم

628
00:37:41,382 --> 00:37:43,382
ليس هذا سبب رحيلي

629
00:37:43,418 --> 00:37:47,453
كنت أتبع نصيحتك
أنت قلت انه يمكنني بدء حياة جديدة

630
00:37:47,488 --> 00:37:49,622
لم أقل شئ كهذا

631
00:37:51,091 --> 00:37:54,960
لان هذا غير صحيح ، الحياة التي لدينا هي الحياة التي لدينا

632
00:37:55,029 --> 00:37:57,298
هيئة المحلفين لم تتفق على هذا بالنسبة لي

633
00:38:00,970 --> 00:38:02,637
مازلت تكرهينني لكوني متحول؟

634
00:38:05,508 --> 00:38:06,774
لم اكرهك لأي شئ

635
00:38:06,809 --> 00:38:08,209
حقاً؟

636
00:38:08,244 --> 00:38:10,011
كنت فقط مصدومة

637
00:38:10,713 --> 00:38:11,912
انت بخير الان؟

638
00:38:13,482 --> 00:38:14,515
نعم

639
00:38:14,550 --> 00:38:15,649
حقاً؟

640
00:38:15,684 --> 00:38:18,117
نعم ، انا بخير

641
00:38:18,152 --> 00:38:19,785
لديك مكان للبقاء به؟
لدي وحد متوفرة

642
00:38:20,821 --> 00:38:22,355
انا هنا فقط لعدة ايام

643
00:38:22,389 --> 00:38:24,523
يمكنك البقاء في منزلي

644
00:38:28,261 --> 00:38:29,361
هذا لطيف منك

645
00:38:31,598 --> 00:38:34,399
(ولكن انا اواعد شخص ،(سام

646
00:38:35,568 --> 00:38:37,402
"في "نيو اورلنز

647
00:38:37,437 --> 00:38:38,637
حسناً

648
00:38:39,239 --> 00:38:40,439
حسناً

649
00:38:41,374 --> 00:38:42,207
لا اكن اتملق

650
00:38:43,309 --> 00:38:44,309
انا اواعد شخص أيضاً

651
00:38:45,412 --> 00:38:46,679
العلاقة في بدايتها

652
00:38:46,713 --> 00:38:48,147
نعم

653
00:38:49,417 --> 00:38:51,818
قم بعمل معروف من اجلها وتوقف عن مغازلتي

654
00:38:51,852 --> 00:38:53,085
لانك تكرهين ذلك كثيراً

655
00:38:55,489 --> 00:38:57,089
(أنت سئ ، (سام مارلوت

656
00:38:57,124 --> 00:38:58,457
نعم ، انا سئ

657
00:38:59,826 --> 00:39:01,226
(مرحباً (تيرا) ، (سام

658
00:39:01,260 --> 00:39:02,293
هل رأيتم (لافاييت)؟

659
00:39:02,328 --> 00:39:03,761
إنه في المطبخ

660
00:39:04,464 --> 00:39:05,296
لا ، ليس هناك

661
00:39:05,331 --> 00:39:08,131
(تباً ، وداعاً يا(سام

662
00:39:10,101 --> 00:39:12,435
أتيت الى هنا لأتفقد عليه لكي لا يفعل اي شئ غبي

663
00:39:14,605 --> 00:39:15,838
تباً ، سيارته إختفت

664
00:39:15,872 --> 00:39:18,239
تيري) ، أخبرني انه دفع له 100 دولاء)

665
00:39:18,274 --> 00:39:19,774
مئة دولاء لتغطية مناوبته الليلة

666
00:39:19,809 --> 00:39:21,443
ظننت أنك أقنعته لكي لا يفعلها

667
00:39:21,478 --> 00:39:23,112
ظننت أنني فعلت

668
00:39:23,147 --> 00:39:25,282
لا ، علينا أخذ سيارتي ، لدي شئ بالصندوق سنحتاجه

669
00:39:25,318 --> 00:39:27,585
لقد سبقنا بـ15 دقيقة بحد أقصى

670
00:39:47,972 --> 00:39:50,672
عند الصوت ، من فضلك سجل رسالة صوتية

671
00:39:52,342 --> 00:39:54,309
إيريك) ، هذه الرسالة الثانية التي أتركها لك)

