1
00:01:11,416 --> 00:01:13,484
.واحد فقط يستطيع أن يقودنا

2
00:01:13,518 --> 00:01:15,519
.أنا أختارك أنت

3
00:01:27,534 --> 00:01:29,602
!اشرب الــدم

4
00:01:29,636 --> 00:01:31,270
!اشربه بأكمـله

5
00:01:40,949 --> 00:01:42,717
.لا

6
00:01:44,186 --> 00:01:45,954
.لا

7
00:02:11,473 --> 00:02:15,473
الدم الحقيقي -  الموسم الخامس
(الحلقة الحادية عشر بعنوان (غروب الشمس
.وقت عرض الحلقة 19 أغسطس 2012

8
00:02:15,474 --> 00:02:19,474
ترجمة وتوقيت د/ كريم عصمت
Kevinesmat@yahoo.com

9
00:02:19,501 --> 00:02:23,571
<i>â™ھ When you came in
the air went out â™ھ</i>

10
00:02:26,498 --> 00:02:31,769
<i>â™ھ And every shadow
filled up with doubt â™ھ</i>

11
00:02:34,372 --> 00:02:37,241
<i>â™ھ I don't know who
you think you are â™ھ</i>

12
00:02:37,275 --> 00:02:40,344
<i>â™ھ But before
the night is through â™ھ</i>

13
00:02:42,280 --> 00:02:45,783
<i>â™ھ I want to do
bad things with you â™ھ</i>

14
00:02:48,487 --> 00:02:52,957
<i>â™ھ I'm the kind
to sit up in his room â™ھ</i>

15
00:02:55,927 --> 00:03:00,364
<i>â™ھ Heart sick and eyes
filled up with blue â™ھ</i>

16
00:03:03,401 --> 00:03:06,169
<i>â™ھ I don't know what
you've done to me â™ھ</i>

17
00:03:06,204 --> 00:03:09,740
<i>â™ھ But I know
this much is true â™ھ</i>

18
00:03:11,576 --> 00:03:14,645
<i>â™ھ I want to do
bad things with you â™ھ</i>

19
00:03:31,328 --> 00:03:33,129
<i>â™ھ Ow, ooh â™ھ</i>

20
00:03:33,164 --> 00:03:37,433
<i>â™ھ I want to do
real bad things with you. â™ھ</i>

21
00:03:44,175 --> 00:03:46,844
!إن (ليليث) آلهة بلا إله

22
00:03:46,878 --> 00:03:49,279
سوف تقودكِ أنتِ وكل من
!حولك إلى الهلاك

23
00:03:49,314 --> 00:03:52,449
إذا قتلتِ وقتلتِ، فلن يتبقى
،لكِ أي شيء

24
00:03:52,484 --> 00:03:54,251
!ولا أنتِ حتى

25
00:03:54,286 --> 00:03:56,586
!لا-
!أبــي-

26
00:03:58,055 --> 00:04:00,491
.إن الجنرال (كافانو) في طريقه

27
00:04:00,525 --> 00:04:01,859
نـورا)؟)

28
00:04:01,893 --> 00:04:03,294
نعـم؟

29
00:04:03,328 --> 00:04:05,329
لقد تلقينا أخباراً بأن الجنرال
...(كافانو)

30
00:04:05,363 --> 00:04:07,231
.سوف يقوم بزيارتنا

31
00:04:07,265 --> 00:04:09,366
عفواً؟-
هل أنتِ على ما يرام؟-

32
00:04:09,400 --> 00:04:11,635
.أجل، أنا بخير

33
00:04:11,669 --> 00:04:15,105
.هناك شيء مختلف بكِ
.لقد تغيرتِ

34
00:04:16,507 --> 00:04:19,343
هل تراودكِ الشكوك؟-
.كلا، بالطبع لا-

35
00:04:20,244 --> 00:04:21,878
.(إنني قلقة بشأن (راسل

36
00:04:21,913 --> 00:04:25,115
إن تهوره كفيل بتدمير كل ما
.كافحنا من أجله

37
00:04:25,150 --> 00:04:27,184
.إن (راسل) لا يهم

38
00:04:27,219 --> 00:04:29,186
.إنــه نكرة

39
00:04:29,221 --> 00:04:31,021
.(هذا كله جزء من خطة (ليليث

40
00:04:31,056 --> 00:04:32,957
.أجل، بالطبع

41
00:04:32,992 --> 00:04:35,961
.لقد بدأنا هذا سوياً، أنتِ وأنا

42
00:04:35,995 --> 00:04:39,765
والآن كل ما قد حلمنا به، في
.طريقه كي يصير واقعاً

43
00:04:41,301 --> 00:04:44,603
سوف يسيل الدم أنهاراً بالعالم-
.أجل-

44
00:04:44,638 --> 00:04:48,307
وسوف نكون بإنتظاره كي نشربه
.بأكمله

45
00:04:48,341 --> 00:04:50,977
.وفي الظلمات، سوف نحتفل

46
00:05:04,292 --> 00:05:07,327
.سوف أعلم الآخرين-
.أجل، إذهبي-

47
00:05:21,910 --> 00:05:24,045
..(جيسيكا)

48
00:05:24,079 --> 00:05:27,281
مرحباً (بيل)، لقد كنت أتساءل إذا
.كنت أستطيع إستعمال هاتفك

49
00:05:27,316 --> 00:05:30,885
.عن هاتفي لا يعمل هنا-
لِم تريدينه؟-

50
00:05:30,919 --> 00:05:33,387
.(عليّ أن أحذر (جيسون

51
00:05:33,422 --> 00:05:35,475
عندما ذهبت أنت، إضطررت لإيقاف
...(ستيف نيولن)

52
00:05:35,500 --> 00:05:36,791
.عن مهاجمة (جيسون) مرتين

53
00:05:36,792 --> 00:05:40,728
والآن وقد صار (راسل) وهو
،طليقين

54
00:05:40,762 --> 00:05:42,330
.أنا خائفة بحق من أن يكررها

55
00:05:42,364 --> 00:05:44,799
هل أستطيع إستعماله إذاً؟-
!آسف، ولكن كلا-

56
00:05:46,201 --> 00:05:48,069
!كــلا؟

57
00:05:48,103 --> 00:05:51,139
.ولكن (جيسون) هناك، هدف سهل

58
00:05:51,173 --> 00:05:52,874
.و(سوكي) كذلك

59
00:05:52,908 --> 00:05:56,511
جيسيكا)، لقد إحتجت لوقت طويل
..كي أصل إلى فهم

60
00:05:56,545 --> 00:05:59,881
...(أن جزء هام من تقبل أمر (ليليث

61
00:05:59,915 --> 00:06:02,984
،في قلبي، هو فصل نفسي تماماً

62
00:06:03,018 --> 00:06:04,886
.عن أمور الآدميين التافهة

63
00:06:04,920 --> 00:06:07,021
..لقد كان ذلك يقودني للجنون

64
00:06:07,056 --> 00:06:09,924
،قلقي بشأم أحاسيسهم وهلاكهم

65
00:06:09,958 --> 00:06:11,492
،وضعفهم

66
00:06:11,526 --> 00:06:14,862
...حتي وجدت سبيلاً أفضل

67
00:06:14,896 --> 00:06:16,263
.(سبيل (ليليث

68
00:06:16,297 --> 00:06:18,999
ولم يعد (جيسون) و(سوكي) وسكان
...(بون تومبس)

69
00:06:19,033 --> 00:06:20,700
.يشكلون أهمية لنا

70
00:06:20,735 --> 00:06:23,303
!إنهم مجرد طعام، لا شيء أكثر

71
00:06:23,337 --> 00:06:25,305
!لا يمكنك أن تعني ذلك

72
00:06:25,339 --> 00:06:28,107
.سوف ترين بمرور الوقت

73
00:06:28,141 --> 00:06:29,542
...والآن، انا آسف

74
00:06:29,576 --> 00:06:32,045
ولكن هناك مشاغل أخرى تحتاج
.إلى عنايتي

75
00:06:33,814 --> 00:06:36,582
ولكن ما لو حولته إلى
مصاص دماء؟

76
00:06:38,518 --> 00:06:40,786
أتريدين أن تكوني صانعة؟

77
00:06:40,820 --> 00:06:42,787
...لقد كنت

78
00:06:42,822 --> 00:06:44,289
،)لقد كنت أقرأ كتاب (ليليث

79
00:06:44,323 --> 00:06:46,258
..وهو يقول أن أعظم هدية

80
00:06:46,292 --> 00:06:49,161
تستطيع أن تهبها لآدمي هي أن
.تجعله مصاص دماء

81
00:06:49,195 --> 00:06:51,396
.ذلك صحيح

82
00:06:51,431 --> 00:06:53,932
حسناً، هذا يبدو منطقياً لي، لأنني
،)أحب (جيسون

83
00:06:53,967 --> 00:06:55,601
ولكن الأمور لا تسير بصالحه
.على الإطلاق

84
00:06:55,635 --> 00:06:58,170
وكنت أفكر أن هذا غالباً يرجع
،لكونه آدمياً

85
00:06:58,204 --> 00:07:00,373
.وأنا مصاصة دماء

86
00:07:00,407 --> 00:07:04,143
،ولكنني إذا حولته لمصاص دماء
.يمكننا أن نكون سوياً

87
00:07:05,179 --> 00:07:08,281
.(ستباركنا (ليليث

88
00:07:10,150 --> 00:07:12,686
هل تظنيني غبياً؟

89
00:07:12,720 --> 00:07:14,120
مـاذا؟

90
00:07:14,155 --> 00:07:18,190
هل ستستمرين حقاً في محاولة
،التلاعب بي

91
00:07:18,225 --> 00:07:20,660
بأكاذيبك الحمقاء؟

92
00:07:21,461 --> 00:07:23,797
.لست كاذبة-
.بلى-

93
00:07:23,831 --> 00:07:26,266
(هلا أرسلت إليّ (جوندري
و(لامبرت) من فضلك؟

94
00:07:26,300 --> 00:07:27,768
ما الذي تفعله؟

95
00:07:27,802 --> 00:07:30,571
إنني أجاريكي في عرضكِ
...السخي

96
00:07:30,605 --> 00:07:33,374
إذا كنتِ تريدين تحويل (جيسون
،ستاكهاوس) لمصاص دماء

