1
00:00:08,968 --> 00:00:10,535
!إستمتع بالسجن أيها الوغد

2
00:00:10,570 --> 00:00:12,704
أتظن أن هذا الأمر سوف ينتهي؟

3
00:00:12,738 --> 00:00:15,340
هناك مائة شخص مثلي بالخارج
.أيها المتحول

4
00:00:15,374 --> 00:00:17,575
!بل ألف
.أتمنى لك نوماً هانئاً

5
00:00:17,610 --> 00:00:20,011
!إخرس أيها الحقير

6
00:00:22,781 --> 00:00:25,583
.(مساء الخير يا سيد (ميرلوت

7
00:00:25,617 --> 00:00:29,320
،إنهم في كل مكان
...أمام منزلي، في المستشفى

8
00:00:29,388 --> 00:00:31,822
.رويدك-
.هؤلاء المخابيل الملاعين-

9
00:00:31,857 --> 00:00:33,324
.خذي نفساً عميقاً

10
00:00:33,358 --> 00:00:35,259
حسناً؟
،لقد أرسلت أحدهم للسجن

11
00:00:35,293 --> 00:00:36,961
.وسوف يتعقب (أندي) الباقين

12
00:00:36,995 --> 00:00:38,762
.إننا نتعرض للإصطياد-
.هدئي...هدئي من روعك-

13
00:00:38,797 --> 00:00:39,600
...لن أهدأ

14
00:00:39,625 --> 00:00:41,625
هناك نائب للمأمور يقف أمام
.باب غرفتك مباشرة

15
00:00:41,733 --> 00:00:43,999
علينا أن نبدأ في الإطاحة بهؤلاء
...المتعصبين المخمورين

16
00:00:44,034 --> 00:00:45,401
.واحداً تلو الآخر
.ولنرَ كيف سيعجبهم هذا

17
00:00:45,435 --> 00:00:47,836
حسناً، حسناً. هذا لن يحل
.أي شيء

18
00:00:47,871 --> 00:00:49,471
علينا أن نتخلص منهم قبل
!أن يتخلصوا هم منا

19
00:00:49,506 --> 00:00:51,674
.عليكي أن ترتاحي-
...فقط-

20
00:00:51,708 --> 00:00:53,509
لونا)، إهدئي، حسناً؟)

21
00:00:53,543 --> 00:00:54,610
...أعدكِ-
.حسناً-

22
00:00:54,645 --> 00:00:56,479
.رويدك، صه

23
00:00:56,513 --> 00:01:00,015
.أعدكِ... أعدكِ أنك سوف تشعرين بتحسن

24
00:01:00,050 --> 00:01:01,317
.حسناً

25
00:01:01,351 --> 00:01:04,319
.حسناً-
حسناً؟ أأنت بخير؟-

26
00:01:04,353 --> 00:01:07,088
.أنصتي إليّ

27
00:01:07,122 --> 00:01:08,989
.إنني اتولى هذا الأمر

28
00:01:09,024 --> 00:01:10,892
.سوف أتوجه إلى قسم الشرطة الآن

29
00:01:12,794 --> 00:01:14,695
.حسناً

30
00:01:25,637 --> 00:01:27,737
.(تصبح على خير يا سيد (ميرلوت-
.(تصبح على خير يا (كيفين-

31
00:01:27,772 --> 00:01:30,306
.أبقها تحت ناظريك

32
00:01:30,341 --> 00:01:31,841
.هذا شيء سخيف

33
00:01:31,875 --> 00:01:34,076
.لا تفعلي أي شيء

34
00:01:34,111 --> 00:01:35,278
.إبقي بداخل غرفتك

35
00:01:35,312 --> 00:01:36,712
.كوني عديمة الحيلة

36
00:02:07,238 --> 00:02:10,016
!!تباً لي

37
00:02:15,246 --> 00:02:16,516
<i>موسيقى المقدمة</i>

38
00:02:16,541 --> 00:02:20,041
الدم الحقيقي - الموسم الخامس
(الحلقة الثامنة بعنوان (شخص ما كنت أعرفه
وقت إذاعة الحلقة 29 يوليو 2012

39
00:02:20,042 --> 00:02:23,542
ترجمة وتوقيت د/ كريم عصمت
Kevinesmat@yahoo.com

40
00:02:24,448 --> 00:02:28,818
<i>â™ھ When you came in
the air went out â™ھ</i>

41
00:02:31,755 --> 00:02:37,059
<i>â™ھ And every shadow
filled up with doubt â™ھ</i>

42
00:02:39,695 --> 00:02:42,530
<i>â™ھ I don't know who
you think you are â™ھ</i>

43
00:02:42,565 --> 00:02:45,633
<i>â™ھ But before
the night is through â™ھ</i>

44
00:02:47,602 --> 00:02:51,071
<i>â™ھ I want to do
bad things with you â™ھ</i>

45
00:02:53,976 --> 00:02:58,245
<i>â™ھ I'm the kind
to sit up in his room â™ھ</i>

46
00:03:01,183 --> 00:03:05,653
<i>â™ھ Heart sick and eyes
filled up with blue â™ھ</i>

47
00:03:08,724 --> 00:03:11,492
<i>â™ھ I don't know what
you've done to me â™ھ</i>

48
00:03:11,526 --> 00:03:15,029
<i>â™ھ But I know
this much is true â™ھ</i>

49
00:03:16,898 --> 00:03:19,966
<i>â™ھ I want to do
bad things with you â™ھ</i>

50
00:03:36,684 --> 00:03:38,484
<i>â™ھ Ow, ooh â™ھ</i>

51
00:03:38,519 --> 00:03:42,722
<i>â™ھ I want to do
real bad things with you. â™ھ</i>

52
00:03:50,630 --> 00:03:53,266
!آه، أجـــل

53
00:04:08,416 --> 00:04:10,417
!...أيها القبيح

54
00:04:12,320 --> 00:04:16,056
!إمتطِ الفرس
!إمتطِ الفرس

55
00:04:25,066 --> 00:04:26,767
ما الذي حدث للتوّ بحق الجحيم؟

56
00:04:26,801 --> 00:04:29,770
...لقد رأيناها

57
00:04:29,804 --> 00:04:32,306
.لقد تمثلت أمامنا
.(لقد رأينا (ليليث

58
00:04:32,340 --> 00:04:34,775
.أجل، لقد رأيت شيئاً

59
00:04:34,809 --> 00:04:37,111
.لقد كنا في حضرة الآلهة

60
00:04:37,145 --> 00:04:40,314
.لقد كنتم مغيبين عن الوعي تماماً

61
00:04:47,791 --> 00:04:49,458
!إخرج من جسدي

62
00:04:49,493 --> 00:04:51,126
!إخرج

63
00:04:55,731 --> 00:04:57,232
!رويدك !إهدئي

64
00:04:57,267 --> 00:05:00,235
!(جيسون)

65
00:05:00,270 --> 00:05:02,438
هل أنت بخير؟-
.أنا على ما يرام-

66
00:05:02,472 --> 00:05:04,006
.لقد أصبتيني في رأسي

67
00:05:04,041 --> 00:05:05,675
ما الذي يجري بحق السماء؟

68
00:05:05,710 --> 00:05:07,444
!المشهد أشبه بعاصفة رعدية هنا

69
00:05:07,478 --> 00:05:09,046
!إنني أتخلص من نوري السحري بأكمله

70
00:05:09,080 --> 00:05:11,181
ولِم تفعلين شيئاً كهذا؟-
...لأنني قد سئمت-

71
00:05:11,215 --> 00:05:12,682
،لقد سئمت من سماع الأصوات

72
00:05:12,717 --> 00:05:14,185
لقد سئمت من التعرض للمطاردة على
،أيدي مصاصي الدماء

73
00:05:14,219 --> 00:05:15,887
!وقد سئمت من كوني مسخاً

74
00:05:15,921 --> 00:05:18,423
!رويدك

75
00:05:18,457 --> 00:05:21,226
.أنتِ لستِ مسخاً-
.هذا سهل عليك قوله-

76
00:05:21,261 --> 00:05:23,429
...أنت لم تجرب الشعور بأن تقف في صف

77
00:05:23,463 --> 00:05:25,130
...بالبنك، وتسمع الرجل الواقف خلفك

78
00:05:25,165 --> 00:05:26,865
يفكر في رغبته بأن يقوم
!بلعق أصابع قدميك

79
00:05:26,900 --> 00:05:28,634
يا للقرف! أهذا حدث؟

80
00:05:28,669 --> 00:05:31,637
أنت لم تجرب الشعور بأن دمّ والديك
،الميتين يلطخ يديك أنت

81
00:05:31,671 --> 00:05:33,205
!بسبب كينونتك فحسب

82
00:05:33,239 --> 00:05:37,308
.أريد أن اكون طبيعية-
.أعلم ذلك-

83
00:05:37,343 --> 00:05:40,378
...إسمعي، إذا كنتِ طبيعية

84
00:05:42,181 --> 00:05:43,648
.فلم تكوني لتقابلي (بيل) أبداً

85
00:05:43,683 --> 00:05:45,317
!أجل، يا لها من خسارة فادحة

86
00:05:45,351 --> 00:05:47,386
أنا أعلم جيداً انكما قد مررتما
،بمحنٍ في علاقتكما

87
00:05:47,420 --> 00:05:49,187
.ولكنك قد أحببتيه

88
00:05:50,423 --> 00:05:52,357
.حباً حقيقياً

89
00:05:54,227 --> 00:05:56,729
.وهذا شيء لا يحظي الكل به

90
00:05:59,199 --> 00:06:01,501
،والتحدث إلى جدتنا من الجانب الآخر

91
00:06:03,905 --> 00:06:07,974
وسماع صوتها مرة أخيرة؟

92
00:06:09,810 --> 00:06:12,179
.هذا لا يحدث للأناس العاديين

93
00:06:14,316 --> 00:06:16,516
.أنت محق

94
00:06:18,887 --> 00:06:21,589
.وسوف أخبركِ بشيء آخر

95
00:06:21,623 --> 00:06:23,524
...أنتِ من تكونين

96
00:06:23,558 --> 00:06:25,625
...لأنكِ تحملين أمنا وأبينا

97
00:06:25,660 --> 00:06:27,627
.بداخلكِ

98
00:06:28,596 --> 00:06:30,229
،وأنتِ تريدين التخلص من ذلك

99
00:06:30,264 --> 00:06:32,866
لمجرد أن تشعري أنك طبيعية؟

100
00:06:35,103 --> 00:06:37,604
وحتى إذا ما نزعت عن نفسك
،قوي الجنيات

101
00:06:37,639 --> 00:06:39,307
فلن تشعري بشعور جيد أو
...ترتاحي إلى أن نكتشف

102
00:06:39,341 --> 00:06:40,942
.من الذي قتل أبوينا

103
00:06:42,712 --> 00:06:44,246
،وذلك الشي الذي تحملينه بداخلكِ

104
00:06:44,280 --> 00:06:46,482
،قوتك المميزة

105
00:06:46,516 --> 00:06:49,985
يمكن أن تكون الشيء الوحيد الذي
.بإمكانه مساعدتنا

