﻿1
00:00:05,657 --> 00:00:07,703
♪

2
00:00:12,099 --> 00:00:16,668
عند قوة لا تقاوم

3
00:00:16,712 --> 00:00:19,280
♪ مثلك

4
00:00:19,323 --> 00:00:22,718
♪ يلتقي القديمة ، غير المنقولة

5
00:00:22,761 --> 00:00:26,069
♪ كائن مثلي

6
00:00:26,113 --> 00:00:28,376
♪ يمكنك الرهان

7
00:00:28,419 --> 00:00:31,640
♪ متأكد أنك تعيش

8
00:00:33,120 --> 00:00:34,556
♪ شيء يجب أن يعطيه

9
00:00:34,599 --> 00:00:36,427
♪ يجب أن نعطي
شيئًا ما ، شيء ما... ♪

10
00:00:36,471 --> 00:00:38,821


11
00:00:40,388 --> 00:00:42,085
♪ عندما...

12
00:00:42,129 --> 00:00:43,260
هل من احد هنا؟

13
00:00:43,304 --> 00:00:44,914
احتفظ به.

14
00:00:44,957 --> 00:00:47,569
♪ مثل لك

15
00:00:47,612 --> 00:00:49,527
سوف تبقيها منخفضة ، إلفيس.

16
00:00:49,571 --> 00:00:51,399
♪ القلب الحامض

17
00:00:51,442 --> 00:00:53,314
♪ مثل لي

18
00:00:58,145 --> 00:00:59,798


19
00:00:59,842 --> 00:01:01,104
♪

20
00:01:01,887 --> 00:01:03,193


21
00:01:04,020 --> 00:01:05,369


22
00:01:06,805 --> 00:01:07,806
آآآه!

23
00:01:22,821 --> 00:01:25,128


24
00:01:26,216 --> 00:01:28,044
من أنت، إنت مين؟  ماذا تريد مني؟

25
00:01:28,088 --> 00:01:30,002
هو... لم يفعل...

26
00:01:30,046 --> 00:01:32,440
لم يخبرني.

27
00:01:33,789 --> 00:01:36,357
أوه... يا إلهي.

28
00:01:36,400 --> 00:01:37,880
امرأة: بريان ، بني.

29
00:01:37,923 --> 00:01:40,752
لأنك لست طالب ب- ناقص.

30
00:01:42,319 --> 00:01:44,408
حسنا يا صديقي.

31
00:01:44,452 --> 00:01:46,280
أنا أحب...

32
00:02:06,169 --> 00:02:08,171


33
00:02:09,564 --> 00:02:12,175
وقت اللعب ، أيها الناس.
يبدو حيا.

34
00:02:12,219 --> 00:02:15,047
أراك.  هل انت مستعد؟

35
00:02:15,091 --> 00:02:17,441
مرحبا فرانك.

36
00:02:17,485 --> 00:02:19,704
تمام.

37
00:02:22,925 --> 00:02:25,580
هذا هو نوعي من الفوضى.

38
00:02:25,623 --> 00:02:27,799
ابتسم يا ألي.
لدينا الكثير للعمل معه.

39
00:02:27,843 --> 00:02:31,586
لا معرف ، رغم ذلك.
الشيء الوحيد في جيوبه.

40
00:02:32,195 --> 00:02:33,457
بالتأكيد اختار

41
00:02:33,501 --> 00:02:34,763
- المنزل الخطأ.
- أريد أن أقول.

42
00:02:34,806 --> 00:02:37,069
- صاحب المنزل جيم براس.
- هذا هو

43
00:02:37,113 --> 00:02:39,246
سيصبح مثل الوقت الذي لم
أكن أعرف فيه من كان درو كاري؟

44
00:02:39,289 --> 00:02:41,248
اعتاد جيم براس على
تشغيل الإجراميات.

45
00:02:41,291 --> 00:02:44,381
كان نقيب.  هو أسطورة.

46
00:02:45,165 --> 00:02:46,905


47
00:02:46,949 --> 00:02:48,951
نعم ، أنا أتعرض للهجوم هنا.

48
00:02:48,994 --> 00:02:51,823
حسنًا ، انظر ، يمكنني
حقًا استخدام مساعدتك.

49
00:02:52,694 --> 00:02:54,261
سيكون ذلك رائعًا.

50
00:02:55,436 --> 00:02:57,264
تمام.  شكرا لك.

51
00:02:57,307 --> 00:02:58,526
يسأل المحققون عما إذا كانوا

52
00:02:58,569 --> 00:03:00,615
سيجدون المزيد من
الأسلحة في المنزل.