97
00:07:33,408 --> 00:07:35,176
.فإفعلي ذلك أرجوكِ

98
00:07:35,210 --> 00:07:36,978
كلا يا (بيل)، أنا لم أكن
.أحاول التلاعب بك

99
00:07:37,012 --> 00:07:39,146
..كلا، كلا، أنتِ محقة

100
00:07:39,181 --> 00:07:41,649
،في الفترة المقبلة

101
00:07:41,683 --> 00:07:44,985
قد يكون حيوياً بالنسبة لي أن
.(أضاعف نسل آل (كومبتون

102
00:07:45,020 --> 00:07:46,921
لِم لا نبدأ الآن إذاً؟

103
00:07:46,955 --> 00:07:49,390
كما قلتِ بحقِ، بصفتي
..مستشاراً

104
00:07:49,425 --> 00:07:51,493
..سوف يكون نفاقاً مني من أطالب

105
00:07:51,527 --> 00:07:53,328
مصاصي الدماء أن يكونوا
،صانعين

106
00:07:53,362 --> 00:07:56,332
دون ان أطلب الشيء ذاته
!منكِ

107
00:07:56,366 --> 00:07:58,534
بيل)، إنتظر)-
(جوندري)-

108
00:07:58,568 --> 00:08:00,536
.(هذه هي إبنتي (جيسيكا

109
00:08:00,570 --> 00:08:02,371
،)أريدكما ان تأخذاها إلى (بون تومبس

110
00:08:02,406 --> 00:08:05,942
حيث سوف تقوم بتحويل رجل شاب
.(يدعى (جيسون ستاكهاوس

111
00:08:05,976 --> 00:08:08,411
خذوا الهليكوبتر. أريد لهذا أن
.يتم بشكل لائق

112
00:08:08,445 --> 00:08:11,347
(كلا، لا أحتاج لذلك يا (بيل-
.لا تدعاها تغيب عن ناظريكما-

113
00:09:53,782 --> 00:09:56,517
سامحني، سامحني
سامحني، سامحني

114
00:10:01,223 --> 00:10:03,625
ماذا سنفعل؟

115
00:10:05,328 --> 00:10:06,928
.سوف أقوم بإخراجنا من هنا

116
00:10:13,370 --> 00:10:15,371
هل ستكونين بخير؟

117
00:10:15,406 --> 00:10:17,173
من الغريب علي المرء
..أن يكتشف

118
00:10:17,208 --> 00:10:20,143
أنه قد بيع لمصاص دماء منذ
!ثلاثمائة عام مضت

119
00:10:20,177 --> 00:10:22,646
.إسمعي، تلك المخطوطة هراء

120
00:10:22,680 --> 00:10:25,615
أنا لا أبالي بما تقوله. لن
.يبيعك احد

121
00:10:25,650 --> 00:10:28,151
!ليس في وجودي

122
00:10:28,186 --> 00:10:30,821
.أعتقد أنه قد أتى لأجلي

123
00:10:30,855 --> 00:10:33,790
ما الذي تتحدثين عنه؟-
..إلا أنه لم يكن مصاص دماء-

124
00:10:33,825 --> 00:10:37,428
لقد كان في هيئة غريبة من
.الهواء

125
00:10:37,462 --> 00:10:39,897
"لقد قال لي: "أنتِ ملكي

126
00:10:41,801 --> 00:10:43,535
...حسناً، هـذا

127
00:10:43,569 --> 00:10:45,203
.مخيف بحــق

128
00:10:47,306 --> 00:10:51,141
موريلا) قالت أن التحدث إلى)
،ذلك الشخص المسن

129
00:10:51,176 --> 00:10:52,643
.قد يقدم لنا بعض الإجابات

130
00:10:52,677 --> 00:10:54,978
.لقد قالت أن الأمر يستحق المحاولة

131
00:10:56,881 --> 00:10:59,683
.(تعالي إلى هنا يا (سـوك

132
00:11:02,287 --> 00:11:03,887
.عليّ أن أذهب

133
00:11:03,922 --> 00:11:07,224
لقد كلفنا (آندي) بورديات مضاعفة مع
.كل هجمات مصاصي الدماء الحالية

134
00:11:07,258 --> 00:11:09,926
سوف أعود غداً لكي أطمئن
.عليكي

135
00:11:09,961 --> 00:11:11,995
عليكي البقاء هنا، حيث المكان
.آمـن

136
00:11:12,029 --> 00:11:14,597
.حسناً

137
00:11:14,632 --> 00:11:16,403
أحتاج فقط لمساعدتكِ في الخروج
.من هنا

138
00:11:19,837 --> 00:11:21,772
جيسون)، عِدني انك سوف)
.تكون حذراً

139
00:11:24,876 --> 00:11:26,744
!لن أعتاد على هذا أبداً

140
00:11:59,876 --> 00:12:03,379
.من هنا يا سيدي

141
00:12:04,447 --> 00:12:06,481
سوف نقف في إنتظارك هنا
.يا سيدي

142
00:12:07,483 --> 00:12:09,217
.حسناً

143
00:12:26,337 --> 00:12:29,573
،)جنرال (كافانو
!يا لها من مفاجأة

144
00:12:29,607 --> 00:12:32,476
.أنا سعيدة برؤيتك مرة اخرى

145
00:12:32,510 --> 00:12:34,077
.كفانا هراءاً أيتها المستشارة

146
00:12:34,112 --> 00:12:37,047
أين (رومان)؟

147
00:12:37,082 --> 00:12:40,184
إن الحاكم غير متاح في الوقت
.الحالي لسوء الحظ

148
00:12:40,218 --> 00:12:41,719
من أنت بحق الجحيم؟

149
00:12:41,753 --> 00:12:45,022
.(أيها الجنرال، هذا هو المستشار (كومبتون

150
00:12:45,056 --> 00:12:46,590
.إنه جديــد

151
00:12:46,624 --> 00:12:49,059
حسناً، هناك عاصفة هوجاء في
،أنحاء البلاد

152
00:12:49,093 --> 00:12:50,761
و(رومان) يتجاهل الرد على
.إتصالاتي

153
00:12:50,796 --> 00:12:52,796
.والآن أنا أطالب بمعرفة ما يجري

154
00:12:52,830 --> 00:12:55,165
إنك لست في موقع يسمح لك
!بتقديم مطالب

155
00:12:55,200 --> 00:12:57,401
حقاً؟ ومن انت بحق الجحيم؟

156
00:12:57,435 --> 00:13:00,104
أيها الجنرال (كافانو)، يؤسفنا إخبارك بأن
،رومان) ليس هنا)

157
00:13:00,138 --> 00:13:01,739
ولكن هل يمكننا فعل أي شيء
لمساعدتك؟

158
00:13:01,773 --> 00:13:04,542
نحن نعلم أنكم الذين فجرتم
.مصانع الدم الحقيقي

159
00:13:04,576 --> 00:13:08,045
هذا سخف! تلك المصانع قد تم تفجيرها
.على أيدي إرهابيين

160
00:13:08,080 --> 00:13:10,881
.(لا تحاولي خداع مخادع يا (روزالين

161
00:13:10,916 --> 00:13:13,083
هناك ترتيب بين الحكومة الأمريكية
.ومجلس السلطة هذا

162
00:13:13,118 --> 00:13:15,419
.(وهذا الترتيب يدعى (الحركة التيارية

163
00:13:15,453 --> 00:13:18,722
إنه يعني أنكم إذا لم تعبثوا
.معنا، فلن نعبث معكم

164
00:13:18,757 --> 00:13:20,241
(إنني أعمل بالتعاون مع (رومان
...لحماية

165
00:13:20,266 --> 00:13:21,892
.هذه السلطة طيلة عشرين عاماً

166
00:13:21,893 --> 00:13:23,561
ولكنكم قد تماديتم كثيراً هذه
.المرة

167
00:13:23,595 --> 00:13:25,796
هناك مداولات تتم على أعلى مستوى
.بالبنتاجون في هذه اللحظة

168
00:13:25,830 --> 00:13:28,732
عن كيفية محو مصاصي الدماء من
.على وجه الأرض

169
00:13:28,766 --> 00:13:32,202
.(عليّ إذاً أن أتحدث إلى (رومان

170
00:13:38,342 --> 00:13:41,077
.إن (رومان) لم يعد معنا

171
00:13:42,146 --> 00:13:43,747
كيف؟

172
00:13:43,782 --> 00:13:46,751
،إنه لم يستطع التأقلم مع البرنامج
.فكان لزاماً عليه أن يذهب

173
00:13:46,785 --> 00:13:49,286
هناك نظام حكم دموي جديد
.الآن

174
00:13:49,321 --> 00:13:51,355
لقد أرشدتنا (ليليث) إلى مكاننا
،الصحيح

175
00:13:51,390 --> 00:13:53,457
وعندها سوف نقود جنس مصاصي
.الدماء بأكمله

176
00:13:53,492 --> 00:13:56,561
...إنني أنصحك أن تكون أكثر

177
00:13:56,595 --> 00:13:58,329
،حــذراً

178
00:13:58,363 --> 00:14:00,731
في إختيار الكلمات التالية التي
.سوف تنطق بها

179
00:14:01,666 --> 00:14:03,667
...أيها المختلون مصاصي الدماء

180
00:14:05,137 --> 00:14:06,970
لقد كان (رومان) هو الوحيد الذي
،يحافظ على الأمان

