﻿1
00:00:01,117 --> 00:00:03,056
<i>".لدي قصة قصيرة لأقصّها عليكم"</i>

2
00:00:05,034 --> 00:00:06,034
<i>".قصة خرافية"</i>

3
00:00:06,035 --> 00:00:07,776
<b>(بيلاروسيا)"
"ستة أشهر بعد انهيار الاتحاد السوفيتي</b>

4
00:00:07,820 --> 00:00:11,164
<i>".إنها عن فتاة صغيرة كانت تحب أباها"</i>

5
00:00:11,476 --> 00:00:13,216
<i>".كان هو بطلها"</i>

6
00:00:13,260 --> 00:00:15,305
<i>".وهي كانت أميرته"</i>

7
00:00:17,699 --> 00:00:19,454
.إنه سكاي كتر

8
00:00:20,771 --> 00:00:22,331
.سلالة من حمام الصخور

9
00:00:23,705 --> 00:00:24,706
!ممتازة

10
00:00:36,370 --> 00:00:40,505
<i>"...لكن هذه القصة هو حين"</i>

11
00:00:40,530 --> 00:00:42,097
<i>".كبرت"</i>

12
00:00:55,694 --> 00:00:57,567
...اليوم

13
00:00:57,591 --> 00:00:59,059
...يا ابنتي العزيزة

14
00:00:59,716 --> 00:01:01,317
.نضجت بالكامل

15
00:01:04,703 --> 00:01:07,183
<i>إنها قصة خرافية"
".مختلفة بعض الشيء</i>

16
00:01:10,383 --> 00:01:14,252
<b>"يومنا الحاضر"</b>

17
00:01:17,803 --> 00:01:21,197
.(نقترب من (نيويورك
.بدء الإجراءات

18
00:01:22,444 --> 00:01:25,323
<b>(فورت توتن)"
"(كوينز) في (نيويورك)</b>

19
00:02:32,225 --> 00:02:33,731
،(السيدة (فيدوروفا

20
00:02:34,681 --> 00:02:37,247
،أنا المدعي العام الأمريكي
.(ريد دوبلين)

21
00:02:37,491 --> 00:02:40,098
،وهذا رئيس مكتب التحقيقات الفيدرالي
.(روجيليو ريال)

22
00:02:40,333 --> 00:02:43,081
،وهذه وزيرة الداخلية
.(جون برادبري)

23
00:02:43,715 --> 00:02:45,847
...أحضرناك اليوم -
.بل اختطفتموني -

24
00:02:45,891 --> 00:02:47,588
.قد جلبانك إلى الحجز

25
00:02:47,632 --> 00:02:53,376
لمناقشة 105 تهمة
...جنائية فيدرالية ضدك

26
00:02:53,420 --> 00:02:57,729
،وضد منظمتك
."سكازكا أو ميورتفوي تسارفني"

27
00:02:57,754 --> 00:03:00,020
.ومخالفة قانون مراقبة تصدير الأسلحة

28
00:03:00,340 --> 00:03:03,648
وإمداد مقاتلين معروفين
.(في (الولايات المتحدة

29
00:03:03,691 --> 00:03:05,301
.والقرصنة -
.أنا مجرد سيدة أعمال -

30
00:03:05,345 --> 00:03:08,017
.أنت مرتزقة -
.أنت تديرين جيشًا مقابل أجر. اجلسي -

31
00:03:08,102 --> 00:03:09,930
.قد كنت جالسة

32
00:03:11,046 --> 00:03:12,831
.لم يتم تسجيل أي شيء حتى الآن

33
00:03:12,874 --> 00:03:15,822
ظننا أنه لربما يكون من المفيد
.لنا جميعًا مناقشة الالتماس

34
00:03:15,997 --> 00:03:18,986
مقابل ماذا؟ -
ماذا عن اتصالاتك في (أنغولا)؟ -

35
00:03:19,280 --> 00:03:22,188
.ابدأي بها. الأسماء والحلفاء -
ولو رفضت؟ -

36
00:03:22,231 --> 00:03:27,584
يمكنك وقتها أنت وفستان الحفل الراقص هذا
.الجلوس في حجز انفرادي حتى يتعفن عقلك

37
00:03:27,628 --> 00:03:31,635
،لقد خضت معركة جيدة
،لكن لا أحد يعرف أنك هنا

38
00:03:32,546 --> 00:03:34,229
.ولا نملك سوى الوقت

39
00:03:35,147 --> 00:03:36,192
.ابدأي بالكتابة

40
00:03:57,503 --> 00:03:59,759
<b>"المصرف الأول"</b>

41
00:04:07,712 --> 00:04:09,365
.ولا صوت

42
00:05:00,666 --> 00:05:03,637
مَن معي؟ -
..."أيها الرئيس، مصرف "(نيويورك) كومرس -

43
00:05:03,680 --> 00:05:08,350
هوم من قِبَل ستة مسلَّحين
.وقد أرسلوا لك رسالة شخصية

44
00:05:08,435 --> 00:05:11,829
.لقد أرسلتها لك على البريد الإلكتروني -
.(أخبرني بالمكتوب يا (دوك -

45
00:05:12,055 --> 00:05:14,797
،(أيها الرئيس (ريال"
".اركع للملكة

46
00:05:31,803 --> 00:05:35,422
<b>"تحقق من جيب معطفك"</b> -
!ماذا؟ -

47
00:05:42,676 --> 00:05:44,112
كيف جاءت هذه إلى هنا؟

48
00:05:45,019 --> 00:05:48,284
لقد نظَّمت عملية استحواذ
.(على مصرف في (منهاتن السفلى

49
00:05:48,900 --> 00:05:50,555
أهذه رسالتك يا سيدتي؟

50
00:05:50,640 --> 00:05:52,468
<b>،(أيها الرئيس (ريال"
"اركع للملكة</b>

51
00:05:52,512 --> 00:05:53,569
مَن الملكة؟

52
00:05:59,283 --> 00:06:00,778
<b>"أنا الملكة"</b>

53
00:06:03,523 --> 00:06:06,905
،حين ينتهي هذا اليوم
،سيكون أحدكم قد رحل

54
00:06:07,997 --> 00:06:11,591
.ثم أخرى والأخير

55
00:06:14,570 --> 00:06:16,572
.قد عبثتم مع الامرأة الخطأ

56
00:06:17,772 --> 00:06:20,225
<b>// اللُّعبة النِّهائية //
"مـ1 حـ1 - دليل"</b>

57
00:06:20,309 --> 00:06:25,309
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}مينا إيهاب{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة</b>

58
00:06:31,494 --> 00:06:34,564
<i>".كبرت تلك الفتاة في عالم متوحِّش"</i>

59
00:06:37,383 --> 00:06:39,643
<i>".لكنّ أباها كان دائمًا يحميها"</i>

60
00:06:42,518 --> 00:06:44,781
.الأخرى هربت

61
00:06:44,825 --> 00:06:47,436
<i>".هي كانت كنزًا بالنسبة إليه"</i>

62
00:06:57,794 --> 00:07:01,425
<i>،لقد فعلا كل شيء معًا"
".كانا كاللصوص</i>

63
00:07:01,632 --> 00:07:02,712
.أحسنت

64
00:07:07,165 --> 00:07:08,980
حراستي كلها من
.مكتب التحقيقات الفيدرالي

65
00:07:09,061 --> 00:07:12,132
.زرعها أحد عملائك -
.سيتم فصل هذا العميل -

66
00:07:12,157 --> 00:07:14,333
.هي لديها نفوذ وهذه ليس بمفاجأة

67
00:07:14,376 --> 00:07:17,553
لكن السؤال هو
ماذا بعد"؟"