672
00:39:59,150 --> 00:40:00,918
أريدك أن تعاود الإتصال بي ، حالاً

673
00:40:02,591 --> 00:40:05,829
وتجنب أي فوضى ، هذا امر من ملكك

674
00:40:18,090 --> 00:40:19,724
لدي إقتراح لك

675
00:40:20,492 --> 00:40:22,759
حسناً

676
00:40:22,795 --> 00:40:26,663
أظن انه بيني وبينك علاقة مهنية فعالة وناجحة

677
00:40:26,699 --> 00:40:28,733
وانا أعتقد ذلك

678
00:40:28,767 --> 00:40:30,229
وإن لم أكن مخطئة

679
00:40:30,254 --> 00:40:34,185
العلاقة ودية ، ودية بإخلاص

680
00:40:34,374 --> 00:40:35,707
أتفق معك

681
00:40:35,742 --> 00:40:37,075
حسناً

682
00:40:37,110 --> 00:40:39,011
شكراً لك

683
00:40:39,046 --> 00:40:41,546
الان ، انا على دراية كاملة بمفهوم لا تضغط على الأمر

684
00:40:41,582 --> 00:40:42,915
إن لم يكن مكسوراً لا تصلحه

685
00:40:42,949 --> 00:40:44,917
ولكن من جانب أخر

686
00:40:44,951 --> 00:40:49,688
اظن انه من غير المنظقي ان لا نسعى الى شئ نريده

687
00:40:49,723 --> 00:40:53,792
عندما يكون ذلك الشئ غير مرتبط على مايبدوا

688
00:40:56,463 --> 00:40:58,463
أعتقد انك وجهك يحمر

689
00:40:58,499 --> 00:41:00,266
(حسناً ، إليك الأمر يا (بيل

690
00:41:00,300 --> 00:41:03,769
هناك ثلاثة رجال في هذه المدينة  فكرت بمواعدتهم

691
00:41:03,804 --> 00:41:05,972
وواعدتهم ، جميعهم

692
00:41:06,006 --> 00:41:09,574
واحد تبين انه شاذ ، والأخر عنصري بشكل سري

693
00:41:09,609 --> 00:41:12,944
والأخر عضوه مخيب

694
00:41:14,247 --> 00:41:18,017
والان ، انت الرجل الاكثر ذكاء وقوة أعرفه

695
00:41:18,052 --> 00:41:21,788
وانا الإمرأة الأكثر ذكاء وقوة اعرفها ، لذلك أقترح ان نجرب

696
00:41:21,822 --> 00:41:28,327
معنى كلمة "احاول"هو إضافة الجنس الى المعادلة

697
00:41:28,363 --> 00:41:31,998
بإعتبار كلانا بالغين ، وإن لم ينفع الأمر

698
00:41:32,033 --> 00:41:34,601
لا يفترض ان تؤثر على صداقتنا المهنية

699
00:41:39,341 --> 00:41:41,308
حسناً ، على مايبدوا انك فكرت بكل شئ

700
00:41:45,380 --> 00:41:46,814
مارأيك؟

701
00:41:51,253 --> 00:41:52,920
لن أحبك أبداً

702
00:41:59,328 --> 00:42:03,364
الشخص يحتاج لقلب شاب لخوض ما يحتاجه منا الحب

703
00:42:05,034 --> 00:42:08,035
وقلبي ، مثل اي عضو في ، ليس شاباً

704
00:42:09,638 --> 00:42:11,139
يمكنني القبول بذلك

705
00:42:14,744 --> 00:42:16,344
الفاتورة من فضلك

706
00:42:16,378 --> 00:42:17,612
أظن انها تعجبه حقاً

707
00:42:19,015 --> 00:42:21,183
تبدوا وسخة ، أليس كذلك؟

708
00:42:21,217 --> 00:42:22,384
لا ، لا ، هذا فقط لتأثير عمرها

709
00:42:23,555 --> 00:42:25,526
نعم ، هذه الدمية كانت لدى عائلتي لوقت طويل

710
00:42:25,551 --> 00:42:26,951
إنها موروثة

711
00:42:28,291 --> 00:42:29,591
إذا عليك الإحتفاظ بها

712
00:42:29,626 --> 00:42:32,394
لا ، ادين لطفلك بهدية

713
00:42:32,428 --> 00:42:35,630
أرجوك اريدك ان تحتفظي بها ، إنظري إنه يحبها

714
00:42:35,666 --> 00:42:37,199
(شكراً لك (جيسيكا

715
00:42:37,233 --> 00:42:38,533
نقدر لك هذا

716
00:42:42,572 --> 00:42:45,674
دمية لطيفة ومتينة مثل هذه ، لا يمكنه ان يخبرها كثيراً