181
00:14:07,005 --> 00:14:08,438
لقد كان الوحيد الذي يمنع
..العالم

182
00:14:08,473 --> 00:14:11,041
من الإنزلاق إلى العصور المظلمة
.من جديد

183
00:14:11,075 --> 00:14:14,377
لقد كان (رومان) كافراً، وقف ضد
.(كلمة (ليليث

184
00:14:15,613 --> 00:14:17,514
.وهو الآن قد هلك

185
00:14:17,548 --> 00:14:20,850
إنني أراك رجلاً صاحب مباديء
،)يا جنرال (كافانو

186
00:14:20,885 --> 00:14:22,752
.وكذلك رجل براجماتي

187
00:14:22,787 --> 00:14:26,489
والآن في هذا الموقف الذي
،وجدنا أنفسنا به

188
00:14:26,524 --> 00:14:29,158
.بإمكانك أن تنضم إلينا أو لا

189
00:14:29,192 --> 00:14:32,929
وأتمنى من كل قلبي أن
.تختار السبيل الأفضل

190
00:14:35,699 --> 00:14:39,068
..لدينا تسجيل فيديو

191
00:14:39,102 --> 00:14:41,304
،)لـ(راسل إدجنتون) و(ستيف نيولن

192
00:14:41,338 --> 00:14:43,707
وهما يبقران أحشاء 22 شاباً
..من أعضاء أخوية

193
00:14:43,741 --> 00:14:47,211
(في بيت أخوية (جاما كابا تاو
.ليلة أمس

194
00:14:50,015 --> 00:14:51,916
هناك نسخ عديدة من
.هذا التسجيل

195
00:14:51,950 --> 00:14:53,818
وإذا ما حدث شيء لي الآن
،أو في المستقبل

196
00:14:53,852 --> 00:14:55,720
.فسوف يتم نشره للجمهور

197
00:14:57,389 --> 00:15:00,591
،لقد أكدتم للعالم أجمع
...وأكدتم للرئيس

198
00:15:00,626 --> 00:15:03,561
أن (راسل إدجنتون) قد لقي
.مصرعه، وكنتم كاذبون

199
00:15:03,595 --> 00:15:05,763
،ولذلك، إذا إنتشر هذا الفيديو

200
00:15:05,797 --> 00:15:08,132
فسوف يثور الآدميون ويقفوا في
،وجه مصاصي الدماء

201
00:15:08,166 --> 00:15:10,101
!(بأسرع مما تقولون (مولوتوف كوكتيل

202
00:15:10,135 --> 00:15:12,169
.إن تهديداتك خاوية أيها الجنرال

203
00:15:12,203 --> 00:15:14,104
أأنتِ بهذا الغباء حقاً؟

204
00:15:14,139 --> 00:15:15,939
.إننا مستعدون

205
00:15:15,974 --> 00:15:18,208
ألا تظنين أننا كنا نتاهب لأمر
.كهذا؟ إن لدينا أسلحة

206
00:15:18,242 --> 00:15:20,677
.أسلحة لم تسمعوا بها من قبل

207
00:15:20,711 --> 00:15:22,879
.إن الموقف تحت سيطرتنا

208
00:15:22,913 --> 00:15:25,781
إن مصاصو الدماء لا يملكون أية
.فرصة

209
00:15:25,815 --> 00:15:28,618
وفي هذه اللحظة، هناك شخص واحد
...فحسب يقف بينكم

210
00:15:28,652 --> 00:15:31,154
،وبين حرب عالمية ضد الآدميين
.وأنتم تنظرون إليه الآن

211
00:15:32,289 --> 00:15:34,257
إذاً فأنا أقترح عليكم أن
..تفكروا بمنتهى الحرص

212
00:15:34,291 --> 00:15:36,860
.فيما ستقولونه تالياً

213
00:15:48,774 --> 00:15:50,241
.هذا ما كنت أظنه

214
00:15:54,013 --> 00:15:55,780
!يا إلهي

215
00:15:55,815 --> 00:15:58,883
--------------------

216
00:15:59,986 --> 00:16:01,319
!يا للهول

217
00:16:12,432 --> 00:16:13,699
.(مرحباً يا (جيسون

218
00:16:14,601 --> 00:16:16,168
!(جيــس)

219
00:16:16,203 --> 00:16:19,138
ما الذي يجري؟
من هذين الرجلين؟

220
00:16:19,172 --> 00:16:21,507
...آه

221
00:16:21,541 --> 00:16:22,941
،يا شباب

222
00:16:22,976 --> 00:16:26,011
.إنكما تفسدان مخططاتي نوعاً ما
هل تمانعان؟

223
00:16:26,046 --> 00:16:27,679
لقد أمرني صانعك أن أُشرِف
،على الأمر

224
00:16:27,714 --> 00:16:30,649
.لذا هذا ما سوف أفعله...أُشرِف

225
00:16:30,683 --> 00:16:33,118
.حسناً

226
00:16:33,152 --> 00:16:34,986
...آه

227
00:16:35,054 --> 00:16:36,488
،)جيسون)

228
00:16:36,522 --> 00:16:39,157
،لقد مررنا بالكثير سوياً

229
00:16:39,192 --> 00:16:40,959
،وأعتقد أنك قد أدركت جيداً
..من خلال هذه المحن

230
00:16:40,993 --> 00:16:43,995
أننا قد تعلمنا أن نثق
.ببعضنا الآخر

231
00:16:44,063 --> 00:16:45,597
!لا أدري بشأن هذا الأمر

232
00:16:45,631 --> 00:16:47,833
لقد كانت هذه دوماً إحدى نقاط
.خلافنا

233
00:16:47,867 --> 00:16:49,801
.هذا للعلم فقط-
.أجل، أعلم ذلك-

234
00:16:49,835 --> 00:16:52,103
ولكنني أعتقد أنك تعرف أن
،بإمكانك الثقة بي

235
00:16:52,137 --> 00:16:56,207
وانا أعلم أنني أستطيع
...الثقة بك

236
00:16:56,241 --> 00:16:58,709
.في فعل ما هو صائب

237
00:16:58,743 --> 00:17:02,512
،حسناً، تلك مشكلة أخرى
.فنحن لا نفعل الصواب أبداً

238
00:17:02,546 --> 00:17:04,955
،فالصواب هو ألا نتضاجع سوياً

239
00:17:04,980 --> 00:17:06,382
.(من وراء (هويت

240
00:17:06,383 --> 00:17:09,018
أنتِ وأنا، نحن نحاول أن
،نتصرف كأناس صالحين

241
00:17:09,052 --> 00:17:10,586
.ولكن هذا لا يعني أننا كذلك-
...(جيسون)-

242
00:17:10,621 --> 00:17:13,789
إن هذا مضيعة للوقت، علينا أن
.نضع كليكما تحت الأرض

243
00:17:13,824 --> 00:17:15,959
.دعني أتولى هذا الأمر

244
00:17:15,993 --> 00:17:18,261
إذا لم تفعلي ذلك، سوف
!أفعله أنا

245
00:17:18,295 --> 00:17:19,963
ما الذي يتحدث عنه بحق الجحيم؟

246
00:17:21,265 --> 00:17:23,700
!(جيـس)

247
00:17:24,735 --> 00:17:26,369
!تبــاً لذلك

248
00:17:28,206 --> 00:17:30,374
.ثـق بــي

249
00:17:30,408 --> 00:17:32,209
!لا

250
00:17:32,243 --> 00:17:35,145
!آه، اللعنة

251
00:17:35,180 --> 00:17:38,448
!أيها الغبي اللعين
ما الذي دهاك بحق الجحيم؟

252
00:17:38,483 --> 00:17:40,451
ألديك أدنى فكرة عما
قد فعلته؟

253
00:17:40,485 --> 00:17:41,338
.لقد كــان وغداً

254
00:17:41,363 --> 00:17:43,320
أنا سعيدة لأنه قد قتل
.ذلك المغرور اللعين

255
00:17:43,321 --> 00:17:44,855
إنهم يمتلكون أسلحة، والآن
.قد صرنا سهلي المنال

256
00:17:44,889 --> 00:17:46,723
.لقد كان يخادع-
.إنكم جميعاً لا تفهمون المغزى-

257
00:17:46,758 --> 00:17:48,625
إنني أقول فقط أنني أعرف
،هذا المخادع

258
00:17:48,660 --> 00:17:50,394
.وكنت أعرف عائلته-
.(إخرسي يا (روزالين-

259
00:17:50,428 --> 00:17:52,796
.علينا أن نحل هذا الأمر-
ما الذي سنفعله؟-

260
00:17:52,831 --> 00:17:55,232
!إسمعوا

261
00:17:55,267 --> 00:17:57,134
أعترف أنني ربما كنت متهوراً
،نوعاً ما

262
00:17:57,168 --> 00:17:59,203
.ولكن بإمكاني إصلاح هذا الأمر

263
00:17:59,270 --> 00:18:00,905
،سوف أنطلق في حملة للسحر

264
00:18:00,939 --> 00:18:04,008
وأمحو أية ذكريات عن وجود
،ذلك الفيديو

265
00:18:04,042 --> 00:18:05,443
وكأن هذا الأمر لم يقع
!على الإطلاق

266
00:18:05,477 --> 00:18:07,779
أجل، وأنا أعرف قائد أركان حرب
.الجنرال

267
00:18:07,813 --> 00:18:09,748
إذا تصرفنا بسرعة، فسوف نتمكن
.من إحتواء الموقف

268
00:18:09,782 --> 00:18:11,249
.حسناً، اذهبا
،خذا طائرة الرابطة

269
00:18:11,284 --> 00:18:13,485
وعودا إليّ بمجرد أن تنتهيا
.من الأمر

270
00:18:15,388 --> 00:18:17,857
،خذا معكما قوة أمنية

271
00:18:17,891 --> 00:18:20,192
.فقد تحتاجا إلى الدعم

272
00:18:21,161 --> 00:18:22,762
.بالطبع

273
00:18:25,433 --> 00:18:27,934
.سوف أتولى أمر حاشية الجنرال

274
00:18:34,142 --> 00:18:36,610
.حبيبي، أنا في غاية الأسف

275
00:18:36,644 --> 00:18:38,845
سوف يكون الأمر على
.ما يرام

276
00:18:38,879 --> 00:18:41,047
لأنك سوف تستيقظ كمصاص
.دماء

277
00:18:42,550 --> 00:18:43,950
،لا يجدر بكِ أن تبكي
.أيتها الصغيرة

278
00:18:43,985 --> 00:18:47,354
.هذا يوم سعيد

279
00:18:47,422 --> 00:18:49,656
عندما تستيقظين وهذا الأمير الوسيم
،ليلة الغد

280
00:18:49,690 --> 00:18:53,226
.بإمكانه أن يعضك هو بالمقابل

281
00:18:53,261 --> 00:18:55,028
هل يجدر بنا طلب بعض المأكولات
السريعة في طريق عودتنا؟

282
00:18:55,062 --> 00:18:56,796
!نفذ الأمر

283
00:19:01,236 --> 00:19:03,570
!اللعنة-
.أنا آسفة-

284
00:19:03,605 --> 00:19:05,539
!اللعنة-
.أنا آسفة، أنا آسفة-

285
00:19:05,574 --> 00:19:07,174
لقد حاولت ألا امتص الكثير
.من دمك

286
00:19:07,242 --> 00:19:08,142
لماذا؟

287
00:19:08,176 --> 00:19:10,211
...(راسل إدجنتون) و(ستيف نيولن)