106
00:06:50,019 --> 00:06:53,255
.أرجوكِ إذاً، لا تبعثرينه هباءاً في الحقل

107
00:06:59,496 --> 00:07:01,898
إسمعي، أحدثت تلك الواقعة بالبنك
فعلاً؟

108
00:07:03,600 --> 00:07:05,901
.(لقد كان (مايك سبنسر

109
00:07:05,969 --> 00:07:08,071
!يا للتقزز

110
00:07:31,563 --> 00:07:33,097
سيد (ميرلوت)؟

111
00:07:33,131 --> 00:07:36,233
كيف تمكنت من...؟-
!إهتم بشئونك الخاصة-

112
00:08:16,541 --> 00:08:18,843
.لقد رأيتك

113
00:08:22,214 --> 00:08:24,983
أتعلمين؟
...إنهم يقولون أن دمي

114
00:08:25,017 --> 00:08:27,319
!أشبه بشراب مخفوق اللبن اللعين

115
00:08:28,454 --> 00:08:30,889
!إنكِ لست حتي في حاجة إلى ماصة

116
00:08:52,080 --> 00:08:53,781
.لقد شهدنا معجزة الليلة

117
00:08:53,815 --> 00:08:55,283
.لقد رأينا الآلهة

118
00:08:55,317 --> 00:08:58,352
.لقد إبتسمت لنا-
.شيء لا يصدّق-

119
00:08:58,386 --> 00:08:59,820
...أعني، أنني لم يسبق لي

120
00:08:59,855 --> 00:09:03,223
...أجمل شيء رأيته في حياتي

121
00:09:03,258 --> 00:09:05,859
!منذ خمسمائة عام

122
00:09:05,894 --> 00:09:09,429
.إنني لم أؤمن بحق حتى هذه الليلة

123
00:09:09,497 --> 00:09:10,864
أعتذر عن ترجمة هذه الجملة

124
00:09:10,898 --> 00:09:15,335
أعتذر عن ترجمة هذه الجملة

125
00:09:16,805 --> 00:09:20,240
حسناً، لم يسبق من قبل أن
،إعتبرت نفسي تقياً

126
00:09:20,275 --> 00:09:24,345
ولكن رؤيتي (ليليث) وهي تبرز
،من بركة من الدم

127
00:09:24,379 --> 00:09:27,048
،وأنا أمتص دماء عروس شابة

128
00:09:27,082 --> 00:09:30,285
(على أنغام أغنية (دولسيت
،"أنتِ تضيئين حياتي"

129
00:09:30,319 --> 00:09:33,989
،)حسناً، المجد لـ(ليليث
.(المجد لـ(يسوع

130
00:09:34,023 --> 00:09:37,559
!-----------
!لقد وُلدت من جديد

131
00:09:38,661 --> 00:09:41,597
!آمين، وأنا كذلك

132
00:09:43,366 --> 00:09:45,100
،لأول مرة منذ عقد كامل

133
00:09:45,135 --> 00:09:47,302
!لقد إلتهمت طفلاً

134
00:09:47,337 --> 00:09:51,373
نلقد مصصت حياته إلى داخلي
.وكانت يانعة للغاية

135
00:09:51,407 --> 00:09:53,708
.أجل-
.لقد كانت هذه علامة-

136
00:09:53,743 --> 00:09:56,011
(لقد تمّ إقرار موت (رومان
،من قِبل الآلهة

137
00:09:56,045 --> 00:09:58,780
.ونحن نسير على الدرب الصحيح

138
00:09:58,815 --> 00:10:00,682
.أجل

139
00:10:00,716 --> 00:10:05,487
والآن صار بإمكاننا أن نسير قدماً
.بضمير مستريح

140
00:10:06,656 --> 00:10:09,425
ولكن هناك عمل كثير ينتظرنا
.لكي ننجزه

141
00:10:09,460 --> 00:10:11,460
.وسوف نحتاج إلى الطعام

142
00:10:11,495 --> 00:10:13,863
ستيف)، هلا طلبت من الحراس)
...أن يجلبوا من أجلنا

143
00:10:13,897 --> 00:10:15,765
عدد من الآدميين قبل مطلع الفجر؟

144
00:10:15,799 --> 00:10:18,467
.ضعهم فقط في زنزانات الإحتجاز

145
00:10:18,502 --> 00:10:20,035
!إنني أحتاج إلى طفل رضيع

146
00:10:20,070 --> 00:10:22,538
إن (ليليث) تريدني أن
!ألتهم طفلاً رضيعاً

147
00:10:22,572 --> 00:10:24,708
.(ورضيع من أجل (نايجل

148
00:10:24,742 --> 00:10:26,977
.في الطريق حالاً

149
00:10:30,148 --> 00:10:32,416
حسناً، أعتقد أنني قد حظيت بما
.يكفي من المتعة لليلة واحدة

150
00:10:36,221 --> 00:10:37,822
هل ستأتي؟

151
00:12:04,440 --> 00:12:07,542
.أنت تعلم أن هذا لا يعني أنني حبيبتك

152
00:12:08,711 --> 00:12:10,979
.لا أتذكر أنني قد سألتك هذا

153
00:12:21,025 --> 00:12:23,493
أتريدين أن تكوني حبيبتي؟

154
00:12:24,929 --> 00:12:27,796
.ربما

155
00:12:42,043 --> 00:12:44,045
هل أرسلتِ في طلبي؟

156
00:12:45,614 --> 00:12:48,416
لقد ظننت أنك قد ترغب في الإنضمام
.إليّ في وجبة الليل المتأخرة هذه

157
00:12:49,918 --> 00:12:51,452
.أرجوكِ ألا تفعلي بي هذا

158
00:12:51,486 --> 00:12:53,621
.إن لديّ طفلة عمرها أربعة أشهر
.أرجوكِ

159
00:12:55,757 --> 00:12:58,825
...شكراً لكِ، ولكنني
.ولكنني لست جائعاً

160
00:12:58,859 --> 00:13:00,860
...من تكون

161
00:13:00,895 --> 00:13:03,529
لكي تدحض خطة الآلهة؟

162
00:13:06,300 --> 00:13:08,936
تغذَ على هذه المرأة كما
.(أمرت (ليليث

163
00:13:08,970 --> 00:13:12,406
لا! أرجوك، لا!
.لا تفعل هذا بي

164
00:13:12,440 --> 00:13:14,708
هل كنت تظن أن ذلك الملهى الليلي
كان شذوذاً؟

165
00:13:14,743 --> 00:13:16,207
أننا سوف نتوقف عقب ليلة واحدة فحسب؟

166
00:13:16,232 --> 00:13:17,178
.كلا

167
00:13:17,179 --> 00:13:21,415
أننا سوف نتضور جوعاً ونكتفي
بـ(الدم الحقيقي)؟

168
00:13:21,450 --> 00:13:26,219
أهذا هو ما ظننته؟-
.لن أسمح لأحد بالتنمر عليّ-

169
00:13:26,253 --> 00:13:30,023
.إفهمي هذا
،لقد كنت أباً لأولاد في يوم ما

170
00:13:30,057 --> 00:13:31,724
لا أستطيع أن أسلب هذه المرأة
...بعيداً عن

171
00:13:31,759 --> 00:13:35,428
إذا كنت قد احببت أطفالك
...الآدميين بحق

172
00:13:35,463 --> 00:13:37,264
لماذا لم تحولهم إلى مصاصي دماء؟

173
00:13:38,366 --> 00:13:41,235
وتبقهم بصحبتك إلى الأبد؟

174
00:13:41,269 --> 00:13:42,836
!أرجوك، لا
!يا إلهي

175
00:13:47,053 --> 00:13:47,838
بوتون روج)، عام 1910)

176
00:13:48,278 --> 00:13:49,544
آنسة (سارة)، لقد أتى شخص
.ما لرؤيتك

177
00:13:57,886 --> 00:14:00,722
أبي؟-
.يا ملاكي-

178
00:14:01,790 --> 00:14:04,125
هل أنا في الجنة؟

179
00:14:04,993 --> 00:14:07,628
.كلا

180
00:14:08,964 --> 00:14:12,032
...ولكن وجهك

181
00:14:12,067 --> 00:14:15,769
...أنت في غاية-
،إنني أبدو لكِ كما تعرفينني-

182
00:14:17,438 --> 00:14:20,808
.عندما كنتِ لا تزالين طفلة

183
00:14:20,842 --> 00:14:22,943
.شاب للغاية

184
00:14:22,977 --> 00:14:26,313
.هذا ليس ممكناً

185
00:14:28,082 --> 00:14:31,018
،لقد إشتقت إليكِ

186
00:14:31,052 --> 00:14:33,620
.في كل ساعة من كل يوم

187
00:14:38,894 --> 00:14:41,229
ولكن كيف؟

188
00:14:43,866 --> 00:14:47,669
لقد تعلمت كيفية أن أحيا
،لوقت أطول

189
00:14:47,703 --> 00:14:50,005
.مما يظن الناس أنه ممكناً

190
00:14:51,674 --> 00:14:54,443
.إذا، إجعلني مثلك

191
00:14:54,478 --> 00:14:56,945
.يا ملاكي، لا أستطيع

192
00:14:56,980 --> 00:14:59,047
.لا أريد أن أموت

193
00:14:59,082 --> 00:15:01,116
...(سارة)-
!أرجوك-

194
00:15:01,150 --> 00:15:03,986
.أريد أن أحيا

195
00:15:04,020 --> 00:15:07,522
.لا-
لماذا؟-

196
00:15:07,557 --> 00:15:11,059
.إن الخلود لهو لعنة

197
00:15:11,093 --> 00:15:14,128
!إنني أشعر بنفسي أتعفن

198
00:15:15,398 --> 00:15:18,433
.لا

199
00:15:18,468 --> 00:15:20,135
.أرجوك

200
00:15:21,270 --> 00:15:23,438
.أرجوك

201
00:15:23,472 --> 00:15:24,506
.أرجوك

202
00:15:24,540 --> 00:15:26,508
...لقد إختارتنا الآلهة

203
00:15:26,542 --> 00:15:28,777
،لكي تجعلنا علي هيئتها الحقيقية

204
00:15:28,811 --> 00:15:33,181
لكي نسمو فوق نزوات الفضيلة
.الطفولية الخاصة بالآدميين