68
00:07:31,524 --> 00:07:32,733
.مرحبًا يا حبيبي

69
00:07:34,131 --> 00:07:35,165
.مرحبًا

70
00:07:36,759 --> 00:07:37,759
كيف حالك؟

71
00:07:40,217 --> 00:07:41,436
.تكلم معي

72
00:07:43,695 --> 00:07:45,209
منذ متى ونحن معًا؟

73
00:07:45,668 --> 00:07:48,240
منذ مجموعة التأرجح
.(في (بي إس ففتين

74
00:07:49,455 --> 00:07:51,936
عليك معرفة أنني
.لن أفعل شيئًا قد يؤذيك

75
00:07:53,830 --> 00:07:57,395
...وأريدك أن تعتبري فعلي لهذا

76
00:07:58,850 --> 00:07:59,982
.يساعدك

77
00:08:03,295 --> 00:08:04,615
.أنت ترعبني

78
00:08:08,042 --> 00:08:09,299
.طلاق

79
00:08:11,042 --> 00:08:12,299
.لا

80
00:08:14,132 --> 00:08:15,401
.هذا أفضل لنا

81
00:08:15,426 --> 00:08:19,471
.قلنا إننا سننتظر حتى نهاية فترة العقوبة -
.قلنا إننا سنعيد التقييم بعد عام -

82
00:08:19,765 --> 00:08:21,288
.قد انتهَ الأمر بالنسبة إليّ

83
00:08:21,471 --> 00:08:26,518
العميل الفيدرالي المُتاجر بالمخدرات
.يقضي عشر سنوات العقوبة كاملة

84
00:08:26,883 --> 00:08:29,103
.أنت تعرفين هذا -
...هل قررت -

85
00:08:30,800 --> 00:08:32,365
بدون مناقشة؟

86
00:08:33,281 --> 00:08:35,717
...أنت احتفظت بـ

87
00:08:38,330 --> 00:08:41,637
بوظيفة تجني منها
ألف دولار في الساعة؟

88
00:08:41,821 --> 00:08:43,893
.لا أعرف كيف نجحت في هذا

89
00:08:47,861 --> 00:08:49,863
.إنه القرار الأفضل -
.لا -

90
00:08:59,355 --> 00:09:00,617
!(أوين)

91
00:09:14,453 --> 00:09:17,975
<i>،إلى جميع الوحدات"
"(من 91، جريمة جديدة في (130 بوري</i>

92
00:09:18,785 --> 00:09:21,589
.(حظًا موفقًا أيتها العميلة (ترنر -
.شكرًا -

93
00:09:23,027 --> 00:09:24,245
.سأفعلها

94
00:09:42,482 --> 00:09:43,620
.صباح الخير

95
00:09:44,222 --> 00:09:46,963
فرقة المصارف؟ طاقم السرقة؟ -
.في طريقهم -

96
00:09:47,007 --> 00:09:49,551
وفرقة العمل تفحص
.أي قمرات مراقبة محيطة

97
00:09:49,757 --> 00:09:53,013
.موقع القيادة هنا -
الانفجار؟ -

98
00:09:53,057 --> 00:09:56,806
انطلق من العلية
.وانتشر سريعًا والآن هو تحت الأنقاض

99
00:09:56,806 --> 00:09:59,561
تسبب الاصطدام بتحطم جهاز الاستشعار
.وحبس من في الداخل

100
00:09:59,585 --> 00:10:02,240
سيارة الهروب؟ -
.نبحث عنها ولا شيء حتى الآن -

101
00:10:02,283 --> 00:10:05,417
ستة مسلّحين
ولا مخرج واضح في يوم الأربعاء؟

102
00:10:05,507 --> 00:10:06,881
ما يوم تسلّمهم للنقود؟

103
00:10:06,943 --> 00:10:09,508
قال رئيس الأمن في المصرف
.إن النقود تأتيهم يوم الجمعة

104
00:10:09,533 --> 00:10:14,730
.إذًا الآن، ليس هناك أكثر من ثلاثين ألفًا
هل كلٌ منهم سيأخذ خمسة آلاف؟

105
00:10:14,774 --> 00:10:17,994
.(لست متأكدًا إن كان أحدهم هو (أينشتاين -
وديعة آمنة؟ -

106
00:10:18,038 --> 00:10:20,214
يمكننا النظر في ذلك
.من موقع القيادة

107
00:10:20,258 --> 00:10:21,998
.(توقف عن محاولة إبعادي يا (أنتوني

108
00:10:22,042 --> 00:10:24,610
الرئيس في طريقه
.وعلاقتكما ليست بالجيدة

109
00:10:24,653 --> 00:10:26,615
.وأشعر أنك غاضبة قليلًا هذا الصباح

110
00:10:26,640 --> 00:10:30,418
لذا لو كنا بعيدين عن الأنظار كما هو في
.موقع القيادة، ربما يمكننا تجنب بعض التوتر

111
00:10:30,442 --> 00:10:33,217
.يمكننا هذا لو بقي بعيدًا عني

112
00:10:38,972 --> 00:10:41,179
.ارحلا كليكما

113
00:10:41,900 --> 00:10:43,467
.اعملا من المكتب

114
00:10:50,697 --> 00:10:53,140
.يا ويحي، أنت تقودين بغضب

115
00:10:53,682 --> 00:10:57,382
أعرف أن عليّ التزام الصمت
...والمراقبة لأتعلم

116
00:10:57,425 --> 00:11:01,168
ولكن كل ما أتعلمه هو كيف أعود إلى المنزل
.سريعًا من مسارح الجريمة الحية

117
00:11:01,212 --> 00:11:02,952
.قدَّم (أوين) طلب الطلاق

118
00:11:07,000 --> 00:11:08,062
أتعرفين؟

119
00:11:08,996 --> 00:11:10,509
.هذا جيد -
!(أنتوني) -

120
00:11:11,004 --> 00:11:12,527
!إياك

121
00:11:12,571 --> 00:11:15,837
أنا فقط أقول ربما
.إنها فرصة للمضي قدمًا

122
00:11:16,314 --> 00:11:17,967
.قد كنا معًا منذ سن الخامسة

123
00:11:18,011 --> 00:11:21,623
إنه يعلم أنهم لن يصدقوا أبدًا أنك
.لم تشاركيه طالما أنكما لا تزالان متزوجين

124
00:11:21,667 --> 00:11:23,973
.فليذهبوا إلى الجحيم -
!لكنهم لن يذهبوا -

125
00:11:24,086 --> 00:11:25,399
.بل أنت من ستذهبين

126
00:11:25,627 --> 00:11:30,806
ستنخفض رتبتك مرة تلو الأخرى
...حتى تصبحي من أول مشرفة سوداء

127
00:11:30,850 --> 00:11:36,823
(في الفرع الجنائي بمكتب (نيويورك
.إلى سيدة في الطابق السفلي تشرح الأساسيات

128
00:11:46,735 --> 00:11:48,998
.طفح الكيل
.(إنهم مراقبة تجارة (نيويورك

129
00:11:56,092 --> 00:12:00,532
كانت لعبة لطيفة ولكنها أشبه
.بسمكة على الرصيف تتنفس الهواء