288
00:19:10,245 --> 00:19:12,532
،)إنهما آتيان من أجل (سوكي
..و(بيل) و(إيريك) قد جُنّـا

289
00:19:12,557 --> 00:19:13,815
.بهوس ديانة مصاصي الدماء

290
00:19:13,816 --> 00:19:15,584
.وليس هناك من ينقذها هذه المرة

291
00:19:17,120 --> 00:19:19,054
!يا إلهي-
.(انتظر يا (جيسون-

292
00:19:19,089 --> 00:19:22,091
ماذا؟-
،أعلم أن هذا لم يكن حقيقاً-

293
00:19:22,126 --> 00:19:24,694
ولكن إذا ما كان عليّ أن أقضي
...أبد الدهر مع شخص ما

294
00:19:24,728 --> 00:19:27,763
...أعني

295
00:19:27,798 --> 00:19:30,266
.أنني لم أكن أدعي هذا الجزء

296
00:19:31,401 --> 00:19:33,201
.(عليّ أن أذهب لتحذير (سوكي

297
00:19:43,479 --> 00:19:44,846
.لقد نظفنا المكان بأكمله

298
00:19:44,881 --> 00:19:46,415
.(لم يعد هناك أي أثر لـ(إليجا

299
00:19:46,449 --> 00:19:48,650
لقد نظفت هذه البقعة جيداً بإستخدام
.فرشاة أسنان

300
00:19:50,152 --> 00:19:53,921
...قتل مأمور
.سوف يكون لهذا الأمر عواقب وخيمة

301
00:19:53,955 --> 00:19:56,557
أية عواقب؟-
.السلطة اللعينة-

302
00:19:56,625 --> 00:19:58,025
ما هي تلك السلطة اللعينة؟

303
00:19:58,059 --> 00:19:59,927
،إنها حكومتنا وكنيستنا مجتمعتين

304
00:19:59,961 --> 00:20:01,461
.إن الكنيسة تدير الحكومة

305
00:20:01,496 --> 00:20:04,564
كما في (الفاتيكان)؟-
.نوعاً ما-

306
00:20:04,632 --> 00:20:07,533
إنهم يسنون القوانين، ونحن علينا
.إتباعها

307
00:20:07,568 --> 00:20:09,135
.هكذا تتم الأمور

308
00:20:09,170 --> 00:20:10,637
!حسناً، تباً للبابا، وكذلك تباً للسلطة

309
00:20:10,671 --> 00:20:12,405
إن قوانين كل منهما لا تنطبق
!على جسدي

310
00:20:12,439 --> 00:20:15,975
إن بإمكان السلطة أن تفعل
،ما يحلو لها

311
00:20:16,010 --> 00:20:19,979
!بكِ وبجسدكِ

312
00:20:20,013 --> 00:20:22,215
لن نتحدث بشأن هذا الأمر
.مرة ثانية

313
00:20:22,249 --> 00:20:25,451
...ولكن هل تعتقدين أن-
،)بحق الجحيم يا (تارا-

314
00:20:25,485 --> 00:20:28,054
بصفتي صانعتك، آمرك ألا
...تتحدثي أبداً

315
00:20:28,088 --> 00:20:31,757
عن المأمور (ستورمر)، أو عن
.موته الحقيقي المفاجيء

316
00:20:40,034 --> 00:20:41,968
.مرحباً-
ماذا حدث لكِ بحق الجحيم؟-

317
00:20:42,002 --> 00:20:44,237
.أريدكِ أن تخبئيني-
!لا-

318
00:20:44,271 --> 00:20:45,739
لِم لا؟

319
00:20:45,773 --> 00:20:47,641
...منذ متى قد صرت ملجئاً

320
00:20:47,675 --> 00:20:49,476
لمصاصي الدماء الوليدين
صعبي المراس؟

321
00:20:49,511 --> 00:20:51,479
أياً كانت المشكلة التي أنتِ واقعة
.بها، فلا شأن لي بها

322
00:20:51,513 --> 00:20:53,414
.لديّ ما يكفيني من المتاعب

323
00:20:56,318 --> 00:20:58,086
.(إنني أعلم مكان (إيريك

324
00:21:02,625 --> 00:21:05,327
أيــن؟-
.سوف أخبركِ إذا خبأتيني-

325
00:21:06,897 --> 00:21:10,332
،لا تمارسي الألاعيب معي
.أيتها السافلة الصغيرة

326
00:21:10,366 --> 00:21:12,734
!خبئيني

327
00:21:18,173 --> 00:21:20,641
.جهزي لها تابوتاً من المخزن

328
00:21:23,078 --> 00:21:26,012
.أريد أجوبة الآن

329
00:21:34,355 --> 00:21:37,590
وعلى الرغم مما صرح به المتحدث
...باسم رابطة مصاصي الدماء

330
00:21:37,625 --> 00:21:39,259
...ستيف نيولن) بمناظرته الليلة)

331
00:21:39,293 --> 00:21:42,529
فإن نسبة الإنتاجية المحلية قد
،إنخفضت بنسبة 75 بالمائة

332
00:21:42,563 --> 00:21:45,332
مما أدى إلى مخاوف بأن النسب
،المتناقصة من الدم الحقيقي

333
00:21:45,366 --> 00:21:47,634
،مضافاً إليه الوضع الإقتصادي

334
00:21:47,668 --> 00:21:49,269
هل تمانعان يا شباب لو
غيرنا محطة الإذاعة؟

335
00:21:49,303 --> 00:21:53,573
وفي (وال ستريت)، إنخفض سعر
...صرف (الداو) بنسبة 200 نقطة

336
00:22:06,787 --> 00:22:08,989
.سوف يأتون في إثرنا

337
00:22:27,809 --> 00:22:30,777
.وقت بزوغ الفجر في خلال دقيقتين

338
00:22:30,812 --> 00:22:34,848
.برجاء التوجه إلى الغــرف
.تم بدء الإجراءات الأمنية

339
00:22:41,921 --> 00:22:44,456
أين نحن بحق الجحيم؟

340
00:22:44,490 --> 00:22:47,692
.أعتقد أننا أسفل الأرض-
أين هذا المكان؟-

341
00:22:47,726 --> 00:22:50,662
مقر سري لعين لمصاصي الدماء؟

342
00:22:50,697 --> 00:22:54,199
.إن (إيما) هنا بمكان ما

343
00:23:00,172 --> 00:23:03,174
تذكري، إنه لشرف عظيم بحق أن
.تحظي بمقابلة الحكيمة

344
00:23:03,209 --> 00:23:04,442
من هي بالضبط؟

345
00:23:04,477 --> 00:23:06,544
إنها أكبر جنية سناً نجحت في
.الهروب عبر البوابة

346
00:23:06,579 --> 00:23:09,547
.هناك مشكلة واحدة فحسب-
.إنها ليست مشكلة-

347
00:23:09,582 --> 00:23:11,482
لقد سافرت الحكيمة إلي عوالم
،كثيرة للغاية

348
00:23:11,517 --> 00:23:14,886
لقد إتخذت عدة أشكال، وتحدثت
،بعدة لغات

349
00:23:14,920 --> 00:23:17,255
إلى درجة تجعلها أحياناً تجد
...صعوبة

350
00:23:17,289 --> 00:23:19,123
.في التركيز-
التركيز؟-

351
00:23:19,158 --> 00:23:21,760
إنها تعمل على عدة ترددات
.في آن واحد

352
00:23:21,794 --> 00:23:23,462
.إن الوقت لا معنى له بالنسبة لها

353
00:23:23,496 --> 00:23:24,830
ولكن أتظنين أن بإمكانها مساعدتي؟

354
00:23:24,864 --> 00:23:26,765
.سوف نرى

355
00:23:31,905 --> 00:23:33,205
...سموكِ

356
00:23:33,239 --> 00:23:34,840
.(هذه (سوكي ستاكهاوس

357
00:23:34,875 --> 00:23:36,776
.الهجينة التي أخبرناكِ بشأنها

358
00:23:38,378 --> 00:23:40,313
كيشا)، معها أم ضدها؟)

359
00:23:40,347 --> 00:23:42,381
عـفـواً؟

360
00:23:42,416 --> 00:23:45,552
هل تحبين موسيقاها؟-
.أنا آسفة-

361
00:23:45,586 --> 00:23:47,287
إن موسيقاها ليست مألوفة
.بالنسبة لي

362
00:23:47,321 --> 00:23:49,322
إنها لا تغني حقاً، أليس كذلك؟

363
00:23:49,357 --> 00:23:51,058
.إنها تتحدث

364
00:23:51,092 --> 00:23:53,761
أظن أن ذلك يجعلها شاعرة
.من نوع ما

365
00:23:53,795 --> 00:23:57,431
هذا مخيف، لأن هجاءها للكلمات
!مريع

366
00:23:57,466 --> 00:23:59,968
!إتركونـا وحدنا

367
00:24:03,573 --> 00:24:06,041
.أستميحك عذراً، يا آنستي الحكيمة

368
00:24:06,075 --> 00:24:09,111
لقد قالت (موريلا) أنكِ قد
...تعرفين جد جد جدي

369
00:24:09,145 --> 00:24:12,881
الذي يكبرني بخمسة عشر جيلاً
.(جون ستاكهاوس)

370
00:24:14,083 --> 00:24:16,150
جوني ستاكهاوس)؟)

