1
00:00:07,572 --> 00:00:10,574
!(ألسيد)

2
00:00:10,608 --> 00:00:12,242
!(ألسيد)-
!(سوكى)-

3
00:00:12,276 --> 00:00:14,610
!(ألسيد)

4
00:00:19,649 --> 00:00:21,283
!(بيل)

5
00:00:26,056 --> 00:00:28,389
،أنت بالضبط الروشتة التى وصفها لى الطبيب

6
00:00:28,424 --> 00:00:32,860
.جنيتى الجميلة الفاتنة

7
00:00:40,500 --> 00:00:43,901
نعم، هناك ذلك الجانب منك

8
00:00:43,935 --> 00:00:45,703
.الذى أبغضه

9
00:00:48,406 --> 00:00:50,507
.إنظر إلىّ

10
00:00:50,541 --> 00:00:52,247
أريد أن أكون آخر ما ستقع
!عيناك عليه

11
00:00:55,446 --> 00:00:58,781
.إذا مات، فسنموت نحن كذلك بالتأكيد

12
00:01:00,651 --> 00:01:02,419
،ولكن إذا ما أعدناه على قيد الحياة

13
00:01:02,453 --> 00:01:04,221
!فربما ليس محتما علينا أن نموت

14
00:01:04,255 --> 00:01:07,391
.ليس بالضرورة-
.ولكنه ليس مستحيلا-

15
00:01:09,394 --> 00:01:11,228
،ربما كنت مستعدا للموت

16
00:01:11,262 --> 00:01:13,563
ربما كنت تضجر من الحياة بعد
،أن عشت لألف سنة

17
00:01:14,799 --> 00:01:16,533
ولكنك لا تملك إتخاذ هذا القرار
!بالنسبة لى انا

18
00:01:21,706 --> 00:01:23,774
...مكانكم

19
00:01:25,176 --> 00:01:27,111
!سوف نتولى الأمور من هنا

20
00:01:32,328 --> 00:01:36,328
الدم الحقيقى -  الموسم الخامس
(الحلقة السادسة بعنوان (بلا أمل
وقت إذاعة الحلقة 15 يولية 2012

21
00:01:36,329 --> 00:01:39,329
ترجمة وتوقيت د/ كريم عصمت
Kevinesmat@yahoo.com

22
00:01:39,390 --> 00:01:43,759
<i>â™ھ When you came in
the air went out â™ھ</i>

23
00:01:46,696 --> 00:01:52,000
<i>â™ھ And every shadow
filled up with doubt â™ھ</i>

24
00:01:54,636 --> 00:01:57,471
<i>â™ھ I don't know who
you think you are â™ھ</i>

25
00:01:57,506 --> 00:02:00,575
<i>â™ھ But before
the night is through â™ھ</i>

26
00:02:02,544 --> 00:02:06,014
<i>â™ھ I want to do
bad things with you â™ھ</i>

27
00:02:08,918 --> 00:02:13,187
<i>â™ھ I'm the kind
to sit up in his room â™ھ</i>

28
00:02:16,125 --> 00:02:20,595
<i>â™ھ Heart sick and eyes
filled up with blue â™ھ</i>

29
00:02:23,666 --> 00:02:26,434
<i>â™ھ I don't know what
you've done to me â™ھ</i>

30
00:02:26,468 --> 00:02:29,970
<i>â™ھ But I know
this much is true â™ھ</i>

31
00:02:31,839 --> 00:02:34,907
<i>â™ھ I want to do
bad things with you â™ھ</i>

32
00:02:51,624 --> 00:02:53,425
<i>â™ھ Ow, ooh â™ھ</i>

33
00:02:53,460 --> 00:02:57,663
<i>â™ھ I want to do
real bad things with you. â™ھ</i>

34
00:03:12,447 --> 00:03:14,481
!حسنا، لقد إنتهى العرض

35
00:03:16,017 --> 00:03:18,051
.تارا)، هذا يكفى)

36
00:03:20,288 --> 00:03:22,622
حسنا، أعتقد أمر "صداقتنا" هذا برمتّه
!سوف يؤجل

37
00:03:24,258 --> 00:03:26,860
ما الذى تتوقعينه منى عندما تأتين
إلى بيتى وتعبثى معى؟

38
00:03:28,096 --> 00:03:29,396
.تعالى معى

39
00:03:29,430 --> 00:03:31,097
!آه

40
00:03:41,608 --> 00:03:44,810
،هذا ليس بيتك
!إنه بيتى أنا

41
00:03:44,845 --> 00:03:47,713
أنتِ تعملين هنا، أفهمتِ؟

42
00:03:47,747 --> 00:03:49,448
،أجل

43
00:03:49,483 --> 00:03:51,183
!(يا "ستى" (بام

44
00:03:56,491 --> 00:03:59,993
،لقد أبليت بلاءا جيدا فى القتال خارجا
.جعلتينى فخورة

45
00:04:02,297 --> 00:04:03,764
،تماما كفخر آدمى

46
00:04:03,799 --> 00:04:06,067
!بكلبه المدرب

47
00:04:07,837 --> 00:04:10,205
!لا أكثر

48
00:04:14,377 --> 00:04:15,744
!يا للهول

49
00:04:17,914 --> 00:04:19,581
!لا

50
00:04:21,484 --> 00:04:24,453
...يا إلهى. لقد مات! إبن السافلة هذا

51
00:04:24,488 --> 00:04:26,556
بيلفلور)؟)

52
00:04:33,633 --> 00:04:35,668
،لقد كان (إيلر) محقا، أيها الوغد الحقير

53
00:04:35,693 --> 00:04:37,035
!وأنت تسببت فى موته للتوّ

54
00:04:37,036 --> 00:04:39,671
!هذا يكفى، أيها المجند-
!تبا لك، أيها الرائد-

55
00:04:48,849 --> 00:04:52,284
،إدع ربك ألا تكونا على قيد الحياة
!عندما أتعافى تماما

56
00:04:52,319 --> 00:04:54,654
!وصدقنى، سوف أتعافى تماما

57
00:04:54,688 --> 00:04:56,489
!السلطة

58
00:04:58,025 --> 00:05:00,793
أية سلطة لعينة تلك التى تملكها؟

59
00:05:00,828 --> 00:05:02,929
من الذى منحك إياها؟
ليليث)؟)

60
00:05:02,963 --> 00:05:05,832
!أيها الأغبياء
،أنتم لستم أفضل حالا من الآدميين

61
00:05:05,866 --> 00:05:08,801
.بفكركم السحرى السخيف

62
00:05:08,836 --> 00:05:11,304
.(ليست هناك (ليليث

63
00:05:11,338 --> 00:05:15,174
!ذلك يعدّ تجديفا

64
00:05:16,310 --> 00:05:18,411
.أنت أسوأ بكثير من الآدميين

65
00:05:18,445 --> 00:05:20,413
،أنت على الأرجح تصلى أيضا للعفاريت

66
00:05:20,447 --> 00:05:23,249
!أو للخيول ذات القرون، أو لآل (كارداشيان) الملاعين
(عائلة ثرية شهيرة فى أمريكا)

67
00:05:23,284 --> 00:05:25,485
!هذا يبدو أكثر منطقية

68
00:05:28,156 --> 00:05:30,390
!نات)، أيها الغبى اللعين)

69
00:05:32,126 --> 00:05:35,162
لقد أخذ (جى دى) يقاتل بشراسة حتى
،سمع هذين الذئبين يموتان

70
00:05:35,197 --> 00:05:37,098
.ففرّ بعدها كالسنجاب اللعين

71
00:05:37,132 --> 00:05:39,800
!هناك مستذئب وبشرية هنا

72
00:05:39,835 --> 00:05:42,137
لماذا؟-
.لقد قادنا (دوج) إلى هنا-

73
00:05:43,573 --> 00:05:45,941
لقد وجدناهما داخل سيارة مركونة على
.)أطراف (شريفبورت

74
00:05:45,975 --> 00:05:49,078
!يتضاجعان كالحيوانات

75
00:05:49,112 --> 00:05:51,615
،فأخذنا السيارة لكى نصل إلى هنا
.وهما بالداخل

76
00:05:51,649 --> 00:05:54,484
كان بإمكانكما أن تقطعا مسافة كبيرة
،كهذه

77
00:05:54,519 --> 00:05:57,453
.بمفردكما عدوا، بدلا من القيادة

78
00:05:57,487 --> 00:05:59,455
لقد كان هناك آدمى آخر بصحبتنا
،كنا بحاجة إليه

79
00:05:59,490 --> 00:06:01,657
.لأنه يتذكر مجيئه هنا آنفا

80
00:06:01,692 --> 00:06:02,792
...(دوج)

81
00:06:04,094 --> 00:06:05,728
.إنهما يعرفان أكثر من اللازم

82
00:06:07,164 --> 00:06:09,499
لا شىء يمكن أن يستعصى على
.سحر طفيف

83
00:06:15,205 --> 00:06:17,073
.قوما بالأمر

84
00:06:18,308 --> 00:06:19,542
.باركر)، تأكد من قيامهما بذلك)

85
00:06:19,576 --> 00:06:21,277
.أمرك، سيدى القائد

86
00:06:24,448 --> 00:06:26,950
.سوكى)، إنظرى إلى عينىّ)

87
00:06:26,984 --> 00:06:28,084
بيل)، هل تنوى...؟)

88
00:06:35,293 --> 00:06:37,995
.فلننتهِ من هذا الأمر فحسب

89
00:06:39,765 --> 00:06:41,132
.نحن مدينان لك، أيها المستذئب

90
00:06:55,281 --> 00:06:58,650
،لن تتذكر شيئا مما جرى الليلة

91
00:06:58,684 --> 00:07:03,320
.(لا شىء بخصوصى أو بخصوص (إريك

92
00:07:03,355 --> 00:07:05,456
.كما لو لم نتقابل أبدا من قبل

93
00:07:12,865 --> 00:07:16,033
من هو (دوج)؟-
!يا إلهى-

94
00:07:17,736 --> 00:07:20,071
.إنه انا-
،لقد فهمت-

95
00:07:20,105 --> 00:07:21,673
.أنك قد جُلبت إلى هنا من قبل

96
00:07:21,707 --> 00:07:24,309
.أجل، على يد مصاصة دماء، إمرأة

97
00:07:24,344 --> 00:07:27,880
.ولكننى لا أريد أن أتذكر
.أريد ان أنسى

98
00:07:27,914 --> 00:07:31,183
بإمكانى أن أتعرف عليها. لن أنسى
.ذلك الوجه ما حييت

99
00:07:31,217 --> 00:07:34,086
،بلى، او تلك النظرة فى عينيها
...عندما قالت

100
00:07:34,120 --> 00:07:36,889
أننا سوف نموت جميعا من أجل
.إعلاء مجد الرب

101
00:07:36,923 --> 00:07:39,825
أرأيت؟ إنهم يذكرونها. إذا لِم لا تدعنى أذهب؟

102
00:07:39,859 --> 00:07:43,162
.بمجرد أن ننتهى من إستجوابك

103
00:07:43,197 --> 00:07:45,532
وبعدها هل بإمكانك، إذا سمحت
...أن تفعل لى ذلك الشىء