130
00:12:04,815 --> 00:12:06,638
<i>".مقولة منذ الصِغر"</i>

131
00:12:07,016 --> 00:12:11,562
.لا توخز نمرًا بعصا قصيرة -
.المصرف مُحاصَر -

132
00:12:11,586 --> 00:12:15,723
لن يخرج مساعدوك
.ولن نقايضك بالأسرى

133
00:12:16,243 --> 00:12:17,794
.الحيلة كانت بلا جدوى

134
00:12:18,506 --> 00:12:21,422
.لنرى إن كان للتالية جدوى

135
00:12:23,293 --> 00:12:24,340
<b>"المصرف الثاني"</b>

136
00:12:30,605 --> 00:12:35,697
سواء كان ذلك بسبب خلل في الدفع التلقائي
.أو أنك أهملت الفاتورة، فلا دخل لنا

137
00:12:35,741 --> 00:12:38,052
أكثر من دفعة واحدة؟ -
.للأسف -

138
00:12:38,791 --> 00:12:39,792
.تفضلي

139
00:12:51,428 --> 00:12:52,881
.مرحبًا يا أمي

140
00:12:54,107 --> 00:12:55,761
.عشرة

141
00:12:55,804 --> 00:12:57,284
.تسعة

142
00:12:57,328 --> 00:12:58,894
.ثمانية

143
00:12:58,938 --> 00:13:00,244
.سبعة

144
00:13:00,287 --> 00:13:01,723
.ستة

145
00:13:01,767 --> 00:13:03,290
.خمسة

146
00:13:03,334 --> 00:13:05,074
.أربعة

147
00:13:05,118 --> 00:13:06,728
.ثلاثة

148
00:13:06,772 --> 00:13:08,339
.اثنان

149
00:13:08,382 --> 00:13:09,775
.واحد

150
00:13:16,695 --> 00:13:19,393
!انبطحوا جميعًا

151
00:13:52,909 --> 00:13:55,330
.أنا عميلة أمينة

152
00:13:56,082 --> 00:13:58,756
(هل أخفيت هوية (أوين
حين بدأوا يصلون إليه؟

153
00:13:59,128 --> 00:14:01,914
لا. أنا توجهت إلى مديري
...في أقل من ساعة

154
00:14:01,957 --> 00:14:06,459
وقلت إن زوجي لربما
.يكون متورطًا في قضيتي

155
00:14:06,484 --> 00:14:08,877
ولقاء هذا، يريدون مقاتلتي؟

156
00:14:08,921 --> 00:14:11,766
،لو كان الأمر هكذا
هل من الذكاء التعنت معهم؟

157
00:14:12,446 --> 00:14:15,353
هل سمعت يومًا عن مُهرِّب
قديم يُدعى (لوثر دارنل)؟

158
00:14:15,438 --> 00:14:17,669
لقد نشأت بجوار منزل أحفاده
.وهو رجل لطيف

159
00:14:17,712 --> 00:14:19,669
.كانوا مجرمين مثل جدهم

160
00:14:20,019 --> 00:14:22,674
،(بجوارنا كان يقطن والد (بايلي
.كان نقيبًا في الفرقة 3-9

161
00:14:22,717 --> 00:14:24,735
.وأنا؟ كنت في الدورية

162
00:14:24,760 --> 00:14:27,809
رجال الشرطة والسفاحون
.يقطنون بجانب بعضهم

163
00:14:27,853 --> 00:14:31,526
أنا أعرف الجريمة
.ولكنني اخترت الطريق الآخر

164
00:14:31,932 --> 00:14:35,991
وكذلك كان (أوين) حتى انقلب
.ولا أعرف السبب حتى اللحظة

165
00:14:36,035 --> 00:14:39,473
،لكن حتى أعرف السبب
.هو لن يتخلص من زواجنا هذا

166
00:14:39,517 --> 00:14:44,845
،وإلى أن يقبل المكتب بكلامي
.سأتعامل معهم مثل مقاتلي الشوارع

167
00:14:44,870 --> 00:14:46,567
<i>،إلى جميع الوحدات"
"...من 91</i>

168
00:14:49,614 --> 00:14:54,096
<i>أكرر: إلى جميع الوحدات، من 91، جريمة"
".(جديدة في مصرف (فرست كابيتال سكيورتي</i>

169
00:14:54,140 --> 00:14:55,340
!مصرف آخر؟

170
00:14:56,055 --> 00:14:59,450
.إنه على بُعد مربعين سكنيين
أخطط للإجابة. هل تمانع؟

171
00:15:05,238 --> 00:15:08,241
.(فال). (فال)
!(فال)

172
00:15:23,573 --> 00:15:24,861
.أنا أعرف هذا المصرف

173
00:15:25,313 --> 00:15:30,275
.لدى (سولومون سانتيانا) 70 مليون هنا -
رجل "كارتل" الذي منذ سنتين؟ -

174
00:15:30,318 --> 00:15:32,146
.كنت قائدة القضية وأمسكت به متلبسًا

175
00:15:32,190 --> 00:15:37,064
كان لديه خمسة صناديق ودائع هنا بها
.ألماس وعملات ذهبية ورموز تشفير

176
00:15:37,108 --> 00:15:38,283
ما العمل إذًا؟

177
00:15:38,326 --> 00:15:42,026
.معي رقم الذي يحرسه -
.إنه من المستوى الخامس -

178
00:15:42,069 --> 00:15:44,855
.أجل ولكنه واسع الحيلة -
ومن أين لك برقمه؟ -

179
00:15:44,898 --> 00:15:47,891
.كلفني الأمر ستة أحذية وعلبة سجائر

180
00:15:48,570 --> 00:15:49,947
.أنا أيضًا واسعة الحيلة

181
00:15:55,536 --> 00:15:58,346
.(فال ترنر) -
فال ترنر) من خارج المدينة؟) -

182
00:15:58,390 --> 00:16:02,228
!(فال)
!أنا أشاهدك على التلفاز

183
00:16:02,525 --> 00:16:06,354
أترى أي مصرف أنا عنده يا (سولومون)؟ -
.نعم -

184
00:16:06,398 --> 00:16:08,531
<i>"أهذا أنت؟ تجارة (نيويورك)؟"</i>

185
00:16:08,574 --> 00:16:11,969
.إنه ألطف ما قاله لي أحدهم طوال الأسبوع

186
00:16:12,114 --> 00:16:13,405
.لا أنكر هذا

187
00:16:13,448 --> 00:16:20,455
فال)، ليس لدي النفوذ أو الناس)
.لسرقة مصرفين في (نيويورك) في ساعة واحدة

188
00:16:20,499 --> 00:16:23,943
!بحقك
.وقطعًا ليس من الزنزانة

189
00:16:24,372 --> 00:16:29,987
.سولومون)، أنت لديك النفوذ والناس) -
.لم يعد هذا عملي الآن -

190
00:16:30,030 --> 00:16:32,076
.هذا مُحال. أنا جاد الآن

191
00:16:32,119 --> 00:16:36,602
أنا بصدد العيش على النحو الصائب
.وتأليف موسيقا

192
00:16:37,687 --> 00:16:40,301
.لن يلمس أحد هذا المصرف دون إذنك

193
00:16:40,345 --> 00:16:43,827
.(صدقيني، أنت تبالغين في تقديري يا (في

194
00:16:43,870 --> 00:16:46,762
.هذا ما يلائمك من التقدير
...لم تركع سوى لشخص واحد و