205
00:15:34,250 --> 00:15:36,351
!مريضون
!أنتم جميعاً مريضون

206
00:15:36,385 --> 00:15:38,419
!إن لديّ إبنة
!إن لديّ عائلة

207
00:15:38,454 --> 00:15:40,321
أرجوك، أريد أن أعود إلى
.بيتي فحسب

208
00:15:40,355 --> 00:15:41,989
!إخرسي فحسب

209
00:15:46,963 --> 00:15:49,999
،إن رفض هدية الآلهة لنا

210
00:15:50,033 --> 00:15:51,667
.لهو تجديف

211
00:16:21,266 --> 00:16:22,733
!لا

212
00:16:26,305 --> 00:16:29,141
،)إننا نشكرك أيتها الآلهة (ليليث

213
00:16:29,175 --> 00:16:32,010
على هذه الهدية، وعلى
.كل بركاتك علينا

214
00:16:51,431 --> 00:16:52,898
أين نحن بحق السماء؟

215
00:16:52,932 --> 00:16:55,000
لقد إستغرقنا وقتاً طويلاً
.لكي نصل إلى هنا

216
00:16:55,034 --> 00:16:55,935
.أنت في بيتك يا أخي

217
00:16:55,969 --> 00:16:58,538
.أجل-
.حسناً-

218
00:17:03,210 --> 00:17:06,678
.(لدينا مفاجأة لك يا (هويت

219
00:17:07,613 --> 00:17:08,914
.أتمنى لكم أوقات سعيدة يا شباب

220
00:17:08,948 --> 00:17:10,916
.هويت)، هذه ليلة هامة بالنسبة لك)

221
00:17:14,854 --> 00:17:17,957
إعتبره ترحيباً رسمياً بك في
.مجموعتنا هذه

222
00:17:17,991 --> 00:17:20,693
.أنت، لا تنظر في عينيها مباشرة
.تباً لك

223
00:17:20,727 --> 00:17:23,095
لا أبالي، هذه ليست أول
.مصاصة دماء نأسرها

224
00:17:23,130 --> 00:17:24,964
.لقد أحضرتها خصيصاً من أجلك

225
00:17:24,998 --> 00:17:26,733
هويت)؟)-
...أتتذكر عندما كنت تقص علينا-

226
00:17:26,767 --> 00:17:28,201
كيف كسرت قلبك؟

227
00:17:28,236 --> 00:17:30,938
إنه خطئك جزئياً، لأنك واعدت مجسدة
.لعينة للموت

228
00:17:30,972 --> 00:17:32,939
،أجل، لقد تناقشنا سوياً

229
00:17:32,974 --> 00:17:36,142
وقررنا، أنه بدلاً من غرس وتد
،في قلب تلك العاهرة بأنفسنا

230
00:17:36,177 --> 00:17:37,744
!سوف نمنحك أنت هذا الشرف

231
00:17:37,778 --> 00:17:41,080
أجل، أرها بعض الإنتقام الحقيقي جزاءاً
.لها على الألم الذي سببته لك

232
00:17:41,115 --> 00:17:43,115
أسمعت هذا أيتها الياقوتة الحمراء؟

233
00:17:43,150 --> 00:17:47,553
إن صديقك السابق سوف يغرس
!وتده فيكي للمرة الأخيرة

234
00:17:47,588 --> 00:17:49,722
!وأنا أعني وتداً حقيقياً، وليس قضيبك

235
00:17:49,756 --> 00:17:52,725
.أجل، أنا أفهم-
.كلا، ليس هناك وتد الليلة-

236
00:17:56,163 --> 00:18:00,233
لديك ستة رصاصات، كلها من الخشب
.بقلب من الفضة

237
00:18:02,036 --> 00:18:04,204
.أجل

238
00:18:04,238 --> 00:18:05,802
ولكن بالنظر إليها، لا أعتقد أنك
...تحتاج لأكثر من

239
00:18:05,827 --> 00:18:07,474
.رصاصة واحدة فحسب

240
00:18:16,450 --> 00:18:19,252
.لا تدع التردد ينال منك

241
00:18:19,286 --> 00:18:21,821
.هذه ليست جريمة قتل
!أنها ميتة بالفعل

242
00:18:21,856 --> 00:18:23,723
.أعلم ذلك-
...(هويت)-

243
00:18:23,758 --> 00:18:26,827
إخرسي! لقد سببت لك بالفعل
،ما يكفي من الأذى

244
00:18:26,861 --> 00:18:29,362
ناهيك عن ذكر أنها مسخ لعين من
!مسوخ الطبيعة

245
00:18:29,397 --> 00:18:31,231
!أنتِ-
.أجل، أعلم ذلك-

246
00:18:31,265 --> 00:18:33,099
إنك تبغض هذه اللعينة بغضاً
لا يوصف، ألست كذلك؟

247
00:18:33,134 --> 00:18:36,202
.أنت قلت هذا-
...أجل، الأمر فقط أن-

248
00:18:38,772 --> 00:18:40,973
...حسناً، حسناً، حسناً
.أنصت إليّ

249
00:18:43,377 --> 00:18:44,811
.أنصت إليّ

250
00:18:44,845 --> 00:18:47,413
.عليك أن تفعل هذا يا أخي

251
00:18:47,448 --> 00:18:49,615
.سوف يشعرك هذا بشعور جيد

252
00:18:49,650 --> 00:18:51,483
.سوف يساعدك هذا على الشفاء

253
00:19:03,963 --> 00:19:06,031
...الآن

254
00:19:08,969 --> 00:19:11,370
،سوف أوصد هذا الباب

255
00:19:11,405 --> 00:19:13,540
.ولن أفتحه إلى أن تنتهي منها

256
00:19:26,549 --> 00:19:29,450
هل أنتِ واثقة أنك تريدين
أن تسلكي هذا الدرب؟

257
00:19:29,484 --> 00:19:32,386
أنا لم أكن أعرف بوجود هذا الدرب
.حتى أخبرتني أنت

258
00:19:32,420 --> 00:19:35,855
.إنكِ تمتلكين قوى لم تحلمي حتى بوجودها

259
00:19:35,890 --> 00:19:38,524
إذاً هل أنا كذلك؟
أم أن كل ذلك كان مجرد هراء؟

260
00:19:38,559 --> 00:19:40,393
إسمع، إننا لا نريد سوى العثور
...على إبن السافلة هذا

261
00:19:40,427 --> 00:19:42,095
.الذي قتل والدينا

262
00:19:42,129 --> 00:19:44,864
فإذا كانت شقيقتي تمتلك قوى سحرية
،بإمكانها مساعدتنا

263
00:19:44,898 --> 00:19:46,698
!فمن الأجدر بكم أن تتحدثوا

264
00:19:51,837 --> 00:19:53,771
هل لدى أي منكم أدنى فكرة
...عن ماهية الشعور

265
00:19:53,805 --> 00:19:55,272
...عندما تعرفوا أن والديكم قد قُتلا

266
00:19:55,306 --> 00:19:57,974
علي يد مصاص دماء لعين؟

267
00:20:01,879 --> 00:20:04,580
،لا يمكنك المجيء إلى هنا
،والصراخ بشأن مصاصي الدماء

268
00:20:04,614 --> 00:20:06,681
.وتتوقعين مني أن أساعدك فحسب

269
00:20:06,716 --> 00:20:08,316
عندما أتى بنو قومنا إلى
،هذا البعد

270
00:20:08,350 --> 00:20:10,785
أقسمنا على ألا نورط أنفسنا
.في أمور كهذه

271
00:20:10,819 --> 00:20:12,420
.أنا أعلم كيف يمكننا مساعدتكما-
...(كلوديت)-

272
00:20:12,454 --> 00:20:14,655
.حسناً. أنا أعلم-
...صه! إسمعي-

273
00:20:14,689 --> 00:20:17,590
،إنني أهتم بشأن كليكما
حسناً؟

274
00:20:17,624 --> 00:20:21,093
.هناك رباط يجمع بين عائلتينا
.هناك رباط يجمع بيننا

275
00:20:21,127 --> 00:20:23,762
،أنا لا أعلم من الذي قتل والديكما

276
00:20:23,796 --> 00:20:27,765
.ولكن ربما كانت هناك وسيلة نعرف بها

277
00:20:27,800 --> 00:20:29,701
كيف؟-
...قابليني عند الجسر-

278
00:20:29,735 --> 00:20:31,669
.حيث قُتل والداك في وقت الظهيرة

279
00:21:15,909 --> 00:21:17,943
...(هيسوس)

280
00:21:54,614 --> 00:21:58,016
.شكراً لك-
علام؟-

281
00:21:59,218 --> 00:22:01,986
هل أنت حقيقي؟

282
00:22:03,155 --> 00:22:05,256
هل هذا يهم؟

283
00:22:23,509 --> 00:22:25,243
.أنا أعلم ان لديك أشركاءاً

284
00:22:25,278 --> 00:22:26,978
إن الحقراء من أمثالك يتكتلون
.في مجموعات

285
00:22:27,013 --> 00:22:28,880
.إنه أنا فحسب، أيها الضابط

286
00:22:28,915 --> 00:22:30,882
رجل واحد يبذل ما بوسعه لكي
.(ينقذ (أمريكا

287
00:22:30,916 --> 00:22:32,984
ينقذ (أمريكا)؟ مِم؟

288
00:22:33,019 --> 00:22:35,554
.من المسوخ

289
00:22:40,593 --> 00:22:42,260
.إستمع إليّ، أيها المختل المريض

290
00:22:42,294 --> 00:22:44,462
لقد كنت أجرّك إلى هنا منذ أن
،كنت طالباً بالمدرسة الثانوية

291
00:22:44,497 --> 00:22:47,065
ولكن هذه المرة، سوف يُلقى بك
،في السجن إلى أجل غير مسمى

292
00:22:47,100 --> 00:22:48,400
.إلا إذا بدأت في التحدث

293
00:22:48,434 --> 00:22:51,069
،أريد أسماءاً
.وأريد عناويناً

294
00:22:51,104 --> 00:22:52,438
،وإذا لم أحصل عليهم

295
00:22:52,472 --> 00:22:55,108
فسوف يداعب صاعقي الكهربي
!خصيتيك في رقصة طويلة

296
00:22:55,142 --> 00:22:57,043
!تباً لك يا محب المتحولين

297
00:22:57,077 --> 00:22:58,477
!أيها الوغد-
!(أندي)-

298
00:22:58,512 --> 00:23:00,313
،)إخرس يا (ميرلوت
.لقد أخبرتك أن بإمكانك المشاهدة

299
00:23:00,347 --> 00:23:02,582
.أندي)، رويدك)

300
00:23:02,616 --> 00:23:04,617
هل يمكنك أن تتركني للحظة على
إنفراد مع صديقنا هذا؟

301
00:23:04,652 --> 00:23:08,021
.إنني أمتلك أساليباً معينة

302
00:23:08,055 --> 00:23:09,922
.ربما تساعدنا في الحصول على أجوبة

303
00:23:12,993 --> 00:23:14,728
.إن هذا ضد القانون

304
00:23:18,466 --> 00:23:20,767
،سوف أذهب لإحضار قدح من القهوة

305
00:23:21,803 --> 00:23:25,007
.ربما أغيب لبعض الوقت

306
00:23:28,179 --> 00:23:30,981
.إنها مسألة وقت فحسب، أيها المسخ

307
00:23:31,015 --> 00:23:32,916
!(بانـــج)