104
00:07:45,566 --> 00:07:47,300
الذى تفعلونه لكيلا أتذكر أيا مما حدث؟

105
00:07:47,334 --> 00:07:49,802
.أجل-
.أعدكم بذلك-

106
00:07:49,837 --> 00:07:51,804
.هذا جيد

107
00:07:51,839 --> 00:07:55,274
لن تتذكر أى شىء عن ظهورنا
،الليلة

108
00:07:55,308 --> 00:07:58,810
.أو أى شىء مما حدث بعدها

109
00:07:58,845 --> 00:08:02,214
،وسوف تحمى (سوكى) دوما

110
00:08:02,248 --> 00:08:04,549
.بحياتك

111
00:08:04,583 --> 00:08:07,118
.أجل

112
00:08:07,152 --> 00:08:09,653
،ولكنك سوف تبعد يديك عنها

113
00:08:09,688 --> 00:08:12,723
!من الناحية الرومانسية

114
00:08:12,757 --> 00:08:15,359
.إنها تثير إشمئزازك نوعا ما

115
00:08:17,496 --> 00:08:19,163
.حسنا

116
00:08:20,499 --> 00:08:22,400
،سوف تعيشين حياتك

117
00:08:22,435 --> 00:08:25,003
،كما ينبغى لكِ أن تعيشينها

118
00:08:26,505 --> 00:08:28,740
،تحت نور الشمس

119
00:08:29,642 --> 00:08:32,543
.مع آخرين ممن هم مثلك

120
00:08:33,445 --> 00:08:34,745
...آدميون

121
00:08:42,653 --> 00:08:44,454
!(إيما)

122
00:08:44,489 --> 00:08:46,123
إيما)؟)-
!دعونى أذهب-

123
00:08:46,157 --> 00:08:48,259
!(إيما)

124
00:08:48,293 --> 00:08:50,461
!أبعد يديك اللعينتين عنى

125
00:08:50,495 --> 00:08:52,430
،سيدى، لقد فقدت الكثير من الدماء
.عليك أن تظل ساكنا

126
00:08:52,464 --> 00:08:54,565
!(لونا)

127
00:09:06,145 --> 00:09:08,746
ماذا؟

128
00:09:08,781 --> 00:09:10,248
.مرحبا

129
00:09:10,282 --> 00:09:13,718
.مرحبا بك

130
00:09:13,753 --> 00:09:16,955
.يا طفلتى الصعيرة

131
00:09:19,625 --> 00:09:21,359
.إهدئى، الأمر على ما يرام

132
00:09:21,394 --> 00:09:24,529
،أنتِ على ما يرام
.أنتِ مع جدتك الآن

133
00:09:26,165 --> 00:09:28,866
لِم لا تدخلين؟

134
00:09:49,119 --> 00:09:50,620
ما الذى تفعله؟

135
00:09:50,655 --> 00:09:53,723
إننى أستعرض حقوقى الدستورية فى
.أن أكون محبا قذرا لمصاصى الدماء

136
00:09:53,757 --> 00:09:55,558
.حسنا، أنت تبدو سخيفا

137
00:09:55,593 --> 00:09:58,561
.حسنا، هذا أحد الآراء

138
00:09:58,595 --> 00:10:01,063
،)لن تتمكنى من إخضاعى يا (جيس

139
00:10:01,098 --> 00:10:03,266
.ليس الليلة

140
00:10:04,201 --> 00:10:05,702
.إننى فى غاية السعادة

141
00:10:05,736 --> 00:10:08,504
حقا؟-
.أجل-

142
00:10:08,539 --> 00:10:10,106
،لقد تعلمت شيئا الليلة

143
00:10:10,140 --> 00:10:12,475
أتريدين معرفته؟

144
00:10:12,510 --> 00:10:14,945
لا أعتقد أن الأمر يهم
.إذا ما عرفت أم لا

145
00:10:14,979 --> 00:10:16,446
.أعتقد أنك سوف تخبرنى بأى حال

146
00:10:16,514 --> 00:10:19,082
.أنتِ لا تزالين تهتمين بأمرى

147
00:10:22,120 --> 00:10:23,854
...(هويت)

148
00:10:23,889 --> 00:10:25,356
،لا، كان بإمكانك ترك (تارا) تستنزف دمى

149
00:10:25,390 --> 00:10:26,857
.ولكنكِ لم تفعلى-
!كلا-

150
00:10:26,892 --> 00:10:29,627
أنتِ لا تريدين أن تكونى واقعة
.بحبى، ولكنك كذلك

151
00:10:29,661 --> 00:10:31,862
!هذا مثير للشفقة-
.إنه على ما يرام-

152
00:10:31,897 --> 00:10:34,798
وأنا أدرك أنكِ تريدين أن تكونين
!مصاصة دماء "بشكل أعمق". حسنا

153
00:10:34,833 --> 00:10:37,668
أتريدين التغذى علىّ 24 ساعة طيلة
.أيام الأسبوع؟ سأحب ذلك

154
00:10:37,702 --> 00:10:39,236
...يمكنك أن تكونى عنيفة، كما يحلو لكِ

155
00:10:39,270 --> 00:10:41,805
،(هويت)
.لقد إنتهى ما بيننا

156
00:10:43,074 --> 00:10:46,310
أتسمعنى؟
.لن نرتبط سويا أبدا مرة أخرى

157
00:10:48,713 --> 00:10:50,313
.هذا ما تقولينه أنتِ

158
00:10:50,348 --> 00:10:52,015
...ولكن ما فى قلبك يختلف

159
00:10:52,950 --> 00:10:54,284
حسنا، هل ستسحريننى؟

160
00:10:54,318 --> 00:10:56,787
...هل تريدين تنويمى لكى أفعل شيئا

161
00:10:56,821 --> 00:10:58,889
،أردتِ يوما أن تفعليه مع آدمى

162
00:10:58,923 --> 00:11:01,926
أيا كان مريضا أو منحرفا؟
!لا أبالى

163
00:11:01,960 --> 00:11:04,428
ولكن أرجوكِ، هلا فعلتِ ذلك بى؟

164
00:11:10,668 --> 00:11:13,236
.هويت)، هذا ليس من شيمك)

165
00:11:17,041 --> 00:11:19,776
!هذا من شيمى، تبا

166
00:11:19,810 --> 00:11:21,677
!إهدأ يا صاح

167
00:11:29,987 --> 00:11:32,622
لماذا تبكين؟

168
00:11:35,059 --> 00:11:37,160
أين نحن بحق الجحيم؟

169
00:11:39,296 --> 00:11:41,631
كيف وصلنا إلى هنا؟

170
00:11:45,035 --> 00:11:47,237
لم يتصور أحد قط أنكما الإثنان
...قادران بالفعل

171
00:11:47,271 --> 00:11:49,406
.(على تسليمنا (راسل إدجنتون

172
00:11:49,440 --> 00:11:52,108
.سوف يكون الحاكم مسرورا للغاية

173
00:11:52,143 --> 00:11:54,411
مسرورا بما يكفى للتراجع عن
قرار إعدامنا؟

174
00:11:55,880 --> 00:11:59,716
.ليليث) فقط هى التى تعلم)-
.لأنها تعلم كل شىء-

175
00:12:05,823 --> 00:12:08,958
لقد أخذت كفايتى من هذا الهراء
.الدينى

176
00:12:10,628 --> 00:12:13,829
!فلتذهب (ليليث) إلى الجحيم

177
00:12:13,864 --> 00:12:15,798
ولِم تبدو أنت متدينا هكذا بغتة؟

178
00:12:15,832 --> 00:12:17,399
.إننى أحاول حماية نفسى فحسب

179
00:12:35,085 --> 00:12:36,585
.نعم سيدى

180
00:12:38,055 --> 00:12:39,823
أعتقد أننى قد رأيت (راسل
!إدجنتون) اللعين

181
00:12:39,857 --> 00:12:42,593
،سيداتى وسادتى، أرجو أن تتقبلوا إعتذارى

182
00:12:42,627 --> 00:12:44,494
على التصرفات غير المغتفرة
...لمصاصى الدماء

183
00:12:44,529 --> 00:12:45,862
.الذين قاموا بترويعكم

184
00:12:45,896 --> 00:12:49,132
هل سنتلقى أى نوع من التعويض المادى؟

185
00:12:49,166 --> 00:12:51,034
.أريد ان أخرج من هنا فحسب

186
00:12:51,068 --> 00:12:54,370
بالطبع! إربطوا أحزمة مقاعدكم
.إذا سمحتم

187
00:13:12,756 --> 00:13:16,492
لقد حلمت أنك وأمى لا تزالان
...على قيد الحياة، و

188
00:13:20,831 --> 00:13:24,801
."أبى، لقد ناديتنى بـ"البطل

189
00:13:24,835 --> 00:13:26,703
.البطل"، تماما كما كنت تفعل"

190
00:13:26,737 --> 00:13:30,307
إلا أننى قد نسيت تماما
.أنك قد إعتدت قول ذلك

191
00:13:31,942 --> 00:13:33,543
كيف أمكننى أن أنسى ذلك؟

192
00:13:33,578 --> 00:13:36,213
...لقد كان ذلك دوما يشعرنى

193
00:13:36,248 --> 00:13:39,650
.أننى شىء يستحق أن تفتخر به

194
00:13:40,886 --> 00:13:44,088
.أجل، لقد كان ذلك يشعرنى بشعور رائع

195
00:13:44,123 --> 00:13:48,226
ليس من نوعية الشعور الكفيل بأن
.يُنسينى مشاعرى السيئة

196
00:13:48,261 --> 00:13:49,995
.فقد إعتدت هذا الشعور الآن

197
00:13:50,029 --> 00:13:52,198
...ولكن من نوع

198
00:13:53,734 --> 00:13:57,404
إننى أشعر بالرضا عن نفسى، وهذا"
.كل شىء" شعور من هذا القبيل

199
00:14:00,775 --> 00:14:02,976
.لقد كنت قد نسيت ماهية هذا الشعور

200
00:14:08,215 --> 00:14:11,852
،أقسم أمام الله وأمامكما

201
00:14:11,886 --> 00:14:14,654
أننى سوف أعثر على مصاص الدماء
...الذى قتلكما

202
00:14:16,257 --> 00:14:18,525
.وسوف أجعله يدفع ثمن ما فعله بأسرتنا

203
00:14:20,361 --> 00:14:22,696
...الشىء الوحيد الذى يجب أن تخشاه هو

204
00:14:23,764 --> 00:14:26,133
...هو

205
00:14:51,294 --> 00:14:54,330
<i>إلى جانب أن (البابا) قد إستنكر
...زواج الشواذ</i>

206
00:15:00,770 --> 00:15:03,205
.صباح الخير

207
00:15:03,240 --> 00:15:04,907
.القهوة وأقراص الصداع هناك

208
00:15:04,942 --> 00:15:06,542
،إذا أردت شيئا لتأكله

209
00:15:06,577 --> 00:15:09,179
.فعليك أن تعده بنفسك

210
00:15:18,157 --> 00:15:19,824
هل أنتِ بخير؟-
.كلا-

211
00:15:19,892 --> 00:15:22,560
بصراحة، لا أستطيع أن أتذكر
.آخر مرة كنت فيها بخير

212
00:15:22,595 --> 00:15:25,396
.بخير تماما

213
00:15:25,431 --> 00:15:28,767
أهناك أى شىء تحتاجينه؟-
!حياة عادية لعينة-

214
00:15:34,907 --> 00:15:36,842
...يا للهول! أنحن... هل

215
00:15:36,876 --> 00:15:39,778
هل أفرطنا فى الشرب ليلة أمس؟

216
00:15:39,812 --> 00:15:41,713
!ليس بما يكفى

217
00:15:47,753 --> 00:15:49,054
...(سوك)