195
00:16:49,049 --> 00:16:50,529
<i>".(أحسنت يا (فال"</i>

196
00:16:52,058 --> 00:16:54,800
هناك ذلك الشخص، أليس كذلك؟

197
00:16:55,012 --> 00:16:56,541
<i>".تبدين متوترة"</i>

198
00:16:57,623 --> 00:16:59,059
.متوترة جدًا

199
00:16:59,103 --> 00:17:00,521
أهي الفاعل؟

200
00:17:01,192 --> 00:17:04,158
كانت تريد هذا المصرف
...و"(نيويورك) كومرس" و

201
00:17:04,243 --> 00:17:06,218
.(لطالما احترمتك يا (فال

202
00:17:06,791 --> 00:17:07,966
حسنًا؟

203
00:17:08,026 --> 00:17:12,377
.أنت سبب تواجدي حيث أنا
.أنت أمسكت بي مما يعني أنك ذكية

204
00:17:12,420 --> 00:17:17,417
<i>"لكن أتذكرين آخر مرة تشابكت معها؟"</i> -
ماذا تعرف عن الأمر يا (سولومون)؟ -

205
00:17:18,968 --> 00:17:20,878
.(حظًا موفقًا أيتها العميلة (ترنر

206
00:17:27,758 --> 00:17:29,415
...لمَ لا تدعيني

207
00:17:30,646 --> 00:17:34,704
.أنت لا تفهمين -
سيدي، أتعرف اسم (إلينا فيدوروفا)؟ -

208
00:17:34,747 --> 00:17:36,053
.إنها مُهربة أسلحة

209
00:17:36,096 --> 00:17:39,491
تدير منظمة دولية
...للقتلة المأجورين تُعرف باسم

210
00:17:39,534 --> 00:17:43,255
،"سكازكا أو ميورتفوي تسارفني"
.(كلمة روسية تعني (بياض الثلج

211
00:17:43,470 --> 00:17:46,310
من أين لك بهذا؟ -
أهي متورطة؟ -

212
00:17:48,744 --> 00:17:50,197
ماذا تعرفين عنها؟

213
00:17:50,241 --> 00:17:53,455
لديها استراتيجية عسكرية
.وغير موالة لأي دولة

214
00:17:53,655 --> 00:17:56,924
لـ(بياض الثلج) علاقة بغسيل أموال
.(سولومون سانتيانا)

215
00:17:57,161 --> 00:18:01,513
.(لقد اشتبكنا في (غامبيا
.حاولت قتلي أو التسبب به

216
00:18:01,556 --> 00:18:05,719
هيئة المحلفين ما زالت تحقق لمعرفة ساحب
.الزناد ولدي ملف فرعي من خمسة مجلدات عنها

217
00:18:06,387 --> 00:18:10,435
.أحضريه إلى مكتبي -
.لقد سئمت من إبعادك لي -

218
00:18:10,478 --> 00:18:12,009
.لقد حفرت قبرك بنفسك

219
00:18:13,241 --> 00:18:19,621
،(لو هذان المصرفان عملية لـ(بياض الثلج
.فلربما هناك استراتيجية أكبر قيد التنفيذ

220
00:18:19,646 --> 00:18:24,231
.هي تفكر على نطاق واسع
.لربما تستهدف المزيد من المصارف

221
00:18:24,275 --> 00:18:29,517
.أقترح أن ندافع عن المصارف -
ندافع عن مصارف المدينة الـ765؟ -

222
00:18:30,473 --> 00:18:31,953
.(هذا جنون يا (فال

223
00:18:40,303 --> 00:18:45,498
سنتوقف قليلًا؟ ما الأمر؟ -
أتعرف ما هو مركز الاتصالات؟ -

224
00:18:45,905 --> 00:18:49,213
!مصرف مليء بالخوادم مثلًا؟
.إنه للتواصل مع الدوريات بين الفروع

225
00:18:49,256 --> 00:18:55,219
.والدفاع عن مصارف المدينة الـ 765
.ما لم تخترقه، فهي ليست آمنة

226
00:18:55,262 --> 00:18:59,583
أنحن هنا للجوم على المركز؟ -
...(لو كنت (فيدوروفا -

227
00:19:01,007 --> 00:19:02,139
.لكان هو وجهتي التالية

228
00:19:02,182 --> 00:19:05,165
عمَّ نبحث؟
أناس لم يتم تحميل وجوههم؟

229
00:19:05,250 --> 00:19:08,014
،نحن نبحث عن الصخور في النهر
.عن أي اضطراب في تدفق النهر

230
00:19:08,058 --> 00:19:11,975
،يشبه أي مبنى إداري ولكن من الداخل
.إنه قلعة

231
00:19:24,755 --> 00:19:27,274
<b>"كنت محقة"</b>

232
00:19:30,891 --> 00:19:32,044
<b>"المصرف الثالث"</b>

233
00:19:41,262 --> 00:19:42,684
<b>"المصرف الثاني"</b>

234
00:19:58,893 --> 00:20:02,051
<b>"المصرف الرابع"</b>

235
00:20:02,846 --> 00:20:06,159
<b>"المصرف الخامس"</b>

236
00:20:06,203 --> 00:20:08,205
مصرفان آخران؟

237
00:20:11,904 --> 00:20:12,905
.(العميلة (ترنر

238
00:20:12,949 --> 00:20:15,603
.أحضري ملفاتك
.(إنها في (فورت توتن

239
00:20:16,049 --> 00:20:17,344
<i>".هيا"</i>

240
00:20:29,269 --> 00:20:32,774
.هذا الملف الفرعي شامل

241
00:20:38,452 --> 00:20:41,847
زوجها (سيرغي)، متى مات؟ -
.منذ 18 شهر -

242
00:20:41,891 --> 00:20:43,171
لمَ لم أسمع بهذا؟

243
00:20:43,196 --> 00:20:46,105
لم يكن (دوك) مهتمًا
.بأعمال جديدة مني منذ عام

244
00:20:46,105 --> 00:20:47,244
.نحن مهتمون

245
00:20:47,287 --> 00:20:49,681
قال لربما يكون لديك
.نظرة ثاقبة بشأن لعبتها النهائية

246
00:20:49,724 --> 00:20:54,294
(قبل خمس سنوات، كنت في (غامبيا
.أجري استجوابات بعد محاولة انقلاب

247
00:20:54,338 --> 00:20:58,794
قائد عسكري يُدعى
،خليل) حاصر قرية صيد)

248
00:20:59,386 --> 00:21:02,138
.واغتصب النساء لإحباط الاستجوابات

249
00:21:02,650 --> 00:21:08,700
وإذا فجأة ظهرت (فيدوروفا) بفريق مكوَّن من
.خمسة أفراد وحررت القرية في غضون ساعة

250
00:21:08,743 --> 00:21:12,747
كيف؟ -
.نفذت سجائر القائد العسكري -

251
00:21:12,791 --> 00:21:17,883
،أرسلت علبتين مليئتين بالهيروين
.وبعد ثلاثين دقيقة، دخلت دون معارضة

252
00:21:17,927 --> 00:21:21,316
إذًا ماذا؟
هل ظهرت تطالب بالقداسة؟

253
00:21:21,651 --> 00:21:25,673
،لقد ذبحتهم جميعًا
.لذا لا، هي ليست مهتمة بالقداسة

254
00:21:25,717 --> 00:21:28,816
لمَ هي في الحجز؟ -
ماذا؟! أليس هذا كافيًا؟ -

255
00:21:29,460 --> 00:21:32,744
.هي تعمل منذ سنوات
لمَ الآن؟

256
00:21:32,769 --> 00:21:36,467
كنا نطاردها في جميع أنحاء
.أوروبا الشرقية) لشهرين)

257
00:21:36,510 --> 00:21:39,557
(أخبرنا نادل في (تفرسكايا
.أنها تأتي في نفس اليوم من كل عام