308
00:23:32,950 --> 00:23:34,218
،هذا طريف

309
00:23:34,252 --> 00:23:38,889
.لأنني كنت أفكر بالشيء ذاته

310
00:23:38,923 --> 00:23:41,624
مهلاً، مهلاً، ما هذا
بحق السماء؟

311
00:23:41,659 --> 00:23:43,226
.أنا لست شاذاً جنسياً لعيناً

312
00:23:43,261 --> 00:23:44,695
!ولا أنا

313
00:23:47,500 --> 00:23:49,167
!تبــاً

314
00:23:49,201 --> 00:23:51,203
!اللعنة

315
00:23:53,773 --> 00:23:55,774
!تبــاً

316
00:23:57,410 --> 00:23:58,977
!أيها المأمور

317
00:23:59,012 --> 00:24:00,812
ماذا بحق السماء؟

318
00:24:00,847 --> 00:24:03,982
أين إبن السافلة ذلك الذي
حاول قتلي؟

319
00:24:04,016 --> 00:24:05,984
ماذا؟-
هل (سام) هنا؟-

320
00:24:06,018 --> 00:24:07,952
!!!أعني، هل رأيتني؟

321
00:24:07,987 --> 00:24:09,820
هل تمازحني يا (ميرلوت)؟

322
00:24:09,855 --> 00:24:11,455
هل أذوها؟-
.لا أدري-

323
00:24:12,724 --> 00:24:14,525
.(أندي)، لقد إختطفوا (جيسيكا هامبي)

324
00:24:14,559 --> 00:24:17,194
...لقد حصلت على العنوان
!!يا إلهي الرحيم

325
00:24:17,228 --> 00:24:19,495
!تبــاً
ماذا حدث بحق الجحيم؟

326
00:24:19,530 --> 00:24:21,163
كيف يفترض بي أن أعرف؟

327
00:24:21,198 --> 00:24:24,666
،لقد كنت في غرفتي بالمستشفي
!وفجأة، صرت إليك

328
00:24:24,701 --> 00:24:26,235
!يا إلهي

329
00:24:26,269 --> 00:24:29,171
.حسناً، رويدك
.الأمر على ما يرام

330
00:24:29,205 --> 00:24:30,939
على ما يرام؟
!أنا هالكة

331
00:24:30,974 --> 00:24:32,807
...عندما أتحول إلى شكلي مرة أخرى

332
00:24:32,842 --> 00:24:33,561
هل تستطيعين التحول مرة أخرى؟

333
00:24:33,586 --> 00:24:35,586
هل تظن أنني لم أحاول ذلك بالفعل؟

334
00:24:36,879 --> 00:24:39,280
.(سوف أموت يا (سام-
،لا، لن تموتين-

335
00:24:39,315 --> 00:24:41,783
.سوف تكونين بخير-
.كلا، لن أكون بخير-

336
00:24:41,817 --> 00:24:43,585
.أنا آسفة، أنا آسفة
!اللعنة

337
00:24:43,619 --> 00:24:45,453
!اللعنة
!اللعنة

338
00:24:45,487 --> 00:24:48,489
!أنا أكره هذه البلدة اللعينة

339
00:24:48,524 --> 00:24:51,860
إذاً يا (سوكي)، ليس هناك أية
،ضمانات على الإطلاق

340
00:24:51,894 --> 00:24:53,562
.أن ما سنحاول فعله سوف ينجح

341
00:24:53,596 --> 00:24:55,197
ما الذي سنحاول فعله؟

342
00:24:55,231 --> 00:24:57,032
.إن كل شيء مصنوع من الطاقة

343
00:24:57,067 --> 00:24:57,782
...(ألبرت أينشتاين)

344
00:24:57,807 --> 00:24:59,807
الذي كان هجيناً، تماماً مثلك
!(يا (سوكي

345
00:24:59,836 --> 00:25:02,471
لقد قام بشرح هذه الفكرة لبني قومك
بمعادلته الشهيرة
E = MC2

346
00:25:02,505 --> 00:25:04,472
إن المادة ما هي إلا طاقة
.مجمدة

347
00:25:04,506 --> 00:25:06,472
وهذه الطاقة قادرة على تخلل
.كل شيء

348
00:25:06,506 --> 00:25:07,873
...ولذا عندما يحدث شيء ما

349
00:25:07,907 --> 00:25:09,774
على سبيل المثال، عندما تلد
،إمرأة طفلاً

350
00:25:09,808 --> 00:25:12,476
،فهي ترسل تموجات صغيرة عبر الطاقة
.بحيث لا تندثر إلى الأبد

351
00:25:12,510 --> 00:25:15,212
ويمكن الوصول إلى هذه التموجات عن طريق
.شخص قادر على الإتصال بها

352
00:25:15,246 --> 00:25:17,514
إذاً فهناك وسيلة للوصول إلى
...تلك التموجات

353
00:25:17,548 --> 00:25:19,815
لرؤية ما قد حدث بالماضي؟

354
00:25:19,849 --> 00:25:21,283
.إن الجنيات تمتلكن هذه المقدرة، أجل

355
00:25:21,317 --> 00:25:23,351
ألستِ سعيدة بكونك لم تتخلصي
من نورك السحري؟

356
00:25:23,385 --> 00:25:25,586
وبما أن أقوى صلة لكِ هي
،تلك التي تربطك بأمكِ

357
00:25:25,620 --> 00:25:27,288
.فسوف تحاولين أن تسكني بذاكرتها

358
00:25:27,322 --> 00:25:29,923
!أي جوهرياً، سوف تصبحين إياها-
،سوف تمرّين بما مرت هي به-

359
00:25:29,957 --> 00:25:32,925
.عبر عينيها-
.هنا، حيث وقعت الجريمة-

360
00:25:33,927 --> 00:25:35,260
...وربما سوف تكشفين هوية

361
00:25:35,294 --> 00:25:37,194
.مصاص الدماء الذي تبحثان عنه

362
00:25:38,594 --> 00:25:40,162
سوف أساعدك أنا وشقيقتيّ في
.تضخيم قوة الإشارة

363
00:25:40,196 --> 00:25:41,863
.أمسكوا الأيدي

364
00:25:45,768 --> 00:25:47,202
،)حسناً، أريدك أن تركزي يا (سوكي

365
00:25:47,236 --> 00:25:48,869
.كما لو كنت تقرأين الأفكار

366
00:25:48,904 --> 00:25:51,071
.دعي الأحداث تنساب إليكِ فحسب

367
00:25:57,246 --> 00:26:00,581
!يا إلهي
!أستطيع شمّ رائحة عطر أمي

368
00:26:03,784 --> 00:26:05,818
.جيسون)، أستطيع أن أشعر بها)

369
00:26:05,853 --> 00:26:07,653
هل تمزحين؟

370
00:26:07,688 --> 00:26:09,321
.إنه أمر لا يصدّق

371
00:26:20,065 --> 00:26:22,599
!كوربيت)، لا! لا)-
ما الذي تريده؟-

372
00:26:22,634 --> 00:26:24,100
!إنتظر، إنتظر

373
00:26:24,135 --> 00:26:25,935
!تعال هنا

374
00:26:25,970 --> 00:26:28,037
!ساعديني! لا-
!إبتعد عنه-

375
00:26:33,343 --> 00:26:35,210
!كلا، إن لدينا أطفالاً
!أرجــوك

376
00:26:37,747 --> 00:26:40,250
.إنني أشم رائحة جميلة للغاية هنا

377
00:26:42,587 --> 00:26:46,255
!"إنني أشم رائحة جميلة"

378
00:27:11,915 --> 00:27:16,019
!(توقف يا (وارلو
!دع الفتاة وشأنها

379
00:27:18,088 --> 00:27:20,656
ســوك)؟)-
ســوكي)؟)-

380
00:27:25,195 --> 00:27:26,730
هويت)؟)

381
00:27:28,833 --> 00:27:30,601
!أرجـوك

382
00:27:32,604 --> 00:27:34,639
.إ...إنزع الفضة عني

383
00:27:38,676 --> 00:27:42,212
.إن (راي) محق
.أنتِ ميتة بالفعل

384
00:27:42,245 --> 00:27:45,080
إن إطلاق الرصاص عليكِ لن
.يكون جريمة قتل

385
00:27:45,115 --> 00:27:47,649
.لقد ضاجعتِ أعز أصدقائي

386
00:27:47,683 --> 00:27:49,918
.ومصصتِ عضوه

387
00:27:50,920 --> 00:27:53,955
!وحطمتِ قلبي اللعين

388
00:28:00,763 --> 00:28:02,697
.وأنا أحببتكِ

389
00:28:04,133 --> 00:28:05,700
.أنا أعلم أنك أحببتني

390
00:28:06,769 --> 00:28:09,538
لماذا إذاً لم تعودي تحبينني؟

391
00:28:18,783 --> 00:28:21,052
،لقد أردت أن أحبك

392
00:28:23,489 --> 00:28:27,392
لقد صليت حتى من أجل عودة
،حبك إلى قلبي

393
00:28:29,695 --> 00:28:31,229
.ولكن الأمر لم يفلح

394
00:28:31,264 --> 00:28:33,131
.لن يفلح الأمر على الإطلاق

395
00:28:33,166 --> 00:28:35,667
.أنا آسفة

396
00:28:46,012 --> 00:28:48,982
<i>...إنها تحاول تمزيقه إرباً</i>

397
00:28:51,218 --> 00:28:53,552
هل فعلتها؟-
أين باقي الشباب؟-

398
00:28:53,587 --> 00:28:55,754
...إنهم ليسوا هنا

399
00:28:55,789 --> 00:28:57,789
،ها هو مخفوق اللبن الخاص بك
!أيها اللعين

400
00:28:57,824 --> 00:28:59,525
.حسناً، هيا بنا

401
00:28:59,559 --> 00:29:01,693
.إنتظر، لا أستطيع ذلك
.إنه وقت النهار

402
00:29:01,728 --> 00:29:04,096
!آه، تبــاً

403
00:29:04,130 --> 00:29:05,499
.إنني لا أحمل بحوزتي هاتفاً

404
00:29:05,533 --> 00:29:08,670
إننا على بعد مائة ميل في قلب
.مكان مهجور

405
00:29:09,906 --> 00:29:13,342
.سوف أرسل النجدة إليكِ-
حسناً، مهلاً يا (هويت)؟-

406
00:29:15,512 --> 00:29:17,180
.شكراً لك

407
00:29:18,081 --> 00:29:21,084
!(تبــاً لكِ يا (جيس

408
00:29:33,097 --> 00:29:34,732
.لافاييت)، حمداً لله)

409
00:29:34,766 --> 00:29:37,471
إذا لم تكونا قد أتيتما إلى هنا
،لكي تخبراني أنني قد ربحت اليانصيب