53
00:03:00,658 --> 00:03:03,313
البنادق؟  بالتأكيد.  هناك حفنة.

54
00:03:03,357 --> 00:03:06,708
لكن LVPD جيدون في
وظائفهم - سوف يجدونهم.

55
00:03:10,190 --> 00:03:11,408
جيم براس.

56
00:03:11,452 --> 00:03:13,715
ذهبت ثلاثة لعشرة.

57
00:03:13,758 --> 00:03:16,196
سوف أقوم بالتدرج على
منحنى وأعطيك B-plus.

58
00:03:16,239 --> 00:03:18,589
براس: أنا نصف
أعمى.  ماذا عن ناقص؟

59
00:03:18,633 --> 00:03:19,982
أنا ماكسين روبي.

60
00:03:20,025 --> 00:03:21,679
التقينا في حفل
تقاعد كاثرين ويلوز.

61
00:03:21,723 --> 00:03:22,985
حق.  أنت تدير المختبر.

62
00:03:23,028 --> 00:03:25,248
نعم.  وأنا هنا مع آلي راجان.

63
00:03:25,292 --> 00:03:26,249
وهي من المستوى الثاني في CSI.

64
00:03:26,293 --> 00:03:27,424
هي واحدة من أفضل ما لدينا.

65
00:03:27,468 --> 00:03:28,817
شرف مقابلتك يا سيدي.

66
00:03:28,860 --> 00:03:31,167
حسنًا ، آسف على العمل
من أجلك ، ألي ، لكن...

67
00:03:31,211 --> 00:03:32,429
بدأها.

68
00:03:32,473 --> 00:03:34,649
قال لي الجميع أنك
كنت لقيطًا عجوزًا صعبًا.

69
00:03:34,692 --> 00:03:36,433
أعتقد أنني صنعت
نصيبي من الأعداء.

70
00:03:37,695 --> 00:03:41,308
- هل تعتقد أن أحدهم أرسله؟
- نعم ، أنا متأكد.

71
00:03:41,351 --> 00:03:44,224
ولكن هذا كل ما يمكنني الحصول
عليه من Mr. Mystery Guest.

72
00:03:44,267 --> 00:03:45,616
ربما كل من وظفه أوصله.

73
00:03:45,660 --> 00:03:46,661
لا توجد سيارة هنا.

74
00:03:46,704 --> 00:03:48,010
لا توجد آلة للوقت
أيضًا ، لذلك ليس

75
00:03:48,053 --> 00:03:49,794
هناك ما يخبرنا لماذا
سيكون لدى هذا الطفل

76
00:03:49,838 --> 00:03:51,361
رزمة من مئات أقدم منه.

77
00:03:51,405 --> 00:03:52,580
حسنًا ، الأوراق
النقدية الكبيرة تظل

78
00:03:52,623 --> 00:03:54,059
متداولة ، أي ست أو سبع سنوات؟

79
00:03:54,103 --> 00:03:55,583
حسنًا ، كان هذا كله
من منتصف التسعينيات.

80
00:03:55,626 --> 00:03:57,498
حقا؟  منتصف التسعينيات؟

81
00:03:57,541 --> 00:04:00,152
هل تسدي لي معروفًا يا ألي؟

82
00:04:00,196 --> 00:04:03,547
ممكن أه تقرأ لي الأرقام
التسلسلية على النقود؟

83
00:04:03,591 --> 00:04:04,635
الخمسة الماضية.

84
00:04:04,679 --> 00:04:07,899
نعم.  2-5-6-5-أ ،

85
00:04:07,943 --> 00:04:10,467
2-5-6-6-أ ، 2-5...

86
00:04:10,511 --> 00:04:12,991
في الواقع ، انتظر.
هذه كلها قريبة من بعضها البعض.

87
00:04:13,035 --> 00:04:14,732
أوه.

88
00:04:16,256 --> 00:04:18,040
سعيد الحظ.

89
00:04:18,083 --> 00:04:19,911
لا أعتقد - يمكن أن يكون عشوائي.
- لا لا،

90
00:04:19,955 --> 00:04:22,566
هذا اسمه.  اسمه لاكي.

91
00:04:22,610 --> 00:04:24,786
إنه خاطف.

92
00:04:24,829 --> 00:04:26,222
ضرب أربع مرات.

93
00:04:26,266 --> 00:04:29,051
اعتاد أن يرسل لنا ملاحظات

94
00:04:29,094 --> 00:04:31,749
، ويوقع عليها "لاكي".