258
00:21:39,600 --> 00:21:41,298
.لديها جيشها الخاص

259
00:21:41,341 --> 00:21:46,564
،إنها حذرة للغاية
.وعملياتها مدروسة جدًا

260
00:21:46,607 --> 00:21:52,744
،أظن أنها قادتكم إليها
.وقد يكون ذاك النادل متورطًا بطريقة ما

261
00:21:52,787 --> 00:21:56,359
.أنت تبالغين في تقديرها -
.لست متأكدة أنكم تقدرونها جيدًا -

262
00:21:57,357 --> 00:21:58,595
.أريد اسم ذاك النادل

263
00:22:02,188 --> 00:22:03,688
.(ناكاتي آكار)

264
00:22:03,973 --> 00:22:08,039
.ليس له سجل إجرامي في الشرطة الروسية
.ليس له شيء في الإنتربول. إنه نظيف

265
00:22:08,716 --> 00:22:14,026
،إن كانت قد قادتنا إليها
.فاعرفي السبب

266
00:22:24,448 --> 00:22:26,971
.(العميلة (فاليري ترنر

267
00:22:29,085 --> 00:22:30,434
.استغرقت ما يكفي من الوقت

268
00:22:42,063 --> 00:22:46,020
أكنت تنتظرينني؟ -
.منذ مجيئي هنا -

269
00:22:46,064 --> 00:22:50,024
...كنت آمل مقابلتك منذ -
حاولت قتلي برصاصة في رأسي؟ -

270
00:22:50,068 --> 00:22:53,104
حاولت"؟"
.هي ذهبت في الاتجاه الذي أردته

271
00:22:54,795 --> 00:22:56,231
.حتى أطاردك

272
00:22:58,163 --> 00:23:00,380
.كان يمكنك إرسال بطاقة -
.قد فعلت هذا -

273
00:23:01,035 --> 00:23:02,123
.منذ ساعة

274
00:23:04,212 --> 00:23:05,591
.أنت مثيرة للاهتمام

275
00:23:05,677 --> 00:23:10,392
.لم يلمس أحد (سولومون سانتيانا) قبلك -
.لسنا هنا للتكلم عني -

276
00:23:10,436 --> 00:23:11,474
.لكننا نتكلم عنك

277
00:23:13,091 --> 00:23:16,241
لقد طاردتني السلطات
.في جميع أنحاء العالم

278
00:23:17,269 --> 00:23:19,116
.شخصيات عدّة

279
00:23:19,780 --> 00:23:22,902
.على الرغم من أن معظمهم متقاعدون

280
00:23:22,927 --> 00:23:26,479
.وقطعًا طاردتني الشرطة

281
00:23:27,758 --> 00:23:29,019
.ثُم أتيت أنت

282
00:23:30,456 --> 00:23:35,113
إيمانك المخلص في المؤسسة
.(التي تخدمين فيها أيتها العميلة (ترنر

283
00:23:35,156 --> 00:23:39,676
أمسكت بزوجك متلبسًا
.وظننت أنهم سيكافئونك

284
00:23:40,817 --> 00:23:42,191
...لا يمكنك ترك عملك

285
00:23:43,004 --> 00:23:44,252
.حتى ولو كان يدمرك

286
00:23:46,124 --> 00:23:49,344
.أمثالك نادرون -
.ستجعلينني أخجل -

287
00:23:49,388 --> 00:23:51,713
هل الإيمان الأعمى مجاملة؟

288
00:23:51,738 --> 00:23:56,351
قد تصابين بالدوار من رحلتك في صندوق
...الشحن ولكنني هنا لأعرض عليك فرصة

289
00:23:56,395 --> 00:23:59,635
.لمساعدتي؟ دعك من هذا -
.بل لتحقيق أهدافك -

290
00:23:59,659 --> 00:24:02,923
للتساهل؟
!أنت درستني. متى تفاوضت؟

291
00:24:02,967 --> 00:24:06,196
.(لقد تفاوضت لإخراج جثة زوجك من (القرم

292
00:24:08,105 --> 00:24:10,166
ألم يكلفك الأمر ستة صواريخ؟

293
00:24:11,802 --> 00:24:17,638
مقابل شخص نشأ تحت حُكم
.مؤسسة هجرتك وتركتك عرضة للموت

294
00:24:17,663 --> 00:24:20,114
.عدم وجود السيطرة يمثِّل تحديًا

295
00:24:20,158 --> 00:24:23,074
لكننا لسنا دولة من دول العالم الثالث
.يمكنك التبخُّر فيها

296
00:24:23,117 --> 00:24:28,079
،إذًا ما لم يكن هناك تفسير آخر
ما عمليات الاستحواذ على المصارف؟

297
00:24:28,122 --> 00:24:29,352
إرهاب؟

298
00:24:30,317 --> 00:24:31,718
.أنت في حالة ذهول الآن

299
00:24:32,257 --> 00:24:34,057
.لكن هذا ما يفعله الطلاق

300
00:24:38,089 --> 00:24:39,271
.آسفة

301
00:24:40,203 --> 00:24:41,241
.الظلاق المُنتظَر

302
00:24:42,859 --> 00:24:44,985
،أعرف فيما تفكرين
.لقد رأيت الورق

303
00:24:45,009 --> 00:24:47,663
هل درست زوجي؟ -
.أنت درست زوجي -

304
00:24:47,707 --> 00:24:50,362
(كان (سيرغي فوديانو
.جزءًا من منظمة إجرامية

305
00:24:50,405 --> 00:24:51,798
.(وكذلك كان (أوين ترنر

306
00:24:56,020 --> 00:24:57,326
،بالمناسبة

307
00:24:58,065 --> 00:25:03,157
،لم أجد قط شيئًا قريبًا مما اُتُهمتِ به
."حماية (أوين) من الملاحقة القضائية"

308
00:25:05,576 --> 00:25:08,426
.(ولم أجد دليلًا قط أنك من سمم (سيرغي

309
00:25:08,728 --> 00:25:10,338
.إشاعة مغرضة

310
00:25:13,177 --> 00:25:14,656
.كان حب حياتي

311
00:25:17,711 --> 00:25:18,769
.مثلي

312
00:25:25,635 --> 00:25:27,637
.لدي قصة قصيرة لأقصَّها عليك

313
00:25:29,365 --> 00:25:30,802
...قصة خرافية

314
00:25:37,745 --> 00:25:40,194
<i>".إنها عن فتاة صغيرة كانت تحب أباها"</i>

315
00:25:42,980 --> 00:25:46,244
.كان ينبغي أن أقتلهما كليهما بالصاروخ

316
00:25:46,287 --> 00:25:50,857
<i>علَّم الأب ابنته كل شيء"
".بشأن النجاة في العالم المتوحِّش</i>

317
00:25:50,901 --> 00:25:55,340
<i>".قد علَّمها أن تقتل وإلا قُتلت"</i>

318
00:26:06,742 --> 00:26:08,081
.أرجوك

319
00:26:08,609 --> 00:26:09,956
.لا تؤذيني

320
00:26:18,145 --> 00:26:20,659
<i>"أتقصّينها عليّ لتثبتي أنك قاتلة؟"</i>

321
00:26:20,744 --> 00:26:22,193
.كل هذا مُسجَّل

322
00:26:22,236 --> 00:26:25,631
أنا أقصُّها عليك
.لأنك بذلت جهدًا كبيرًا لكشفي

323
00:26:25,674 --> 00:26:30,070
.ولكنك لا تعرفين شيئًا -
لمَ من المهم أن أعرفك على حقيقتك؟ -