218
00:15:51,891 --> 00:15:53,459
...هل، آه

219
00:15:53,493 --> 00:15:56,161
...هل

220
00:15:56,196 --> 00:15:57,930
هل قمنا بـ...؟-
.كلا-

221
00:15:57,964 --> 00:16:01,734
.لقد وقعت أحداث أخرى

222
00:16:08,808 --> 00:16:10,609
أى نوع من "الأحداث الأخرى"؟

223
00:16:18,819 --> 00:16:23,355
هل نفرت منى لتوّك؟

224
00:16:23,390 --> 00:16:25,057
لِم؟

225
00:16:26,092 --> 00:16:28,560
!إريك) اللعين)

226
00:16:28,595 --> 00:16:30,596
.أغمِض عينيك

227
00:16:39,372 --> 00:16:41,073
!جى دى) اللعين)

228
00:16:41,107 --> 00:16:44,009
.شكرا لك

229
00:16:44,044 --> 00:16:46,312
هؤلاء المتستذئبون الملاعين يتعاطون
.الدماء من جديد

230
00:16:46,347 --> 00:16:48,682
راسل إدجنتون) اللعين؟)
!تبا

231
00:16:48,716 --> 00:16:50,517
ما خطب (إريك) و(بيل) بحق الجحيم؟

232
00:16:50,551 --> 00:16:52,986
.لقد تعمدا تركه على قيد الحياة

233
00:16:53,021 --> 00:16:56,456
إشرحى لى كيف يمكن أن يكون ذلك
منطقيا فى أى كون فى الوجود؟

234
00:16:56,490 --> 00:16:59,826
لا أستطيع على الإطلاق أن أفسر
.ما فعله أى منهما

235
00:17:01,395 --> 00:17:03,964
ولا أستطيع أنا على الإطلاق أن أجلس
.ساكنا، وأرى الأمر يتكرر من جديد

236
00:17:03,998 --> 00:17:05,699
.إن أحداث (جاكسون) تتكرر برمتها

237
00:17:07,869 --> 00:17:09,369
.إلى اللقاء

238
00:17:09,403 --> 00:17:13,673
سوف أجلس هنا فحسب فى هدوء، حتى
.أسقط فى غيبوبة

239
00:17:14,775 --> 00:17:16,309
لونا)؟)

240
00:17:16,343 --> 00:17:17,977
...سيدى-
كيف تشعرين؟-

241
00:17:18,011 --> 00:17:20,813
...(إيما)-
.لقد رأيتها. لقد رأيتها وهى تفر بعيدا-

242
00:17:20,847 --> 00:17:22,033
...سيدى، علىّ أن أطلب منك العودة إلى

243
00:17:22,058 --> 00:17:23,249
.سيدتى، إننى أحتاج إلى مقعد

244
00:17:23,250 --> 00:17:25,250
أين ذهبت؟-
...عليك أن تعيد ربط وصلتك الوريدية-

245
00:17:25,285 --> 00:17:27,452
،أيا كان المهم فى وصلتى الوريدية

246
00:17:27,487 --> 00:17:28,820
.فبإمكانك جلبها من غرفتى إلى هنا

247
00:17:28,855 --> 00:17:30,188
...سيدى، هذه ليست بالضبط الطريقة التى

248
00:17:30,223 --> 00:17:32,624
لن يكون بإستطاعتك إبقائى بعيدا
،عنها

249
00:17:32,658 --> 00:17:34,592
.لا تتعبى نفسك بالمحاولة إذا

250
00:17:37,863 --> 00:17:41,433
...(سام)-
،)سوف أعثر على (إيما-

251
00:17:41,467 --> 00:17:43,668
.أعدك بذلك-
.حسنا-

252
00:17:45,871 --> 00:17:47,772
ما الذى قد يدفعهم...؟

253
00:17:47,807 --> 00:17:50,108
ما الذى قد يدفعهم لقتل المتحولين؟

254
00:17:50,143 --> 00:17:52,711
من حتى الذى يعلم بوجود المتحولين؟

255
00:17:52,745 --> 00:17:54,512
،هناك الخارقون الآخرون
.المستذئبون

256
00:17:54,547 --> 00:17:56,948
.كلا يا (لونا)، لقد كانوا آدميين

257
00:17:56,982 --> 00:18:00,285
.أعتقد أن عددهم كان أربعة

258
00:18:00,319 --> 00:18:03,822
لم أتبين ملامحهم جيدا، لأنهم
،كانوا يرتدون أقنعة

259
00:18:03,856 --> 00:18:05,223
،ولكننى شممت رائحة الويسكى عليهم

260
00:18:05,257 --> 00:18:08,192
ويمضغون التبغ، من رائحة أنفاسهم
.السيئة ونظامهم الغذائى السيء

261
00:18:08,226 --> 00:18:09,793
!أمى

262
00:18:09,828 --> 00:18:11,261
!حبيبتى، يا إلهى

263
00:18:11,296 --> 00:18:12,863
أمى، هل أنت بخير؟

264
00:18:12,897 --> 00:18:14,565
...سيدتى، مسموح فقط لأفراد العائلة بالـ

265
00:18:14,599 --> 00:18:17,400
من الأفضل لكِ أن تبتعدى عن طريقك
!قبل أن أؤذيكى

266
00:18:21,472 --> 00:18:24,441
لقد جرت لعدة أميال، حتي وصلت
،إلي بيتى

267
00:18:24,475 --> 00:18:27,778
.عبر أجزاء قاحلة من البلدة
!لقد أتت إليّ على هيئة ذئبة

268
00:18:27,845 --> 00:18:29,380
.أنا آسفة يا أمى

269
00:18:29,414 --> 00:18:32,817
لقد أمرتنى دميتى الصغيرة التى
.علي هيئة ذئبة أن أفعل هذا

270
00:18:32,851 --> 00:18:34,485
،ليس لمجرد أنها مستئذبة

271
00:18:34,519 --> 00:18:37,020
.يعنى أن بإمكانكِ أن تأخذيها منى

272
00:18:37,055 --> 00:18:39,490
.أريد فقط أن أكون جزءا من حياتها

273
00:18:41,192 --> 00:18:44,561
أمى؟-
نعم يا حبيبتى؟-

274
00:18:44,595 --> 00:18:46,921
،لقد وعدتنى جدتى أنكِ سوف تتحسنين

275
00:18:46,946 --> 00:18:48,946
.إذا لم أحدث ضوضاءا

276
00:18:56,640 --> 00:18:58,273
ما الذى تظن أن عليّ فعله؟

277
00:18:58,308 --> 00:19:01,610
رويدك، أعتقد أن هذا الأمر خاص بكِ أنتِ
.(و(مارثا) و(إيما

278
00:19:05,081 --> 00:19:08,584
حسنا، أعتقد أننى لا أملك خيارات
كثيرة، أليس كذلك؟

279
00:19:08,618 --> 00:19:12,353
.عزيزتى، أنا جدتها

280
00:19:12,388 --> 00:19:15,557
هناك قطعة من روح ولدى بداخل
،كيانها

281
00:19:15,591 --> 00:19:18,259
،ولكنكِ أنتِ التى حملتها فى أحشائك
.وولدتيها

282
00:19:18,294 --> 00:19:19,995
.وذلك لن يتغير علي الإطلاق

283
00:19:20,029 --> 00:19:22,531
،لا أريد أن اتنافس معك

284
00:19:22,565 --> 00:19:23,999
،حتي ولو كان ذلك بإستطاعتى

285
00:19:24,033 --> 00:19:27,436
،إننى لا أريد أن أفقدها فحسب

286
00:19:27,470 --> 00:19:29,071
.(و(ماركوس

287
00:19:37,246 --> 00:19:39,848
.هناك شخص ما يستهدف المتحولين

288
00:19:41,484 --> 00:19:44,153
هل بإمكانكِ أن تبقيها سالمة حتي
نكتشف هويته؟

289
00:19:44,187 --> 00:19:46,555
.بالطبع

290
00:19:48,558 --> 00:19:50,192
.حسنا

291
00:19:52,229 --> 00:19:54,263
.لقد رآنا ذلك اللعين
.إنه يعرف هوياتنا

292
00:19:54,298 --> 00:19:56,566
سوف يأتى فى إثرنا، فقد أتي من أجلى
.بالفعل من قبل

293
00:19:56,600 --> 00:19:58,568
بيلفلور)، لِم لا تخرس بحق الجحيم؟)
.إنك تلف وتدور

294
00:19:58,636 --> 00:20:01,571
.أوقف الشاحنة-
لماذا؟-

295
00:20:01,606 --> 00:20:03,274
،أوقف الساحنة
.لابد أن أترجل منها

296
00:20:03,308 --> 00:20:06,777
ما الأمر؟ أتشعر بالغثيان؟-
!أوقف الشاحنة اللعينة-

297
00:20:08,714 --> 00:20:10,314
!(بيلفلور)

298
00:20:11,249 --> 00:20:12,783
!أنت

299
00:20:19,991 --> 00:20:23,059
!(بيلفلور)
!(بيلفلور)

300
00:20:32,202 --> 00:20:34,970
.تبا! أنت رجل ميت بمفردك

301
00:20:35,004 --> 00:20:36,805
!رجل ميت-
.لم يجدر بى أبدا أن أفعل ما فعلت-

302
00:20:36,840 --> 00:20:38,674
...لم يجدر بى-
.علينا أن...رويدك-

303
00:20:38,708 --> 00:20:41,644
علينا أن نحمى ظهر بعضنا الآخر طيلة
الوقت، هل تفهمنى؟

304
00:20:41,678 --> 00:20:43,912
.لم يجدر بى أبدا أن أفعل ما فعلت
.لم يجدر بى أبدا أن أفعل ما فعلت

305
00:20:45,782 --> 00:20:46,982
.إحتسبها فى عداد الأموات

306
00:20:48,285 --> 00:20:49,418
!إفعلها

307
00:20:52,455 --> 00:20:54,556
.نحن ملعونان بحق الجحيم، أيها الرائد

308
00:20:54,591 --> 00:20:56,091
.لقد ألقت بلعنة علينا

309
00:20:56,125 --> 00:20:58,393
نحن ملعونان، وليس هناك مهرب لنا
.من هذا

310
00:20:58,428 --> 00:21:00,195
...أيها الجندى، إستمع إليّ-
!تبا لك-

311
00:21:00,230 --> 00:21:03,465
!أنا لم أعد جنديك اللعين بعد الآن

312
00:21:03,500 --> 00:21:07,636
لقد أمرتنى ان أرتكب شيئا
،شريرا وخاطئا

313
00:21:08,738 --> 00:21:12,240
.سوف يسفر عن قتلى

314
00:21:12,308 --> 00:21:15,745
.وأنت أيضا، يا إبن السافلة الغبي

315
00:21:15,779 --> 00:21:17,280
.أنت رجل هالك أيها اللعين

316
00:21:24,889 --> 00:21:28,526
يا إلهى، كنت متيقنا أن هذا أجمل
.من أن يكون حقيقيا

317
00:21:30,128 --> 00:21:33,164
.أرلين)، والأطفال)

318
00:21:34,333 --> 00:21:37,368
.(مايكى)

319
00:21:37,403 --> 00:21:40,371
أنا لست من ذلك النوع من الرجال الذين
،يستحقون أن يحظوا بأشياءا كهذا

320
00:21:42,375 --> 00:21:46,410
.علي الأقل، ليس لوقت طويل

321
00:21:50,482 --> 00:21:54,018
.سوف أراك لاحقا بجوار الشاحنة

322
00:22:00,192 --> 00:22:02,894
،إذا سمحتى لى
روبى جين رينولدز)؟)

323
00:22:02,929 --> 00:22:05,197
أنا ولدها. لقد إتصلتم بى وأخبرتمونى
.أن هناك حالة طارئة