95
00:04:33,098 --> 00:04:35,405
آخر امرأة أخذها ،
لم نعثر عليها أبدًا.

96
00:04:35,449 --> 00:04:37,451
سواء كان.

97
00:04:38,495 --> 00:04:40,802
نعم ، لكني لم أفهم.
أعني ، لاكي حصل على ملايين.

98
00:04:40,845 --> 00:04:43,108
كان... منذ وقت طويل.

99
00:04:43,152 --> 00:04:45,894
أعني ، لماذا لا ندعها تكون؟

100
00:04:45,937 --> 00:04:47,374
يفوز معظم الناس
ويستمرون في اللعب.

101
00:04:47,417 --> 00:04:51,247
إذا كان من السهل الابتعاد ،
فلن تكون هذه المدينة موجودة.

102
00:04:51,987 --> 00:04:53,336
♪

103
00:04:53,380 --> 00:04:55,686
♪ مشكلة في الشارع انا سيء ♪

104
00:04:55,730 --> 00:04:59,560
♪ كابوس أحلامك مثل رئة سوداء

105
00:04:59,603 --> 00:05:03,085
لم يتبق مكان للاختباء
عندما تأتي المشاجرة ♪

106
00:05:03,128 --> 00:05:06,088
♪ لا لم أنتهي ، لم أنتهي

107
00:05:06,131 --> 00:05:09,483
♪ أنا أتحرك بدقة ،
أنا مسدس معدني بارد

108
00:05:09,526 --> 00:05:13,225
♪ لقد أصبت الهدف ، لا
تفوتهم ، فلن يتقدم في العمر أبدًا

109
00:05:13,269 --> 00:05:16,533
♪ أوه أوه أوه
أوه أوه أوه أوه أوه

110
00:05:16,577 --> 00:05:19,406
♪ أنت لا تريد الدخان ، لا

111
00:05:19,449 --> 00:05:21,669
♪ الخارجون عن القانون يفعلون
أشياء سيئة من أجل الاندفاع ♪

112
00:05:21,712 --> 00:05:23,192


113
00:05:23,235 --> 00:05:25,760
♪ الخارجة عن القانون ،
نعم ، أنا آخذ ما أريد.  ♪

114
00:05:32,114 --> 00:05:35,117
MAN: حسنًا ، فولسوم
، يبدو أنك عالق معي.

115
00:05:35,160 --> 00:05:37,337
كل شخص آخر مقيد
في قضية جيم براس.

116
00:05:41,906 --> 00:05:43,430
فولسوم؟

117
00:05:47,651 --> 00:05:49,827
فولسوم؟  لك كل الحق؟

118
00:05:49,871 --> 00:05:52,003
أنت لم تتحرك في عشر دقائق.

119
00:05:52,047 --> 00:05:53,396
كلما قل ما يجب النظر إليه ، كلما

120
00:05:53,440 --> 00:05:55,355
استغرق الأمر وقتًا أطول
لمعرفة ما هو مفقود.

121
00:05:56,660 --> 00:05:58,358
ثم سنكون هنا لبعض الوقت.

122
00:05:59,097 --> 00:06:01,796
يقول VFD أن هذا
الشخص أصبح سيئًا بسرعة.

123
00:06:01,839 --> 00:06:03,841
ذاب متجر الرهونات كله.

124
00:06:03,885 --> 00:06:05,626
اعتقد انها بدأت من الباب ، كريس.

125
00:06:05,669 --> 00:06:07,062
يتحرك بسرعة.

126
00:06:07,105 --> 00:06:08,977
كان كيلر قد صب بالفعل
المكان في مادة التبييض.

127
00:06:09,020 --> 00:06:10,587
استخدموا معجل.

128
00:06:10,631 --> 00:06:11,980
أموالي على الكيروسين.

129
00:06:12,023 --> 00:06:14,504
هذا الرجل مال...

130
00:06:14,548 --> 00:06:16,724
ذهب.

131
00:06:16,767 --> 00:06:17,768
السرقة - القتل؟

132
00:06:17,812 --> 00:06:19,814
داني ييتس.

133
00:06:19,857 --> 00:06:21,816
ييتس بيدق.

134
00:06:21,859 --> 00:06:23,818
لم تكن تمزح كثيرًا لتنظر إليه.

135
00:06:23,861 --> 00:06:25,559
ولا حتى جرح دخول؟

136
00:06:25,602 --> 00:06:26,560
لا.