410
00:29:37,506 --> 00:29:40,541
.اغربا عن وجهي-
.إننا في حاجة لمساعدتك-

411
00:29:40,575 --> 00:29:42,576
أيتها العاهرة، لقد توقفت عن
.مدّ يد المساعدة لأي شخص

412
00:29:42,611 --> 00:29:44,745
إنني الآن في مزاج "اغربا عن وجهي
!"ودعاني أدخن حشيشة

413
00:29:44,780 --> 00:29:47,815
.وهذا المزاج على وشك أن يبدأ فوراً

414
00:29:47,850 --> 00:29:49,851
.(لافاييت)، الأمر يتعلق بـ(تيري)

415
00:29:49,885 --> 00:29:52,553
لا أعرف إذا ما كان قد توقف عن
.تناول أدويته، أم أنه قد جُن فحسب

416
00:29:52,587 --> 00:29:55,957
ولكنه يظن أن هناك إمرأة قتلها في
.العراق) قد وضعت لعنة عليه)

417
00:29:57,092 --> 00:29:58,459
.أخبريه عن وحش النيران

418
00:29:58,493 --> 00:30:02,162
آه، إنه يظن أيضاً أن هناك شيطان
!مخلوق من النار يطارده

419
00:30:02,197 --> 00:30:04,565
.لقد توقف عن تناول أدويته
!الوداع يا حقيرتان

420
00:30:05,734 --> 00:30:07,769
،لافاييت)، أرجوك)
...أنت وأنا نعلم

421
00:30:07,803 --> 00:30:09,270
...أن هناك أشياءاً في عالمنا هذا

422
00:30:09,305 --> 00:30:11,906
.لا يمكن تفسيرها

423
00:30:11,941 --> 00:30:13,575
،وحتى إذا لم يكن الأمر حقيقياً

424
00:30:13,609 --> 00:30:15,077
،و(تيري) قد أقلع عن ادويته

425
00:30:15,111 --> 00:30:16,745
.فهو لا يزال مقتنعاً أنه حقيقة

426
00:30:16,779 --> 00:30:19,247
إذاً ما الذي تتوقعان مني
فعله بحق الجحيم؟

427
00:30:19,282 --> 00:30:22,318
.أقنعه أن الأمر ليس حقيقياً

428
00:30:22,352 --> 00:30:24,654
،أنت وسيط روحاني
.و(تيري) يعلم ذلك

429
00:30:24,688 --> 00:30:27,056
،إذاً، فسوف نجلس جميعاً سوياً

430
00:30:27,090 --> 00:30:29,091
وعليك ان تحاول الإتصال بروح
،هذه المرأة القتيلة

431
00:30:29,126 --> 00:30:32,094
وبعدها سوف تخبره أنها قد
.وافقت على رفع اللعنة عنه

432
00:30:32,129 --> 00:30:33,529
،)إذا تمكنّا من إقناع (تيري

433
00:30:33,563 --> 00:30:36,298
بأن روح المرأة قد أمرت الشيطان
،أن يتراجع

434
00:30:36,332 --> 00:30:39,134
فلن يهم على الإطلاق إذا ما كان
.الأمر برمته ضرباً من الجنون

435
00:30:39,168 --> 00:30:42,470
،سوف ينعم (تيري) بالأمان
.وسوف أستعيد أنا عائلتي من جديد

436
00:30:48,277 --> 00:30:50,312
...إسمعا

437
00:30:50,347 --> 00:30:52,548
لقد سئمت تماماً من القيام
.بهذه التفاهات دون مقابل

438
00:30:52,582 --> 00:30:56,219
فإذا أردتما مساعدتي، عليكما أن
.تدفعا في مقابلها

439
00:30:56,253 --> 00:30:58,788
هل أنت جـاد؟-
.أجل-

440
00:31:00,057 --> 00:31:02,458
.حسناً، خمسون دولاراً

441
00:31:02,493 --> 00:31:03,993
!ثلاثمائة

442
00:31:04,028 --> 00:31:05,795
إنني على وشك أن أستلقي
،في مغطسي

443
00:31:05,830 --> 00:31:07,430
.وأدخن الحشيشة حتي أغيب عن وعيي

444
00:31:07,464 --> 00:31:09,565
.أتمني لكما يوماً سعيداً

445
00:31:19,543 --> 00:31:21,744
.(يا إلهي، (جيسيكا-
.(سام)-

446
00:31:22,779 --> 00:31:24,247
سام)؟)-
!تلك هي صديقته-

447
00:31:24,281 --> 00:31:26,049
،لقد تحولت إلى هيئته
!والآن هي عالقة

448
00:31:26,083 --> 00:31:27,450
لقد تحولت إلى...ماذا؟

449
00:31:27,484 --> 00:31:29,118
.آه، لا تبالي
من هذا بحق السماء؟

450
00:31:29,152 --> 00:31:31,654
.(آه، هذا (ريجي
.إنه ميـت

451
00:31:31,688 --> 00:31:33,789
وأين (هويت)؟-
أليس بصحبتكم؟-

452
00:31:33,823 --> 00:31:35,891
كلا، هل أنتِ بخير؟-
.(مهلاً، مهلاً، لقد رحل (هويت-

453
00:31:35,925 --> 00:31:37,426
.لقد أخبرني أنه ذاهب إحضار النجدة

454
00:31:37,460 --> 00:31:38,828
هل تشم ذلك؟-
.أجـل-

455
00:31:38,862 --> 00:31:41,131
مـاذا؟-
هل كانت هناك إمرأة هنا؟-

456
00:31:41,165 --> 00:31:43,300
إمرأة آدمية؟-
.كلا، كان هناك رجال فقط-

457
00:31:43,335 --> 00:31:45,536
مهلاً، أي واحد منكما هو (سـام)؟-
!أنــا-

458
00:31:45,570 --> 00:31:48,439
.حسناً، لقد كانت هناك إمرأة هنا

459
00:31:48,473 --> 00:31:51,909
.وهي ضخمة الجثة

460
00:31:51,944 --> 00:31:53,244
،نظام غذائي سيء

461
00:31:53,278 --> 00:31:56,481
،)الكثير من مقرمشات الـ(شيتوس
!(والـ(ميلو ييلو

462
00:31:56,515 --> 00:32:00,084
.وهي مدخنة أيضاً، بنكهة النعناع

463
00:32:04,723 --> 00:32:06,389
!آه، يا إلهي-
ماذا يجري؟-

464
00:32:06,424 --> 00:32:07,923
ما خطبك؟-
لونـا)؟)-

465
00:32:07,958 --> 00:32:11,226
!!ساعدني، آه

466
00:32:11,260 --> 00:32:13,861
،في البداية، كنت في جسد أمي

467
00:32:13,895 --> 00:32:15,996
.لقد رأيت ما كانت تراه

468
00:32:16,030 --> 00:32:18,631
.وبعدها كنت في جسد مصاص الدماء

469
00:32:18,666 --> 00:32:22,402
!لقد رأيت ما رآه-
.هذا مستحيل-

470
00:32:22,436 --> 00:32:24,837
إن الجنيات لا يستطعن التواصل
.مع مصاصي الدماء

471
00:32:24,872 --> 00:32:26,940
أعلم هذا، إنني لا أستطيع حتى
.قراءة أفكارهم

472
00:32:29,110 --> 00:32:30,443
...هذا
.هذا أمر مختل

473
00:32:30,478 --> 00:32:33,247
.لقد إتصلتِ روحانياً بمصاص دماء

474
00:32:33,281 --> 00:32:35,049
لماذا جربنا هذا الأمر في المقام الأول؟

475
00:32:35,083 --> 00:32:36,917
.لأنك أخبرتنا أنه أمر آمن

476
00:32:36,951 --> 00:32:38,518
،"آه، "القوي الخاصة

477
00:32:38,552 --> 00:32:40,553
."إن الطبيعة تمتلك ذاكرة مجمدة"

478
00:32:40,587 --> 00:32:42,121
أتتذكر؟-
.أجل، أعلم ذلك-

479
00:32:42,156 --> 00:32:45,091
ولكنني لم أعتقد أننا سوف نخلق
...نوعاً ما من الصلة

480
00:32:45,126 --> 00:32:47,393
!بمصاص دماء لعين

481
00:32:48,629 --> 00:32:50,263
سوف يجنّ الحكماء غضباً عندما
.يعلمون بهذا الأمر

482
00:32:50,297 --> 00:32:53,433
!أنا لا أبالي على الإطلاق بحكمائك

483
00:32:53,468 --> 00:32:56,036
.ما يهمني هو مصاص الدماء ذلك

484
00:32:56,071 --> 00:32:59,040
فعلينا إذاً أن نعثر عليه، ونجعله يدفع
.ثمن ما إرتكبه

485
00:32:59,074 --> 00:33:02,944
.سوف نفعل ذلك
.علينا فقط أن نكون حذرين

486
00:33:06,382 --> 00:33:09,651
لقد رأيتي (كلودين)؟-
.أجل-

487
00:33:09,685 --> 00:33:11,252
...لقد قالت

488
00:33:11,286 --> 00:33:12,820
..."دع الفتاة وشأنها"

489
00:33:12,854 --> 00:33:15,656
!وبعدها صعقتني

490
00:33:15,690 --> 00:33:17,791
،حسناً، لقد كان ذلك إخفاقاً لعيناً

491
00:33:17,826 --> 00:33:19,226
!أيها الجني

492
00:33:19,260 --> 00:33:22,095
،لقد مرت (سوكي) بتجربة مريعة

493
00:33:22,130 --> 00:33:24,098
وما الذي توصلنا إليه بشأن
مصاص الدماء هذا؟

494
00:33:24,132 --> 00:33:26,166
!لا شيء على الإطلاق

495
00:33:26,201 --> 00:33:28,869
!وارلو)، دع الفتاة وشأنها)

496
00:33:29,705 --> 00:33:31,205
!(وارلو)
!(وارلو)

497
00:33:31,240 --> 00:33:32,440
!مهــلاً

498
00:33:32,475 --> 00:33:35,277
.لقد نادتني (كلودين) بإسمي

499
00:33:35,311 --> 00:33:37,946
ليس إسمي أنا، أعني
.إسم مصاص الدماء

500
00:33:37,980 --> 00:33:39,881
.(لقد نادته بـ(وارلو

501
00:33:41,250 --> 00:33:43,484
هل يعني إسم (وارلو) أي شيء
بالنسبة لك؟

502
00:33:43,519 --> 00:33:45,186
.كــلا

503
00:33:45,220 --> 00:33:48,823
ولكن من الواضح أن (كلودين) كانت
.تعرف هويته

504
00:33:57,099 --> 00:33:59,934
.مشروب (داكري) بالفراولة

505
00:33:59,968 --> 00:34:01,302
!(تـارا)

506
00:34:01,337 --> 00:34:03,371
!يا إلهي

507
00:34:03,405 --> 00:34:05,906
.(تارا ثورنتون)-
.(تراسي)-

508
00:34:05,941 --> 00:34:09,410
متى كانت آخر مرة رأيتكِ فيها؟
في المدرسة الثانوية؟