324
00:22:05,231 --> 00:22:08,801
أهي بخير؟
!أهي بخير؟

325
00:22:17,878 --> 00:22:20,379
.آه يا أمى

326
00:22:20,414 --> 00:22:21,981
ماذا؟

327
00:22:24,551 --> 00:22:26,586
لقد أخبرونى أنكِ قد تعرضتِ
.لنوبة صرع

328
00:22:28,855 --> 00:22:30,156
.لقد تعرضت بالفعل

329
00:22:30,190 --> 00:22:33,560
حسنا، وهل أنتِ علي ما يرام؟-
.سوف أخبرك من الذى ليس علي ما يرام-

330
00:22:33,594 --> 00:22:35,261
.(هيسوس)

331
00:22:37,097 --> 00:22:40,633
.أعلم ذلك، لقد مات

332
00:22:40,667 --> 00:22:43,535
حسنا، هذا يفسر السبب فى كونه
لم يعد يعمل هنا

333
00:22:44,071 --> 00:22:47,607
.(ولكنه فى مأزق يا (لالا

334
00:22:47,641 --> 00:22:49,442
.لقد أتي إلي هنا ليلة أمس

335
00:22:49,476 --> 00:22:51,911
.لقد رأيته أنا الآخر

336
00:22:51,945 --> 00:22:54,080
،لقد قام أحدهم بتخييط شفتيه

337
00:22:54,114 --> 00:22:57,016
.ولكنه يريد التحدث إليك-
حسنا، أين هو الآن؟-

338
00:22:57,050 --> 00:22:59,886
...أنا-
،إنه فى صحبة رجل شرير-

339
00:22:59,920 --> 00:23:01,821
.لقد أجبره علي شرب دماء الماعز

340
00:23:01,855 --> 00:23:05,124
لقد كان ذلك هو السبب فى بدء
.هذه الفوضي برمتها

341
00:23:05,159 --> 00:23:09,162
.(دون بارتولو)-
.ذلك رجل شرير-

342
00:23:09,196 --> 00:23:12,800
.ذلك رجل شريــــر للغاية

343
00:23:12,834 --> 00:23:14,535
أمى، كيف تعرفين كل هذا؟

344
00:23:14,569 --> 00:23:17,404
.ليست لديّ أية فكرة لعينة يا حبيبى

345
00:23:17,439 --> 00:23:21,074
إنها الكهرباء التى تسرى
.فى كيانى فحسب

346
00:23:21,109 --> 00:23:22,710
!لطالما ما فعلت

347
00:23:22,744 --> 00:23:26,380
إننى أري فظائعا ليس لديّ أدني
.حق فى رؤيتها

348
00:23:26,414 --> 00:23:30,017
.فظائع لا أدرى حتي ماهيتها

349
00:23:30,051 --> 00:23:32,987
.ولكن عليك أن تذهب الآن
.إن (هيسوس) فى مأزق

350
00:23:33,021 --> 00:23:35,122
!أنقذ (هيسوس)-
...سوف أفعل. أنا-

351
00:23:35,156 --> 00:23:39,226
...(هيسوس)
.إن (هيسوس) (يسوع) يحبك

352
00:23:43,298 --> 00:23:46,366
!حتي وإن كنت مسخا

353
00:23:47,269 --> 00:23:50,337
.فقط...تعال هنا

354
00:23:50,371 --> 00:23:51,838
هل كنت تدخن تلك العظمة مؤخرا؟
(تقصد الماريجوانا)

355
00:23:51,873 --> 00:23:53,607
...لا تفعل

356
00:23:53,641 --> 00:23:56,243
.(لالا)، أخبِر (روبى جين)

357
00:23:56,277 --> 00:23:57,744
.(عليّ أن أذهب يا (روبى جين

358
00:23:57,779 --> 00:23:59,980
إن (يسوع) يحبك يا (لالا)، مرارا
.ومرارا

359
00:24:00,014 --> 00:24:02,950
.إياك أن تنسي ذلك أبدا

360
00:24:02,984 --> 00:24:05,386
(أستغفر الله العظيم)

361
00:24:08,991 --> 00:24:11,559
.إلي اللقاء يا أمى-
.إلي اللقاء-

362
00:24:13,229 --> 00:24:15,397
،أجل، لقد هبّ واقفا ورحل فحسب

363
00:24:15,431 --> 00:24:18,200
ورفض أن يخبرنى إلي أين كان
.ذاهبا، أو ما ينتويه

364
00:24:18,234 --> 00:24:19,978
ولكننى متأكدة أن الأمر له
...علاقة بأيا كان الذى حدث

365
00:24:20,003 --> 00:24:21,604
.(له فى (العراق

366
00:24:21,605 --> 00:24:22,905
ولم يخبرك بأي شيء قط؟

367
00:24:22,940 --> 00:24:26,543
كلا، هذا الباب موصد بإحكام
!أكثر من اللحاء علي الشجرة

368
00:24:27,445 --> 00:24:28,812
،عندما أفكر فى هذا الأمر

369
00:24:28,846 --> 00:24:30,939
أكتشف أن كل رجل واعدته
...أو تزوجت منه

370
00:24:30,964 --> 00:24:31,715
...أجل

371
00:24:31,716 --> 00:24:34,819
يمتلك شيئا أشبه بكتلة سرية
،ضخمة من الألم

372
00:24:34,853 --> 00:24:36,320
يحتفطون بها كسرٍ فى نفوسهم

373
00:24:36,354 --> 00:24:39,323
.عزيزتى، ذلك من شيم الرجال جميعا-
.أجل-

374
00:24:39,357 --> 00:24:42,226
.أنتِ تعلمين كيف هم-
.(مرحبا يا (سوكى-

375
00:24:42,261 --> 00:24:45,163
إننى لا أعانى فحسب من دوار بشع
،من جراء الخمر

376
00:24:45,197 --> 00:24:47,899
وأشعر أننى علي وشك أن
،أسقط فاقدة الوعي

377
00:24:47,933 --> 00:24:50,835
لقد كنت لتوّى أدون طلبات رجل
،لم يستطع أن يرفع عينيه عن نهديّ

378
00:24:50,869 --> 00:24:52,571
!طيلة الوقت

379
00:24:52,605 --> 00:24:54,228
بالإضافة إلي أن زوجته وبنتيه كُنّ
!جالسات معه علي نفس المائدة

380
00:24:54,253 --> 00:24:55,006
!يا للقرف

381
00:24:55,007 --> 00:24:56,475
!إن الرجال أشبه بالكلاب

382
00:24:56,509 --> 00:24:58,710
كلاب لا تستطيعين الإعتماد عليها
!لفعل أي شيْ

383
00:24:58,744 --> 00:25:00,946
بغضّ النظر عن معاملتهم الحسنة لكِ
...أو مهما ظنتتِ أن هذا الرجل

384
00:25:00,980 --> 00:25:02,881
.يختلف عن باقى الرجال

385
00:25:02,915 --> 00:25:06,218
(!عدا (أندى-
!عدا (أندى) فى الوقت الحالى-

386
00:25:06,253 --> 00:25:07,720
.إخرسى

387
00:25:07,755 --> 00:25:10,357
يمكنكِ الإعتماد عليهم لفعل
:شيْ واحد فحسب

388
00:25:13,461 --> 00:25:15,128
!إثارة المشاكل

389
00:25:15,162 --> 00:25:18,665
إثارة المشاكل المجنونة الحطرة
!التى لا تنتهى

390
00:25:18,699 --> 00:25:21,534
!مشاكل أكثر بكثير مما يستحقون

391
00:25:21,568 --> 00:25:23,036
...وبمناسبة المشاكل

392
00:25:23,070 --> 00:25:25,005
...سوك)، مرحبا)

393
00:25:25,039 --> 00:25:26,706
.أريد التحدث معكى

394
00:25:26,741 --> 00:25:30,110
هل فقدت صوابك؟
.لقد مات أبى وأمى فى فيضان

395
00:25:30,144 --> 00:25:31,971
(ألم تخبرينى من قبل أن (بيل
...قد جعل الأمر يبدو

396
00:25:31,996 --> 00:25:33,847
(بالنسبة لمقطورة (ماك) و(دينيس
...كما لو كانت

397
00:25:33,848 --> 00:25:35,281
قد ضربها إعصارا؟

398
00:25:35,316 --> 00:25:38,284
إن مصاصى الدماء ماهرون للغاية
.فى إخفاء آثار جرائمهم

399
00:25:38,319 --> 00:25:40,453
جيسون)، ما الذى جعلك تتصور أن...؟)-
.(لقد أخبرتنى (هادلى-

400
00:25:40,487 --> 00:25:42,722
أرأيت (هادلى)؟
أين؟

401
00:25:42,756 --> 00:25:44,691
كيف حالها؟ كيف حال (هانتر)؟-
.أجل، إنهما بخير-

402
00:25:44,725 --> 00:25:48,696
إن (هادلى) تعمل فى ذلك الملهي الليلى
!للجنيات الذى ذهبت إليه

403
00:25:48,730 --> 00:25:51,431
ملهي ليلى للجنيات؟
هل عدت لتعاطى الدماء؟

404
00:25:51,466 --> 00:25:53,366
،كلا، وانا متأكد أنهن كُنّ جنيات

405
00:25:53,401 --> 00:25:55,168
(لأنهم قد قاموا بإلقائى و(أندى
،خارج المكان

406
00:25:55,202 --> 00:25:56,670
مستخدمين قنابل ضوئية
!تنطلق من أيديهم

407
00:25:56,704 --> 00:25:58,338
.و(هادلى) أخبرتنى أنهن جنيات

408
00:25:58,373 --> 00:26:00,341
و(هانتر)، أكان هناك؟-
.هذا ما أخبرتنى به-

409
00:26:00,375 --> 00:26:02,509
.علينا أن نخرجهما من هناك
هل تستطيع أخذى إلي هناك؟

410
00:26:02,544 --> 00:26:06,546
حسنا، أظن أنه فى ذلك الحقل الكبير الذى
،(يقع بجوار مزرعة (تيبودو

411
00:26:06,581 --> 00:26:08,448
...ولكن

412
00:26:08,483 --> 00:26:09,850
!إنه ليس هناك حقا

413
00:26:09,884 --> 00:26:11,151
،أيا كان! إن الجنيات نذير شر

414
00:26:11,186 --> 00:26:12,886
.بإمكانهم إفساد حياتك إلي أقصي حد

415
00:26:12,921 --> 00:26:16,290
بإمكانهم، علي سبيل المثال، إختطاف
!حياتك، ناهيهم عن قبحهم الذى لا يحتمل

416
00:26:16,324 --> 00:26:17,724
!أجل

417
00:26:17,759 --> 00:26:20,127
جريمة عنصرية؟
هل أنت جاد؟

418
00:26:20,161 --> 00:26:23,697
إن المتحولون الأربعة الوحيدين الذى
...(أعلم بشأنهم فى منطقة (شريفبورت

419
00:26:23,732 --> 00:26:26,633
قد تعرضوا جيمعا لإطلاق النار فى
.الأربع والعشرين ساعة الماضية

420
00:26:26,667 --> 00:26:28,668
:لقد صرخ أحدهم قائلا
"المجد للبشر"

421
00:26:28,703 --> 00:26:30,270
.إنهم يطلقون رصاصات خشبية

422
00:26:30,304 --> 00:26:31,905
.التى هي مخصصة لقتل مصاصى الدماء

423
00:26:31,939 --> 00:26:34,040
حسنا، ربما يظنون نفسهم أعظم وأرقي
.(من كل الخارقين للطبيعة يا (أندى