371
00:24:16,185 --> 00:24:18,753
.أجل، لقد كنت أعرفه

372
00:24:19,855 --> 00:24:22,356
.لقد كان مالك أراضٍ، وسيم للغاية

373
00:24:22,391 --> 00:24:24,425
.ولكنه وغد نوعاً ما، دون إهانة

374
00:24:24,460 --> 00:24:26,861
.لم أعتبرها كذلك

375
00:24:26,895 --> 00:24:28,729
أتعلمين السبب الذي ربما يكون
..قد دفعه لوهبي

376
00:24:28,763 --> 00:24:30,965
لمصاص دماء يدعى (وارلو)؟

377
00:24:30,999 --> 00:24:32,866
!إن التحدث عن أشياء كهذه محرم

378
00:24:32,901 --> 00:24:35,602
أية أشياء؟-
جون كوجر ميلينكامب)، معه أم ضده؟)-

379
00:24:35,636 --> 00:24:37,070
ضـده، أية أشياء؟

380
00:24:37,105 --> 00:24:40,373
...إسمعي، هناك سبب

381
00:24:40,408 --> 00:24:43,110
يجعلك ترين مصاصي الدماء
.لا يقاوَمون

382
00:24:43,144 --> 00:24:45,579
..سبب يجعلك تهبين قلبك

383
00:24:45,613 --> 00:24:47,547
لكل شاب وسيم بهذا العالم
.يمتلك نابين

384
00:24:47,615 --> 00:24:50,550
أستميحك عذراً؟-
...(أنتِ، أنا، (وارلو-

385
00:24:50,585 --> 00:24:52,285
!إن مصائرنا متشابكة

386
00:24:52,320 --> 00:24:54,721
أجل، حسناً، ولكن ما المفترض
أن يعني هذا؟

387
00:24:54,755 --> 00:24:58,491
.هناك زمن مظلم آتٍ
.سوف تتعرضين لإختبار

388
00:24:58,525 --> 00:25:00,626
!تمسكي بنوركِ

389
00:25:00,661 --> 00:25:05,064
،طالما نحن الجنيات نتحكم بنورنا

390
00:25:05,098 --> 00:25:07,233
.فسوف نكون أحراراً

391
00:25:08,869 --> 00:25:10,837
بويز تو من)، معهم ام ضدهم؟)

392
00:25:10,871 --> 00:25:13,539
معهم، عفواً، أنا أدرك أنكِ تلاقين
،صعوبة مع الترددات

393
00:25:13,574 --> 00:25:16,109
ولكن هناك شبح مصاص دماء
...مخيف أشبه بالهواء

394
00:25:16,144 --> 00:25:18,946
قد قتل والديّ، وهو الآن يطاردني
.أنــا

395
00:25:18,980 --> 00:25:21,382
وأنا أتوق بشدة لأن نعطيني شيئاً
،قوياً أستند عليه

396
00:25:21,417 --> 00:25:22,917
.شيئاً مفيداً

397
00:25:22,952 --> 00:25:25,086
.أنا آسفة

398
00:25:25,121 --> 00:25:27,155
هناك قدر ضخم من المعلومات
.بداخل رأسي

399
00:25:27,189 --> 00:25:28,890
.ملايين المعلومان

400
00:25:30,826 --> 00:25:33,261
...(إن (وارلو

401
00:25:33,295 --> 00:25:36,097
...(سوكــي)

402
00:25:36,165 --> 00:25:37,331
!سـوك)، عليّ أن أتحدث إليكِ)

403
00:25:37,366 --> 00:25:39,734
!(جيسون)-
!أدخلوني-

404
00:25:44,006 --> 00:25:45,573
أين هي؟-
.لقد تعرض للعض-

405
00:25:45,607 --> 00:25:47,141
.علينا أن نخبئك، على الفور

406
00:25:47,175 --> 00:25:48,542
يا إلهي! ما الذي حدث لك؟
أأنت بخير؟

407
00:25:48,577 --> 00:25:51,045
إنسي هذا. (راسل إدجنتون) و(ستيف
...(نيولن

408
00:25:51,079 --> 00:25:53,847
(إنهما آتيان من أجلكِ. و(بيل) و(إيريك
!قد جُنــا

409
00:25:53,882 --> 00:25:56,784
،لقد إعتنقا ديانة مصاصي الدماء
!إذاً فلن يأتي أي منهما لنجدتكِ

410
00:25:56,818 --> 00:25:58,386
راسل إدجنتون) على قيد الحياة؟)

411
00:25:58,420 --> 00:26:01,289
.أجـل-
..(أرجوك، أيتها الحكيمة، أنت قلت أن (وارلو-

412
00:26:01,323 --> 00:26:03,557
راسل إدجنتون) على قيد الحياة؟)

413
00:26:08,997 --> 00:26:10,197
.مرحباً، أيتها الجميلة

414
00:26:10,232 --> 00:26:13,267
صباح الخير أيها
.(المأمور (بيلفلور

415
00:26:13,301 --> 00:26:15,436
،شطيرة بيض، ولحم مقرمش

416
00:26:15,470 --> 00:26:18,005
وقهوة من الحجم الكبير، بحليب
.وسكر زيادة

417
00:26:18,039 --> 00:26:21,274
أنتِ حلوة لدرجة تجعل الطعام
.هنا أكثر لذة

418
00:26:22,443 --> 00:26:24,244
.لديّ شيء آخر من أجلك

419
00:26:24,278 --> 00:26:26,113
.تعال معي

420
00:26:30,485 --> 00:26:32,386
...إن ولداي هنا

421
00:26:32,420 --> 00:26:35,123
.لديهما شيئاً يودا قوله لك

422
00:26:35,157 --> 00:26:37,225
.(مرحباً أيها المأمور (بيلفلور

423
00:26:37,259 --> 00:26:40,495
لقد أردت فقط أن أقول لك
..أنني آسف

424
00:26:40,530 --> 00:26:42,665
على نشر صورتك عارياً على
.(الفيسبوك)

425
00:26:42,699 --> 00:26:45,768
..لقد كان ذلك خطئاً

426
00:26:45,802 --> 00:26:48,938
ويبدو لي أنك قد أدخلت السعادة
.على أمي بحقٍ

427
00:26:48,972 --> 00:26:51,808
.أكثر سعادة مما كان أبي يفعل

428
00:26:51,842 --> 00:26:54,744
.إذاً، فأنا آسف

429
00:26:56,080 --> 00:26:58,715
.أجل، وأنا آسف أيضاً

430
00:26:58,749 --> 00:27:00,917
آسف لأنني لا أستطيع أن أمحو
..صورة مؤخرتك

431
00:27:00,952 --> 00:27:02,786
!من باطن عقلي-
!(روكي)-

432
00:27:02,820 --> 00:27:05,689
أنا آسف لأنني سوف أضيع كل نصائح
،أمي الغالية المجربة

433
00:27:05,723 --> 00:27:08,692
،كي أنفقها على علاج نفسي لسنوات
.وربما ينتهي بي الحال بالسجن

434
00:27:08,726 --> 00:27:10,794
روكي كليري)، توقف عن وقاحتك)
.هذه فوراً

435
00:27:10,828 --> 00:27:12,896
لا يمكنك إجباري على قول
.أشياء أنا غير مقتنع بها

436
00:27:12,930 --> 00:27:15,065
.(لا توجد مشكلة يا (هولي

437
00:27:15,099 --> 00:27:18,435
إنه لا يجد أي سبب يجعله
...يثق بي

438
00:27:18,469 --> 00:27:20,436
.بعــد

439
00:27:22,373 --> 00:27:25,408
،ولكنني سوف أعدكما وعداً
...أيها الشابين

440
00:27:25,443 --> 00:27:29,446
،سوف أقف بجوار أمكما

441
00:27:29,480 --> 00:27:31,248
.طالما أنا بحياتها

442
00:27:32,550 --> 00:27:34,017
!ويمكنكما أن تأخذا كلماتي هذه للبنك
(أي أن تثقا بصدق ما أقول)

443
00:27:34,051 --> 00:27:36,419
.تباً للبنوك! لقد إستولوا علي بيتنا

444
00:27:36,453 --> 00:27:39,022
.إنه مجرد مجاز قولي يا بني

445
00:27:41,625 --> 00:27:43,393
ما رأيك؟

446
00:27:46,797 --> 00:27:48,631
...هيـا

447
00:27:53,837 --> 00:27:55,504
.حسناً

448
00:27:58,941 --> 00:28:01,376
.كلا، هذا كافٍ. حسناً

449
00:28:01,410 --> 00:28:03,411
..حسناً إذاً

450
00:28:06,115 --> 00:28:07,482
.سوف أراكي على الغداء

451
00:28:20,230 --> 00:28:22,764
...(جاكسون)

452
00:28:22,799 --> 00:28:25,401
.ألسيد)، إنظر لنفسك)

453
00:28:25,435 --> 00:28:27,170
لم أرك منذ أن كنت
.جرواً صغيراً

454
00:28:27,237 --> 00:28:29,071
.(سيد (رولينز

455
00:28:29,106 --> 00:28:30,740
ماذا تريد؟

456
00:28:30,774 --> 00:28:32,575
.لقد أتيت لتحذيركما فحسب

457
00:28:32,609 --> 00:28:34,878
لقد كانت هناك عدة هجمات
...لمصاصي دماء وليدين

458
00:28:34,912 --> 00:28:36,613
.(بمقاطعتيّ (ماديسون) و(رانكين

459
00:28:36,647 --> 00:28:39,549
.إن عمليات القتل فوضوية ووحشية

460
00:28:39,583 --> 00:28:41,818
إننا نظن أن مصاصي الدماء يحاولون
،زيادة اعدادهم

461
00:28:41,852 --> 00:28:45,388
.يحوّلون الناس، ويتركونهم طلقاء

462
00:28:45,423 --> 00:28:48,525
ومصاصو الدماء الوليدون يكونون
.مجموعات ليصيدوا معاً

463
00:28:48,593 --> 00:28:50,661
.إنهم آتون بإتجاهنا

464
00:28:50,695 --> 00:28:52,696
...هذا السور المطلي بالفضة

465
00:28:52,731 --> 00:28:54,298
،لن يوقف مصاص دماء بالغ

466
00:28:54,332 --> 00:28:56,333
ولكنه كفيل بإبقاء الوليدين منهم
.بعيداً

467
00:28:58,336 --> 00:29:00,771
!اخرج من أرضـي

468
00:29:00,806 --> 00:29:03,975
من المريح رؤية أنك لا تزال
.(وغداً يا (هيرفو

469
00:29:04,009 --> 00:29:05,710
لقد أتيت إلى هنا من باب
،الإحترام فحسب

470
00:29:05,745 --> 00:29:07,579
.نحو رجل كنت أعرفه يوماً ما

471
00:29:07,613 --> 00:29:10,048
الله لا يضيع أجر العمل
.الطيب، على ما أعتقد

472
00:29:13,019 --> 00:29:14,953
،لقد كنت سيداً للقطيع

473
00:29:14,987 --> 00:29:16,821
.ولكنك أهدرت كل ذلك بعيداً

474
00:29:16,856 --> 00:29:19,357
أنتم من أجبرتموني على التنحي
.أيها الخونة

475
00:29:21,894 --> 00:29:24,797
لا تترك أباك يجرك إلى الحضيض
.(معه يا (ألسيد

476
00:29:24,831 --> 00:29:26,965
!إنه أشبه بالرمال المتحركة

477
00:29:33,106 --> 00:29:35,240
...إن (رولينز) وغد كاذب

478
00:29:35,275 --> 00:29:38,443
يأتي إلى هنا متصنعاً القوة
.والعظمة

479
00:29:38,477 --> 00:29:40,512
.فليذهب إلى الجحيم

480
00:29:40,546 --> 00:29:43,481
لا يمكن الوثوق به، هذه هي
.الحقيقة

481
00:29:46,885 --> 00:29:48,252
!أنت فعلتها

482
00:29:48,287 --> 00:29:51,088
إذاً لِم لا تتوقف عن التظاهر بأنك
لم تفعل؟

483
00:29:51,123 --> 00:29:53,357
!أنت سرقت ذلك المال من القطيع

484
00:29:53,392 --> 00:29:55,526
ولهذا السبب قاموا بطردك من
.منصبك

485
00:29:55,560 --> 00:29:57,661
وليس هناك أي شيء تملك فعله
.لكي تغير تلك الحقيقة