509
00:34:09,444 --> 00:34:11,178
.أجل، اظن ذلك

510
00:34:11,213 --> 00:34:13,514
كيف أحوالك؟

511
00:34:14,616 --> 00:34:17,151
.هذه أحوالي-
!يا إلهـي-

512
00:34:17,186 --> 00:34:19,954
.أنتِ مصاصة دماء
!هذا جنـون

513
00:34:19,989 --> 00:34:21,789
!أنتِ الآن عضوة في جمعيتين للأقليات

514
00:34:21,824 --> 00:34:25,092
حسناً، أستطيع أن أرى أنكِ لم
.تتغيرين على الإطلاق

515
00:34:25,126 --> 00:34:26,927
لا زلتِ تحشرين قدمك السمينة
!في فمكِ

516
00:34:26,962 --> 00:34:29,264
!أستميحك عذراً-
مـاذا؟-

517
00:34:29,298 --> 00:34:30,899
.لا شـئ

518
00:34:34,904 --> 00:34:37,439
،يا إلهي، إنني مسرورة للغاية برؤيتك

519
00:34:37,474 --> 00:34:39,575
.أخيراً في عملٍ ثابت

520
00:34:39,609 --> 00:34:42,044
أنا أعلم أن أمكِ كانت مدمنة على
...الشراب، إذاً

521
00:34:42,912 --> 00:34:44,746
.من الجميل رؤيتكِ

522
00:34:44,781 --> 00:34:46,448
.ها هو ذا شرابك

523
00:34:46,483 --> 00:34:48,517
.من الجميل رؤيتك أيضاً

524
00:34:49,619 --> 00:34:51,419
.إنني لم أطلب هذا المشروب

525
00:34:51,454 --> 00:34:54,122
!(لقد قلت (فودكا تونيك-
.لقد قلتِ (داكري) بالفراولة-

526
00:34:54,156 --> 00:34:57,825
.حسناً، إنه مناسب
.لا تبالي

527
00:34:57,860 --> 00:34:59,761
إذا كنتِ اكسل من أن تحاولي
...إصلاح خطؤك

528
00:35:01,397 --> 00:35:03,898
ماذا قلتي لتـوَك؟

529
00:35:03,933 --> 00:35:06,869
يا إلهي! أنتِ لا تزالين كما كنتِ
.في المدرسة الثانوية

530
00:35:06,903 --> 00:35:09,671
.(سوقية للغاية (أوبيتي-
سوقية؟-
(مصطلح عنصري يطلق على نساء الزنوج)

531
00:35:10,807 --> 00:35:12,508
،أنصتي إليّ، أيتها الحقيرة البيضاء

532
00:35:12,542 --> 00:35:14,043
.إننا لم نعد في المدرسة الثانوية

533
00:35:14,077 --> 00:35:15,745
...فإذا سمعت أياً من هرائك العنصري هذا

534
00:35:15,779 --> 00:35:17,213
،يخرج من فمك

535
00:35:17,247 --> 00:35:19,682
،فسوف أنتزع قلبك وأقوم بقليه

536
00:35:19,716 --> 00:35:22,451
.مع بعض البرغل وحبوب الفاصوليا

537
00:35:23,453 --> 00:35:24,987
.(تـارا)

538
00:35:25,022 --> 00:35:27,456
.سيدتي، إنني أعتذر لكِ

539
00:35:27,491 --> 00:35:29,759
.إن (تــارا) حديثة العهد هنا وحمقاء

540
00:35:29,793 --> 00:35:32,094
.إن مشروباتك على حساب المكان

541
00:35:32,129 --> 00:35:33,496
.شكراً لكِ

542
00:35:33,530 --> 00:35:35,931
.لقد كنت أعرف (تارا) منذ المدرسة الثانوية-
أجل-

543
00:35:35,966 --> 00:35:38,701
وحتى في حينها، كانت تعاني من
.صعوبات في التعامل مع الآخرين

544
00:35:38,735 --> 00:35:41,604
لقد تعاملت مع صديقك بما يكفي
!لكي أضاجعه

545
00:35:43,107 --> 00:35:46,009
.(حسناً، ما فات قد مات يا (تـارا

546
00:35:46,043 --> 00:35:47,777
.أنا أعيش في الحاضر

547
00:35:47,811 --> 00:35:50,513
في بيت به أربع غرف نوم، وسيارة من
.طراز (بي إم دبليو) في المرأب

548
00:35:51,949 --> 00:35:54,584
،إستمتعي إذاً بعملك الضئيل هذا
!كساقية بار

549
00:35:54,618 --> 00:35:56,419
!تـباً لكِ

550
00:35:56,453 --> 00:35:58,921
.تـارا)، هذا يكفي)

551
00:36:00,223 --> 00:36:02,592
لا تتصرفي معي بـ(سوقية)، أفهمتِ؟

552
00:36:04,061 --> 00:36:06,797
يا قطيع (شريفبورت)، فلنحدث
.بعض الضوضاء

553
00:36:09,802 --> 00:36:11,270
...حسنـاً

554
00:36:11,304 --> 00:36:13,739
...والآن، أنتم جميعاً تعرفون أن سيدنا

555
00:36:13,774 --> 00:36:17,777
.ماركوس بوزمان)، قد قُتل)

556
00:36:17,812 --> 00:36:20,046
لقد حان الوقت لصعود سيد جديد
!للقطيع

557
00:36:20,081 --> 00:36:23,416
!هيــا

558
00:36:23,451 --> 00:36:25,819
...والآن، أول متحدٍ لنا هو عضو عتيد

559
00:36:25,853 --> 00:36:27,487
،)بقطيع (شريفبورت

560
00:36:27,522 --> 00:36:29,389
.لقد كان معلماً للعديد منا

561
00:36:29,423 --> 00:36:31,257
،لقد ربّى تسعة ذئـاب

562
00:36:31,292 --> 00:36:34,827
.وكان أبـاً روحيـاً لـ(ماركوس بوزمان) ذاته

563
00:36:34,862 --> 00:36:37,731
.(فلنصفق جميعاً لأجل (جي دي كارسون

564
00:36:43,338 --> 00:36:45,873
متحدينا التالي هو وافد جديد نوعاً ما
،على قطيعنا

565
00:36:45,907 --> 00:36:48,575
.إلا أن قوته أسطورية بالفعل

566
00:36:48,610 --> 00:36:51,678
إنه إبن لقائد القطيع السابق
،)بـ(جاكسون) (ميسيسيبي

567
00:36:51,713 --> 00:36:54,181
!(فلنصفق جميعاً لـ(ألسيد هيرفو

568
00:36:55,883 --> 00:36:57,551
!مخنث-
!(ألسيد)-

569
00:36:57,585 --> 00:36:58,985
.أنتم تعرفون القواعد جيداً

570
00:36:59,020 --> 00:37:03,190
المرشحون، سواء في هيئة الذئب
،أو الهيئة الآدمية

571
00:37:03,224 --> 00:37:07,294
سوف يتعقبون ويأسرون
.ويقتلون الطريدة

572
00:37:07,328 --> 00:37:10,130
وما الذي سوف نصيده؟
غزال؟ خنزير بري؟

573
00:37:10,164 --> 00:37:12,600
،لا، لا، لا
.شكراً لكم

574
00:37:12,634 --> 00:37:16,271
.الليلة، سوف نعيد إحياء طقوس أجدادنا

575
00:37:16,305 --> 00:37:20,674
لقد حان الوقت لكي تعيد التقاليد
.والكمال إلي قطيعنا هذا

576
00:37:21,788 --> 00:37:23,663
أنا أعلم جيداً أن البعض منكم
.قد يري هذا غير عادلاً

577
00:37:24,141 --> 00:37:27,442
وإذا كنتم تظنون أن هذا ليس
،بتحدٍ كبير

578
00:37:27,476 --> 00:37:30,411
فاعلموا أن هذا الرجل الشاب هو
.نجم عدّاء بالجامعة

579
00:37:32,780 --> 00:37:34,982
،وسوف نصيده كرجال آدميين

580
00:37:35,016 --> 00:37:36,549
!وليس كذئاب

581
00:37:36,584 --> 00:37:40,853
ولكننا سوف نمنحه فرصة التقدم علينا
!بدقيقتين كامليتين من باب الروح الرياضية

582
00:37:40,887 --> 00:37:43,055
أرجوك، أرجوك، إن والدي عضو بمجلس
!الشيوخ. سوف يعطيك أي شيء تريده

583
00:37:43,089 --> 00:37:44,689
،ماذا؟ هل تنوي قتل شاب بريء

584
00:37:44,724 --> 00:37:46,858
لمجرد أن تثبت انك قادر على العدو أسرع
،من بطل في العدو

585
00:37:46,893 --> 00:37:48,226
وأنت تتعاطى الدماء؟

586
00:37:48,261 --> 00:37:50,295
!أجـل-
!إخرس-

587
00:37:50,329 --> 00:37:52,797
لن أكتفي بالجلوس ساكناً، وأترك هذا
.يحدث أمامي

588
00:37:52,831 --> 00:37:55,565
!مهــلاً
!لا يمكنك ان تنسحب

589
00:37:55,599 --> 00:37:57,633
،إذا كان ذلك كفيل بإنقاذ حياة الفتى

590
00:37:57,668 --> 00:37:59,201
!فهذا ما سوف أفعله بالضبط

591
00:37:59,236 --> 00:38:01,137
.حسناً حسناً إذاً

592
00:38:01,171 --> 00:38:03,606
.أعتقد أن أمامنا حالة إنسحاب

593
00:38:08,177 --> 00:38:10,645
.حسناً، حسناً

594
00:38:10,679 --> 00:38:12,279
...سوف أخبرك بشيء

595
00:38:12,313 --> 00:38:14,047
،لكي نجعل هذا الأمر رسمياً فحسب

596
00:38:14,081 --> 00:38:15,781
!فأنا لازلت أنوي إصطياد هذا الشاب

597
00:38:19,018 --> 00:38:22,787
!إبدأ في الجري

598
00:38:22,821 --> 00:38:25,456
أنت مدمن للمخدرات وعارٌ على
.كل المستذئبين

599
00:38:25,491 --> 00:38:27,592
والآن انت تخطط لإضافة القتل
إلى هذه القائمة؟

600
00:38:27,626 --> 00:38:30,261
،أنت لست أهلاً لأن تقود هذا القطيع
!أيها المدمن القذر