324
00:26:30,114 --> 00:26:33,769
في يوم من الأيام، ستتخلين عن
.الإيمان الأعمى وتنضمين إلى شراكة

325
00:26:33,813 --> 00:26:35,554
.ينبغي وقتها أن تعرفي شركاءك

326
00:26:38,557 --> 00:26:41,351
<i>".الفتاة الصغيرة كانت تحب أباها"</i>

327
00:26:42,387 --> 00:26:44,255
<i>".كان هو بطلها"</i>

328
00:26:44,386 --> 00:26:46,605
<i>".وهي كانت أميرته"</i>

329
00:26:53,833 --> 00:26:57,588
<i>".كبرت تلك الفتاة في عالم متوحِّش"</i>

330
00:26:58,705 --> 00:27:02,547
<i>"...لكن هذه القصة هو حين"</i>

331
00:27:02,884 --> 00:27:04,125
<i>".كبرت"</i>

332
00:27:07,064 --> 00:27:09,713
<i>إنها قصة خرافية"
".مختلفة بعض الشيء</i>

333
00:27:27,625 --> 00:27:28,669
.أنت أم

334
00:27:30,435 --> 00:27:34,087
.لم أكن أعرف ذلك حتى اللحظة
رأيت علامات تمدد الجلد من الحمل. أين هو؟

335
00:27:35,024 --> 00:27:36,590
.بأمان -
ابن (سيرغي)؟ -

336
00:27:39,966 --> 00:27:41,141
.نعم

337
00:27:41,185 --> 00:27:45,960
.أخبريني بما تريدين تحقيقه -
!مجددًا؟ -

338
00:27:46,668 --> 00:27:49,671
.(محاميّ هو (جيمس غلوفر
.أريد التحدث معه

339
00:27:49,715 --> 00:27:54,789
!ومنذ متى تختبئين وراء محامٍ؟
هل تلعبين دور الخجولة؟ الآن؟

340
00:27:54,814 --> 00:27:58,482
.(هذه ليست التي رأيتها في (غامبيا
.أردت استعادة البلدة واستعدتِها

341
00:27:58,506 --> 00:28:02,467
.أردت عزل الألماس وفجرت المنجم
.لقد رأيت هذا بأم عيني

342
00:28:02,510 --> 00:28:04,671
...على عينيك أن تخبراك أن السجائر

343
00:28:05,600 --> 00:28:07,428
.قد تراجعت بالفعل

344
00:28:11,041 --> 00:28:12,442
.خليل) لي)

345
00:28:12,999 --> 00:28:16,847
كان بإمكانك صنع مليارات منه
.ولكنك فجرته رغمًا عن هذا

346
00:28:16,872 --> 00:28:20,485
أتتبعين هذا النمط هنا؟ -
.واصلي طرح أسئلة جيدة -

347
00:28:32,671 --> 00:28:34,455
ماذا هناك؟ -
.الجاسوس -

348
00:28:34,499 --> 00:28:36,501
.(اسمه (مانزر

349
00:28:36,544 --> 00:28:40,287
أمسكت به أثناء مراقبتي له
.(وهو يزرع بطاقة الرسائل في (دوبلين

350
00:28:42,127 --> 00:28:43,598
.ولديه هذه أيضًا

351
00:28:46,990 --> 00:28:49,035
.أترين؟ أنت لست صامدة ضد الرصاص

352
00:28:53,300 --> 00:28:54,729
.لن تقبضوا عليها أبدًا

353
00:28:54,814 --> 00:28:57,609
،كل ما أخذتموه
.ستسترده هي بنهاية اليوم

354
00:28:57,652 --> 00:29:01,134
!أخرجاه من هنا -
أستأخذ هذا كتأكيد؟ -

355
00:29:01,377 --> 00:29:02,378
تأكيد على ماذا؟

356
00:29:02,463 --> 00:29:05,952
يستخدم مكتب الأموال المُصادَرة
.مصرف (فيدوروفا) الثاني

357
00:29:06,000 --> 00:29:07,000
.نقودها فيه

358
00:29:07,018 --> 00:29:11,710
حسب ذلك الوغد، هي ستحاول استعادة أموالها
.وإعادة توزيعها من خلال مركز الاتصالات

359
00:29:11,861 --> 00:29:13,774
استعادة المال
.هو وقت قصير بالنسبة إليها

360
00:29:13,799 --> 00:29:15,793
.(لقد قالت لك إن الأمر أشبه بـ(غامبيا

361
00:29:15,878 --> 00:29:20,698
أرسل مدير المصرف رسالة بأن هناك إمكانية
.للدخول من فتحة التهوية. لذا سنتحرك حالًا

362
00:29:20,800 --> 00:29:22,319
.هذا خطأ في القراءة

363
00:29:22,363 --> 00:29:26,280
غامبيا) تدور حول لعبة أكبر)
...وأكبر مصرف في (نيويورك) هو

364
00:29:28,107 --> 00:29:31,998
."الاحتياطي الفيدرالي" -
كيف ستسرق 6 آلاف طن من الذهب؟ -

365
00:29:32,895 --> 00:29:34,810
أقترح أن نحوِّل فريقًا
...من مكتب التحقيقات

366
00:29:34,853 --> 00:29:37,813
.حسنًا، بجدية
من الذي جعلها المسؤولة يا (ريال)؟

367
00:29:37,856 --> 00:29:39,293
.أنا أملأ الفراغ

368
00:29:39,336 --> 00:29:43,819
،هي تتلاعب بنا طوال اليوم
والآن هي تريد إنشاء صداقة مع عميلة فاسدة؟

369
00:29:43,862 --> 00:29:45,124
.لست فاسدة

370
00:29:45,168 --> 00:29:47,475
.(عميلة (ترنر -
.(عميلة (ترنر -

371
00:29:49,651 --> 00:29:52,083
.سيداهم فريق إنقاذ الرهائن المصرف الثاني

372
00:29:52,186 --> 00:29:54,327
،في غضون ذلك
.هناك قوات خاصة من (بوسطن) في الطريق

373
00:29:54,351 --> 00:29:57,398
."سأحيلهم إلى "الاحتياطي الفيدرالي -
...أود تخصيص المزيد من الموارد -

374
00:29:57,441 --> 00:30:00,551
!(عميلة (ترنر
.أنت أبليت حسنًا بالداخل

375
00:30:00,840 --> 00:30:02,058
.افعلي ما ترينه صحيحًا

376
00:30:03,621 --> 00:30:04,622
.أمرك

377
00:30:11,286 --> 00:30:13,457
ماذا لديك يا (أنتوني)؟

378
00:30:13,501 --> 00:30:16,852
أمتأكدة يا (فال) من أمر
الاحتياطي الفيدرالي"؟"

379
00:30:16,895 --> 00:30:21,204
بعيدًا عن المقدمات، أدعو هذه الفكرة بضعيفة
.وهي طريقة لطيفة للتعبير عن كونها مهلهلة

380
00:30:21,247 --> 00:30:23,531
.اسمع... انتظر

381
00:30:24,381 --> 00:30:25,426
.(العميلة (ترنر

382
00:30:25,511 --> 00:30:27,229
<i>،(مرحبًا، سيدة (ترنر"
".(معك (مايكل باغنال</i>

383
00:30:27,253 --> 00:30:29,343
<i>".أنا أمثّل (أوين) في إجراءات الطلاق"</i>

384
00:30:29,386 --> 00:30:34,435
.اسمع، أنت اتصلت في وقت سيئ -
<i>"هل من وقت مناسب لهذا الأمر؟"</i> -