486
00:29:57,695 --> 00:29:59,496
(أنا في غنى عن مجيء (رولينز
...إلى هنا

487
00:29:59,531 --> 00:30:01,899
.ناكئاً الجراح القديمة

488
00:30:01,933 --> 00:30:04,735
وأنا بالتأكيد في غنى عن
...ولدي

489
00:30:04,769 --> 00:30:07,905
.يصدر أحكاماً عليّ

490
00:30:07,939 --> 00:30:10,307
أفهمت؟

491
00:30:10,342 --> 00:30:12,943
ما جرى لقاعدة "القطيع قبل أي شيء"؟

492
00:30:15,580 --> 00:30:18,882
لقد نفاني القطيع هنا
.حتى أتعفن

493
00:30:18,917 --> 00:30:21,318
.فليذهب القطيع إلى الجحيم

494
00:30:37,234 --> 00:30:39,235
!أنصتوا إليّ

495
00:30:39,269 --> 00:30:42,638
(سوف يستمر (راسل إدجنتون
.في مطاردتي

496
00:30:42,672 --> 00:30:44,473
...لن يتوقف

497
00:30:44,507 --> 00:30:47,776
وبعد أن ينال مني، سوف يأتي
.في إثركم أنتم

498
00:30:47,810 --> 00:30:50,645
،لا أدري بشأنكم أيها القوم
.ولكنني قد سأمت الفرار

499
00:30:50,713 --> 00:30:53,248
،علينا أن نقاتله

500
00:30:53,282 --> 00:30:56,284
.جميعنا مـتحديـن

501
00:30:56,318 --> 00:30:59,354
أنا آسفة، ولكن ذلك
.يعد إنتحاراً

502
00:30:59,388 --> 00:31:02,289
!ورغم ذلك، علينا أن نفعل

503
00:31:05,494 --> 00:31:08,563
،)نحن، قبيلة الجن بـ(بون تومبس

504
00:31:08,597 --> 00:31:12,133
،في هذا العالم، وفي هذا الزمن

505
00:31:12,167 --> 00:31:16,571
سوف نقاتل جنباً إلى جنب
.(معكِ يا (سوكي ستاكهاوس

506
00:31:23,712 --> 00:31:26,580
هل إستوعبت الخطة جيداً؟
...من باب الصراحة

507
00:31:26,615 --> 00:31:28,548
.أخبرني بالحقيقة

508
00:31:28,583 --> 00:31:30,650
كلا، ليس عليّ أن أخبركِ
،بالحقيقة

509
00:31:30,684 --> 00:31:32,719
!لأنني سوف أقتله-
.لست مضطراً لفعل ذلك-

510
00:31:32,753 --> 00:31:35,021
بإمكانك أن تبقى هنا
.برفقتي فحسب

511
00:31:35,055 --> 00:31:37,490
.كلا، أنا أريد أن أفعلها

512
00:31:37,524 --> 00:31:40,192
سـوك)، إذا كان هناك أي)
...شيء تعملته

513
00:31:40,226 --> 00:31:42,728
خلال الوقت الذي قضيته
،كظهير رباعي

514
00:31:42,762 --> 00:31:46,432
فهو أن خير وسيلة للدفاع
.هي الهجوم

515
00:31:46,466 --> 00:31:49,734
لا مزيد من الفرار والذعر في
.(مواجهة (راسل

516
00:31:51,638 --> 00:31:53,272
.لقد حان وقت اللعب

517
00:31:58,980 --> 00:32:01,782
.أنا أحبـك

518
00:32:04,286 --> 00:32:05,887
.(وأنا أيضاً أحبكِ يا (سـوك

519
00:32:13,161 --> 00:32:14,562
!أره الجحيم ألواناً

520
00:32:14,596 --> 00:32:17,165
.أنا دائماً ما أفعل

521
00:32:24,906 --> 00:32:27,440
.مرحى، ها أنتم ذا

522
00:32:28,709 --> 00:32:30,143
!تعالي إلى هنا

523
00:32:30,178 --> 00:32:32,913
تيري بيلفلور)، سوف توقع بي)
.بالمتاعب

524
00:32:32,947 --> 00:32:34,214
.إن (سام) ليس هنا

525
00:32:34,248 --> 00:32:36,583
.أجل، ولكن (لافاييت) واشٍ

526
00:32:36,618 --> 00:32:38,785
!أنا عاهر، ولكنني لست بواشٍ

527
00:32:38,820 --> 00:32:41,688
!وقتاً طيباً

528
00:32:41,722 --> 00:32:44,157
أنا مسرور بحق لرؤيتكم بهذه
..السعادة من جديد

529
00:32:44,192 --> 00:32:47,560
.ومتحابين، وما إلى ذلك

530
00:32:47,594 --> 00:32:50,028
،شكراً لك يا إبن العم
.أنا أقدر قولك هذا

531
00:32:51,097 --> 00:32:53,498
.إنها تنقذ حياتي كل يوم

532
00:32:53,532 --> 00:32:56,434
كيف تبقيان عواطفكما متأججة
هكذا، على المدى الطويل؟

533
00:32:56,469 --> 00:32:59,003
...حسناً

534
00:32:59,037 --> 00:33:00,872
.أعتقد أن الأمر يبدأ بالثقة

535
00:33:00,906 --> 00:33:02,973
.الثقة، في أغلب الأحوال-
.أجــل-

536
00:33:03,008 --> 00:33:05,309
.والأمانة، لابد أن تتحلى بالأمانة

537
00:33:05,343 --> 00:33:07,544
.أجل، وهذا أيضاً-
.والوفـاء-

538
00:33:07,579 --> 00:33:09,452
عليك أن تكون متيقناً أن ذلك
،الشخص موجود لمساندتك

539
00:33:09,477 --> 00:33:10,447
.في السراء والضراء

540
00:33:10,448 --> 00:33:13,283
لأنك لا تعرف أبداً متى سوف
...يقوم شبح إمرأة عراقية

541
00:33:13,318 --> 00:33:15,586
!بوضع لعنة على عائلتك بأسرها

542
00:33:17,155 --> 00:33:19,857
!ها أنت ذا

543
00:33:19,891 --> 00:33:22,960
موريلا)، ما الذي تفعلينه هنا؟)

544
00:33:23,027 --> 00:33:24,962
،)هناك خطر مقبل يا (أندرو

545
00:33:26,331 --> 00:33:29,233
لقد أقسمت على النور بأنك
،سوف تحميني

546
00:33:29,268 --> 00:33:32,804
!وتحمي ثمرة جماعنا

547
00:33:32,838 --> 00:33:34,139
!(أندي بيلفلور)

548
00:33:34,173 --> 00:33:37,476
!هل أنت من وضع ذلك الرغيف بفرنها؟

549
00:33:39,078 --> 00:33:43,082
ولكنني قد رأيتك منذ أسبوع
،مضى فحسب

550
00:33:43,116 --> 00:33:44,884
!ولم يكن الحمل بادياً عليكي

551
00:33:44,918 --> 00:33:46,986
لقد كانت تلك هي الليلة التي
.مارسنا الجنس فيها

552
00:33:47,021 --> 00:33:48,822
،منذ أسبوع فحسب
...وأنتِ الآن

553
00:33:48,856 --> 00:33:51,825
أجل، في موعدي المنتظر
!تماماً

554
00:33:51,859 --> 00:33:53,927
إسمعي يا (موريلا)، أنتِ تبدين
.شخصاً لطيفاً

555
00:33:53,961 --> 00:33:56,096
.أجل، أنا كذلك

556
00:33:56,131 --> 00:33:58,565
...وأنا أعلم أننا قد-
!مـرتيـن-

557
00:33:58,600 --> 00:34:00,601
!ولكنني لست غبيـاً

558
00:34:00,635 --> 00:34:03,937
،أناس كثيرون يظنوني غبياً
.ولكن هؤلاء الناس مخطئون

559
00:34:03,972 --> 00:34:07,074
.كلا، أنا لا أعتقد أنك غبي

560
00:34:07,108 --> 00:34:08,776
.كلا، من الواضح أنكِ تظنيني كذلك

561
00:34:08,810 --> 00:34:11,011
إذا كنتِ تظنين أن هذه الكذبة
.سوف تنطلي عليّ

562
00:34:11,046 --> 00:34:14,348
هل أقسمت على النور أم
لم تفعل؟

563
00:34:14,416 --> 00:34:17,351
كل ما أعرفه هو أن إصبعكِ قد
.توهج، وأنا لمسته فحسب

564
00:34:17,386 --> 00:34:20,721
.لقد تقبلت نوري بداخلك

565
00:34:20,756 --> 00:34:23,525
وإلا لما كنت قد قبلت بأن
...أسلمك جسدي

566
00:34:23,559 --> 00:34:26,094
!مرتين

567
00:34:26,129 --> 00:34:28,197
...ولكنني لا أستطيع

568
00:34:29,532 --> 00:34:31,433
لديّ علاقة جادة لا تزال يبدايتها
.(مع (هولي

569
00:34:31,468 --> 00:34:33,703
...وانا أشعر بألفة وراحة أكثر

570
00:34:33,737 --> 00:34:36,038
..مع إنسانة من نفس سلالتي

571
00:34:37,407 --> 00:34:40,276
ولكن إنكارك لمعاهدة النور لن
...يجلب سوى عاراً عظيماً