601
00:38:35,366 --> 00:38:40,136
!وأنت لست أهلاً حتى لمسح مؤخرتي

602
00:38:46,575 --> 00:38:48,176
!نِــل منه

603
00:38:55,484 --> 00:38:57,784
!أخــي

604
00:39:00,821 --> 00:39:03,356
.(هذا ليس من طبعك يا (نورا

605
00:39:04,791 --> 00:39:08,293
.هذا جنــون-
جنــون؟-

606
00:39:11,096 --> 00:39:13,931
لقد أحببتكِ لما يقرب من
.الستمائة عام

607
00:39:13,965 --> 00:39:15,632
.وأنا أيضاً أحببتك

608
00:39:15,667 --> 00:39:17,468
...ولكن هذا المكان

609
00:39:17,502 --> 00:39:21,204
،كل...كل هذا

610
00:39:21,238 --> 00:39:23,206
وهــذا؟

611
00:39:25,843 --> 00:39:27,610
.لقد غشى على عقلك

612
00:39:27,645 --> 00:39:30,013
.إريك)، إن (ليليث) تبارك هذا المكان)

613
00:39:30,047 --> 00:39:33,150
.(ليست هناك (ليليث

614
00:39:35,487 --> 00:39:39,090
.لقد إختارت (سالومي) هذا الدرب من أجلكِ

615
00:39:39,124 --> 00:39:42,059
.إريك)، إن (ليليث) موجودة بالفعل)

616
00:39:42,093 --> 00:39:43,827
.أنت رأيتها
.أنت كنت هناك

617
00:39:43,862 --> 00:39:46,296
.أجل، لقد كنت هناك

618
00:39:46,330 --> 00:39:48,031
.(وكذلك كان (جودريك

619
00:39:49,334 --> 00:39:51,802
.وقد تقزز مما رأى

620
00:39:53,204 --> 00:39:54,905
جودريك)؟)

621
00:39:54,939 --> 00:39:56,874
،في تلك الليلة التي حولكِ فيها

622
00:39:56,908 --> 00:39:58,976
،في تلك الليلة التي جعلنا فيها أسرة

623
00:39:59,010 --> 00:40:01,445
أقسمت له أنني سوف أحميكي
.على الدوام

624
00:40:01,480 --> 00:40:03,981
.وقد ذكرني الليلة بذلك الوعد

625
00:40:10,756 --> 00:40:13,891
.(إريك)، لقد أحب كلانا (جودريك)

626
00:40:14,993 --> 00:40:18,362
.لقد منحنا أروع هدية في الوجود

627
00:40:18,397 --> 00:40:20,031
،وعندما حوّلنا إلى مصاصي دماء

628
00:40:20,065 --> 00:40:23,000
لقد كان أنقى مصاص دماء عرفته
.في حياتي

629
00:40:23,035 --> 00:40:25,870
إن قوة (سالومي) وبصيرتها كانت
.لتكون كفيلة بإبهاجه

630
00:40:25,904 --> 00:40:28,606
.إنها ليست كذلك
.إنها تقززه

631
00:40:28,641 --> 00:40:30,475
إنها ليست (سالومي) التي
،تثير التقزز

632
00:40:30,509 --> 00:40:32,678
هل تتذكر (جودريك) في آخر أيامه
عندما ضلّ طريقه؟

633
00:40:32,712 --> 00:40:35,914
إن (جودريك) الذي تزعم رؤيته
.ليلة أمس كان مجرد تحريفاً

634
00:40:35,949 --> 00:40:39,485
كيف تقولين شيئاً كهذا؟-
.لأنها الحقيقة-

635
00:40:39,519 --> 00:40:42,721
،في أيامه الأخيرة
.لقد كان (جودريك) مجدّفاً

636
00:40:42,756 --> 00:40:45,991
،مدافع عن قضية ضعيفة
،مثيرة للإشمئزاز

637
00:40:46,025 --> 00:40:48,694
كانت (ليليث) نفسها لتغرس وتداً
!في قلبه بمنتهى السعادة والرضا

638
00:40:48,728 --> 00:40:50,429
ما الذي يجري لكِ؟

639
00:40:50,463 --> 00:40:52,931
!(تبـاً لـ(جودريك

640
00:41:16,789 --> 00:41:19,224
.سوف تنير لك (ليليث) الطريق

641
00:41:33,145 --> 00:41:35,012
.إنني أحميكِ

642
00:41:35,047 --> 00:41:37,516
.لن أتمكن من النجاة-
.سوف تتمكنين-

643
00:41:37,550 --> 00:41:40,252
.إنني أشعر كما لو كنت أحتضر

644
00:41:40,286 --> 00:41:42,821
.لن تموتين

645
00:41:42,855 --> 00:41:45,257
إن لديكي الكثير لكي تعيشين
.من أجله

646
00:41:45,291 --> 00:41:46,892
.إن (إيما) تحتاج إليكِ

647
00:41:46,926 --> 00:41:48,359
.وأنا أحتاجكِ

648
00:41:48,393 --> 00:41:52,431
أنت تكرهني؟-
!أكرهكِ؟-

649
00:41:53,366 --> 00:41:56,703
.لقد نعتني بالمختلة عقلياً

650
00:41:56,737 --> 00:41:59,005
.أجل، لقد فعلت

651
00:41:59,039 --> 00:42:02,108
!ولكنكِ كنتِ تستحقين هذا

652
00:42:02,142 --> 00:42:04,410
.ربما كنت أستحق

653
00:42:04,444 --> 00:42:06,045
.إنني عصبية المزاج أحياناً

654
00:42:06,079 --> 00:42:08,681
.وأنا كذلك

655
00:42:08,715 --> 00:42:11,051
.(إننا متشابهان كثيراً يا (سام ميرلوت

656
00:42:11,085 --> 00:42:13,154
!في رأيي أن هذا تقليل من شأننا

657
00:42:14,356 --> 00:42:15,957
،أنا آسـف

658
00:42:15,991 --> 00:42:17,659
.على كل شيء

659
00:42:17,693 --> 00:42:19,828
.وأنا كذلك

660
00:42:19,862 --> 00:42:23,799
أنتِ تعنين ما هو أكثر من كل شيء
.بالنسبة لي

661
00:42:24,834 --> 00:42:26,802
.وأنتِ وسيمة بشكلٍ لا يصدق

662
00:42:29,239 --> 00:42:31,507
.وأنت كذلك

663
00:42:36,946 --> 00:42:40,049
لونا)؟ حبيبتي؟)

664
00:42:41,451 --> 00:42:43,653
.مرحباً

665
00:42:47,758 --> 00:42:51,027
رويدك، هل أنتِ بخير؟

666
00:42:51,061 --> 00:42:53,929
أأنتِ بخير؟

667
00:42:57,434 --> 00:42:59,802
.علينا أن نتحدث بشأن سلوكك

668
00:42:59,836 --> 00:43:03,439
.سوف أعد شراب (مارجريتا) لهذا الرجل أولاً

669
00:43:04,841 --> 00:43:06,375
!(أنت لا تريد (مارجريتا

670
00:43:06,409 --> 00:43:08,944
!أنت تريد كوباً نصف فارغ من البيرة

671
00:43:12,582 --> 00:43:14,616
!الآن

672
00:43:21,458 --> 00:43:22,859
!!هذه ملك لكِ

673
00:43:22,893 --> 00:43:25,295
بعد كل الهراء الذي كانت تتلفظ
.به، إنها مدينة لكِ

674
00:43:27,065 --> 00:43:28,698
.لقد ظننت أنكِ كنتِ حانقة عليّ

675
00:43:28,733 --> 00:43:30,434
!أنتِ لا تعرفينني لهذه الدرجة

676
00:43:30,468 --> 00:43:32,936
إن وجهي الغاضب ووجهي السعيد
.متطابقين تماماً

677
00:43:41,445 --> 00:43:43,513
.أنتِ عديمة القيمة

678
00:43:43,547 --> 00:43:47,016
.(إن هدفك الوحيد هو خدمة (تارا ثورنتون

679
00:43:47,051 --> 00:43:48,318
.(سوف تبجلين (تارا

680
00:43:48,352 --> 00:43:51,321
.إن كل شيء يتعلق بها لهو وحي عظيم

681
00:43:51,356 --> 00:43:54,825
.(إنكِ موجودة فقط من اجل تغذية (تارا

682
00:43:54,860 --> 00:43:57,328
،سوف تعتبرين هذا إمتيازاً لكِ

683
00:43:57,362 --> 00:43:58,896
،بأن تدعي دمك التافه العنصري

684
00:43:58,930 --> 00:44:02,362
.ينساب إلى فمها الرائع الجميل

685
00:44:03,397 --> 00:44:05,632
!أنتِ عاهرة طعام غير مدفوعة الأجر

686
00:44:05,666 --> 00:44:07,100
!عبــدة

687
00:44:07,134 --> 00:44:09,601
!و(تارا) هي سيدتــك

688
00:44:11,204 --> 00:44:13,505
.وقتاً سعيداً

689
00:44:20,344 --> 00:44:22,912
!تغذي عليّ...أرجوك

690
00:44:22,947 --> 00:44:25,915
.أنتِ جميلة للغاية

691
00:44:25,949 --> 00:44:28,184
!إنني لا أستحق حتى أن أكون بالقرب منكِ

692
00:44:28,218 --> 00:44:31,253
!أنا أريد دمــك

693
00:44:32,121 --> 00:44:33,822
!تجرعيه بأكمله

694
00:44:33,856 --> 00:44:36,356
!إنه ملـك لــكِ

695
00:44:36,391 --> 00:44:39,292
!لقـد أصبتِ

696
00:44:58,610 --> 00:45:01,545
!محاولة جيدة يا فتى الجامعة

697
00:45:03,214 --> 00:45:04,814
أتظن أنك عظيم الشأن، أليس كذلك؟

698
00:45:10,654 --> 00:45:12,321
!إجري

699
00:45:38,877 --> 00:45:42,679
!لقد سئمت منك، أيها المثالي الحقير

700
00:45:42,714 --> 00:45:44,581
!جي دي)، لا تفعل)-
!يا إلهي-

701
00:45:44,615 --> 00:45:46,216
.لقد فزت

702
00:45:46,250 --> 00:45:50,220
.من أجل صالح هذا القطيع، لا تفعل هذا

703
00:45:50,254 --> 00:45:52,423
!لقد قتل هذا اللعين ولدكِ

704
00:45:52,457 --> 00:45:55,660
،هذه ليست الطريقة التي تبدأ بها ولايتك
!بأن تقتل خصمك

705
00:45:55,694 --> 00:45:58,029
إن قتله لن يؤدي سوى لتلطيخ
.القطيع بأكمله

706
00:45:58,063 --> 00:46:00,398
كيف تجرؤين على الدفاع عنه؟

707
00:46:00,432 --> 00:46:03,068
،إنني أدافع عنا جميعاً

708
00:46:03,102 --> 00:46:04,869
!بما فينا أنــت

709
00:46:06,038 --> 00:46:08,406
.أنت أفضل من هذا

710
00:46:08,440 --> 00:46:10,307
.على الأقل، لقد كنت كذلك يوماً ما

711
00:46:10,342 --> 00:46:11,942
.(أرجوك يا (جي دي

712
00:46:21,185 --> 00:46:23,252
!جِد لنفسك قطيع جديد

713
00:46:26,456 --> 00:46:28,557
.هيـا نحتفل

714
00:46:28,591 --> 00:46:31,060
!أجـل-
.هيا بنا-

715
00:46:33,397 --> 00:46:36,366
أرليــن)، أين الحريق؟)-
.حسـناً-

716
00:46:38,135 --> 00:46:39,569
أين الحريق اللعين؟-
.ليس هناك حريقاً-

717
00:46:39,603 --> 00:46:41,070
ما هــذا؟-
.إجلسا من فضلكما-

718
00:46:41,105 --> 00:46:42,338
.كلاكما-
أنتِ كذبت عليّ؟-

719
00:46:42,373 --> 00:46:44,206
.أرلين)، لا يمكنني أن أتواجد هنا)-
...لا، لا، مهلاً-