385
00:30:34,478 --> 00:30:37,525
.ربما لا
أنت معي؟

386
00:30:37,568 --> 00:30:39,962
.أجل، أجل
.الأحوال مروعة هناك

387
00:30:40,005 --> 00:30:43,705
<i>".جميعهم يدخلون لاستعادة المصرف"</i> -
هلا صمتَّ قليلًا؟ -

388
00:30:43,748 --> 00:30:47,056
<i>".إنهم مخطئون وكل ذلك سيفشل"</i>

389
00:30:47,661 --> 00:30:50,581
.(ارتدِ سترتك يا (أنتوني -
.أمرك -

390
00:30:52,453 --> 00:30:55,151
.لقد وصلوا -
.لن يطول الأمر -

391
00:30:55,194 --> 00:30:59,416
قريبًا سنكون مثل سروال الوسادة القصير
.ونتصدر عناوين الصحف

392
00:31:02,027 --> 00:31:05,074
.أظننا نتصدرها بالفعل -
.فكّري في الهدف -

393
00:31:05,117 --> 00:31:07,335
<i>".معًا حتى منتهى الدهر"</i>

394
00:31:08,077 --> 00:31:10,713
<i>".ابقي هادئة يا حبيبتي"</i> -
.حسنًا -

395
00:31:21,264 --> 00:31:23,266
<i>".(قد نزلنا من الفتحة في الطريق (أ"</i>

396
00:31:23,309 --> 00:31:26,085
<i>أوشكنا على دخول غرفة الوصول إلى المرافق"
".أسفل الرصيف</i>

397
00:31:26,766 --> 00:31:28,289
<i>".كل واحد إلى موقعه"</i>

398
00:31:28,314 --> 00:31:30,273
<i>".اتصالات الحماية على القناة الرابعة"</i>

399
00:31:30,316 --> 00:31:33,755
<i>عُلم. ندخل غرفة تدفئة المصرف"
".وأنبوب المياه الرئيسي</i>

400
00:31:33,798 --> 00:31:35,404
<i>".إننا نرى شيئًا"</i>

401
00:31:36,091 --> 00:31:38,368
<i>".نحن على بعد ثوانٍ من المدخل"</i>

402
00:31:40,368 --> 00:31:42,688
.سندخل ردهة المصرف عبر نظام التهوية

403
00:31:42,773 --> 00:31:44,514
<i>".إنّي أراها"</i>

404
00:31:44,635 --> 00:31:46,985
<i>".بدء التنفيذ" -
".عُلم" -</i>

405
00:32:06,265 --> 00:32:07,886
!اخرجوا من عندكم

406
00:32:08,659 --> 00:32:09,921
!هيا

407
00:32:21,713 --> 00:32:24,545
!علينا الدفاع عن كل مصارف المدينة

408
00:32:28,549 --> 00:32:32,335
أنبدو لك كهواة؟
أتخالنا لا نعرف هذا المصرف؟

409
00:32:32,378 --> 00:32:35,338
ومن يعملون هنا وهواياتهم وشخصياتهم؟

410
00:32:35,381 --> 00:32:40,822
ومن قد يلعب دور البطولة ويكلم مكتب التحقيقات
الفيدرالية بهاتف يستخدمه للتواصل مع عشيقته؟

411
00:32:40,865 --> 00:32:43,421
.(كفاك أعمالًا بطولية يا سيد (لوتن

412
00:32:44,565 --> 00:32:45,827
.أعطني إياه

413
00:33:20,731 --> 00:33:23,231
.مرحبًا
.الشرطة الفيدرالية أغلقوه

414
00:33:23,255 --> 00:33:24,692
<i>".لكنني لا أرى قوات (بوسطن) الخاصة"</i>

415
00:33:24,735 --> 00:33:28,173
،سيصلون خلال دقيقة، لم يكونوا يتسابقون
.إنهم يبرعون أكثر في تدبير تغطية القواعد

416
00:33:28,217 --> 00:33:30,872
،القادة والدبلوماسيون أتوا بحماس
ألست محقة؟

417
00:33:30,915 --> 00:33:32,221
المدخل الخلفي؟

418
00:33:32,264 --> 00:33:34,658
.أجل، إنّي أرى المدخل الخلفي"
".إنه مغلق تقريبًا أيضًا

419
00:33:34,702 --> 00:33:38,184
<i>لم لا تعودين إلى الطريق (أ)؟"</i>
".محال أن يرسل لنا (دوك) دعمًا الآن

420
00:33:39,228 --> 00:33:40,979
.الوغد، إنه النادل

421
00:33:41,295 --> 00:33:42,839
!مكتب التحقيقات الفيدرالي

422
00:33:44,258 --> 00:33:45,472
!تحركوا

423
00:33:48,542 --> 00:33:49,542
!اثبت

424
00:34:02,019 --> 00:34:06,385
!(أبيدا)! (أبيدا) -
.سأعتني بالأطفال، قفي مكانك -

425
00:34:06,429 --> 00:34:07,865
.قد يكون هناك مسلحون آخرون

426
00:34:10,172 --> 00:34:12,087
أُطلقت نيران في
.(الاحتياطي الفيدالي" يا (أنتوني"

427
00:34:12,130 --> 00:34:14,674
،القضية مع قوات (بوسطن) الخاصة الآن
."سنختبئ في "الاحتياطي الفيدرالي

428
00:34:14,698 --> 00:34:16,937
.(اللعنة يا (فال
.ستصيبنني بنوبة قلبية

429
00:34:17,141 --> 00:34:18,404
.تمهّلي

430
00:34:19,485 --> 00:34:20,727
.(فلاورز)

431
00:34:20,915 --> 00:34:23,352
<i>(معك القائد (داود) أيها العميل (فلاورز"
".من قوات (بوسطن) الخاصة</i>

432
00:34:23,437 --> 00:34:26,030
<i>.قابلنا طريق مسدود"
".موعد الوصول التقريبي غير معروف</i>

433
00:34:26,580 --> 00:34:29,817
،(لا أعلم من الذين معك يا (فال
.لكنهم ليسوا قوات (بوسطن) الخاصة

434
00:34:31,236 --> 00:34:33,354
ماذا يحدث؟ -
<b>"المصرف السادس"</b> -

435
00:34:36,021 --> 00:34:40,288
.إن مسستم هؤلاء الأطفال، فموتًا تموتون

436
00:34:52,624 --> 00:34:54,636
،(المرأة التي أخذوها هي (أميرة عجة

437
00:34:54,721 --> 00:34:58,118
رئيسة صناعات سعودية
."وعضوة في مجلس إدارة مصرف "فديرال

438
00:34:58,307 --> 00:34:59,647
أتعلم معنى هذا؟

439
00:35:00,178 --> 00:35:03,014
.إنّها تملك القياسات الحيوية لفتح الخزنة

440
00:35:03,573 --> 00:35:09,116
.إنها تأتي سنويًا لأجل المهام الإدارية
.هذه المرة أحضرت أطفالها كي تريهم الذهب

441
00:35:11,047 --> 00:35:12,745
.(لقد قلتها يا (أنتوني

442
00:35:14,323 --> 00:35:16,616
.قال (دوك) إن المسرح هنا لك

443
00:35:17,101 --> 00:35:20,105
.(هذا جيد يا (فال
.لا تفسدي الأمر

444
00:35:26,828 --> 00:35:28,828
<b>"مايكل باغنال) يتَّصل)"</b>

445
00:35:30,165 --> 00:35:33,561
.(محاميّ هو (جيمس غلوفر
.أريد التحدث معه

446
00:35:37,845 --> 00:35:39,390
<b>"(باغنال) و(غلوفر)"</b>

447
00:35:42,909 --> 00:35:47,269
<i>".(معك (مايك باغنال"</i> -
هل يمثِّل شريكك (إلينا فيدوروفا)؟ -