572
00:34:40,310 --> 00:34:43,346
.عليّ وعلى عشيرتي بأكملها

573
00:34:43,381 --> 00:34:46,883
!إنه بمثابة إعلان للحرب

574
00:34:50,555 --> 00:34:53,090
بيل)...لم أره من قبل على)
.هذه الصورة

575
00:34:53,124 --> 00:34:57,026
.لقد كان بارداً، وقاسياً كذلك

576
00:34:57,061 --> 00:34:59,395
،"هذا هو "سلوك العش

577
00:35:00,898 --> 00:35:03,733
عندما يعيش مصاصو الدماء سوياً
...لفترة طويلة

578
00:35:03,767 --> 00:35:05,467
،ويتغذون على دماء بعضهم البعض

579
00:35:05,502 --> 00:35:07,603
،فهم يكوّنون عشــاً

580
00:35:07,637 --> 00:35:10,072
.ويصيرون ساديون ومخبولون

581
00:35:10,106 --> 00:35:13,409
ومما قد أخبرتيني به، فشربهم
،لدماء (ليليث) تلك

582
00:35:13,443 --> 00:35:15,812
قد جعلتهم أشبه بعش يتعاطى
!أفراده المنشطات

583
00:35:15,846 --> 00:35:17,513
هل سبق لكِ الحياة في عش؟

584
00:35:17,548 --> 00:35:19,515
إيريك) وأنا كنا دوماً)
.نعيش طلقاء

585
00:35:19,583 --> 00:35:23,085
إنني أجد معظم مصاصي الدماء
.مثيرين للضيق تماماً كمعظم البشر

586
00:35:23,119 --> 00:35:25,020
هل أنتِ قلقة بشأن (إيريك)؟

587
00:35:26,256 --> 00:35:28,926
إنه شاب بالغ، بإمكانه أن
.يعتني بنفسه

588
00:35:29,861 --> 00:35:32,663
،حسناً، شكراً لكِ مرة أخرى

589
00:35:32,697 --> 00:35:34,298
.على تركي أبقى هنا

590
00:35:34,333 --> 00:35:37,569
لا شكر على واجب، ربما يمكننا لاحقاً
،أن نضفر شعر إحدانا الأخرى

591
00:35:37,604 --> 00:35:39,238
!ونتحدث حول الشبان

592
00:35:40,640 --> 00:35:43,108
!مصاصو الدماء الصغيرون الملاعين

593
00:35:46,413 --> 00:35:49,381
إنها لا تفعل شيئاً سوى
النباح، أليست كذلك؟

594
00:35:49,416 --> 00:35:52,651
..كلا، إنها تنبح كثيراً

595
00:35:52,685 --> 00:35:54,820
!وتعض كذلك كثيراً

596
00:35:58,157 --> 00:35:59,758
هل تحبينها؟

597
00:35:59,792 --> 00:36:01,059
مـاذا؟

598
00:36:01,094 --> 00:36:03,128
...أنت تعلمين ما أعني

599
00:36:03,162 --> 00:36:04,896
..تحبينها

600
00:36:04,930 --> 00:36:06,398
!كـلا

601
00:36:06,432 --> 00:36:08,299
ما الذي يجعلك تقولين شيئاً كهذا؟

602
00:36:08,367 --> 00:36:09,834
.إنني أسأل فحسب

603
00:36:09,869 --> 00:36:12,270
أنا لا أعلم أن هناك أناس يأخذون
،هذا على محمل شاذ

604
00:36:12,304 --> 00:36:14,238
ولكن الأمر بدا لي فحسب
.أنكما متوافقتان

605
00:36:14,272 --> 00:36:16,240
أنا آسفة، ولكنكِ لا تملكين أدنى
.فكرة عما تتحدثين عنه

606
00:36:16,274 --> 00:36:18,208
،لم أقل أنني أمتلك أدني فكرة
.ولهذا سألتك هذا السؤال

607
00:36:18,243 --> 00:36:19,876
...بـام)، وأنـا)
.لن يحدث ذلك أبداً

608
00:36:19,911 --> 00:36:22,412
.حسناً، أنا آسفة على سؤالي

609
00:36:22,446 --> 00:36:25,415
لِم تنتابكِ الرغبة في التدخل
بشئوني الخاصة؟

610
00:36:28,252 --> 00:36:30,821
.لأنني ليس لديّ أي أصدقاء

611
00:36:30,855 --> 00:36:32,289
.ليس لديّ أي شخص أتحدث إليه

612
00:36:32,323 --> 00:36:34,724
،وحتى إذا ما إنتابكِ الذعر

613
00:36:34,758 --> 00:36:36,793
وجننت الآن، وبدأتي في ضربي
،مرة اخرى

614
00:36:36,827 --> 00:36:39,796
،فأنا مصاصة دماء الآن
.وسوف أُشفى

615
00:36:39,831 --> 00:36:41,832
.وأنا أحب التحدث إليك

616
00:36:43,668 --> 00:36:46,404
سوف أحاول جلب محب لمصاصي
.الدماء إليكِ فيما بعد

617
00:36:48,207 --> 00:36:49,875
.شكراً لكِ

618
00:37:27,147 --> 00:37:28,680
.لقد نفذ الدم الحقيقي

619
00:37:28,748 --> 00:37:30,982
ما الذي تقدمونه غير ذلك؟

620
00:37:31,016 --> 00:37:33,084
لكِ مطلق الحرية في تجربة
..حظك مع هذه المجموعة

621
00:37:33,118 --> 00:37:35,653
.المنتقاة من الآدميين

622
00:37:35,687 --> 00:37:38,856
،إنني أبحث عن شخص معين
.ذريتي

623
00:37:38,890 --> 00:37:40,391
.إنه المأمور على هذه المنطقة

624
00:37:40,425 --> 00:37:43,360
،لقد أتى إلى هنا ليلة امس

625
00:37:43,394 --> 00:37:46,229
لقد سددنا له ضرائبنا، ورحل
.بعدها

626
00:37:46,263 --> 00:37:48,431
حقاً، أهذا صحيح؟-
.أجــل-

627
00:37:50,167 --> 00:37:52,669
إنني أستطيع شمّ رائحة
.دماء (إليجا) عليكِ

628
00:37:52,703 --> 00:37:55,438
...إن الصانعة دائماً ما تعرف

629
00:37:55,506 --> 00:37:58,174
.عندما تحل ساعة ذريتها

630
00:37:58,209 --> 00:38:00,310
لقد كان واحداً فحسب
!بين 204 آخرين

631
00:38:00,344 --> 00:38:03,479
ولكن الشعور لا يزال أشبه
!بوتد بارد ينغرس بقلبك

632
00:38:04,715 --> 00:38:07,584
من الذي قتله؟
أنــتِ؟

633
00:38:07,618 --> 00:38:09,552
!أنا الذي فعلت

634
00:38:11,755 --> 00:38:14,723
...ما الذي تملككِ

635
00:38:14,758 --> 00:38:16,358
ليدفعكِ لقتل ذريتي؟

636
00:38:16,393 --> 00:38:19,895
!لقد كان يثير حفيظتي

637
00:38:22,631 --> 00:38:25,533
بإسم سلطة مصاصي الدماء
،الوحيدة الحقيقية

638
00:38:25,567 --> 00:38:28,970
والتي تستمد حكمتها وعدالتها من
،)تعاليم (ليليث

639
00:38:29,004 --> 00:38:34,542
أنا أعتقلك بتهمة قتل المأمور
.(إليجا ستورمر)

640
00:38:50,193 --> 00:38:52,194
!إن والدكِ يبحث عنكِ

641
00:39:02,306 --> 00:39:06,576
!(بيل كومبتون)

642
00:39:12,850 --> 00:39:15,050
.واحد فقط يستطيع أن يقودنا

643
00:39:15,085 --> 00:39:17,053
.وأنا أختارك

644
00:39:22,993 --> 00:39:25,161
.أنا لست جديراً

645
00:39:27,197 --> 00:39:29,565
...إشرب دمي

646
00:39:31,201 --> 00:39:34,403
.إشرب دمي بأكمله

647
00:40:09,441 --> 00:40:10,875
.إنه أعلى ذلك الرجل تماماً

648
00:40:10,909 --> 00:40:13,778
،إنه معلق فوق الرجل تماماً
!أيها الوغد الأعمى

649
00:40:22,490 --> 00:40:24,457
!إنني أتعافى

650
00:40:24,492 --> 00:40:26,626
!لا تخرج من هنا

651
00:40:29,863 --> 00:40:31,731
.(إنهم متجهون نحو منزل آل (ريفز

652
00:40:31,766 --> 00:40:34,334
إنك تحب دائماً لعب دور
!البطل اللعين

653
00:40:34,368 --> 00:40:36,669
لقد ربيتني كي أكون
،رجلاً وذئباً

654
00:40:36,704 --> 00:40:38,238
!وليس لصاً وجباناً

655
00:41:02,430 --> 00:41:04,331
!يا إلهي

656
00:41:04,365 --> 00:41:06,033
!لقد إلتقيت به بالفعل

657
00:41:06,067 --> 00:41:09,503
لقد كان هيبي ممل تفوح منه
.(رائحة (الباتشولي

658
00:41:10,772 --> 00:41:12,640
.(مرحباً يا (جيسون

659
00:41:12,675 --> 00:41:14,042
...انظــر

660
00:41:14,076 --> 00:41:16,644
إننا أشبه بشطيرة من الرجال
.الوسيمين

661
00:41:16,679 --> 00:41:18,179
!أبعدا أيديكم اللعينة عني

662
00:41:18,214 --> 00:41:20,015
.ابتعدا عنـي-
.رويدك، رويدك-

663
00:41:20,049 --> 00:41:21,349
أين شقيقتك؟

664
00:41:21,384 --> 00:41:23,519
،لن تتمكنا من العثور عليها

665
00:41:23,553 --> 00:41:25,254
.لأنها بمكان لن تستطيعا الوصول إليه

666
00:41:25,288 --> 00:41:27,423
وأين يقع ذلك المكان؟

667
00:41:27,458 --> 00:41:30,059
.إنها برفقة الجنيات

668
00:41:30,961 --> 00:41:32,562
أي جنيات؟

669
00:41:32,597 --> 00:41:34,298
.هناك مجموعة منهم

670
00:41:34,332 --> 00:41:36,801
إن لديهم ملهي ليلياً بجوار
.(مزرعة (تيـبـودو

671
00:41:39,271 --> 00:41:43,274
ما رأيك لو قدتنا إلى ذلك الوكر
المليء بالحيوية؟

