1
00:00:07,073 --> 00:00:10,308
لقد سئمت من تقييد نفسي
بالفضة طوال اليوم كل يوم

2
00:00:10,342 --> 00:00:13,809
أنا منزعجة طوال الوقت
هكذا اعتدت على الشعور عند الحيض

3
00:00:13,844 --> 00:00:18,377
هدفنا هو قتل الساحرة
وإنهاء هذا بطريقة أو بأخرى

4
00:00:18,411 --> 00:00:20,544
لكننا سننهي هذا الليلة مفهوم؟

5
00:00:20,579 --> 00:00:23,518
تماما هل يمكنني إنهاء
هراء الويكا هذا الآن؟

6
00:00:23,543 --> 00:00:25,311
لدي جلسة عناية بأظافري وأقدامي الساعة الرابعة

7
00:00:28,950 --> 00:00:33,552
مصاصوا الدماء بالخارج
مع أسلحة أوتوماتيكية

8
00:00:34,487 --> 00:00:35,818
يا لهم من حمقى

9
00:00:35,854 --> 00:00:38,754
استمعي إلي

10
00:00:38,788 --> 00:00:40,409
بيل وإريك هنا ليفجروا المكان

11
00:00:40,435 --> 00:00:42,333
إن لم نخرج من هنا،
سنموت جميعا

12
00:00:42,388 --> 00:00:45,088
أوه يا إلهي علي ان أخرج من هنا

13
00:00:45,123 --> 00:00:48,657
ألم تفهموا؟ هذا فندق كاليفورنيا يا عزيزي

14
00:00:48,691 --> 00:00:52,924
يمكنك تسجيل خروجك في أي وقت تريده،
لكن لا يمكنك الرحيل أبدا

15
00:00:52,960 --> 00:00:54,026
ووه

16
00:00:56,228 --> 00:00:57,827
روي مخطئ

17
00:00:57,895 --> 00:01:01,830
هذا ليس سجنا
يمكنكم الرحيل في أي وقت

18
00:01:01,865 --> 00:01:03,031
ممم-همم

19
00:01:07,032 --> 00:01:10,164
استخدموا هذا ضد مصاصي الدماء

20
00:01:10,198 --> 00:01:11,697
هناك يوجد الباب

21
00:01:12,700 --> 00:01:14,265
حظا سعيدا

22
00:01:14,301 --> 00:01:15,566
ماذا، أتعتقدين هذا مضحكا؟

23
00:01:15,601 --> 00:01:18,768
سنموت كلنا بسببك، أيتها العاهرة اللعينة

24
00:01:20,470 --> 00:01:21,835
كايسي

25
00:01:23,405 --> 00:01:24,571
مارني؟

26
00:01:27,872 --> 00:01:29,903
كايسي

27
00:01:31,038 --> 00:01:32,171
أوه

28
00:01:37,038 --> 00:01:38,204
أوه، كايسي

29
00:01:48,915 --> 00:01:52,911
<font color="#00ff00">? الدم الحقيقي مـ4ـ، حـ11ـ ?</font>
<font color="#00ffff">Soul of Fire روح النار</font>
موعد العرض الأصلي 4 سبتمبر 2011

30
00:01:52,913 --> 00:01:56,909
== مزامنة وترجمة انجليزية: <font color="#00ff00">elderman</font> ==
== ترجمة عربية: <font color="#00ff00">OmarKH</font> ==

31
00:01:57,574 --> 00:02:01,538
? عندما دخلت
خرج الهواء

32
00:02:04,675 --> 00:02:09,939
? وكل ظل
امتلأ بالشك

33
00:02:12,374 --> 00:02:18,273
? أنا لا أعرف من تظن نفسك
لكن قبل أن تنقضي الليلة

34
00:02:20,140 --> 00:02:23,706
? أريد أن أفعل أشياء سيئة معك

35
00:02:26,775 --> 00:02:31,007
? أنا من النوع الذي
يجلس بغرفته

36
00:02:34,142 --> 00:02:38,308
? محبط وعيناه
امتلأتا بالزرقة

37
00:02:41,510 --> 00:02:48,208
? أنا لا أعرف ماذا فعلت لي
لكني أعرف أنه حقيقي بهذا القدر

38
00:02:49,410 --> 00:02:52,876
? أريد أن أفعل أشياء سيئة معك

39
00:03:11,043 --> 00:03:15,542
? أريد أن أفعل أشياء سيئة حقا معك ?

40
00:03:27,709 --> 00:03:28,841
أوه، اللعنة

41
00:03:28,876 --> 00:03:30,175
ماذا؟

42
00:03:30,210 --> 00:03:32,542
تقيأت مارني لتوها عاهرة

43
00:03:35,148 --> 00:03:36,816
أخبرتك أن لا ترحلي

44
00:03:36,850 --> 00:03:38,418
ماذا تقصد،
"تقيأتها"؟

45
00:03:38,453 --> 00:03:40,655
أقصد أنها جاءت خارجة تماما من فمها اللعين،

46
00:03:40,689 --> 00:03:42,124
وأنا أستطيع رؤيتها

47
00:03:43,928 --> 00:03:45,430
كيف يمكنك رؤية أي
من هذا بحق الجحيم؟

48
00:03:45,464 --> 00:03:46,898
هو وسيط
إنها موهبة

49
00:03:46,933 --> 00:03:48,033
منذ متى؟

50
00:03:48,068 --> 00:03:49,803
ماذا تفعل هي الآن؟

51
00:03:49,837 --> 00:03:52,140
إنها متسخة،
شعر داكن

52
00:03:53,678 --> 00:03:54,811
إنها أنتونيا

53
00:03:54,846 --> 00:03:56,615
لقد قتلتي بريئة

54
00:03:56,649 --> 00:03:58,151
واحدة منا

55
00:03:58,185 --> 00:04:00,454
لقد نما الشر بداخلك

56
00:04:00,489 --> 00:04:02,824
وقتنا معا وصل إلى نهاية

57
00:04:03,794 --> 00:04:04,861
خطتنا

58
00:04:04,896 --> 00:04:06,831
نحن قريبون جدا

59
00:04:06,865 --> 00:04:08,366
أنت لست من ظننت أنك هي

60
00:04:08,401 --> 00:04:10,970
أنت لن تتركيني

61
00:04:12,942 --> 00:04:15,144
العاهرة تريد الرحيل،
لكن مارني لن تتركها

62
00:04:19,486 --> 00:04:20,653
أوه، لا

63
00:04:20,688 --> 00:04:22,223
ماذا؟

64
00:04:22,257 --> 00:04:23,925
إنها تعويذة تقييد
مارني تقيد أنتونيا بداخلها

65
00:04:23,959 --> 00:04:25,058
ماذا يعني ذلك

66
00:04:25,094 --> 00:04:26,694
يعني أن مارني جنت

67
00:04:26,729 --> 00:04:29,964
إن قيدت أنتونيا،
سينتهي أمرنا جميعا

68
00:04:32,002 --> 00:04:35,273
إنها تسحب العاهرة باتجاهها،

69
00:04:35,308 --> 00:04:37,377
لكن أنتونيا تقاوم ذلك

70
00:04:46,828 --> 00:04:47,994
ممم

71
00:04:49,732 --> 00:04:50,965
مارني كسبت

72
00:04:53,338 --> 00:04:55,006
انتهى امرنا

73
00:04:55,040 --> 00:04:57,609
إريك، راقب المؤخرة

74
00:04:57,645 --> 00:04:59,880
ووه، ووه، ووه، ووه،
ووه توقفوا، توقفوا، توقفوا

75
00:04:59,914 --> 00:05:00,914
جايسون

76
00:05:00,949 --> 00:05:04,287
توقفوا توقفوا

77
00:05:04,322 --> 00:05:07,660
لا يمكنكم تفجير هذا المكان
أخفضوا هذا الشيء، سوكي بالداخل