137
00:06:26,603 --> 00:06:28,431
اخترقت الرصاصة العين اليسرى.

138
00:06:28,475 --> 00:06:29,563


139
00:06:29,606 --> 00:06:31,173
<i>من خلال العظم القذالي.</i>

140
00:06:31,216 --> 00:06:33,871
من الصعب معرفة عيار الرصاصة أه.

141
00:06:33,915 --> 00:06:35,482


142
00:06:37,353 --> 00:06:38,572
- امرأة: لا!
- المرأة 2: يا إلهي انتظر...

143
00:06:38,615 --> 00:06:39,790
انتظر ، امنحها دقيقة.

144
00:06:39,834 --> 00:06:41,444
هل هذا... هل هذا داني؟

145
00:06:41,488 --> 00:06:42,663
هو اخوها.

146
00:06:42,706 --> 00:06:43,751
لقد كانوا يبحثون
عنه طوال الصباح.

147
00:06:43,794 --> 00:06:45,056
- من...

148
00:06:45,100 --> 00:06:47,363
من فعل هذا؟

149
00:06:52,890 --> 00:06:55,110
♪

150
00:07:12,083 --> 00:07:14,521
روبي: جوشوا.  سمعت
أنك اشتعلت في دووزي.

151
00:07:14,564 --> 00:07:16,610
نعم ، المشهد بأكمله هو
قطعة فحم عملاقة واحدة

152
00:07:16,653 --> 00:07:18,481
، لكن من الممكن أن
يكون لدينا سلاح القتل.

153
00:07:18,525 --> 00:07:20,222
إنه ممكن؟

154
00:07:20,265 --> 00:07:21,571
كان من الممكن أن يكون قد تم
إلقاؤه بالبنادق التي كان المتجر يبيعها.

155
00:07:21,615 --> 00:07:23,704
كن وسيلة جيدة
للتشويش على القضية.

156
00:07:23,747 --> 00:07:24,792
سوف الرقم بها.

157
00:07:24,835 --> 00:07:26,533
 أجل.

158
00:07:26,576 --> 00:07:29,100
سأفعل ذلك بشكل صحيح.

159
00:07:37,718 --> 00:07:39,328


160
00:07:41,591 --> 00:07:43,071
يا له من منظر ، هاه؟

161
00:07:43,114 --> 00:07:45,421
[ لا تبدأ
معي ، أيها الرجل العجوز.

162
00:07:45,465 --> 00:07:47,554
نعم.
بعد فوات الأوان ، يبدو الأمر.

163
00:07:47,597 --> 00:07:49,251
كم مرة نتحدث؟
لم تذكر هذا من قبل -

164
00:07:49,294 --> 00:07:50,644
ما تمر به.

165
00:07:50,687 --> 00:07:52,559
لما؟

166
00:07:52,602 --> 00:07:55,953
هل حصلت على علاج لمرض
القرنية لفوكس في جعبتك؟

167
00:07:55,997 --> 00:07:57,346
يهتم الناس بك.

168
00:07:57,389 --> 00:07:58,782
لدرجة أنهم يريدونني ميتًا.

169
00:07:58,826 --> 00:08:00,915
اسمع ، إنها ست ساعات
بالسيارة من سان دييغو ،

170
00:08:00,958 --> 00:08:02,090
وفعلتها في خمسة.

171
00:08:02,133 --> 00:08:03,570
حسنًا ، على الأقل أعادت

172
00:08:03,613 --> 00:08:04,875
سارة سيدل إلى فيغاس.

173
00:08:04,919 --> 00:08:06,529
قامت كاثرين بفرش سجادة حمراء.

174
00:08:06,573 --> 00:08:09,140
ستكون هنا - أنت تعرف ذلك ، إذا استطاعت.
- نعم.

175
00:08:09,184 --> 00:08:11,491
لديها طفل صغير في دبلن.

176
00:08:11,534 --> 00:08:13,667
- ما عذر زوجك؟
- ارسلت له

177
00:08:13,710 --> 00:08:15,930
لعينات قنديل البحر في حوض بنما.

178
00:08:15,973 --> 00:08:18,672
جمع قنديل البحر.
هذا على قائمة الجرافات الخاصة بي.

179
00:08:18,715 --> 00:08:21,022
حسنًا ، لا توجد رحلات
جوية من سطح قاربه.

180
00:08:21,065 --> 00:08:22,327
صدقني ، لقد تحققت.

181
00:08:23,328 --> 00:08:25,417
هل هذا الطائر هو مساعدك الوحيد؟

182
00:08:25,461 --> 00:08:28,290
ماذا ، إلفيس؟  هذا اللقيط
الصغير لن يرفع جناحًا لي.