424
00:26:34,075 --> 00:26:36,409
المهم هو أن بإمكانى مساعدتك
.فى تقفى آثارهم

425
00:26:36,444 --> 00:26:38,745
سام)، إنك لم تتلق تدريبا مناسبا
.على التحقيق البوليسى

426
00:26:38,779 --> 00:26:40,647
إسمع، إن بإمكانى معرفة مكان
،شخص ما من خلال رائحته

427
00:26:40,681 --> 00:26:42,382
،إذا ما أطلقوا سلاحا ناريا

428
00:26:42,450 --> 00:26:44,184
،بإمكانى شمّ رائحة الخوف

429
00:26:44,219 --> 00:26:46,854
بإمكانى أن أتحول إلي أي
،كائن أشاء

430
00:26:46,888 --> 00:26:49,723
وبإمكانى أن أمدّك بأكثر الحواس
.إرهافا علي وجه الأرض

431
00:26:53,728 --> 00:26:57,797
بإمكانى ان أصل إلي أماكن يعجز
.البشر عن الوصول إليها

432
00:26:57,865 --> 00:27:00,133
بالإضافة إلي أننى متورط بصفة
.شخصية فى هذا الأمر

433
00:27:00,168 --> 00:27:02,435
لا يمكننى أن أتساهل مع تطبيق
.العدالة بأسلوب عدالة الشوارع

434
00:27:02,470 --> 00:27:03,970
!(تبا لك يا (أندى

435
00:27:04,004 --> 00:27:06,273
،أنت آدمي

436
00:27:06,307 --> 00:27:07,674
ليست لديك أدني فكرة عن
،ماهية الأمر

437
00:27:07,708 --> 00:27:09,876
أن تُطارد علي أيدي أناس يريدون
.قتلك لمجرد كينونتك

438
00:27:09,910 --> 00:27:12,312
إما أن تسمح لى بمساعدتك فى
،العثور علي أولاد السفلة هؤلاء

439
00:27:12,346 --> 00:27:14,714
.أو سأفعل انا ذلك بمفردى
.الخيار لك

440
00:27:17,618 --> 00:27:20,820
!يا إلهى! إنه محاكاة ساخرة لعينة لنفسه

441
00:27:20,855 --> 00:27:22,622
.أنا أبغضه

442
00:27:30,765 --> 00:27:32,532
!إنظروا إلي هذا الهراء

443
00:27:32,566 --> 00:27:35,468
.(ذلك الحقير قد قتل (ماركوس-
.ليس لديه الحق فى المجىْ هنا-

444
00:27:35,502 --> 00:27:38,671
.(جى دى)-
ما الذى تفعله هنا بحق الجحيم؟-

445
00:27:38,706 --> 00:27:40,340
.أنت لست عضوا فى هذا القطيع

446
00:27:40,374 --> 00:27:41,841
.حسنا، لا أتذكر كونى قد إستقلت

447
00:27:41,876 --> 00:27:43,543
حقا؟

448
00:27:43,578 --> 00:27:45,812
حسنا، سوف تتذكر إبراحى ضربا لك
.وإلقاءك خارج هذا المكان

449
00:27:45,846 --> 00:27:48,815
!إنه محق-
!أجل-

450
00:27:48,849 --> 00:27:50,517
.جميل

451
00:27:50,585 --> 00:27:51,851
هل (مارثا) تعلم بشأنها؟

452
00:27:51,886 --> 00:27:53,586
.(لا تقلق بشأنى و(مارثا

453
00:27:53,621 --> 00:27:56,255
!لدينا ترتيبات-
...أهذه الترتيبات تتضمن-

454
00:27:56,290 --> 00:27:59,025
مصّك لدماء مصاصى الدماء كما لو
كانت حليب صدر أمك؟

455
00:27:59,059 --> 00:28:01,860
ماذا بحق الجحيم؟

456
00:28:01,895 --> 00:28:03,362
هل فقدت صوابك أيها اللعين؟

457
00:28:03,396 --> 00:28:04,963
،سوف تودى بنفسك إلي القتل

458
00:28:04,998 --> 00:28:06,799
،ليس لكونى أبالى علي الإطلاق بهذا

459
00:28:06,833 --> 00:28:09,101
ولكنك سوف تتسبب فى تهلكة العديد
،من هؤلاء الذئاب بصحبتك

460
00:28:09,136 --> 00:28:11,003
.(تماما كما فعلت بـ(نات) و(وودى

461
00:28:11,038 --> 00:28:12,738
إستمع إليّ، إذا ما كنت ترغب
...فى إستكمال

462
00:28:12,772 --> 00:28:15,774
،ما بدأناه ليلة امس
.فأنا علي أتم إستعداد للتلبية

463
00:28:17,510 --> 00:28:20,479
!أنا أقبل منصب سيد هذا القطيع

464
00:28:22,082 --> 00:28:23,749
،رويدك

465
00:28:23,784 --> 00:28:27,486
.لقد ضيعت تلك الفرصة، عندما كانت متاحة لك

466
00:28:27,521 --> 00:28:30,456
.إن لدينا قائدا جديدا للقطيع الآن

467
00:28:30,490 --> 00:28:31,991
،دعنى أخمن

468
00:28:32,025 --> 00:28:34,593
.أنت-
!أنا-

469
00:28:34,628 --> 00:28:36,162
وكيف حدث ذلك بالضبط؟

470
00:28:36,196 --> 00:28:38,564
.حسنا، لم يتقدم أحد لتحديّ

471
00:28:38,598 --> 00:28:40,466
!إذا دعنى اكون أنا المتحدى الأول

472
00:28:40,500 --> 00:28:42,101
.وأنا أعلم جيدا أنك تتعاطي

473
00:28:42,135 --> 00:28:46,205
فلتصيبنى اللعنة إذا ما سمحت لك أن
!تسلب قطيعى دون قتال

474
00:28:49,643 --> 00:28:52,711
حقا؟ وأين التالى لك؟

475
00:28:52,745 --> 00:28:55,480
لابد أن يكون هناك متحدٍ تالٍ لك
.قبل أن تتحدي السيد

476
00:28:55,515 --> 00:28:57,415
.ذلك هو القانون اللعين-
.ها أنت ذا-

477
00:28:57,450 --> 00:28:59,918
.إلا إذا كنت تتصور أنك فوق قوانيننا

478
00:28:59,952 --> 00:29:03,621
أهكذا الأمر؟-
.أجل، إنه كذلك-

479
00:29:03,656 --> 00:29:06,891
أهذا هو حقا نوعية الشخص
الذى تريدونه سيدا لقطيعم؟

480
00:29:08,060 --> 00:29:10,562
.كلا، بحق الجحيم-
!تبا، أجل-

481
00:29:10,596 --> 00:29:12,597
!أجل

482
00:29:14,434 --> 00:29:16,001
أجل؟

483
00:29:16,035 --> 00:29:18,670
حسنا، أي منكم مستعد لكي
يكون التالى له فى التحدى؟

484
00:29:18,705 --> 00:29:20,606
هه؟

485
00:29:20,640 --> 00:29:22,975
لِم لا تُبقوا ألسنتكم فى أفواهكم وتخرسوا؟

486
00:29:23,876 --> 00:29:25,644
!أنا مستعدة

487
00:29:29,883 --> 00:29:32,818
جسنا، أظن أننى كان عليّ أن
،أتوقع هذا

488
00:29:32,852 --> 00:29:35,587
!لأنكِ أجمل بكثير من أن تكونى ذكية

489
00:29:35,622 --> 00:29:38,423
حقا؟ وما عذرك أنت؟

490
00:29:43,796 --> 00:29:46,163
أتريد العقاب يا (هيرفو)؟

491
00:29:46,198 --> 00:29:49,133
حسنا، سوف يكون من دواعى سرورى
!أن أمنحك إياه

492
00:29:49,168 --> 00:29:51,069
.وقتما تشاء

493
00:29:56,341 --> 00:29:57,775
!إخرج من هنا بحق الجحيم

494
00:30:14,924 --> 00:30:16,492
بدون حفلة ترحيب؟

495
00:30:17,728 --> 00:30:19,428
.هذا لا يبشر بخير

496
00:30:19,463 --> 00:30:22,398
علي الأقل ليست هناك
.فرقة إعدام

497
00:30:29,006 --> 00:30:32,175
.تهانئى يا أولاد

498
00:30:34,946 --> 00:30:37,347
.مرحي للأبطال المنتصرين

499
00:30:41,119 --> 00:30:42,986
.إن (رومان) منبهر للغاية

500
00:30:43,021 --> 00:30:46,057
.من فضلكما

501
00:30:47,359 --> 00:30:50,629
.ولم نعد فى حاجة لهذه بعد الآن

502
00:30:50,663 --> 00:30:53,465
...تهانئنا القلبية الحارة لكما

503
00:30:53,499 --> 00:30:56,401
.والعرفان لكليكما

504
00:30:56,436 --> 00:30:58,303
.حسنا، قِف ثابتا

505
00:30:58,338 --> 00:31:00,839
!لا أريد أن أُفعّل هذا الشيء بالخطأ

506
00:31:00,874 --> 00:31:03,676
ألن يكون ذلك مثيرا للسخرية؟-
وطريفا فى الوقت ذاته؟-

507
00:31:05,312 --> 00:31:09,215
لا زلت لا أستطيع تصديق أنكما قد
.أسرتما هذا المختل على قيد الحياة

508
00:31:09,249 --> 00:31:11,350
لقد كسبتمانى فى صفكما
.بالتأكيد أيها الأولاد

509
00:31:11,384 --> 00:31:13,152
(هل علمتما من الذى حررّ (راسل
...من محبسه تحت الأرض

510
00:31:13,186 --> 00:31:14,653
فى المقام الأول؟

511
00:31:14,687 --> 00:31:17,756
لقد كانت (سالومى) تستجوب
...راسل)، ولكن)

512
00:31:17,791 --> 00:31:20,592
.حسنا، إنه صموت نوعا ما

513
00:31:20,627 --> 00:31:22,394
.من المفترض أن نكتشف عما قريب

514
00:31:22,428 --> 00:31:26,064
ولكن دعونا نحتفل، علي الأقل
.لبرهة من الوقت

515
00:31:27,801 --> 00:31:30,236
هل من الممكن لى أن أتحدث قليلا
إلي المستشارة (جينزبورج)؟

516
00:31:31,639 --> 00:31:34,107
...لقد كشفت المستشارة (جينزبورج) عن

517
00:31:34,141 --> 00:31:37,043
عن ميولها الإنجيلية الحقيقية، بينما
.كنتما غائبين

518
00:31:42,183 --> 00:31:44,484
...علي أية حال، عليّ أن اعود

519
00:31:44,518 --> 00:31:46,620
لكي أستكمل إستجواب السيد
،)إدجنتون)