78
00:05:07,695 --> 00:05:08,794
ماذا؟ أخبرتها أن تبقى بعيدا

79
00:05:08,830 --> 00:05:10,396
وتوقعت أن تستمع؟

80
00:05:10,431 --> 00:05:11,597
سوكي اللعينة

81
00:05:11,632 --> 00:05:12,932
سوكي اللعينة انزليه

82
00:05:12,968 --> 00:05:14,502
سوكي اللعينة؟

83
00:05:14,537 --> 00:05:16,572
سوكي اللعينة؟

84
00:05:16,606 --> 00:05:18,441
أجل سوكي اللعينة

85
00:05:18,476 --> 00:05:20,411
كالعادة، هي تقف في الطريق اللعين

86
00:05:20,445 --> 00:05:22,047
لا أصدق هذا

87
00:05:22,081 --> 00:05:26,453
هيه، سوكي التقطتك وأنت
تشعر بالبرد والخوف من على جانب الطريق،

88
00:05:26,487 --> 00:05:27,754
وفتحت بيتها لك

89
00:05:27,789 --> 00:05:29,624
حسنا، تقنيا، إنه بيتي

90
00:05:29,660 --> 00:05:32,964
اللعنة عليك، أحمق
إنه منزلها هي

91
00:05:32,998 --> 00:05:36,670
وأنت، كم مرة أنقذت سوكي حياتك؟

92
00:05:36,705 --> 00:05:40,443
تاركة إياك تشرب دمها
كأنه نافورة الصودا الخاصة بك

93
00:05:40,477 --> 00:05:43,614
والآن أنت تفكر حتى بأذيتها
فقط لتحسم بعض النقاط

94
00:05:45,919 --> 00:05:48,723
هل أنتما الإثنان مجنونان لعينان؟

95
00:05:51,629 --> 00:05:52,829
علينا أن نلغي

96
00:05:54,133 --> 00:05:55,968
أوافق

97
00:05:56,002 --> 00:05:57,637
اللعنة، يا سادة,

98
00:05:57,673 --> 00:05:59,434
لا تخبراني بأنكما ستعرضان جنسنا كاملا

99
00:05:59,459 --> 00:06:01,596
للخطر من أجل شي لا قيمة له في فستان شمس

100
00:06:04,048 --> 00:06:06,617
علينا أن نجد طريقة أخرى

101
00:06:06,653 --> 00:06:12,663
وفقط حتى تعلموا، مارني وضعت
تعويذة على المكان كله شاهدوا هذا

102
00:06:17,339 --> 00:06:19,574
يلتف حول المكان بأكمله

103
00:06:22,413 --> 00:06:24,315
علينا تعطيله

104
00:06:24,350 --> 00:06:25,517
كلام صائب جدا

105
00:06:30,026 --> 00:06:32,260
لماذا تحدقين بي بحدة؟

106
00:06:32,295 --> 00:06:34,163
لم أكن أنظر إليك أصلا

107
00:06:34,198 --> 00:06:35,398
بلى، كنت تنظرين

108
00:06:37,168 --> 00:06:40,404
وأنا لا زلت أشعر بالذنب، حسنا؟
لذا قاضيني

109
00:06:40,439 --> 00:06:42,206
جايسون، أنا لا أهتم حيال شعورك

110
00:06:44,111 --> 00:06:45,979
أنت أبعد شيء عن ذهني، حسنا؟

111
00:06:48,149 --> 00:06:49,316
جيد

112
00:06:50,853 --> 00:06:52,453
علينا أن نفكر بشأن سوكي

113
00:06:52,487 --> 00:06:54,120
حسنا، إذا لا يمكننا استخدام المتفجرات

114
00:06:57,527 --> 00:06:58,928
وقت المماطلة انتهى

115
00:07:00,197 --> 00:07:02,299
أين هو بحق الجحيم؟

116
00:07:02,334 --> 00:07:04,802
المسدس لا يساعدني ذاكرتي بالتحديد

117
00:07:04,838 --> 00:07:06,005
سام

118
00:07:10,781 --> 00:07:11,881
أين ماركس؟

119
00:07:11,916 --> 00:07:13,784
نيو مكسيكو

120
00:07:13,818 --> 00:07:14,884
نيو مكسيكو؟

121
00:07:14,920 --> 00:07:17,455
أجل أولا، لا، انتظر

122
00:07:17,490 --> 00:07:18,924
لا، لا، إنه في البرازيل

123
00:07:18,959 --> 00:07:20,427
أيها الحقير اللعين

124
00:07:20,461 --> 00:07:22,564
آوه، أطلق، إنه خطئي أنا

125
00:07:22,600 --> 00:07:24,668
هو في ديزني لاند اللعينة

126
00:07:25,772 --> 00:07:27,372
أين هو؟

127
00:07:27,407 --> 00:07:29,008
Hey, new guy

128
00:07:29,042 --> 00:07:32,046
لا أعلم كيف كيف يقومون بالأمور في الميسيسيبي،

129
00:07:32,080 --> 00:07:35,417
لكن في شريفبورت، نحن لا نضحي بقائد زمرتنا لأي متحول

130
00:07:35,452 --> 00:07:37,687
قائد زمرتك هو مختل عقليا

131
00:07:37,755 --> 00:07:39,802
جعلنا نحن الإثنان لوازم للقتل

132
00:07:39,828 --> 00:07:41,178
أهذا شخص تريد حقا حمايته؟

133
00:07:41,194 --> 00:07:43,129
ماركس؟ إيما؟

134
00:07:43,163 --> 00:07:44,865
لونا؟

135
00:07:44,900 --> 00:07:46,701
أين ماركس؟ أنا سأقوم بقتله

136
00:07:46,736 --> 00:07:49,504
إيما مفقودة، وابن العاهرة ذاك انتزعها من المدرسة

137
00:07:49,540 --> 00:07:52,376
أخبرني أين هو أو سأقتلك

138
00:07:52,410 --> 00:07:53,777
- أخبرني أين هو
- إهدئي

139
00:07:53,812 --> 00:07:55,313
- أخبرني أين هو
- إهدئي

140
00:07:55,348 --> 00:07:57,116
اهدئي الآن، اهدئي

141
00:07:57,150 --> 00:07:59,353
هيه، هيه، هيه، هيه

142
00:07:59,388 --> 00:08:01,323
هيه، سنجد إيما

143
00:08:01,357 --> 00:08:02,557
لم أنت هنا؟

144
00:08:03,727 --> 00:08:05,495
ماركس قتل أخي

145
00:08:06,698 --> 00:08:07,965
هو فعل ماذا؟ أوه يا إلهي

146
00:08:08,000 --> 00:08:09,033
اسمعي

147
00:08:09,069 --> 00:08:10,268
علي أن أجده،

148
00:08:11,238 --> 00:08:12,973
وأعيد الأمور إلى نصابها

149
00:08:13,008 --> 00:08:15,277
هذا ليس أمرا بين ذئب ومتحول، نايت

150
00:08:15,311 --> 00:08:18,982
إنه أمر صواب وخطأ، واضح وبسيط

151
00:08:19,017 --> 00:08:21,586
الآن، ما لم ترد أن تكون مشاركا في جريمة اختطاف أيضا،