448
00:35:47,312 --> 00:35:49,663
<i>".(شركتنا تمثِّل السيدة (فيدوروفا"</i>

449
00:35:49,706 --> 00:35:53,405
!وأنت كنت تمثِّل زوجي للتو؟
.أنتم شركة لا يمكنه تحمل نفقاتها

450
00:35:53,449 --> 00:35:54,755
هل تكرهونه؟

451
00:35:54,798 --> 00:35:57,453
<i>،(أيتها العميلة (ترنر"
".(لنتقابل بمطعم (دلمونيكو</i>

452
00:35:57,496 --> 00:36:00,195
...لم أسمع به قط. عليك -
<i>".إنه خلفك مباشرة" -</i>

453
00:36:26,830 --> 00:36:29,615
معك دقيقة واحدة لتشرح
.أو سآخذك إلى الحجز

454
00:36:32,375 --> 00:36:35,883
.العميلة (ترنر)، سأقدم عرضًا لمساعدة زوجك

455
00:36:35,926 --> 00:36:39,792
إذًا عميلك يتدخل في الحياة الشخصية
لعميل فيدرالي؟

456
00:36:41,186 --> 00:36:44,328
(لدى السيدة (فيدوروفا
.(دليل يثبت براءة (أوين

457
00:36:44,446 --> 00:36:50,406
إنها تقترح مساعدتك لها
.في أمر معين مقابل حرية زوجك

458
00:36:50,680 --> 00:36:56,120
وهذا الدليل، من أين لها به؟ -
.هي التي ورطته -

459
00:37:08,722 --> 00:37:10,119
.أنت رهن الاعتقال

460
00:37:10,763 --> 00:37:12,861
.وأنت لديك شيء على معطفك

461
00:37:21,818 --> 00:37:23,776
.سآتي من أجلكما كليكما

462
00:37:25,802 --> 00:37:28,256
سيكون من الأسهل أن تأتي
.من أجل نفسك

463
00:37:29,110 --> 00:37:31,250
.بإمكان السيدة (فيدوروفا) الشرح أفضل

464
00:37:31,939 --> 00:37:33,767
.(يومًا طيبًا، أيتها العميلة (ترنر

465
00:37:45,900 --> 00:37:47,696
<b>"المصرف الأول"</b>

466
00:37:51,132 --> 00:37:54,439
ما هذا؟ ما الذي يجري؟
هل يتم اختراق نظامنا؟

467
00:38:01,490 --> 00:38:05,835
.يبدو أنه في مساحة فارغة بين مبنيين
ما الذي بالجوار؟

468
00:38:07,766 --> 00:38:08,928
.مصرف آخر

469
00:38:09,535 --> 00:38:11,098
.(مصرف "فيدلتي" في (نيويورك

470
00:38:12,936 --> 00:38:14,372
.اجعلهم يستعيدونه

471
00:38:14,416 --> 00:38:15,959
!اقتحم القبو حالًا -
.إنه مغلق -

472
00:38:15,983 --> 00:38:19,856
لا دخول. لقد وضعنا دفاعًا
.في جميع مصارف المدينة الـ765

473
00:38:24,556 --> 00:38:26,210
هل حصلت على انتباهكم؟

474
00:38:33,957 --> 00:38:38,701
،توقفي الآن وإلا لجأت للأسلوب الآخر
.إنه ليس ممتعًا ولكنه فعّال حقًا

475
00:38:40,367 --> 00:38:41,530
.لا يسعني الانتظار

476
00:38:56,024 --> 00:38:58,024
<b>"المصرف السابع"</b>

477
00:39:04,683 --> 00:39:07,556
.فرصتك الأخيرة
.وأنا كريم هكذا

478
00:39:07,599 --> 00:39:11,429
،قبل أن نُكمل
.أقترح عليك الاستقالة على الفور

479
00:39:11,473 --> 00:39:15,303
حسنًا، سأرفض هذا الاقتراح
.وأقترح عليك اقتراحًا آخر

480
00:39:15,346 --> 00:39:16,731
!سحقًا لك

481
00:39:21,189 --> 00:39:23,501
<b>"(المدعي العام (دوبلين"</b>

482
00:39:48,771 --> 00:39:50,264
.إنها لجدتك

483
00:39:50,860 --> 00:39:53,873
.لا تقلق. الأرنب بآمان

484
00:39:54,255 --> 00:39:58,215
لكن هناك أشياء أخرى في صندوق
...الأمانات هذا لا ترغب بنشرها للعامة

485
00:39:58,259 --> 00:40:04,236
مفاتيح التشفير وأدلة على الاختلاس
.(وصور محرك الأقراص للسيدة (باتيستا

486
00:40:04,654 --> 00:40:06,554
.بياض الثلج) والمصارف السبعة)

487
00:40:07,007 --> 00:40:09,101
أهذا ما يدور حوله الأمر؟

488
00:40:09,928 --> 00:40:12,316
ابتزاز؟ -
أتخشى أن تكون التالي؟ -

489
00:40:13,368 --> 00:40:14,500
.أنت لست التالي

490
00:40:16,264 --> 00:40:17,265
.بل أنت هي التالية

491
00:40:26,308 --> 00:40:28,789
.لقد استحوذت على سبعة مصارف

492
00:40:30,665 --> 00:40:32,841
.ولكن ليس من أجل المال

493
00:40:35,372 --> 00:40:36,852
<i>"أتريدون معرفة السبب؟"</i>

494
00:40:39,389 --> 00:40:40,868
<i>".من أجل السُّلطة"</i>

495
00:40:44,653 --> 00:40:46,070
<i>".من أجل الانتقام"</i>

496
00:40:47,879 --> 00:40:53,493
.من أجل شيء ببساطة الحب

497
00:41:02,667 --> 00:41:03,777
.الأمر جارٍ

498
00:41:08,370 --> 00:41:09,561
.(حظًا موفقًا يا (سيرغي

499
00:41:21,179 --> 00:41:23,179
.(لن أحتاج إلى الحظ يا (أوين

500
00:41:25,394 --> 00:41:27,832
.إلينا) هي المسؤولة الآن)

501
00:41:28,175 --> 00:41:29,902
.سأخرج عما قريب

502
00:41:37,082 --> 00:41:40,458
،إنه أسوأ أيام حياتي
.وما زلت لا أفهمك

503
00:41:40,888 --> 00:41:42,890
ماذا سأفعل غدًا بظنك؟

504
00:41:44,544 --> 00:41:45,718
.بالتفكير قليلًا

505
00:41:46,154 --> 00:41:50,156
القادم سيتفوق عليك أنت
.ومكتب التحقيقات الفدرالي والحكومة

506
00:41:50,784 --> 00:41:53,613
.(ستتعلمين الكثير أيتها العميلة (ترنر

507
00:41:55,816 --> 00:41:58,558
.لا فكرة لديك عمّن تتعاملين معها

508
00:42:00,362 --> 00:42:02,214
.إنها مقاتلة الشارع القديمة

509
00:42:04,033 --> 00:42:06,296
.لدي قصة أخرى لأقصها عليك

510
00:42:07,000 --> 00:42:09,570
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}مينا إيهاب{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&)}FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/minaehabsubs</b>