520
00:31:46,654 --> 00:31:49,455
...الذى آمل أن يمدنا بثروة

521
00:31:49,490 --> 00:31:51,824
.من المعلومات المفيدة

522
00:31:51,859 --> 00:31:53,893
.كونى حذرة

523
00:31:53,928 --> 00:31:56,196
إنه أقوي مصاص دماء قابلته
.فى حياتى

524
00:31:56,230 --> 00:31:58,899
،آه، لقد تم تقييده بالفضة
.وريديا

525
00:31:58,933 --> 00:32:00,367
.إنه مشلول الحركة للغاية

526
00:32:00,401 --> 00:32:01,802
.ثق بى

527
00:32:01,836 --> 00:32:04,071
...تهانئى مرة ثانية، وشكرا لكليكما

528
00:32:04,105 --> 00:32:05,572
.علي ما فعلتماه

529
00:32:05,607 --> 00:32:09,644
.لن ننسي أبدا-
.لقد كان هذا واجبنا-

530
00:32:14,850 --> 00:32:17,852
!فتي كشافة-
!معاق ذهنيا-

531
00:32:19,188 --> 00:32:23,258
ولداي، ولداي
!ها هما ولداي

532
00:32:23,292 --> 00:32:25,861
...من الآن فصاعدا، المعروفان رسميا

533
00:32:25,895 --> 00:32:28,964
.(بالرجلان اللذان هزما (راسل إدجنتون

534
00:32:28,998 --> 00:32:31,900
كيف يبدو ذلك؟
.أحسنتما، أحسنتما

535
00:32:31,935 --> 00:32:35,404
رومان)؟ تلك الزجاجة تبدو لى أشبه)
.بزجاجة خاصة جدا من الدماء

536
00:32:35,438 --> 00:32:36,872
،أجا، إنها كذلك يا (روزالين)

537
00:32:36,907 --> 00:32:40,209
،إنه دم من القرن الثامن عشر، نمساوي
.مصاب بمرض النزف

538
00:32:40,243 --> 00:32:43,979
ليس لأننى أعلم الكثير عن هذه
،الدماء العتيقة الثمينة

539
00:32:44,014 --> 00:32:48,016
كل ما أعلمه هو أنها تساوى ثروة
.لعينة ضخمة من المال

540
00:32:48,050 --> 00:32:50,152
.إجلسا، إجلسا

541
00:32:55,892 --> 00:32:58,126
.شيء مثير للإهتمام

542
00:32:59,062 --> 00:33:02,131
...لقد قمتما أنتما الإثنان بتسليم

543
00:33:02,165 --> 00:33:03,766
،إرهابى مختل عدو للمحتمع

544
00:33:03,800 --> 00:33:05,601
يشكل علي الأرجح أبشع تهديد
...محتمل

545
00:33:05,635 --> 00:33:08,037
،لعلاقات مصاصى الدماء والبشر

546
00:33:08,071 --> 00:33:10,539
،وبسبب ذلك

547
00:33:10,573 --> 00:33:14,176
،فقد أنقذتما العديد والعديد من الحيوات

548
00:33:14,210 --> 00:33:16,012
.الآدمية ومصاصى الدماء علي حد سواء

549
00:33:16,046 --> 00:33:18,514
،لذا بالنيابة عن كلا المجتمعين

550
00:33:18,549 --> 00:33:21,684
.أنا أشكركما

551
00:33:21,752 --> 00:33:24,087
!نخبكم-

552
00:33:24,121 --> 00:33:25,655
،حسنا، لكي أكون صادقا
،أيها الحاكم

553
00:33:25,689 --> 00:33:27,223
،فنحن لم نفعل أي شيء حقا

554
00:33:27,257 --> 00:33:28,825
.(سوي أننا قدناك إلي (راسل

555
00:33:28,859 --> 00:33:33,364
لا، لا، لا، لقد فعلتما بالضبط
.ما أردت منكما فعله

556
00:33:33,398 --> 00:33:34,932
.والآن أنا أعلم أنكما فى صفى

557
00:33:34,966 --> 00:33:37,969
.أنتما تؤمنان بالتعايش السلمى مع البشر

558
00:33:38,003 --> 00:33:40,305
.من صميم قلبينا

559
00:33:44,010 --> 00:33:47,913
هنالك آدميون كنت أشعر بوازع
...نحو حمايتهم

560
00:33:47,947 --> 00:33:51,683
.فيما مضي

561
00:33:51,718 --> 00:33:53,152
،أجل

562
00:33:53,186 --> 00:33:56,221
ولكنك تؤمن بأن رؤية الحركة
...الإنجيلية الدموية

563
00:33:56,256 --> 00:33:59,659
للخلود الذى يصادق علي العبودية
،والتعذيب

564
00:34:01,362 --> 00:34:05,733
الإغتصاب لهؤلاء الذين قادونا إلي
.الحياة التى سبقت الموت

565
00:34:08,704 --> 00:34:10,638
أجل؟

566
00:34:12,542 --> 00:34:15,811
،حسنا، أنا لم أكن متدينا قط

567
00:34:15,845 --> 00:34:18,813
ولكن طالما أن مصالح الآدميين لا
،تؤثر عليّ بصورة شخصية

568
00:34:20,182 --> 00:34:23,818
.فأنا أفضل أن أظل مناهضا للعنف

569
00:34:30,826 --> 00:34:33,628
...أنت أكثر برودا من أن تعترف

570
00:34:33,663 --> 00:34:36,732
بأنك تعترف بأي شيء آخر
.عدا نفسك

571
00:34:38,602 --> 00:34:39,868
،إذا سمحتم لى

572
00:34:39,903 --> 00:34:42,505
.عليّ أن أستكمل إستجواب سجيننا

573
00:34:42,539 --> 00:34:45,607
.لا تتعبى نفسك. سوف نقوم بإعدامه

574
00:34:45,642 --> 00:34:47,910
...ولكن-
.إننا فى حالة حرب-

575
00:34:47,944 --> 00:34:49,945
ليس لمجرد أننا قد إعتقلنا عدوا
،واحدا واضحا للأعين

576
00:34:49,980 --> 00:34:53,750
.هذا لا يعنى ان الحرب قد إنتهت

577
00:34:55,752 --> 00:34:58,220
لابد أن أعترف أننى أجد الأمر
،مثيرا للسخرية

578
00:34:58,255 --> 00:35:02,024
،أننا نحن أنصار التعايش السلمى

579
00:35:02,059 --> 00:35:04,693
نجد أنه من العسير للغاية أن
.نتعايش مع أعدائنا

580
00:35:04,728 --> 00:35:07,830
،ولكن السبب وراء ذلك بسيط للغاية

581
00:35:07,864 --> 00:35:10,699
،أنهم أشرار

582
00:35:10,733 --> 00:35:14,070
يتسترون بإيمانهم وولائهم لـ(ليليث) من
،أجل تبرير ساديتهم

583
00:35:14,137 --> 00:35:16,339
.وطمعهم وشهوتهم

584
00:35:16,373 --> 00:35:18,474
.إن (ليليث) نفسها لم تكن شريرة

585
00:35:18,509 --> 00:35:21,377
،السفر 19:4

586
00:35:21,412 --> 00:35:24,013
،وليُبارك أولاد الرجال"

587
00:35:24,048 --> 00:35:29,151
لأنهم منفيون من الظلام إلي
.أبد الدهر

588
00:35:30,987 --> 00:35:34,122
إنهم يتوهجون كالشرارات التى
،تولد من النار

589
00:35:34,156 --> 00:35:35,957
".ويعيشون تماما كعمر هذه الشرارت

590
00:35:35,991 --> 00:35:38,159
.ولكنه يعرف الكثير، أيها الحاكم

591
00:35:38,194 --> 00:35:39,594
...وأنا أتفق معك ان الإعدام مرهون بـ

592
00:35:39,629 --> 00:35:43,999
وما الذى يجعلنا نصدق أي شيء
سوف يخبرنا به؟

593
00:35:44,033 --> 00:35:45,667
!آه، وبالمناسبة، إنه فى قمة الخبال

594
00:35:47,370 --> 00:35:50,306
.أجل أيها الحاكم-
.فى الحقيقة، أريد أن يتم إعدامه الليلة-

595
00:35:50,373 --> 00:35:51,774
.فى أسرع وقت ممكن

596
00:35:51,808 --> 00:35:53,942
.أريد أن أطرق الحديد قبل مطلع الشمس

597
00:35:53,977 --> 00:35:55,544
هل تم تقييده بالفضة؟

598
00:35:55,578 --> 00:35:58,280
.منذ اقل من ساعة مضت-
.حسنا-

599
00:35:58,314 --> 00:36:01,450
هل أقوم بحقنه بجرعة أخري، وإحضاره
إليك؟

600
00:36:01,484 --> 00:36:04,920
رائع، وقومى بوضع وتد إليكترونى
.على صدره

601
00:36:04,954 --> 00:36:06,755
.لا أريد أن أوسخ يديّ

602
00:36:10,260 --> 00:36:12,761
أيها الحاكم، أنا أطلب منك
...السماح لى

603
00:36:12,795 --> 00:36:14,863
.بزيارة المستشارة (جينزبورج) فى زنزانتها

604
00:36:16,132 --> 00:36:18,133
لماذا؟

605
00:36:20,436 --> 00:36:23,171
...إنها
!إنها شقيقتى

606
00:36:23,206 --> 00:36:25,073
!يا إلهى

607
00:36:29,779 --> 00:36:32,247
هل ستكون حاضرا وقت الإعدام؟

608
00:36:32,315 --> 00:36:33,982
.آه، لا يمكن أن أفوّت حدثا كهذا

609
00:36:36,419 --> 00:36:38,087
وماذا عنك؟

610
00:36:38,121 --> 00:36:41,123
آه، أنا أعشق مشاهدة عمليات
!الإعدام الجيدة

611
00:36:56,240 --> 00:36:58,309
.لقد أخبرتنى (هولى) أنك هنا

612
00:36:58,343 --> 00:37:01,845
ألم يكن بإمكانك حتي أن تأتى إلي
زقاق الخدمة كي تتحدث إليّ؟

613
00:37:03,415 --> 00:37:05,882
.لديّ بعض الأخبار السيئة لكِ يا حبيبتى

614
00:37:07,685 --> 00:37:09,786
.حسنا

615
00:37:11,923 --> 00:37:14,191
...هل تمكنت

616
00:37:14,225 --> 00:37:18,461
من العثور علي أيا كان الذى
إنطلقت للبحث عنه؟

617
00:37:18,496 --> 00:37:20,963
حسنا، وهل فعلت أيا ما كان
...لازما

618
00:37:20,998 --> 00:37:22,598
عليك أن تفعله به؟

619
00:37:24,301 --> 00:37:27,436
،(تيرى)، أنا لست (سوكى)
.لا أستطيع قراءة أفكارك

620
00:37:27,470 --> 00:37:30,138
،حبيبى، أيا كان الأمر

621
00:37:30,173 --> 00:37:33,007
.أريد أن أساعدك فى معالجته

622
00:37:38,013 --> 00:37:39,781
!أنا ملعون

623
00:37:42,050 --> 00:37:43,918
.هذا ليس حقيقيا

624
00:37:43,952 --> 00:37:47,121
،)لقد وُضعت لعنة عليّ فى (العراق

625
00:37:48,690 --> 00:37:51,292
علي يد إمرأة قام أحد أفراد
،فصيلتى بقتل ولدها ذات ليلة

626
00:37:51,326 --> 00:37:52,960
!عندما كنا سكاري

627
00:37:54,530 --> 00:37:58,032
لقد كنا نحاول أن نسترخى قليلا
.فحسب فى حفرة الجحيم تلك

628
00:38:00,503 --> 00:38:02,637
.لقد كانت ليلة الرابع من يوليو
(ذكري عيد الإستقلال الأمريكى)

629
00:38:02,672 --> 00:38:06,408
."حبيبى، ليس هناك شيء إسمه "لعنة

630
00:38:06,442 --> 00:38:08,276
وحتي إن كانت كذلك، ما الذى قد
يجعلها تلعنك أنت؟