152
00:08:22,790 --> 00:08:24,459
أخبرني أين ذهب ماركس

153
00:08:29,402 --> 00:08:32,137
قال أنه سيعود هذا كل ما أعرفه

154
00:08:33,074 --> 00:08:34,108
ديبي، فقط استمعي إلي

155
00:08:34,143 --> 00:08:36,512
أنا أستمع، ماركس أنت لا تستمع

156
00:08:37,547 --> 00:08:39,182
أنا لن أذهب بعيدا معك

157
00:08:39,216 --> 00:08:40,249
لا أستطيع

158
00:08:40,285 --> 00:08:41,451
أبي

159
00:08:42,355 --> 00:08:43,555
تقصدين لا تريدين

160
00:08:43,591 --> 00:08:45,993
صحيح لا أريد

161
00:08:46,028 --> 00:08:47,696
أنا معجبة بك

162
00:08:48,899 --> 00:08:49,932
معجبة حقا

163
00:08:49,967 --> 00:08:51,435
أبي

164
00:08:51,470 --> 00:08:52,570
ماذا، يا عزيزتي؟

165
00:08:52,605 --> 00:08:54,072
أريد التحدث إلى أمي

166
00:08:56,610 --> 00:08:57,811
انظري،

167
00:09:00,483 --> 00:09:03,019
أمك مشغولة الآن، إيما

168
00:09:03,054 --> 00:09:06,025
لم لا تذهبين وتلونين، هه؟

169
00:09:06,059 --> 00:09:08,028
اتركي والدك يتحدث مع صديقته لدقيقة، موافقة؟

170
00:09:08,063 --> 00:09:09,598
موافقة

171
00:09:09,632 --> 00:09:10,833
حسنا

172
00:09:18,212 --> 00:09:20,148
انظري،

173
00:09:20,183 --> 00:09:23,354
أنت وأنا، منطقي أن نكون معا

174
00:09:23,388 --> 00:09:25,023
وأعدك بهذا

175
00:09:27,695 --> 00:09:30,031
سأجعلك تتخلصين من إدمان الدم

176
00:09:30,066 --> 00:09:31,233
أهذا صحيح؟

177
00:09:34,672 --> 00:09:36,440
أتعلم، لقد حاولت، ماركس

178
00:09:37,477 --> 00:09:40,347
أنا أحاول
إنه ليس سهلا

179
00:09:41,883 --> 00:09:43,919
في أيام عديدة، لا أعرف أصلا ما إن كنت أريد التخلص من الإدمان

180
00:09:43,954 --> 00:09:47,224
هذا لأن آلسيد لا يعطيك الشيء الوحيد الذي تحتاجينه حقا،

181
00:09:48,494 --> 00:09:51,129
وأنت تتوجهين إلى قرف الدم ذاك لتملئي الفراغ

182
00:09:51,164 --> 00:09:53,533
آلسيد يحبني، ماركس
إنه يعطيني الكثير من الحب

183
00:09:53,568 --> 00:09:56,538
أنا لا أتكلم عن الحب،
أنا أتكلم عن الأطفال

184
00:09:57,841 --> 00:09:59,810
هو لن يقدم على هذا الأمر أبدا

185
00:10:01,079 --> 00:10:03,114
إيما، إنها تحتاج أما

186
00:10:03,150 --> 00:10:06,469
لا أتكلم عن أم متحولة

187
00:10:06,494 --> 00:10:09,006
أقصد أما حقيقية، مستحونة

188
00:10:13,998 --> 00:10:15,165
لا يمكنني فحسب

189
00:10:16,971 --> 00:10:18,237
لم لا؟

190
00:10:20,141 --> 00:10:22,109
لأني أحب آلسيد

191
00:10:22,177 --> 00:10:23,443
أنا آسفة

192
00:10:25,281 --> 00:10:26,314
إذا لماذا أنت معي؟

193
00:10:26,350 --> 00:10:28,150
آلسيد لم يكن مخلصا

194
00:10:29,420 --> 00:10:30,621
أخبرتك بذلك

195
00:10:32,861 --> 00:10:34,094
لا يقنعني هذا

196
00:10:35,198 --> 00:10:37,734
أنا لست جنس انتقام فحسب بالنسبة لك

197
00:10:43,146 --> 00:10:44,780
لا يمكنني البقاء هنا

198
00:10:47,485 --> 00:10:51,791
لم لا نحزم حقيبة فحسب،
نأخذ إيما، ونخرج من هنا؟

199
00:10:56,801 --> 00:10:57,967
أوه يا إلهي

200
00:10:59,738 --> 00:11:01,774
لديها نبض

201
00:11:01,809 --> 00:11:02,842
ماذا؟

202
00:11:02,877 --> 00:11:04,043
تريدينني أن أطلق النار عليها؟

203
00:11:04,079 --> 00:11:05,179
لا

204
00:11:05,214 --> 00:11:06,381
ألديها نبض؟

205
00:11:07,618 --> 00:11:08,784
أترون؟

206
00:11:10,421 --> 00:11:11,721
أنا لست بقاتلة

207
00:11:11,757 --> 00:11:14,492
أجل، أنت إنسانية لعينة عادية

208
00:11:15,897 --> 00:11:17,096
بالكاد يوجد نبض

209
00:11:18,099 --> 00:11:19,265
مارني، أرجوك

210
00:11:20,403 --> 00:11:23,104
أرجوك دعيني أحاول إنقاذها

211
00:11:23,140 --> 00:11:25,742
حسنا أجل، أقصد، أنت ممرض، بالتأكيد

212
00:11:27,547 --> 00:11:28,948
حسنا

213
00:11:28,982 --> 00:11:33,688
سأحتاج إلى، آه، ماء حار،
ومناشف لإيقاف النزيف

214
00:11:33,723 --> 00:11:35,459
ساعدني بإيصالها إلى الحمام

215
00:11:35,493 --> 00:11:37,229
أنا سأساعد

216
00:11:37,263 --> 00:11:41,134
لا لا، أحتاج شخصا لن يكون عاطفيا هيا

217
00:11:41,170 --> 00:11:42,303
الآن، اللعنة

218
00:11:50,417 --> 00:11:51,784
هنا تماما

219
00:11:58,695 --> 00:12:00,329
تبدو متيبسة

220
00:12:08,510 --> 00:12:10,478
حبيبي، إنها، إنها ميتة

221
00:12:10,513 --> 00:12:11,513
أعلم

222
00:12:11,549 --> 00:12:13,984
قلت لتوك أن لديها نبض

223
00:12:14,018 --> 00:12:16,321
انظر، علينا إجبار أنتونيا على الخروج
من جسد مارني قبل أن تقتلنا جميعا،

224
00:12:16,356 --> 00:12:17,791
ونحتاج جسد مارني لفعل ذلك

225
00:12:17,825 --> 00:12:21,129
إجبار أنتونيا كيف؟ كيف سنفعل ذلك؟

226
00:12:21,164 --> 00:12:23,166
بعتلة شبح لعين؟

227
00:12:23,200 --> 00:12:26,704
نوعا ما، إنه أمر مشعوذ،
وسيكون شنيعا

228
00:12:26,740 --> 00:12:31,746
انظر، أحتاج إلى إحضار بعض الأشياء
لا تذهب إلى أي مكان، موافق؟

229
00:12:31,781 --> 00:12:33,482
حسنا، ذلك سيكون سهلا جدا

230
00:12:38,926 --> 00:12:41,128
سأحتاج إلى عدة أشياء للتعقيم والكي

231
00:12:41,163 --> 00:12:42,898
استخدم أي شيء تحتاجه

232
00:13:00,089 --> 00:13:02,591
أنا، أنا آسف جدا بشأن كايسي

233
00:13:05,131 --> 00:13:06,566
لقد كان دفاعا عن النفس

234
00:13:07,602 --> 00:13:09,470
مارني، لقد كان قتلا تقريبا

235
00:13:12,878 --> 00:13:14,413
أنا عرفت لسنوات

236
00:13:14,438 --> 00:13:16,702
أنت واحدة من أرق الأشخاص الذين أعرفهم

237
00:13:17,318 --> 00:13:19,219
لم قد تفعلين أشياء كهذه؟

238
00:13:19,253 --> 00:13:22,923
لقد كانت على وشك تعريض
كل ما عملنا لأجله للخطر، هولي

239
00:13:22,959 --> 00:13:25,928
أنا لا أعرفك جيدا،
لكن من كل شيء سمعته،

240
00:13:25,962 --> 00:13:30,033
لقد كنت دائما شخصا لطيفا ومحبا

241
00:13:30,069 --> 00:13:31,870
لقد كنت ممسحة للأرجل

242
00:13:33,273 --> 00:13:34,941
طوال حياتي عشت في خوف من الآخرين

243
00:13:36,646 --> 00:13:38,947
والآن، لمرة واحدة، الناس مرعوبين مني

244
00:13:38,982 --> 00:13:40,584
وذلك شيء جيد؟

245
00:13:40,618 --> 00:13:43,788
حسنا، أجل، أنا أفضله

246
00:13:43,824 --> 00:13:45,604
مارني، أنت أتيت إلى منزلي في عيد الشكر

247
00:13:45,629 --> 00:13:47,206
ولقد لعبت مع أطفالي

248
00:13:47,262 --> 00:13:50,966
لا أصدق أنك قد تؤذيني
فقط لأني لا أوافقك الرأي

249
00:13:51,001 --> 00:13:55,341
لا تكلميني بلطف وكأنك أفضل مني
ولا تدلليني كطفلة