717
00:43:02,259 --> 00:43:03,626
لمتى ستبقى ترتدي هذا؟

718
00:43:03,660 --> 00:43:05,794
مرحباً ، هل يمكننا التحدث لوحدنا؟

719
00:43:06,530 --> 00:43:07,697
تحدث

720
00:43:10,368 --> 00:43:12,103
(لدي اخبار مثيرة يا(سام

721
00:43:12,137 --> 00:43:14,439
حسناً

722
00:43:14,474 --> 00:43:20,678
منزل (ماكسين) ربما تحته منجم غاز طبيعي

723
00:43:20,712 --> 00:43:23,980
(هذا جيد لـ(ماكسين

724
00:43:24,015 --> 00:43:27,182
نعم ، ولكن الجزء الجيد هو انها لا تعلم بذلك

725
00:43:29,788 --> 00:43:30,922
وكيف أنت علمت؟

726
00:43:30,956 --> 00:43:33,590
كشاف أتى الى المنزل ، وتحدث معي

727
00:43:33,625 --> 00:43:35,792
ولم أخبرها

728
00:43:35,827 --> 00:43:38,095
لما لا؟ لديها الحق بالمعرفة

729
00:43:38,129 --> 00:43:40,197
حسناً ، ليس ان كنا سنشتري منزلها من دون علمها

730
00:43:40,232 --> 00:43:43,084
أراهن على اننا يمكننا شراءه بشئ رخيص
لديها مشكلة مالية

731
00:43:43,109 --> 00:43:44,942
تنفق كل أموالها على دمى تأتي بالبريد

732
00:43:46,138 --> 00:43:48,039
تريد أن تشتري منزل (ماكسين)؟

733
00:43:48,073 --> 00:43:51,608
نعم ، نعم ، انا وانت ، وبعدها يمكننا ان نقسم أموال منجم الغاز الطبيعي

734
00:43:52,811 --> 00:43:54,979
(لن أدعك تفعل هذا بـ(ماكسين

735
00:43:55,648 --> 00:43:57,148
ماذا؟ ماذا؟

736
00:43:58,850 --> 00:44:01,819
أنت تفضل (ماكسين) على من هو من لحمك ودمك؟

737
00:44:01,854 --> 00:44:03,688
لا، انا أفضل الصح على الخطأ

738
00:44:03,723 --> 00:44:07,258
بالحديث عن الخطأ ، (تومي) أنت لديك بالتأكيد شئ غير طبيعي

739
00:44:07,293 --> 00:44:10,294
إذا كنت تفكر بفعل شئ كهذا بشخص

740
00:44:10,329 --> 00:44:11,762
كان كريماً معك

741
00:44:11,798 --> 00:44:14,533
هي لا تهتم لي
ماكسين) ، تريد (هويت) اخر)

742
00:44:14,567 --> 00:44:16,768
حسناً ، (هويت)إنسان جيد وشريف

743
00:44:16,804 --> 00:44:18,204
ولم يكن ليسرق من احد مهما فعله ذلك الشخص معه

744
00:44:18,239 --> 00:44:19,639
(أنت لست حتى من مستوى (هويت

745
00:44:19,673 --> 00:44:21,440
تباً لك

746
00:44:21,476 --> 00:44:24,611
سئمت ومللت من تصرفك الدائم بأنك شخص أفضل مني

747
00:44:24,645 --> 00:44:25,979
(سام مارلوت)

748
00:44:26,014 --> 00:44:29,216
على الأقل لم احاول ان أقتل شخص من لحمي ودمي

749
00:44:29,250 --> 00:44:31,318
لعلمك ، لقد فعلت

750
00:44:31,353 --> 00:44:33,388
في أول ليلة إلتقينا بها، حاولت أن تدعسني بالشاحنة

751
00:44:33,422 --> 00:44:37,124
والان ،إما ان تخبر (ماكسين) بشأن منجم الغاز ، او انا سأفعل

752
00:44:41,630 --> 00:44:43,764
(أكرهك يا (سام مارلوت

753
00:44:48,069 --> 00:44:49,469
تباً

754
00:45:12,562 --> 00:45:15,030
إن أردت ذلك

755
00:45:41,659 --> 00:45:44,527
إيريك) ، هل إستيقظت؟)