631
00:38:08,311 --> 00:38:10,812
.أنت لم تقتل ولدها

632
00:38:12,414 --> 00:38:14,382
،لأننى كنت أصوب سلاحى إلي رأسها

633
00:38:15,718 --> 00:38:18,019
!وبعدها أطلقت عليها ثلاث رصاصات

634
00:38:18,053 --> 00:38:20,488
!يا إلهى

635
00:38:20,522 --> 00:38:22,991
.لقد أمرنى (باتريك) بفعل ذلك

636
00:38:23,025 --> 00:38:24,426
،لقد كنت أعى جرم ما فعلته
.ولكننى فعلته علي أي حال

637
00:38:24,460 --> 00:38:27,562
!يا إلهى-
...والآن-

638
00:38:29,499 --> 00:38:32,101
والآن أنا مُطارد من قِبل وحش
،دخانى شرير

639
00:38:32,135 --> 00:38:34,336
!يرغب فى قتلى، وقتل كل من أحب

640
00:38:34,370 --> 00:38:36,538
لقد كان ذلك السبب فى الحريق
،الذى شبَ فى منزلنا

641
00:38:36,572 --> 00:38:38,974
وليست تلك الشبحة (مافيس) كما
.كنا نتصور جميعا

642
00:38:41,211 --> 00:38:43,779
.عليّ أن أذهب يا حبيبتى

643
00:38:43,813 --> 00:38:45,880
،عليّ أن أودعك

644
00:38:45,915 --> 00:38:48,183
...(وأودع (كوبى) و(ليزا

645
00:38:48,217 --> 00:38:51,786
.(و(مايكى-
.(تيرى)-

646
00:38:53,455 --> 00:38:55,390
.لا أستطيع أن أعرضكم للخطر
.عليكم أن تُخرجونى من حياتكم

647
00:38:55,424 --> 00:38:57,993
لقد توقفت عن تناول أدويتك المهدئة، أليس كذلك؟-
.كلا، هذا لا يتعلق بأدويتى-

648
00:38:58,027 --> 00:39:00,628
،هذا يتعلق بأسوأ شىء فعلته فى حياتى

649
00:39:00,663 --> 00:39:01,934
والآن قد حان الوقت لكي
.أدفع الثمن

650
00:39:01,959 --> 00:39:03,404
،إسمعنى جيدا

651
00:39:04,100 --> 00:39:06,801
سوف أساعدك علي تخطى أي
،شيء تبتلينا به الحياة

652
00:39:06,836 --> 00:39:09,171
ولكننى أحتاج منك أن تبذل
.قصاري جهدك

653
00:39:09,205 --> 00:39:12,841
لا أستطيع فعل أي شيء إذا ما توقفت عن
.تناول أدويتك

654
00:39:12,875 --> 00:39:17,279
هناك ثلاثة أطفال صغار يعتمدون
.عليّ لكي أعولهم فى الحياة

655
00:39:17,314 --> 00:39:20,850
ثلاثة أطفال صغار أتيت بهم
،إلي هذا العالم

656
00:39:20,884 --> 00:39:22,719
.ولذا فأنا مدينة لهم

657
00:39:22,753 --> 00:39:26,590
وانا فى حاجة إلي شخص راشد لكي
.يساعدنى علي هذا

658
00:39:29,294 --> 00:39:32,330
(والآن، إذا كنت تريد العودة إلي (ميدوجليد
،لبضعة أسابيع

659
00:39:32,364 --> 00:39:33,965
،تجمع شتات نفسك

660
00:39:34,000 --> 00:39:37,335
،والعودة إلي تناول أدويتك
،نستطيع أن نتحدث سويا بعدها

661
00:39:37,370 --> 00:39:39,337
...ولكن-
(أرلين)-

662
00:39:39,371 --> 00:39:42,507
...إذا بقيت بجوارك، فسوف تموتين

663
00:39:42,541 --> 00:39:45,843
.وكذلك الأطفال

664
00:39:51,884 --> 00:39:53,652
.عليك الذهاب إذا

665
00:39:58,425 --> 00:40:00,359
.شكرا لكِ

666
00:40:00,394 --> 00:40:03,763
.شكرا لكِ علي منحى فرصة العيش معك

667
00:40:05,198 --> 00:40:08,534
كنت أتمني لو كانت الأمور
.قد صارت لما هو أفضل

668
00:40:15,676 --> 00:40:17,143
أين الملهي الليلى؟

669
00:40:17,177 --> 00:40:20,279
.آه، حسنا

670
00:40:20,314 --> 00:40:22,782
.فى مكان ما بهذا الحقل

671
00:40:22,816 --> 00:40:24,217
!آه، هذه معلومة مفيدة

672
00:40:24,251 --> 00:40:26,886
...حسنا

673
00:40:26,920 --> 00:40:30,723
.من هنا

674
00:40:34,127 --> 00:40:36,429
.هذا غريب للغاية

675
00:40:36,463 --> 00:40:39,231
يبدو الأمر كما لو كنت غارقة
...فى وسط

676
00:40:39,266 --> 00:40:42,268
!مكان أشبه بملهي ليلى مجنون

677
00:40:42,302 --> 00:40:44,003
.ولكنك لست كذلك

678
00:40:44,037 --> 00:40:46,371
،لقد قامت الجنيات بإخفاءه بطريقة ما
،أو أنه يقع فى بُعدٍ آخر

679
00:40:46,406 --> 00:40:48,106
.يلينا مباشرة

680
00:40:48,141 --> 00:40:51,010
أعلم أن هذا لا يبدو منطقيا علي
...الإطلاق، ولكن

681
00:40:57,718 --> 00:41:02,054
!تلك هي أختى، أيتها الجنيات اللعينات

682
00:41:02,088 --> 00:41:03,923
!أعيدوها إلي هنا

683
00:41:03,957 --> 00:41:05,992
!(هيا يا (جيسون

684
00:41:16,371 --> 00:41:19,340
!أنت، هذه ربطة عنقى أيها العين

685
00:41:19,374 --> 00:41:22,443
.يا صاح، هذه ملكى يا رجل

686
00:41:22,478 --> 00:41:24,346
بإمكانك أن تحصل علي أي
.شيء تبتغيه

687
00:41:24,380 --> 00:41:26,048
!أتريدها؟ تعال، هيا بنا. تعال، تعال

688
00:41:26,082 --> 00:41:27,616
!كلا-
!هيا بنا، تعال-

689
00:41:27,651 --> 00:41:29,251
،حسنا، حسنا
.بإمكانك الإحتفاظ بها

690
00:41:49,707 --> 00:41:51,875
سوكى)؟)-
(هادلى)-

691
00:41:51,910 --> 00:41:53,944
!يا إلهى

692
00:41:53,979 --> 00:41:55,546
.لقد ظننت أنكى قد متِ

693
00:41:55,580 --> 00:41:57,347
لقد كنت واثقة أن مصاصى الدماء
.قد قضوا عليكى

694
00:41:57,382 --> 00:41:58,815
هل (هانتر) هنا؟-
.بالطبع-

695
00:41:58,850 --> 00:42:00,350
.هادلى) عليكى أن تخرجيه من هنا)

696
00:42:05,222 --> 00:42:07,524
.سوف تحاول تلك الجنيات أخذه بعيدا

697
00:42:07,558 --> 00:42:09,492
.ماذا؟ كلا. إنه فى أمان هنا

698
00:42:09,527 --> 00:42:10,994
.إنهم يبقوننا كلينا فى امان

699
00:42:11,028 --> 00:42:12,996
.إنهم ليسوا كما يبدون

700
00:42:13,031 --> 00:42:15,198
أجل، ولكن من الذى كذلك؟
...(سوكى)

701
00:42:16,667 --> 00:42:18,601
إنه لمن الرائع أن أراكى مرة
.(ثانية يا (سوكى

702
00:42:18,636 --> 00:42:20,370
.آه، لا أظن أننا قد تقابلنا من قبل

703
00:42:20,404 --> 00:42:23,072
بلي، لقد تقابلنا. لقد ساعدتكِ علي
.(الهرب من الملكة (ماب

704
00:42:23,107 --> 00:42:24,373
مَن؟

705
00:42:24,408 --> 00:42:26,642
.كلودين) كانت شقيقتى)-
حقا؟-

706
00:42:26,676 --> 00:42:29,111
لا يُعقل. ذلك الشخص كان يمتلك أسنان
.وحش وأذنيّ خفاش

707
00:42:29,145 --> 00:42:31,646
هذا لأن الجنّ يتأقلمون فى الطبيعة
،مع مقاييس الجمال المحيطة

708
00:42:31,680 --> 00:42:33,281
.بأي عالم نقطنه أيا كان

709
00:42:33,348 --> 00:42:35,583
أهذا هو مقياس الجمال بالنسبة للجنّ؟

710
00:42:35,617 --> 00:42:39,654
ماذا؟ كما لو كانت رؤوسكم الطفولية
المتضخمة أفضل حالا؟

711
00:42:41,290 --> 00:42:43,959
إسمع، إسلك الطريق الترابى حتي
.(تصل إلي (الشوكة

712
00:42:43,993 --> 00:42:47,229
.كلا، إنعطف إلي اليسار

713
00:42:47,263 --> 00:42:49,765
كلا، إذا سلكت هذا الطريق، سينتهى
.بك المطاف إلي الحقل

714
00:42:49,799 --> 00:42:51,266
.إسمع، عليّ أن أغلق الخط

715
00:42:51,301 --> 00:42:53,636
عليّ أن أغلق. أتمني لكم جميعا
.وقتا سعيدا الليلة

716
00:42:54,971 --> 00:42:57,706
،ماذا يمكننى أن أفعل من أجلك
أيها المأمور؟

717
00:42:59,008 --> 00:43:01,276
هل تبحث عن شىء يساعدك
...علي التعامل مع

718
00:43:01,311 --> 00:43:03,579
العنصر الإجرامى غير الآدمى؟

719
00:43:03,614 --> 00:43:06,449
.لدينا كا مل يلزم-
.كلا، لديّ فقط بضعة أسئلة لك-

720
00:43:06,483 --> 00:43:08,017
.حسنا

721
00:43:08,051 --> 00:43:11,253
هل يأتى إلي هنا أناس، راغبين فى قتل
...مصاصى الدماء و

722
00:43:11,288 --> 00:43:12,787
الخارقين الآخرين؟

723
00:43:12,822 --> 00:43:15,991
إن الناس يرغبون فى حماية
،أنفسهم من الوحوش

724
00:43:16,025 --> 00:43:18,426
،الذين يمتلكون، كما يقول البعض
.مزية غير عادلة

725
00:43:18,461 --> 00:43:21,029
إننا نحاول معادلة مستوي
.المنافسة فحسب

726
00:43:21,063 --> 00:43:23,431
وما الذى تعنيه بـ"الخارقين الآخرين"؟

727
00:43:23,466 --> 00:43:25,166
.لا شيء

728
00:43:25,201 --> 00:43:26,968
لأن هناك الكثير من الناس
:الذين يتساءلون

729
00:43:27,002 --> 00:43:30,038
...لِم لا تعترف الحكومة بوجود

730
00:43:30,072 --> 00:43:33,374
.خارقين آخرين" كما تصيغ الأمر"

731
00:43:33,409 --> 00:43:35,243
أعتقد أن الناس لهم الحق فى
.المعرفة

732
00:43:35,277 --> 00:43:37,545
ما إسمك؟-
.(جونيور)-

733
00:43:37,580 --> 00:43:39,214
هل تبيع رصاصات خشبية يا (جونيور)؟

734
00:43:39,248 --> 00:43:40,682
.بالطبع

735
00:43:40,716 --> 00:43:43,385
بقلب من الفضة؟-
.به أو بدونه-

736
00:43:44,988 --> 00:43:48,090
هل لديك أية سجلات عن الأفراد
الذين تبيعهم إياها؟