250
00:13:57,512 --> 00:14:00,716
أنا لا أريد إيذاء أي أحد

251
00:14:00,751 --> 00:14:02,519
لكن كايسي كانت

252
00:14:02,553 --> 00:14:04,822
كايسي هاجمتني

253
00:14:04,857 --> 00:14:09,498
كان لدي كل الحق
أنا لست حقيبة ملاكمة

254
00:14:09,532 --> 00:14:13,370
أنا أفهمك أنت شعرت دائما كغريبة،

255
00:14:13,406 --> 00:14:17,043
والآن تشعرين وكأن الناس أخيرا يحترمونك

256
00:14:17,078 --> 00:14:20,114
حسنا، أجل هذا صحيح

257
00:14:20,149 --> 00:14:21,915
أنا أتفهمك

258
00:14:21,949 --> 00:14:23,483
أحيانا أشعر وكأني شاذة، أيضا

259
00:14:23,518 --> 00:14:25,152
أنا لست شاذة

260
00:14:25,186 --> 00:14:30,357
قصدت فقط أني أشعر أني مساء فهمي
أحيانا أشعر أنه يتم إغاظتي والإستقواء علي

261
00:14:30,392 --> 00:14:32,995
أنت تريدين التواصل فحسب

262
00:14:33,030 --> 00:14:35,132
وقد حصلتي عليه

263
00:14:35,168 --> 00:14:37,336
نحن جميعا إلى جانبك

264
00:14:38,305 --> 00:14:40,240
نحن جميعا أصدقاؤك

265
00:14:40,274 --> 00:14:42,176
أرجوك

266
00:14:42,211 --> 00:14:44,947
مارني، يمكنك إنهاء هذا

267
00:14:47,454 --> 00:14:49,723
لديك كل القدرة

268
00:14:55,136 --> 00:14:57,606
أي نوع من المسيحيين، أقصد،
أي نوع من الرجال

269
00:14:57,642 --> 00:15:01,881
فقط يقف ويهجر قريبه في
منتصف الغابة اللعينة؟

270
00:15:01,915 --> 00:15:05,151
لعين مصاب باضطراب ما بعد الصدمة
ومنحط، هذا هو

271
00:15:06,388 --> 00:15:08,791
أقسم بيسوع المقدس،
تيري بلفلور،

272
00:15:08,827 --> 00:15:12,296
سألكم وجهك إلى ما خلف
رأسك عندما أصل إلى المنزل

273
00:15:13,666 --> 00:15:15,434
تقصد إن وصلت إلى المنزل

274
00:15:15,469 --> 00:15:16,900
أوه الآن، لا تبدأ بذلك

275
00:15:16,926 --> 00:15:18,797
الكلام السلبي، إنه ليس مساعدا

276
00:15:18,807 --> 00:15:20,795
حسنا، اللعنة على المساعد، يا أحمق

277
00:15:20,796 --> 00:15:22,475
نحن هنا في وضع لا تحمد عقباه

278
00:15:22,477 --> 00:15:23,719
حسنا، هل تعتقد أني لا أعلم ذلك؟

279
00:15:23,744 --> 00:15:25,428
من الذي أتحدث إليه

280
00:15:26,485 --> 00:15:29,588
اللعنة تماسك، يا رجل

281
00:15:29,623 --> 00:15:31,558
لا تقد نفسك إلى
جنون ضائع-في-الطبيعة

282
00:15:43,877 --> 00:15:45,010
يا إلهي

283
00:15:46,515 --> 00:15:47,582
ابق بعيدا

284
00:15:47,617 --> 00:15:48,751
سيدتي، أنا لن أقدم على إيذائك

285
00:15:50,355 --> 00:15:51,588
تراجع

286
00:15:51,624 --> 00:15:53,892
سيدتي، أنا ضابط شرطة

287
00:16:02,040 --> 00:16:04,877
هم على الأرجح في ولاية أخرى الآن

288
00:16:04,911 --> 00:16:07,514
المكسيك تبعد فقط عدة مئات من الأميال

289
00:16:11,087 --> 00:16:14,824
مرحبا؟ إيما، أوه يا إلهي
هل أنت بخير؟

290
00:16:15,795 --> 00:16:18,063
عزيزتي، هل أنت مع والدك؟

291
00:16:18,097 --> 00:16:19,866
أين أنت؟

292
00:16:19,901 --> 00:16:21,234
إنها لا تعرف أين هي

293
00:16:21,270 --> 00:16:22,336
فقط تأكدي من رقم الهاتف

294
00:16:22,370 --> 00:16:24,405
حبيبتي، انتظري

295
00:16:24,440 --> 00:16:27,310
هذا رقمي
أهي في منزلي؟

296
00:16:31,283 --> 00:16:35,622
هل رأيت؟ هل رأيت ما ينتظرك
إن مشيت مع أنتونيا؟

297
00:16:35,656 --> 00:16:37,357
لا تزعج نفسك

298
00:16:38,660 --> 00:16:41,262
كان لدى تلك الساحرة سيطرة كاملة علي

299
00:16:41,297 --> 00:16:44,601
إنها روبوت
يجب أن تموت

300
00:16:45,837 --> 00:16:47,105
انتظر

301
00:16:49,645 --> 00:16:50,645
فنتيج كارتييه

302
00:16:52,383 --> 00:16:53,583
سأعتني جيدا بهذا

303
00:16:55,354 --> 00:16:57,290
آسفة استمر

304
00:16:58,927 --> 00:17:01,163
ألا توجد طريقة لإنقاذها، كما أنقذت أنت؟

305
00:17:02,399 --> 00:17:03,732
حسنا، إنه محتمل، لكن أنا

306
00:17:03,768 --> 00:17:09,943
إنه أنت من يحتاج إلى إنقاذ
أنا أخدم أنتونيا جافيلان دي لوجرونيو

307
00:17:09,978 --> 00:17:13,082
ستمشون جميعكم في الشمس
وتشوون كالخنازير

308
00:17:17,923 --> 00:17:19,090
أنتونيا

309
00:17:20,861 --> 00:17:22,763
أظهري وجهك، يا ساحرة

310
00:17:22,798 --> 00:17:26,303
الاختباء خلف السحر
كجبانة لا يناسبك

311
00:17:29,376 --> 00:17:30,575
كنتي محقة

312
00:17:32,679 --> 00:17:35,048
إنه وقت المفاوضة

313
00:17:43,061 --> 00:17:44,828
يبدو أن مصاصي الدماء يحبونك

314
00:17:46,199 --> 00:17:47,600
هلا انضممت إلي؟

315
00:17:50,472 --> 00:17:53,208
بيل إريك

316
00:17:53,243 --> 00:17:55,377
مارني تريد التفاوض

317
00:17:55,411 --> 00:17:57,446
كيف لي أن أخدم أنتونيا؟

318
00:17:57,481 --> 00:17:58,615
اسكتي

319
00:18:05,559 --> 00:18:06,559
أوه يا إلهي

320
00:18:21,620 --> 00:18:25,892
مذهل، أليس كذلك؟
قوة الشمس، مسخرة

321
00:18:25,926 --> 00:18:29,799
تعويذة الحماية منيعة على
معظم البشر، وليست مميتة