720
00:46:44,241 --> 00:46:45,808
...إن (باتريك) وأنا نشكل خطراً

721
00:46:45,842 --> 00:46:47,409
.على كل من حولنا. إننا ملعونان-
!صــه-

722
00:46:47,444 --> 00:46:50,246
ماذا لو كان بإمكاننا مساعدتكما
في كسر تلك اللعنة؟

723
00:46:52,915 --> 00:46:55,016
!أطفئوا تلك الشموع اللعينة فحسب أولاً

724
00:46:55,050 --> 00:46:57,786
.حسناً، حسناً

725
00:46:57,820 --> 00:47:00,656
.أجل-
إتفقنا؟-

726
00:47:00,690 --> 00:47:03,425
.هيــا
.الأمر على ما يرام

727
00:47:03,460 --> 00:47:05,327
.حسناً

728
00:47:09,400 --> 00:47:12,936
.إسمعا، انا لم أخض حرباً من قبل

729
00:47:12,970 --> 00:47:16,706
لا أستطيع أن أتخيل ما قد لاقيتماه
.(في (العراق

730
00:47:16,740 --> 00:47:20,543
والآن، كلنا نعلم كيف بدأ ذلك
الأمر، أليس كذلك؟

731
00:47:21,679 --> 00:47:24,080
.وسوف نساعدكما في إنهاءه

732
00:47:24,114 --> 00:47:26,182
...أنا هنا بغرض الإتصال

733
00:47:26,216 --> 00:47:27,717
،بتلك المرأة التي قتلتماها

734
00:47:27,751 --> 00:47:31,254
لكي نرى إذا ما كانت سوف
...تسحب الـ

735
00:47:31,288 --> 00:47:33,056
(العفريــت)

736
00:47:33,091 --> 00:47:35,492
.أجل
.فلنضم أيديــنا

737
00:47:35,527 --> 00:47:37,161
!هــذا هراء

738
00:47:37,195 --> 00:47:39,196
.كلا، إنه ليس كذلك. إنه حقيقي
.لقد رأيت من قبل

739
00:47:40,432 --> 00:47:43,934
...إنني أسمع ضوضاءاً

740
00:47:45,636 --> 00:47:50,473
والآن، أيتها السيدة التي قتلها
...تيري) و)

741
00:47:50,507 --> 00:47:51,874
!(باتريك)-
...(و(باتريك-

742
00:47:51,908 --> 00:47:53,942
.إنهما رجلان صالحان

743
00:47:53,977 --> 00:47:56,978
.والآن، دعيهما وشأنهما
...فــوراً

744
00:47:57,013 --> 00:47:59,450
.هكذا أقول أنــا

745
00:47:59,484 --> 00:48:01,085
،إنهما في غاية... في غاية الأسف

746
00:48:01,120 --> 00:48:03,889
.على ما قد فعلاه

747
00:48:03,923 --> 00:48:05,958
.أجل، إنهما كذلك

748
00:48:10,797 --> 00:48:12,465
!آه، تبــاً

749
00:48:13,366 --> 00:48:14,901
مــاذا؟

750
00:48:14,935 --> 00:48:18,371
!إنها هنــا، حقــاً

751
00:48:18,405 --> 00:48:21,307
.(إن إسمها (زافيرا

752
00:48:21,342 --> 00:48:23,776
.إنـها غاضبة

753
00:48:23,810 --> 00:48:25,912
.وهي لا ترغب في الغفران لأياً منكما

754
00:48:25,946 --> 00:48:27,714
!(لافاييت)-
.إنني لا أمزح-

755
00:48:27,748 --> 00:48:31,083
!إنها تتحدث إليّ، وهي غاضبة جداً

756
00:48:31,118 --> 00:48:32,485
!كمــا قلت لكم، هذا هراء

757
00:48:32,519 --> 00:48:34,120
!يا للهــول

758
00:48:34,154 --> 00:48:36,823
مهلاً، هل تشمون هذه الرائحة؟

759
00:48:36,857 --> 00:48:38,825
!الأوزون

760
00:48:38,859 --> 00:48:41,038
إن هذه الرائحة تنبع عندما تخترق الأرواح
.البعد المادي

761
00:48:41,045 --> 00:48:42,170
.إنها تبكــي

762
00:48:42,195 --> 00:48:43,962
.فليطفيء أحدكم هذا الشموع اللعينة

763
00:48:46,768 --> 00:48:48,402
،إنني أشعر بشحنة كهربية

764
00:48:48,436 --> 00:48:50,838
!هذا قطعاً نشاط روحاني-
.مهلاً، مهلاً-

765
00:48:50,872 --> 00:48:53,274
...إن الروح تقول أنها سوف ترفع اللعنة

766
00:48:53,308 --> 00:48:54,708
ستفعل؟-
!يا إلهي! حمداً لله-

767
00:48:54,743 --> 00:48:56,610
...إنها سوف ترفع اللعنة إذا

768
00:49:03,585 --> 00:49:06,085
!آه، تبـاً لي

769
00:49:28,209 --> 00:49:31,044
!(تيري) عزيزي، عليك أن تقتل (باتريك)

770
00:49:34,481 --> 00:49:36,315
!أو أن يقتلك هو

771
00:49:36,350 --> 00:49:38,618
مـاذا؟

772
00:49:41,054 --> 00:49:43,156
.واحد منا يجب أن يموت

773
00:50:03,277 --> 00:50:05,345
.مهلاً، مهلاً

774
00:50:05,379 --> 00:50:07,046
!توقف

775
00:50:07,081 --> 00:50:09,082
!شكرا ً لله

776
00:50:09,950 --> 00:50:12,085
...وجـه صديق

777
00:50:12,120 --> 00:50:14,689
.لقد كنت تائهاً تماماً

778
00:50:37,680 --> 00:50:39,548
!أنا آتٍ من أجلكِ

779
00:50:41,184 --> 00:50:44,987
!أنتِ ملكٌ لي

780
00:50:52,630 --> 00:50:56,066
.أيها السيدان

781
00:50:56,100 --> 00:50:58,001
.إنضما إلينا

782
00:51:03,041 --> 00:51:05,743
لقد حان الوقت للبدء في فرد عضلاتنا
.على مستوى الكرة الأرضية

783
00:51:05,777 --> 00:51:07,978
للبدء في سحق أنصار الحركة
.التيارية

784
00:51:08,013 --> 00:51:09,480
.(نـورا)

785
00:51:09,514 --> 00:51:11,515
،إن الحركة التيارية مشكلة عالمية بالطبع

786
00:51:11,549 --> 00:51:13,417
ولكن علينا البدء في تفكيكها على
.نطاق محلي

787
00:51:13,451 --> 00:51:15,519
لدينا عدة أعضاء مرموقين من البرلمان البريطاني
في صفنا

788
00:51:15,553 --> 00:51:16,954
.(علي إستعداد لمساعدتنا في (المملكة المتحة

789
00:51:16,988 --> 00:51:18,655
.(وفي (روسيا

790
00:51:18,690 --> 00:51:20,824
،لدينا أصدقاء في مجلس الشيوخ الروسي

791
00:51:20,858 --> 00:51:23,860
إنهم على أتم إستعداد لجمع
...التياريين

792
00:51:23,895 --> 00:51:26,263
ووضعهم على طوف خشبي في عرض
!البحر الأسود في وضح النهار

793
00:51:27,698 --> 00:51:29,499
هل ذهبت إلى (هونج كونج) من قبل؟-
،كــلا-

794
00:51:29,534 --> 00:51:31,001
!(ولكنني كنت أعشق دجاج الـ(كونج باو

795
00:51:31,035 --> 00:51:33,336
.إنه اجمل مكان على ظهر الأرض

796
00:51:33,371 --> 00:51:37,874
رجال آسيوون بلكنة بريطانية يقومون
...بتدليكك

797
00:51:37,909 --> 00:51:40,710
...(ويشعرونك كما لو كنت (جيمس بوند

798
00:51:40,745 --> 00:51:43,380
ستيف)؟ (راسل)؟)

799
00:51:43,415 --> 00:51:44,883
نعم، يا عروستي؟

800
00:51:44,917 --> 00:51:47,152
.نحن نعمل هنــا

801
00:51:47,187 --> 00:51:50,122
.آه، نعم، كلنا آذان صاغية يا حلوتي

802
00:51:51,458 --> 00:51:54,160
...وماذا عن عصابات الميليشيات المأجورين

803
00:51:54,194 --> 00:51:57,831
الذين هم على إستعداد لقتل التياريين
عند مرآهم؟

804
00:51:57,865 --> 00:51:59,799
.إن لدينا موارداً غزيرة في خزاناتنا

805
00:51:59,834 --> 00:52:02,102
.(هيا نتحدث عن (الولايات المتحدة

806
00:52:02,136 --> 00:52:03,937
!(الدم الحقيقي)

807
00:52:05,206 --> 00:52:07,174
أستمحيك عذراً؟

808
00:52:07,208 --> 00:52:09,743
!(الدم الحقيقي)-
الدم الحقيقي)؟)-

809
00:52:09,778 --> 00:52:12,380
.تبــاً للسياسة

810
00:52:12,414 --> 00:52:14,114
.(أولوا تركيزكم إلى شراب (الدم الحقيقي

811
00:52:14,149 --> 00:52:16,049
ماذا عنه؟

812
00:52:16,084 --> 00:52:17,918
.قوموا بتفجير مصانع الشراب

813
00:52:17,952 --> 00:52:19,719
.هناك خمسة منها فحسب

814
00:52:19,754 --> 00:52:21,755
،دمروها على الملأ

815
00:52:21,789 --> 00:52:24,758
وسوف تجبرون التياريين على التغذي
!على الآدميين

816
00:52:26,027 --> 00:52:27,828
!تماماً كما ينبغي لهم

817
00:52:27,862 --> 00:52:30,397
!أحسنت-
!فكرة عبقرية-

818
00:52:30,431 --> 00:52:32,599
.أجـل-
.أنا أعشق هذ الفكرة-

819
00:52:32,634 --> 00:52:36,170
ما الذي تفعله؟-
!أتطــور-

820
00:52:38,351 --> 00:52:48,674
ترجمة وتوقيت د/ كريم عصمت
Kevinesmat@yahoo.com
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5