672
00:41:43,308 --> 00:41:44,809
.حسناً

673
00:41:44,843 --> 00:41:46,377
إبق هكذا كما أنت حتى
.نعثر عليها

674
00:41:46,411 --> 00:41:48,512
.حسناً، كما تشاء

675
00:41:48,547 --> 00:41:50,414
من الذي يعرف كيف يجعلك
تقضي وقتاً ممتعاً؟

676
00:41:50,448 --> 00:41:51,648
!أنـت

677
00:41:51,683 --> 00:41:53,183
!إخرج إلى هنا

678
00:41:53,217 --> 00:41:56,754
!إننا لن نؤذيك-
!إننا سوف نأكلك فحسب-

679
00:41:56,788 --> 00:41:59,223
!فلنقلب هذه المقطورة اللعينة-
!دعـوهـا-

680
00:42:02,861 --> 00:42:04,628
عندما نموت، نحن نتحول
إلى مخاط؟

681
00:42:04,663 --> 00:42:06,330
!أنت ميت بالفعل

682
00:42:13,139 --> 00:42:15,240
!إقتلعي رأسه

683
00:42:16,676 --> 00:42:18,410
!يا إبن السافلة

684
00:42:20,113 --> 00:42:22,449
!لا

685
00:42:42,269 --> 00:42:43,903
إيما)؟)-
!آه، تبـاً-

686
00:42:43,937 --> 00:42:45,237
أي نوع من الوحوش أنتم بحق الجحيم؟

687
00:42:48,608 --> 00:42:50,809
يا إلهي! كيف حالك
يا ضغيرتي؟

688
00:42:50,843 --> 00:42:53,045
،أنتِ علي ما يرام
.فقط لا تتحولي

689
00:42:53,913 --> 00:42:55,814
.علينا الإسراع

690
00:42:55,849 --> 00:42:57,950
ما الذي تفعلونه بالخارج؟

691
00:42:59,118 --> 00:43:01,820
!تحولي-
.لن أتركها-

692
00:43:01,854 --> 00:43:03,188
.لن نتركها

693
00:43:03,222 --> 00:43:05,623
إن المستشار (كومبتون) يطلب
.وجبة إفطاره

694
00:43:05,657 --> 00:43:08,125
.إنتظروا

695
00:43:08,160 --> 00:43:09,560
!سوف أذهب أنا

696
00:43:09,594 --> 00:43:12,129
هذه سابقة، هل أنت تتلهف للموت؟

697
00:43:12,164 --> 00:43:13,697
!فلننتهِ من هذا الأمر سريعاً فحسب

698
00:43:13,732 --> 00:43:16,033
.إفعلي ما ينبغي عليكِ

699
00:43:16,067 --> 00:43:18,035
!(ســام)

700
00:43:37,123 --> 00:43:38,757
أيها المستشار؟

701
00:43:43,095 --> 00:43:45,897
.لقد أتت (ليليث) إليّ

702
00:43:48,234 --> 00:43:49,901
!لقد إختارتني

703
00:43:53,439 --> 00:43:54,906
!لا

704
00:43:56,275 --> 00:43:58,009
!لقد إختارتني أنا

705
00:44:05,817 --> 00:44:08,818
.خذوها إلي الزنزانات

706
00:44:08,853 --> 00:44:12,322
شيلسي)، هلا إستدعيتِ المستشار)
كومبتون) من فضلك؟)

707
00:44:20,164 --> 00:44:21,698
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

708
00:44:21,733 --> 00:44:24,768
ماذا تفعلين أنتِ هنا؟
.(مهلاً، ساعدي (لونا

709
00:44:24,803 --> 00:44:27,138
من هي (لونا) بحق الجحيم؟

710
00:44:27,172 --> 00:44:28,973
!تبـاً لك

711
00:44:33,378 --> 00:44:36,747
<i>...(المستشار (كومبتون</i>

712
00:44:36,782 --> 00:44:39,516
<i>إن ذريتك سوف تقابلك بالغرفة
.الرئيسية</i>

713
00:44:52,529 --> 00:44:54,363
ما لديكي لتقوليه دفاعاً
عن نفسك؟

714
00:44:54,398 --> 00:44:56,933
.أنا آسفة

715
00:44:58,035 --> 00:45:00,236
...كنت فقط

716
00:45:00,270 --> 00:45:02,071
عندما وصلت إلى هناك، لم يتقبل
.جيسون) الأمر)

717
00:45:02,105 --> 00:45:03,606
ولم أرى أن من الصواب
.أن أجبره

718
00:45:03,640 --> 00:45:07,577
إذاً فقد قررتِ أن من الأصوب
أن تقتلي مصاصيّ دماء؟

719
00:45:07,611 --> 00:45:11,046
رجل الأمن هذا، لقد كان يحاول
.(إجباري على تحويل (جيسون

720
00:45:11,081 --> 00:45:14,583
...لقد كان يؤدي عمله
.ينفذ اوامري

721
00:45:14,617 --> 00:45:17,185
لقد فضّلت آدمي على مصاصيّ
!دماء

722
00:45:17,220 --> 00:45:19,520
،إنه ليس مجرد آدمي
!(إنه (جيسون

723
00:45:19,555 --> 00:45:21,222
(أنت غرست وتداً بقلب (لونجشادو
.(لأجل (سـوكي

724
00:45:21,256 --> 00:45:24,024
إن (ليليث) تأمرنا أن مصاصي
.الدماء لهم الأولوية على البشر

725
00:45:24,059 --> 00:45:25,926
ومن يبالي بـ(ليليث)؟

726
00:45:25,960 --> 00:45:29,462
،إن (بـام) تقول أنك في عش
!وأن ذلك يقودك للجنون

727
00:45:31,065 --> 00:45:33,933
من تكونين لكي تعصيني؟

728
00:45:34,969 --> 00:45:37,737
!أنا المخـتـار

729
00:45:37,805 --> 00:45:39,940
!(لقد إختارتني (ليليث

730
00:45:48,450 --> 00:45:50,318
.واحد فقط يستطيع أن يقودنا

731
00:45:50,352 --> 00:45:52,620
!وأنا أختارك أنتِ

732
00:45:52,654 --> 00:45:54,722
...إشربي دمي

733
00:45:54,756 --> 00:45:57,859
.إشربي دمي بأكمله

734
00:46:05,734 --> 00:46:07,602
.حبيبي، أخرجني من هنا

735
00:46:07,636 --> 00:46:10,038
!حبيبي، افتح الباب

736
00:46:14,977 --> 00:46:17,512
ما تلك الرائحة؟

737
00:46:17,546 --> 00:46:19,915
.رائحة الجنيات

738
00:46:19,949 --> 00:46:21,950
أيـن هـم؟

739
00:46:21,984 --> 00:46:24,486
!هنـاك

740
00:46:24,520 --> 00:46:26,154
أيــن؟

741
00:46:27,690 --> 00:46:29,257
!هنـاك

742
00:46:29,292 --> 00:46:32,761
!تلك الرائحة-
أيـن هـم؟-

743
00:46:32,795 --> 00:46:36,098
،بإمكاني أن أشعر بهم
.إنهم بكل مكان من حولي

744
00:46:36,132 --> 00:46:39,501
أي سحر جنيات لعين هذا؟

745
00:46:41,904 --> 00:46:44,239
أيــن هم؟

746
00:46:47,009 --> 00:46:49,578
!الرحـمـة

747
00:47:00,057 --> 00:47:02,726
ما الذي تنتظرونه؟-
.نحن مستعدون للقتال-

748
00:47:02,760 --> 00:47:05,195
،لقد أحضرهم (جيسون) إلى هنا
.تلك كانت خطتنا

749
00:47:05,229 --> 00:47:06,997
!لقد تغيرت الخطة

750
00:47:07,031 --> 00:47:09,566
أين أنتِ أيتها الجنية؟

751
00:47:09,601 --> 00:47:11,736
سوكي ستاكهاوس)، سوف أمزق)
،شقيقك إرباً

752
00:47:11,770 --> 00:47:13,604
طرفاً تلو الآخر، إذا لم تظهري
!نفسك

753
00:47:13,638 --> 00:47:15,406
!علينا أن نقاتلهم

754
00:47:16,808 --> 00:47:18,843
لن أسمح لكم بالخروج وتعريض
.أنفسكم للقتل

755
00:47:18,877 --> 00:47:22,045
...ولكنكِ قلتِ أننا-
.لا تقلقي، سوف أتولى الأمر-

756
00:47:22,981 --> 00:47:25,949
!(سوكي ستاكهاوس)

757
00:47:31,623 --> 00:47:34,558
...كما لو كنت حياً أتنفس

758
00:47:34,592 --> 00:47:36,059
!جنـية

759
00:47:44,502 --> 00:47:46,002
.مثير للإعجاب

760
00:47:46,037 --> 00:47:48,572
!أنتِ مشحونة بالطاقة القصوى

761
00:47:51,442 --> 00:47:56,646
يا مصاص الدماء، إنني أنفيك إلى
.أبعد العوالم

762
00:47:56,680 --> 00:47:59,082
!إرحـل

763
00:47:59,116 --> 00:48:01,017
!(جيسون)

764
00:48:02,486 --> 00:48:04,354
.(جيسون)

765
00:48:04,388 --> 00:48:06,856
!قلت لك إرحل

766
00:48:21,839 --> 00:48:26,842
!يا للروعة

767
00:48:26,877 --> 00:48:29,212
!لقد كان ذلك لذيذاً

768
00:48:29,246 --> 00:48:32,715
...أيتها الجنة، إن إسمكِ

769
00:48:32,750 --> 00:48:35,952
!"هو "الجنيات

770
00:48:44,796 --> 00:48:47,898
!يا إلهي! إنه يستطيع رؤيتنا

771
00:48:47,932 --> 00:48:51,335
...شكراً جزيلاً لكم

772
00:48:52,838 --> 00:48:56,373
!من دواعي سروري أن أحضر للعشاء

773
00:49:01,012 --> 00:49:21,385
ترجمة وتوقيت د/ كريم عصمت
Kevinesmat@yahoo.com
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5