322
00:18:29,834 --> 00:18:32,938
لكن لمصاصي الدماء،
لمسة واحدة،

323
00:18:32,972 --> 00:18:34,540
حكم بالإعدام

324
00:18:38,414 --> 00:18:41,285
لا يشكل أي فرق
ما تختبئين خلفه

325
00:18:41,319 --> 00:18:43,321
لقد قتلت آخر مصاص دماء لديك

326
00:18:43,356 --> 00:18:44,990
يا للتفاؤل

327
00:18:45,026 --> 00:18:46,527
دعي الفتاة تذهب

328
00:18:46,561 --> 00:18:49,364
أوه، إذا تريد التفاوض؟

329
00:18:49,398 --> 00:18:51,099
دعي الفتاة تذهب

330
00:18:52,002 --> 00:18:53,670
حسنا

331
00:18:53,704 --> 00:18:55,539
يمكن للفتاة الذهاب

332
00:18:56,675 --> 00:18:58,610
لكن سأحتاج شيئا في المقابل

333
00:18:58,644 --> 00:18:59,777
ماذا؟

334
00:18:59,812 --> 00:19:01,046
أي شيء

335
00:19:02,484 --> 00:19:04,052
حياتكم

336
00:19:05,322 --> 00:19:08,325
اقتلوا أنفسكم،
ويمكنها الذهاب حرة

337
00:19:10,064 --> 00:19:11,297
كلاكما

338
00:19:12,633 --> 00:19:14,201
مزحة جيدة

339
00:19:14,237 --> 00:19:16,606
لا تضحكي كثيرا لا تريدين
أن تسقط شفاهك

340
00:19:16,640 --> 00:19:20,346
بربك فقط قدمي لهم عرضا حقيقيا
سيستمعون أنا أعرفهم هم سـ

341
00:19:20,381 --> 00:19:22,317
- أنا أقبل
- حسنا

342
00:19:22,351 --> 00:19:23,919
- ماذا؟
- ماذا؟

343
00:19:23,954 --> 00:19:25,054
لا لا

344
00:19:25,089 --> 00:19:26,355
هدوء

345
00:19:27,859 --> 00:19:31,496
ولدي وعدك؟
ستحررينها؟

346
00:19:31,532 --> 00:19:34,668
حرة كطائر بعث من الموت

347
00:19:34,736 --> 00:19:37,539
بيل، لا يمكنك

348
00:19:39,544 --> 00:19:43,482
تدركين أنك إن تراجعت في
كلامك لن تتركي هذا البناء حية؟

349
00:19:43,517 --> 00:19:47,388
كل شخص اهتممت لأجله على
الإطلاق سيذبح بدون رحمة

350
00:19:56,070 --> 00:19:57,271
حسن جدا

351
00:20:07,254 --> 00:20:10,090
سأطلق عليك، ثم يا بام،
ستطلقين علي

352
00:20:16,132 --> 00:20:17,332
موافق؟

353
00:20:40,838 --> 00:20:43,507
الموت الحقيقي لإنقاذ بو؟
## بو شخصية في حكاية لعبة ##

354
00:20:43,543 --> 00:20:46,245
لا أعتقد ذلك

355
00:20:47,549 --> 00:20:49,016
لا لا

356
00:20:49,051 --> 00:20:50,250
بام، أنا أمنعك

357
00:21:08,380 --> 00:21:10,114
إيما، أوه يا إلهي

358
00:21:10,149 --> 00:21:11,383
ششش

359
00:21:11,418 --> 00:21:12,819
هل أنت بخير؟

360
00:21:12,853 --> 00:21:14,287
أين والدك؟

361
00:21:14,322 --> 00:21:17,125
في الأعلى، مع تلك السيدة

362
00:21:18,496 --> 00:21:21,766
هيه، خذي إيما إلى الخارج

363
00:21:21,801 --> 00:21:22,967
أرجوك

364
00:21:27,042 --> 00:21:28,710
ماركس، عليك أن تذهب

365
00:21:28,778 --> 00:21:31,482
أنا أشعر بما يكفي من الذنب والأمر هكذا
بقاؤك هنا يجعله أسوأ فحسب

366
00:21:33,020 --> 00:21:34,020
آلسيد

367
00:21:34,055 --> 00:21:35,422
ما الذي يحدث هنا؟

368
00:21:35,457 --> 00:21:37,592
آلسيد، لم يحدث شيء، أقسم

369
00:21:37,626 --> 00:21:39,161
اهدأ، يا وجه اللعنة

370
00:21:39,196 --> 00:21:41,633
أوه، فقط كمتحول
تختبئ خلف مسدس

371
00:21:41,667 --> 00:21:43,303
جميعكم تأتون من سلالة جبانة

372
00:21:43,338 --> 00:21:47,177
أنت اختبأت خلف خمسة رجال
عندما قتلت أخي، أيها التافه اللعين

373
00:21:48,447 --> 00:21:50,248
أنا لن أختبئ خلف أي شيء، ماركس

374
00:21:50,283 --> 00:21:54,321
تريد القتال كالرجال الشرفاء
لمرة واحدة في حياتك البائسة، حسنا

375
00:21:54,356 --> 00:21:56,759
سأضع المسدس جانبا

376
00:21:56,794 --> 00:21:58,094
وبدون تحول، أيضا

377
00:21:58,130 --> 00:21:59,698
لا أحتاج إلى التحول لأقتلك، يا أخي

378
00:21:59,732 --> 00:22:02,300
أنت لست أخي اللعين
أخي ميت

379
00:22:03,638 --> 00:22:04,871
سأكسر رقبتك بيدي

380
00:22:04,907 --> 00:22:05,906
لا

381
00:22:09,179 --> 00:22:11,180
أوه، سأستمتع بهذا

382
00:22:12,684 --> 00:22:13,950
أرأيتم ذلك؟

383
00:22:15,220 --> 00:22:17,254
إنهم لا يهتمون لأجلك

384
00:22:17,290 --> 00:22:19,597
ولا مفاوضات معهم

385
00:22:19,988 --> 00:22:23,850
إنهم يرونها كضعف
وأنا لست ضعيفة

386
00:22:24,603 --> 00:22:26,371
بالتأكيد أنت لست كذلك

387
00:22:26,405 --> 00:22:29,275
لقد قليتي ذات الأنيات تلك
كعثة في صاعق حشرات

388
00:22:29,310 --> 00:22:31,211
ذلك، ذلك كان رائعا بحق

389
00:22:34,953 --> 00:22:36,720
أجل

390
00:22:36,722 --> 00:22:39,153
موت كايسي لن يكون هباء

391
00:22:39,187 --> 00:22:41,051
جسدها سيضخم السحر

392
00:22:41,086 --> 00:22:42,917
ماذا إذا، نحن محظوظون لأن مارني قتلتها؟

393
00:22:42,952 --> 00:22:44,118
أجل

394
00:22:45,287 --> 00:22:46,487
المزيد من لحاء خشب البتولا

395
00:22:48,623 --> 00:22:51,391
أضئ الشمعة وأحضرها إلي

396
00:22:59,933 --> 00:23:01,667
لافاييت،

397
00:23:01,701 --> 00:23:04,403
حيث نحن ذاهبون الآن، إنه عميق

398
00:23:04,438 --> 00:23:06,973
وقد تسمع أو ترى أشياء لا
تريد حقا سماعها أو رؤيتها

399
00:23:07,007 --> 00:23:09,341
أوه، تلك السفينة اللعينة قد أبحرت
## تعبير مشابه لـ فات القطار ##

400
00:23:09,409 --> 00:23:13,912
اسمع، سأستخدم جزءا مظلما جدا مني

401
00:23:13,947 --> 00:23:15,847
أيا كان ما يحدث،

402
00:23:15,882 --> 00:23:17,141
بأي طريقة قد أتكلم بها معك

403
00:23:17,166 --> 00:23:19,654
وأيا كان ما تراه،
رجاء لا تأخذ الأمر على محمل شخصي

404
00:23:22,320 --> 00:23:25,121
هل وجه الشيطان اللعين ذاك سيعود مجددا؟

405
00:23:25,156 --> 00:23:29,059
إنه جزء من سحر عائلتي
ربما يظهر، أنا لا أعلم فحسب