737
00:43:48,124 --> 00:43:51,060
.ليس إذا ما لم يدفعوا ببطاقة إئتمانية

738
00:43:51,094 --> 00:43:53,595
.ومعظم زبائننا يدفعون نقدا

739
00:43:53,630 --> 00:43:57,633
وكم عدد الرصاصات الخشبية التى
تبيعها بالتقريب؟

740
00:43:59,903 --> 00:44:02,905
إن الرصاصات الخشبية هي واحدة
.من أكثر أصنافنا مبيعا

741
00:44:02,939 --> 00:44:05,908
.هذا ليس السؤال الذى سألتك إياه

742
00:44:05,975 --> 00:44:09,111
العدد يقارب الثلاثة صناديق
.فى الشهر الواحد

743
00:44:09,145 --> 00:44:10,779
وكم عدد الرصاصات التى يحويها
الصندوق الواحد؟

744
00:44:10,814 --> 00:44:12,848
.خمسمائة

745
00:44:12,883 --> 00:44:14,450
ألف وخمسمائة رصاصة؟

746
00:44:14,484 --> 00:44:16,819
هذه الرصاصات تكفى نصف
...عدد السكان

747
00:44:16,853 --> 00:44:18,721
.الذين يقطنون هذه المقاطعة بأسرها

748
00:44:18,756 --> 00:44:22,291
،أجل، لديّ البعض منها هنا
.إذا ما أردت أن تراها

749
00:44:22,326 --> 00:44:24,861
.حسنا

750
00:44:25,796 --> 00:44:27,363
!(أندى)

751
00:44:32,470 --> 00:44:35,638
!(يا (يسوع

752
00:44:35,673 --> 00:44:37,474
لقد شممت رائحته وهو يتحول
.إلي غريزة البقاء

753
00:44:37,508 --> 00:44:39,943
.لقد أنقذت حياتى لتوّك

754
00:44:39,977 --> 00:44:42,078
.علي الرحب والسعة

755
00:44:45,116 --> 00:44:48,184
(هذا من أجل (إيمورى) و(سوزان
.أيها الحثالة الآدمية

756
00:44:59,430 --> 00:45:03,934
يا صاح، إن معدل ضربات قلبك
.قد إنخفض للغاية

757
00:45:03,968 --> 00:45:07,804
.ربما يجدر بنا أن نتوقف عما نفعل

758
00:45:08,840 --> 00:45:12,509
!كلا

759
00:45:12,544 --> 00:45:14,745
!إنها جنازتك أنت

760
00:45:17,315 --> 00:45:20,017
!أنت

761
00:45:20,051 --> 00:45:21,718
!متّ يا مصاص الدماء

762
00:45:28,393 --> 00:45:29,793
!نعم، نحن نستطيع

763
00:45:29,827 --> 00:45:33,663
!يا إلهى
هويت فورتنبيرى)؟)

764
00:45:33,698 --> 00:45:35,565
لقد سمعت أنك قد إنغمست فى
.الخطيئة مع مصاصى الدماء

765
00:45:35,599 --> 00:45:38,901
حسنا، هذه ليلة سعدك، لأننا قد
.أنقذنا حياتك لتوّنا

766
00:46:07,395 --> 00:46:10,665
.(أنا آسفة بشأن (كلودين-
.لقد إختارت مصيرها بيدها-

767
00:46:10,699 --> 00:46:12,466
.نحن جميعا نفعل

768
00:46:12,500 --> 00:46:14,134
هناك بعض شقيقاتى الأخريات
.هنا بالمناسبة

769
00:46:14,169 --> 00:46:17,839
،)تلك (كلوديت)، و(كلود إيلين
...(و(كلودينا

770
00:46:17,873 --> 00:46:19,574
!(وتلك (كلوديا

771
00:46:21,277 --> 00:46:24,013
هادلى)، هل أكلتِ أنتِ أو)
هانتر) أية فاكهة خفيفة الطعم؟)

772
00:46:24,047 --> 00:46:26,849
لا تقلقى، إننا لا نؤمن بحصد
.الآدميين

773
00:46:26,883 --> 00:46:29,452
لقد فررنا لهذا السبب إلي عالمكم
.قبل أن تُغلق البوابة الأخيرة

774
00:46:29,487 --> 00:46:32,122
لذلك السبب، وبسبب إصرار
،)تلك السافلة (ماب

775
00:46:32,156 --> 00:46:35,292
علي أن نرتدي ثيابا أشبه
!بشخصيات (ديزنى) اللعينة

776
00:46:35,327 --> 00:46:37,494
إن (هادلى) لديها مطلق الحرية
.كي ترحل وقتما تشاء

777
00:46:37,529 --> 00:46:40,597
لا أريد الرحيل. إن (هانتر) فى
.أمان هنا أكثر من أي مكان آخر

778
00:46:40,632 --> 00:46:42,900
إسمعى، هل قتل مصاصو الدماء
والدينا حقا؟

779
00:46:46,971 --> 00:46:49,439
.لم يجدر بى أن أخبرك

780
00:46:49,473 --> 00:46:52,609
هل فعلوا؟
هل الأمر حقيقى؟

781
00:46:52,643 --> 00:46:54,877
".كلود) هو من يجدر به أن يخبرها)"

782
00:46:54,912 --> 00:46:57,447
يجدر به أن يخبرها. لقد أخبرنى"
."أنا من قبل

783
00:46:57,481 --> 00:47:00,349
!"والآن صار عليّ أن اخبرها"

784
00:47:00,384 --> 00:47:02,384
سوف يعنى هذا المزيد من"
."المشاكل مع الحكماء

785
00:47:02,419 --> 00:47:04,820
أتعلم من مصاص الدماء الذى
فعل ذلك؟

786
00:47:06,122 --> 00:47:09,758
.(كل ما أعرفه هو ما أخبرتنى به (كلودين

787
00:47:09,793 --> 00:47:12,828
.لقد نصب مصاص دماء فخ لوالديكما

788
00:47:15,531 --> 00:47:17,165
،لقد إنجذب إليهما

789
00:47:17,200 --> 00:47:19,935
بسبب شيء ما شمّ رائحته
.علي مقعد سيارتهما الخلفى

790
00:47:27,376 --> 00:47:29,444
!دمكِ

791
00:47:32,447 --> 00:47:33,848
!كلا، انا لا أصدقك

792
00:47:33,882 --> 00:47:35,182
!أنا لا أصدق أي منكم

793
00:47:35,217 --> 00:47:37,218
رويدك يا (سوكى)، ما الذى...؟

794
00:47:39,554 --> 00:47:42,656
...أقسم علي الولاء للدماء وللسلف

795
00:47:42,691 --> 00:47:45,993
...الأول، والأخير، والأبدى

796
00:47:46,028 --> 00:47:49,229
،)للسيد ولـ(ليليث
،الأب والأم

797
00:47:49,264 --> 00:47:52,133
،إحميانى كما أحميكما

798
00:47:52,167 --> 00:47:54,269
منذ هذا اليوم، وحتي تحين ساعة
.الموت الحقيقى

799
00:47:56,605 --> 00:47:59,607
!هذه جريمة فى حق مصاصى الدماء

800
00:47:59,641 --> 00:48:01,809
!ليس لديكم أدني حق

801
00:48:01,844 --> 00:48:03,678
!ليس لديكم أدني حق

802
00:48:04,880 --> 00:48:07,148
!سوف أجعلكم تدفعون الثمن جميعا

803
00:48:07,182 --> 00:48:11,552
(لقد أقرّ (رومان) قرار إعدام (راسل
.الليلة

804
00:48:19,628 --> 00:48:22,363
!سوف يقومون بإعدامه الليلة

805
00:48:22,397 --> 00:48:25,332
!آه، إذا فأنتِ تعترفين بوجودى هنا الآن

806
00:48:25,366 --> 00:48:28,836
!إنه يحدث

807
00:48:30,905 --> 00:48:34,040
،إنه يحدث أخيرا
.بعد مضي كل هذا الوقت

808
00:48:34,075 --> 00:48:36,242
ما الذى يحدث؟

809
00:48:36,277 --> 00:48:38,845
...خطة الرب

810
00:48:38,879 --> 00:48:41,881
!تصبح واضحة للعيان علي يديها

811
00:48:45,152 --> 00:48:48,454
!(آه، شكرا لكِ يا (ليليث

812
00:48:48,489 --> 00:48:53,226
!شكرا لكِ
!هي التى تسمو فوق الموت

813
00:48:53,261 --> 00:48:56,229
نورا)، أكنتِ تعلمين المكان الذى)
كان يختبيء فيه (راسل)؟

814
00:48:58,466 --> 00:49:01,068
هل فقمت بتحريره؟-
.كلا-

815
00:49:01,102 --> 00:49:03,236
.إنها معجزة

816
00:49:03,271 --> 00:49:06,272
!إن الأمر برمته جزء من خطتها

817
00:49:06,307 --> 00:49:08,041
!لقد كانت محقة

818
00:49:08,075 --> 00:49:10,176
.لقد كانت محقة طيلة الوقت

819
00:49:10,211 --> 00:49:12,545
...بإسم الأب وإسم الأم

820
00:49:12,580 --> 00:49:14,480
!بإسم مؤخرتى

821
00:49:14,515 --> 00:49:16,378
...(الإله و(ليليث

822
00:49:16,403 --> 00:49:18,886
هل تظن نفسك أفضل من الإنجيليين؟

823
00:49:19,453 --> 00:49:22,789
إنك تستخدم (ليليث) كمبرر لتعطشك
،الدموي إلي السلطة

824
00:49:22,823 --> 00:49:26,493
تماما كما يفعلون هم لتبرير
.تعطشهم إلي الآدميين

825
00:49:26,527 --> 00:49:28,662
!كلاكم منافقين ملاعين

826
00:49:28,696 --> 00:49:32,366
.أنا الشخص الوحيد الصادق هنا

827
00:49:32,400 --> 00:49:34,601
!أريد أن أتخم بالدم الآدمي

828
00:49:34,636 --> 00:49:37,505
ليس لمجرد أن هناك كتابا مقدسا
،لعينا يأمرنى بهذا

829
00:49:37,539 --> 00:49:39,774
!ولكن لأننى لأحب ذلك

830
00:49:39,808 --> 00:49:41,442
!إنه لأمر ممتع

831
00:49:41,477 --> 00:49:43,645
!إنه يشعرنى برجولتى

832
00:49:43,679 --> 00:49:45,747
هل إنتهيت؟

833
00:49:45,782 --> 00:49:49,551
...لقد كنت وغدا مغرورا، أنانيا

834
00:49:49,586 --> 00:49:51,153
،إبان عصر النهضة اللعين

835
00:49:51,187 --> 00:49:53,755
.وأنت لا تزال كذلك فى يومنا هذا

836
00:49:53,789 --> 00:49:55,323
إن هذا الأمر برمته يدور حول
.غرورك

837
00:49:55,358 --> 00:49:58,594
...هذا الأمر يدور حول النظام

838
00:49:58,628 --> 00:50:00,997
!بدلا من الفوضي

839
00:50:01,031 --> 00:50:05,936
،هذا يدور حول الرحمة
.بدلا من السادية

840
00:50:11,009 --> 00:50:13,276
.هذا يدور حول التوازن

841
00:50:16,547 --> 00:50:18,482
.هذا يدور حول السلام

842
00:50:34,398 --> 00:50:38,201
!إن السلام للمخنثين

843
00:50:44,776 --> 00:50:47,745
!المجد لها

844
00:50:52,151 --> 00:51:26,209
ترجمة وتوقيت د/ كريم عصمت
Kevinesmat@yahoo.com
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5