756
00:45:46,731 --> 00:45:48,265
جلبت لك بعض الدم الحقيقي

757
00:45:53,173 --> 00:45:54,340
(إيريك)

758
00:46:03,718 --> 00:46:05,085
تباً

759
00:46:05,119 --> 00:46:06,486
إنه شئ أن تعبث معي

760
00:46:06,520 --> 00:46:09,355
ذلك لا يجعلني أغضب
ذلك يضحكني

761
00:46:09,391 --> 00:46:10,824
اقول لك انني لا اعبث مع أحد ، أقسم

762
00:46:10,859 --> 00:46:15,062
ولكن العبث مع صانعي ، وانت تطلب السماح

763
00:46:15,097 --> 00:46:17,031
انا حتى ما حدث له

764
00:46:17,066 --> 00:46:22,270
أنت واولائك السحرة محيتم ذاكرته ، والان انا سأمحيك

765
00:46:22,305 --> 00:46:23,572
لا لن تفعلي

766
00:46:23,607 --> 00:46:26,909
أسفة ، اسفة ، ولكنها هددتني بالمسدس

767
00:46:26,943 --> 00:46:28,342
لافايت) ، هل أنت بخير؟)
نعم ، حبيبي

768
00:46:28,378 --> 00:46:29,911
مسدس؟ هذا مضحك

769
00:46:29,945 --> 00:46:32,979
اراهن على انك لن تظنين ان الطلقات الخشبية التي بداخله مضحكة أيضاً

770
00:46:33,013 --> 00:46:35,214
حسناً ، دعينا نبدأ بحقيقة أنه إذا قتلتي أي منا

771
00:46:35,249 --> 00:46:36,949
(لن نساعدك بعودة (إيريك

772
00:46:37,684 --> 00:46:39,051
انا أستمع

773
00:46:39,086 --> 00:46:40,853
كنا جزء من الدائرة التي سبب هذا

774
00:46:40,887 --> 00:46:42,988
ربما لدينا فرصة بعكس التعويذة

775
00:46:43,022 --> 00:46:44,289
هل انت ساحر؟

776
00:46:44,324 --> 00:46:45,324
انا مشعوذ

777
00:46:48,695 --> 00:46:50,261
العاهرة السافلة

778
00:46:51,531 --> 00:46:53,498
يمكننا ان نجلب لك قائدة الدائرة

779
00:46:53,532 --> 00:46:55,466
إنها الشخص الوحيد الذي يمكنه عكس التعويذة

780
00:46:55,501 --> 00:46:58,401
أو يمكنني ان أطلق عليك مباشرةً بالقلب

781
00:47:02,738 --> 00:47:07,607
سأعطيكم 24 ساعة لتجلبوا لي تلك الساخرة ، وإن لم تفعلوا

782
00:47:07,642 --> 00:47:12,611
سأتغذى عليكم شخصياً وامارس الجنس ، وأقتلكم ثلاثتكم

783
00:47:29,766 --> 00:47:34,002
أيها الروح
مرحب بك هنا

784
00:47:35,972 --> 00:47:38,807
انا لست عدوة
انا صديقة

785
00:47:40,844 --> 00:47:45,681
صديق بحاله هلع من قوة السحر

786
00:47:46,383 --> 00:47:47,583
...و

787
00:47:49,152 --> 00:47:54,423
ممتنة من اعماقي أنك إخترتني لأكون وسيطتك

788
00:47:57,895 --> 00:48:02,297
لا أطلب منك شئ
انا فقط أعرض عليك نفسي

789
00:48:12,542 --> 00:48:13,709
أيها الروح

790
00:48:15,444 --> 00:48:22,217
أطلب منك أن تغزني ، وتملئيني

791
00:48:22,252 --> 00:48:27,456
سأكون وسيلتك على هذه الأرض لتفعلي ما تريه ملائماً

792
00:48:28,758 --> 00:48:32,393
أثق بك كلياً

793
00:48:49,047 --> 00:48:49,079
إنها تضحية

794
00:48:53,018 --> 00:48:57,087
تليق فقط بالسحر

795
00:48:59,124 --> 00:49:02,492
لقد تذوقت قوتك ، وأعلم

796
00:49:02,527 --> 00:49:05,062
أنها لا تأتي بالرخيص ، وانا مستعدة لدفع الثمن

797
00:49:16,540 --> 00:49:18,774
طيلة حياتي

798
00:49:20,678 --> 00:49:24,313
كنت أبحث عن شئ يجعل موهبتي تعني شئ

799
00:49:24,348 --> 00:49:29,719
فقط لكي أعرف ، مرة واحد ، لماذا ولدت بقدم واحد في عالم أخر