406
00:23:34,534 --> 00:23:35,901
آوه

407
00:23:38,237 --> 00:23:39,271
خذها

408
00:23:39,305 --> 00:23:40,371
لا أريد ذلك

409
00:23:40,406 --> 00:23:41,573
خذها

410
00:24:16,673 --> 00:24:17,939
لقد عصيتني

411
00:24:17,973 --> 00:24:20,440
لن أتركك تموت من أجل سوكي

412
00:24:20,474 --> 00:24:21,640
كان يمكن أن تقتليها

413
00:24:22,875 --> 00:24:24,308
هل أنت بخير؟

414
00:24:24,342 --> 00:24:25,742
أجل، أنا جيدة

415
00:24:27,379 --> 00:24:29,146
انتحار، بيل؟

416
00:24:30,348 --> 00:24:32,249
لا تفعل هذا لي مجددا أبدا

417
00:24:38,824 --> 00:24:40,491
جايسون؟

418
00:24:40,526 --> 00:24:42,326
جايسون جايسون

419
00:24:44,962 --> 00:24:47,829
لا أستطيع الرؤية

420
00:24:47,864 --> 00:24:48,930
أنا أعمى

421
00:24:48,965 --> 00:24:51,799
لا بأس، جايسون
فقط اشرب هذا

422
00:24:51,833 --> 00:24:53,867
جيد

423
00:24:53,903 --> 00:24:55,770
جيد

424
00:24:55,804 --> 00:24:56,971
حسنا

425
00:25:00,742 --> 00:25:02,876
آسفة أني آذيتك

426
00:25:02,910 --> 00:25:04,344
أه

427
00:25:04,378 --> 00:25:05,778
رائحتك كمصاص دماء

428
00:25:05,813 --> 00:25:08,081
- حقا؟
- أجل

429
00:25:08,115 --> 00:25:10,450
لديك دم مصاص دماء بداخلك

430
00:25:10,484 --> 00:25:11,885
حسنا، أنا لست مصاص دماء

431
00:25:11,919 --> 00:25:13,386
أعلم

432
00:25:13,421 --> 00:25:15,455
لقد قرأت أفكارك

433
00:25:15,489 --> 00:25:17,323
قرأت أفـ

434
00:25:17,357 --> 00:25:20,759
ماذا؟ من أين أتيت بحق الجحيم؟

435
00:25:20,794 --> 00:25:23,595
ماذا، ماذا تفعلين بحق الجحيم؟
ولماذا أنت فوقي؟

436
00:25:24,663 --> 00:25:26,597
لأنك وسيم

437
00:25:29,701 --> 00:25:31,068
وقوي

438
00:25:32,003 --> 00:25:33,837
لا

439
00:25:33,872 --> 00:25:35,373
مم

440
00:25:35,407 --> 00:25:37,875
كنت أقلل من الكربوهيدرات

441
00:25:39,243 --> 00:25:40,343
من أنت؟

442
00:25:40,378 --> 00:25:42,644
اسمي هو ماريلا

443
00:25:55,486 --> 00:25:56,653
ممم

444
00:25:57,955 --> 00:25:59,155
يا إلهي،

445
00:26:00,324 --> 00:26:01,558
أنت جميلة جدا

446
00:26:03,026 --> 00:26:04,193
ممم

447
00:26:07,764 --> 00:26:10,533
قبل أن نمارس الحب،
لا بد أن أعلم أن بإمكاني الوثوق بك

448
00:26:10,568 --> 00:26:12,870
يمكنك الوثوق بي
أنا القانون

449
00:26:16,342 --> 00:26:21,012
هناك مخاطر عظيمة وكثيرة
في الغابة وفي العالم

450
00:26:21,047 --> 00:26:22,914
أنا ضعيفة هنا

451
00:26:24,716 --> 00:26:26,349
هل ستحميني؟

452
00:26:27,552 --> 00:26:30,020
بالتأكيد أنت بأمان معي

453
00:26:31,923 --> 00:26:33,455
هل تقسم للنور؟

454
00:26:33,490 --> 00:26:34,589
للماذا؟

455
00:26:36,527 --> 00:26:37,796
هل تقسم؟

456
00:26:39,534 --> 00:26:40,769
أجل، أقسم

457
00:26:46,644 --> 00:26:48,111
تم القسم

458
00:26:58,489 --> 00:27:00,156
مارس الحب معي

459
00:27:24,912 --> 00:27:26,078
أنت جبان أكبر من أخوك،
أليس كذلك؟

460
00:27:26,113 --> 00:27:27,179
تراجع

461
00:27:28,914 --> 00:27:33,749
أتعتقد أن بإمكانك سرقة
عائلة رجل بدون عواقب؟ هه؟

462
00:27:38,187 --> 00:27:40,721
أنت لست رجلا الرجل
لا يخطف ابنته

463
00:27:40,755 --> 00:27:44,456
الرجل لا يحتاج زمرة من السفاحين
ليخوضوا قتالاته بدلا عنه

464
00:27:44,490 --> 00:27:45,524
توقف ابتعد عنه

465
00:27:45,558 --> 00:27:47,392
اخرسي

466
00:27:47,426 --> 00:27:49,193
أنت مثير للشفقة

467
00:27:50,162 --> 00:27:51,629
وضعيف

468
00:27:54,766 --> 00:27:56,399
وصغير

469
00:28:07,413 --> 00:28:09,181
تعايش مع ذلك

470
00:28:19,533 --> 00:28:21,401
سام

471
00:28:24,538 --> 00:28:26,539
لا

472
00:28:40,918 --> 00:28:42,118
أوه يا إلهي

473
00:28:47,660 --> 00:28:48,926
ماذا فعلت أنت؟

474
00:28:51,796 --> 00:28:53,462
أنت

475
00:28:53,497 --> 00:28:54,963
لا بأس

476
00:28:54,998 --> 00:28:56,164
لا بأس

477
00:28:57,734 --> 00:28:58,734
يمكننا إصلاح هذا

478
00:28:58,768 --> 00:28:59,901
ديبي بيلت

479
00:28:59,936 --> 00:29:01,870
هه؟

480
00:29:01,904 --> 00:29:02,971
أنا أتنكر لك

481
00:29:03,005 --> 00:29:04,472
أوه، لا

482
00:29:06,275 --> 00:29:07,308
أرجوك لا

483
00:29:07,342 --> 00:29:08,876
أنا لا أراك مجددا

484
00:29:08,910 --> 00:29:10,110
لا

485
00:29:13,414 --> 00:29:17,117
لن أصطاد معك مجددا

486
00:29:19,520 --> 00:29:20,787
آلسيد

487
00:29:20,822 --> 00:29:22,489
لن أشارك اللحم معك،

488
00:29:24,559 --> 00:29:26,493
مجددا

489
00:29:26,528 --> 00:29:28,095
حبيبي؟

490
00:30:00,262 --> 00:30:03,163
أظهر لي الحاضر

491
00:30:10,204 --> 00:30:11,370
هه

492
00:30:18,844 --> 00:30:20,010
أظهر لي

493
00:30:20,945 --> 00:30:22,546
المستقبل

494
00:30:30,154 --> 00:30:31,320
أه

495
00:30:34,558 --> 00:30:37,260
مصاصوا الدماء يخططون لقتلنا جميعا

496
00:30:37,294 --> 00:30:38,827
بسرعة، كونوا حلقة

497
00:30:42,164 --> 00:30:43,330
أنا رأيت ذلك

498
00:30:44,598 --> 00:30:46,866
هنا في الدم

499
00:30:46,900 --> 00:30:51,436
إن لم نفعل شيئا، فنحن
نوقع مذكرات موتنا نحن

500
00:31:03,111 --> 00:31:06,779
ليس لديهم أي تقدير لحيواتنا

501
00:31:08,813 --> 00:31:10,979
لذلك انضموا إلي فحسب

502
00:31:43,748 --> 00:31:47,284
ذلك وشاح مارني
قيد يدي به

503
00:31:53,857 --> 00:31:54,990
بسرعة

504
00:32:03,228 --> 00:32:04,394
خذ هذا

505
00:32:05,764 --> 00:32:07,864
افركه على العلامات
دعه ينتشر في كل مكان

506
00:32:12,268 --> 00:32:13,701
لا تتوقف

507
00:32:16,804 --> 00:32:20,072
هذا يمثل الوثاق بين مارني وأنتونيا

508
00:32:21,676 --> 00:32:22,910
و؟

509
00:32:24,046 --> 00:32:26,246
لنكسر اللعين

510
00:32:37,523 --> 00:32:43,493
أتمنى أن يرحل
الجميع من هنا أحياء

511
00:32:45,429 --> 00:32:47,798
أنا لا أضمن ذلك

512
00:33:06,451 --> 00:33:08,451
شكرا لكي

513
00:33:08,486 --> 00:33:10,453
أوه،

514
00:33:10,487 --> 00:33:11,688
دمك،

515
00:33:12,623 --> 00:33:13,823
يمكنني الشعور به

516
00:33:14,892 --> 00:33:16,693
أحس بوخزه بداخلي

517
00:33:16,727 --> 00:33:18,394
آآه، ماذا؟

518
00:33:18,462 --> 00:33:19,461
ذلك لطيف جدا

519
00:33:21,898 --> 00:33:22,898
لا تقتليني

520
00:33:22,932 --> 00:33:24,565
لا تقتليني

521
00:33:29,271 --> 00:33:30,904
ما الذي يحدث بحق الجحيم، يا رفاق؟

522
00:33:38,844 --> 00:33:40,344
ما هذا، يا قوم؟

523
00:33:49,387 --> 00:33:50,853
جايسون جايسون

524
00:33:52,055 --> 00:33:53,521
ووه ووه

525
00:33:57,393 --> 00:33:58,961
ما الذي يحدث؟

526
00:33:58,995 --> 00:34:00,662
لا يمكنني مقاومته

527
00:34:03,332 --> 00:34:06,234
أوه، اللعنة سيشوون اللعنة

528
00:34:07,270 --> 00:34:08,537
هيا، يا رجل

529
00:34:08,572 --> 00:34:09,772
لا يمكنني

530
00:34:11,408 --> 00:34:13,041
لا تمت

531
00:34:22,785 --> 00:34:23,952
هيا

532
00:34:27,256 --> 00:34:28,622
أوقفوا هذا

533
00:34:28,656 --> 00:34:30,424
أوقفي هذا، سوك

534
00:34:39,835 --> 00:34:40,869
انتظروا

535
00:34:40,903 --> 00:34:42,504
هل فعلت أنا هذا؟

536
00:34:42,538 --> 00:34:46,007
لقد سئمت من أمر استحضار الأرواح هذا

537
00:34:46,042 --> 00:34:49,877
عندما أصل إلى تلك
الساحرة سأنتزع قلبها

538
00:34:49,912 --> 00:34:53,580
إريك، أنا آسفة، حسنا؟
سوكي بخير

539
00:34:53,615 --> 00:34:55,482
ابتعدي عن ناظري

540
00:34:55,516 --> 00:34:57,450
لكن هناك تعويذة حماية
أنا، أنا علمت أنها لم تكن لتصيبها

541
00:34:57,485 --> 00:35:00,087
ابتعدي عن ناظري قبل أن أقتلك

542
00:35:05,830 --> 00:35:07,398
لقد قاطعتني

543
00:35:07,432 --> 00:35:08,702
ليس عن قصد

544
00:35:08,736 --> 00:35:10,671
أحيانا يحدث هذا فحسب
عندما أكون منزعجة

545
00:35:10,706 --> 00:35:12,440
هذا صحيح لقد رأيته من قبل
إنه تقول الحقيقة

546
00:35:12,474 --> 00:35:13,575
اسكتي

547
00:35:13,609 --> 00:35:15,010
أجل، اخرسي، تارا

548
00:35:15,045 --> 00:35:17,413
اللعنة عليك، أيها العم توم
أجل، لقد قلتها
## العم توم تعبير يصف تبعيته لمارني ##

549
00:35:17,447 --> 00:35:18,813
مارني، أنا آسفة

550
00:35:18,848 --> 00:35:20,448
لقد خنتموني جميعا آسفة

551
00:35:20,482 --> 00:35:21,816
أنا لم أخنك

552
00:35:33,828 --> 00:35:35,562
مارني

553
00:35:35,596 --> 00:35:36,596
توقفي

554
00:35:36,630 --> 00:35:38,497
مارني، بحق الرب

555
00:35:39,533 --> 00:35:41,400
الرب لا شأن له بهذا

556
00:35:49,007 --> 00:35:50,407
أوه، اللعنة

557
00:35:50,441 --> 00:35:52,043
اخرس

558
00:35:52,077 --> 00:35:54,246
ساعدوني

559
00:35:54,280 --> 00:35:56,315
توقفي توقفي

560
00:35:56,350 --> 00:35:58,052
أرجوكم، أنقذوني

561
00:36:00,089 --> 00:36:01,422
اللعنة

562
00:36:01,457 --> 00:36:02,489
رجاء

563
00:36:04,492 --> 00:36:06,451
عزيزي، أريدك أن تسرع هذا

564
00:36:06,476 --> 00:36:08,161
سوكي بالخارج على وشك أن تحترق

565
00:36:19,272 --> 00:36:21,140
أوه، أرجوك

566
00:36:22,777 --> 00:36:25,478
أرجوكم، ليساعدني شخص ما

567
00:36:25,512 --> 00:36:27,279
أرجوكم، اجعلوا هذا يتوقف

568
00:36:27,314 --> 00:36:28,914
أرجوك توقفي

569
00:36:30,650 --> 00:36:31,984
ساعدوني

570
00:36:32,018 --> 00:36:33,385
ساعدوني

571
00:36:33,419 --> 00:36:34,553
سوكي؟

572
00:36:34,587 --> 00:36:36,221
ماذا؟ ماذا هناك؟

573
00:36:36,290 --> 00:36:38,190
إنه خوفها
إنها محاصرة

574
00:36:38,224 --> 00:36:41,059
إنها متجمدة من الخوف
علينا أن ندخل

575
00:36:44,830 --> 00:36:48,132
أرجوك أوه يا إلهي

576
00:37:09,553 --> 00:37:10,820
أوه

577
00:37:12,923 --> 00:37:15,323
كلا

578
00:37:17,827 --> 00:37:19,094
أوه

579
00:37:45,086 --> 00:37:46,820
أنا مغادرة لهذه المجموعة

580
00:37:46,855 --> 00:37:48,522
سوك

581
00:37:48,556 --> 00:37:50,223
تارا

582
00:37:53,560 --> 00:37:55,194
اللعنة

583
00:38:00,100 --> 00:38:01,600
إنها بأمان

584
00:38:01,634 --> 00:38:02,968
الدرع اختفى

585
00:38:06,771 --> 00:38:08,821
بيل لا تطلق
إنهم أبرياء

586
00:38:08,846 --> 00:38:10,870
مارني كانت تحتجزهم
كرهائن، أقسم لك

587
00:38:17,515 --> 00:38:19,216
فقط مارني

588
00:38:19,250 --> 00:38:21,184
آآه
هراء

589
00:38:21,218 --> 00:38:24,719
اسمعوا، يا من تمصون الدماء، تريدون
الوصول إلى مارني، عليك المرور من خلالي

590
00:38:24,755 --> 00:38:25,888
أوه

591
00:39:01,654 --> 00:39:04,955
لا أحد يعيش إلى الأبد
ليس حتى أنت

592
00:39:28,106 --> 00:39:29,407
سام

593
00:39:35,014 --> 00:39:36,447
أين والدي؟

594
00:39:57,065 --> 00:39:59,766
آندي بلفلور، هل تعرف
كم مدة اختفائك؟

595
00:39:59,801 --> 00:40:02,435
تيري يقود السيارة بالجوار الآن
بحثا عنك، إنه قلق جدا

596
00:40:02,470 --> 00:40:04,370
هو قلق؟

597
00:40:04,405 --> 00:40:05,855
أنا من هجره زوجك العبيط

598
00:40:05,880 --> 00:40:07,973
في الغابة، بلا طعام، ولا ماء

599
00:40:07,974 --> 00:40:10,943
أوه، كان ذلك منذ ساعات مضت،
وقد كانت المسافة مجرد عدة أميال

600
00:40:10,977 --> 00:40:13,712
مايكي كان بإمكانه
الوصول أسرع منك

601
00:40:15,916 --> 00:40:17,083
ما المشكلة؟

602
00:40:19,785 --> 00:40:20,985
شيء ما

603
00:40:22,821 --> 00:40:26,790
شيء غريب حدث لي في الغابة، آرلين

604
00:40:26,825 --> 00:40:29,660
أوه، ربما كانت المخدرات تخرج
من جسدي فحسب، لا أعلم حقا