800
00:49:33,958 --> 00:49:36,692
إجعلينني خادمتك

801
00:49:41,265 --> 00:49:42,465
أترجاكِ

802
00:49:45,636 --> 00:49:46,803
أرجوك

803
00:49:48,372 --> 00:49:49,872
تعالِ

804
00:50:43,561 --> 00:50:47,464
شكراً لك ، أيها "الشبح الأب" للعودة إلينا

805
00:50:47,500 --> 00:50:51,468
(أتمنى لو لم ارك بحياتي يا (كريستل نوريس

806
00:50:53,038 --> 00:50:55,775
ولإعطائنا هبة الحياة الجديدة

807
00:50:55,810 --> 00:51:00,650
أنت لا تساوين 10% من المشاكل التي سببتها

808
00:51:00,685 --> 00:51:04,254
أنت لاشئ سوى
مدمنة مجنونة

809
00:51:05,124 --> 00:51:06,323
(احبك ،(جيسون

810
00:51:08,059 --> 00:51:12,462
وعندما ينتهي هذا سنتمكن من ان نبقى معاً

811
00:51:15,501 --> 00:51:16,701
للأبد

812
00:52:13,829 --> 00:52:15,329
لقد أتيت من أجلك

813
00:52:15,364 --> 00:52:17,035
لن اعود الى هناك

814
00:52:17,037 --> 00:52:18,643
سوكي) ، أتفهم ان الأمر كان مخيفاً)

815
00:52:18,644 --> 00:52:19,969
...ما رأيته في عالم الجن ، ولكن من فضلك

816
00:52:19,969 --> 00:52:21,136
مخيف؟

817
00:52:22,105 --> 00:52:24,106
أنتم تسرقون الناس

818
00:52:24,140 --> 00:52:26,274
نحن عائلتك الحقيقة
أنت تنتمين إلينا

819
00:52:26,310 --> 00:52:27,243
لا ، شكراً

820
00:52:27,277 --> 00:52:28,844
سوكي) ، يمكننا ان نبقيك بامان)

821
00:52:30,013 --> 00:52:34,815
أمان؟ متى أبقيتني بأمان؟

822
00:52:34,851 --> 00:52:37,352
حسناً ، ليلة قابلتي (بيل كومبتون) هذه واحدة

823
00:52:37,387 --> 00:52:39,087
عندما ذلك الرجل الصغير هاجمك بسكين

824
00:52:40,389 --> 00:52:42,490
ولففت تلك السلسلة على رقبته

825
00:52:42,525 --> 00:52:46,460
أنا ارسلت الطاقة التي أرسلتها أنت للسلسلة ، تيقظ النور بداخلك

826
00:52:47,396 --> 00:52:49,030
كنت هناك ، اساعدك

827
00:52:51,733 --> 00:52:54,034
لم لم تنقذيني من اي مصاصي الدماء؟

828
00:52:54,068 --> 00:52:56,102
لايمكنني المخاطرة
بسبب طبيعتي

829
00:52:56,136 --> 00:52:58,070
مصاصي الدماء كانوا ليقتلونني ، وصدقيني سقتلونك أيضاً

830
00:52:58,106 --> 00:53:00,540
والان تعالِ معي طالما يمكنك

831
00:53:00,574 --> 00:53:01,808
ظننت ان الملكة أغلقت كل البوابات

832
00:53:01,843 --> 00:53:03,310
تعال معنا

833
00:53:04,812 --> 00:53:07,246
سوكي) ، هذا ليس طلباً)

834
00:53:07,281 --> 00:53:08,615
إبقي بعيدة عني

835
00:53:15,756 --> 00:53:16,956
(إيريك)

836
00:53:20,128 --> 00:53:21,394
(إيريك)

837
00:53:22,163 --> 00:53:23,563
إيريك) توقف من فضلك)

838
00:53:49,025 --> 00:53:51,793
لقد قتلت للتو عرابتي الجنية

839
00:53:52,529 --> 00:53:53,962
أسف

840
00:55:23,254 --> 00:55:33,684
<font color="#00ff00">MuhammedAF : ترجمة</font>