605
00:40:29,694 --> 00:40:32,328
أوه، يا عزيزي

606
00:40:33,430 --> 00:40:35,031
حسنا، أخبرني

607
00:40:35,065 --> 00:40:37,032
حسنا،

608
00:40:37,067 --> 00:40:39,700
كنت أحاول إيجاد طريقي خارجا
من الغابة، وسمعت صوتا مفاجئا

609
00:40:41,470 --> 00:40:45,672
ثم قفزت امرأة خارجة من كرة من نور

610
00:40:47,274 --> 00:40:50,176
أوه، لقد كانت جميلة جدا

611
00:40:50,210 --> 00:40:52,077
- أهاه
- أجل

612
00:40:52,111 --> 00:40:55,580
وقد أضاء اصبعها كواحدة من عصي
الضوء التي تحصلين عليها في السيرك

613
00:40:56,583 --> 00:40:58,717
وثم، نحن

614
00:41:01,887 --> 00:41:03,821
مارسنا الحب

615
00:41:03,856 --> 00:41:05,623
وأنا كنت جيدا فيه، آرلين

616
00:41:05,690 --> 00:41:07,491
واهن قليلا في البداية،

617
00:41:07,526 --> 00:41:10,761
في الوقت الذي وصلت فيه إلى
الدرجة الثانية، الثالثة، أقسم

618
00:41:10,795 --> 00:41:12,062
- آندي
- آسف

619
00:41:12,097 --> 00:41:13,297
على أي حال، أه،

620
00:41:14,232 --> 00:41:15,432
بعد أن انتهينا،

621
00:41:17,368 --> 00:41:20,369
قفزت عائدة إلى كر من ضوء واختفت

622
00:41:22,439 --> 00:41:24,006
كان مثل السحر

623
00:41:27,444 --> 00:41:28,643
آندي،

624
00:41:30,946 --> 00:41:33,347
هل تذكر عندما توقف تيري عن أدويته،

625
00:41:33,383 --> 00:41:37,718
وكان يخبر الجميع أنه كان الملك زيجناتز؟

626
00:41:37,753 --> 00:41:41,088
وأنت كنت لطيفا جدا، وأخذته
مباشرة إلى المستشفى؟

627
00:41:41,122 --> 00:41:43,189
أجل إذا؟

628
00:41:45,726 --> 00:41:47,326
أوه، أنا لست مجنونا، آرلين

629
00:41:47,361 --> 00:41:48,661
أوه، أنا أعرف

630
00:41:48,696 --> 00:41:52,965
لكنك ملأت جسدك
بقمامة الدم،

631
00:41:52,999 --> 00:41:55,767
وأعتقد أنها سممت دماغك، أيضا، يا عزيزي

632
00:41:55,801 --> 00:41:58,936
حسنا، تعلمين، لقد بدا حقيقيا جدا

633
00:41:58,971 --> 00:42:00,438
متأكدة أنه بدا كذلك

634
00:42:01,674 --> 00:42:04,809
لكن أتريد معرفة ما هو الحقيقي؟

635
00:42:04,844 --> 00:42:07,212
لديك عائلة تحبك

636
00:42:08,547 --> 00:42:11,115
هناك نادلة اسمها هولي

637
00:42:11,149 --> 00:42:15,085
تعتقد أنك ألطف رجل قانون في أربعة مقاطعات

638
00:42:15,121 --> 00:42:18,155
أنت عمدة بون تومبز

639
00:42:19,190 --> 00:42:22,026
تلك الأشياء حقيقية، آندي

640
00:42:23,195 --> 00:42:26,729
حقيقية أكثر من أي ملائكة في الغابة

641
00:42:28,499 --> 00:42:32,602
أصبت بالتأكيد أنت محقة، مؤكد

642
00:42:34,571 --> 00:42:36,638
حسنا

643
00:42:36,672 --> 00:42:38,006
سأذهب لأكلم تيري،

644
00:42:39,208 --> 00:42:41,108
أخبره أنك سليم معافى، حسنا؟

645
00:42:41,143 --> 00:42:42,410
شكرا، آرلين

646
00:42:56,657 --> 00:42:57,858
ماريلا

647
00:43:01,164 --> 00:43:03,633
جلالتك، لقد فتنت أولئك الذين طلبت فتنهم

648
00:43:11,277 --> 00:43:13,011
فعلت ما كان عليك فعله

649
00:43:15,915 --> 00:43:17,182
أعلم

650
00:43:20,252 --> 00:43:21,386
شكرا لك

651
00:44:06,267 --> 00:44:07,767
كيف تشعر؟

652
00:44:09,903 --> 00:44:11,102
حسنا، أفضل بكثير

653
00:44:14,270 --> 00:44:16,135
- سوكي بخير
- ممم

654
00:44:16,204 --> 00:44:17,403
يمكنني أن أرى مجددا

655
00:44:20,070 --> 00:44:21,571
شكرا لـ

656
00:44:23,274 --> 00:44:26,176
تعلمين، شكرا

657
00:44:26,210 --> 00:44:27,577
عفوا

658
00:44:35,554 --> 00:44:37,221
إذا فقد شربت دمك مجددا

659
00:44:39,025 --> 00:44:40,825
كان ذلك أو الموت

660
00:44:40,860 --> 00:44:42,060
أعلم

661
00:44:43,296 --> 00:44:44,464
أعلم

662
00:44:49,170 --> 00:44:51,471
نحن في عالم سيء، جيس

663
00:44:53,440 --> 00:44:55,374
أقصد، سأفقد أفضل أصدقائي

664
00:44:56,677 --> 00:44:58,344
لا تحدثني عن الفقدان

665
00:45:01,813 --> 00:45:07,149
أه، حتى بدون دمك بداخلي،
أنت كل ما أفكر به

666
00:45:11,654 --> 00:45:13,487
ما الذي يفترض أن
أفعله الآن بحق الجحيم؟

667
00:45:15,657 --> 00:45:16,923
أتمنى لو كنت أعلم

668
00:45:26,933 --> 00:45:31,136
أتعلم، بعد كل الأشياء
المرعبة التي رأيتها،

669
00:45:31,170 --> 00:45:34,339
بعض الأشياء لم تعد تبدو مرعبة لي

670
00:45:34,373 --> 00:45:36,407
لكن اليوم؟ ممم

671
00:45:38,745 --> 00:45:40,412
ذلك كان شيئا مرعبا

672
00:45:43,514 --> 00:45:45,181
لا يمكنني تصديق أن مارني ماتت

673
00:45:45,216 --> 00:45:47,116
أنت لا تلوم نفسك، أليس كذلك؟

674
00:45:49,685 --> 00:45:50,719
لا أعلم

675
00:45:50,754 --> 00:45:52,387
لا

676
00:45:52,422 --> 00:45:54,322
لا، لا، لا، لا، لا

677
00:45:54,356 --> 00:45:56,056
مارني كانت فتاة كبيرة

678
00:45:56,091 --> 00:45:57,691
لقد اختارت قراراتها اللعينة بنفسها

679
00:45:57,725 --> 00:46:00,760
وحبست أشخاصا وقتلت أصدقائها

680
00:46:00,794 --> 00:46:03,262
محال أن تلك الأفعال السيئة
لم تكن عائدة عليها

681
00:46:04,698 --> 00:46:06,698
هذا صحيح

682
00:46:06,732 --> 00:46:09,000
أصحيح من المطر، أيها العاشق

683
00:46:09,034 --> 00:46:12,882
أنت أسرعت وأنقذت بعض الناس الليلة

684
00:46:12,907 --> 00:46:15,246
لا تنسى هذا أبدا

685
00:46:17,675 --> 00:46:19,042
أعلم

686
00:46:22,780 --> 00:46:27,184
نحن أحياء ونحن بأمان
كن سعيدا لذلك

687
00:46:30,921 --> 00:46:32,121
أنا سعيد

688
00:48:46,935 --> 00:48:50,935
== مزامنة وترجمة انجليزية: <font color="#00ff00">elderman</font> ==
== ترجمة عربية: <font color="#00ff00">OmarKH</font> ==