183
00:08:28,333 --> 00:08:31,293
لدي عاملة تنظيف يا ميرتا.
هي تعتني بي.

184
00:08:31,336 --> 00:08:32,729
كما تعلم ، أعني ، لا يزال

185
00:08:32,773 --> 00:08:34,078
بإمكانك رؤية
الأشياء ، كما تعلم ،

186
00:08:34,122 --> 00:08:35,732
الأشكال و...

187
00:08:35,776 --> 00:08:38,082
أستطيع أن أرى جيدًا بما يكفي لأصل
إلى هارلي في عطلات نهاية الأسبوع.

188
00:08:38,126 --> 00:08:39,780
لا استطيع ان اقول ما اذا كنت تمزح.

189
00:08:39,823 --> 00:08:40,998
جيد.

190
00:08:41,042 --> 00:08:43,087
- يبدو أنك فقدت الوزن.
- نحن سوف،

191
00:08:43,131 --> 00:08:44,698
لقد تخطيت العشاء الليلة الماضية.

192
00:08:46,526 --> 00:08:49,441
لذا ، تعتقد أن صديقك
القديم لاكي عاد.

193
00:08:49,485 --> 00:08:52,314
هل لديهم هوية الشخص
الذي أرسله حتى الآن؟

194
00:08:52,357 --> 00:08:53,968
لا لا.  انظر ، لقد قابلت أشخاصًا

195
00:08:54,011 --> 00:08:55,622
جدد ، وأنا متأكد من أنهم رائعون.

196
00:08:55,665 --> 00:08:56,927
لكنني لا أعرفهم ، وسأشعر

197
00:08:56,971 --> 00:08:59,060
بتحسن كبير إذا ألقيت نظرة.

198
00:09:00,670 --> 00:09:02,759
حسنًا ، لا أعرف - كيف سيعمل ذلك.
- اووه تعال،

199
00:09:02,803 --> 00:09:05,022
سارا.  أعني ، يمكننا
معرفة ذلك.  انا اعني...

200
00:09:05,066 --> 00:09:06,589
[ لم أطلب
منك العودة إلى هنا

201
00:09:06,633 --> 00:09:09,070
حتى تتمكن من
مساعدتي في حزم جواربي.

202
00:09:12,334 --> 00:09:14,205


203
00:09:14,945 --> 00:09:16,251
روبي: لدي اجتماع.

204
00:09:16,294 --> 00:09:17,818
اسمحوا لي أن أتحدث إليكم لاحقا.

205
00:09:17,861 --> 00:09:19,123
يجب ان اذهب.  يا.

206
00:09:19,167 --> 00:09:21,038
- سارة سيدل.
- نعم.

207
00:09:21,082 --> 00:09:22,692
سعيد بلقائك.  أنا ماكسين روبي.

208
00:09:22,736 --> 00:09:24,041
- شكرا لاستضافتي.
- شكرا على المرور

209
00:09:24,085 --> 00:09:25,652
في وظيفة أحلامي.
تعال إلى الخلف.

210
00:09:25,695 --> 00:09:29,133
سر معي.
سوف تحب هذا المختبر الجديد.

211
00:09:30,570 --> 00:09:32,354
سيدل: واو.

212
00:09:32,397 --> 00:09:35,487
كان لدي نفس التعبير عندما
جئت إلى هنا قبل عامين.

213
00:09:35,531 --> 00:09:38,055
بالطبع ، في ذلك الوقت ، كانت لا
تزال تحتوي على رائحة المختبر الجديدة.

214
00:09:38,099 --> 00:09:40,188
الكحول الإيثيلي.
تغيير أكثر الأشياء.

215
00:09:40,231 --> 00:09:41,842
نعم.

216
00:09:41,885 --> 00:09:43,583
لذا ، آه ، يبدو أن جيم يفكر

217
00:09:43,626 --> 00:09:45,236
سوف تلتقطها - كل الحق في النسخ الاحتياطي.
- لقد تحدث معك بالفعل؟

218
00:09:45,280 --> 00:09:46,847
- نعم.  - أنا - أنا آسف جدا.

219
00:09:46,890 --> 00:09:50,024
لا ، أنا أحب فكرة
ركوبك للبندقية على هذا.

220
00:09:50,067 --> 00:09:52,548
نحن دائما نفتقر إلى الموظفين.

221
00:09:52,592 --> 00:09:54,594
- هل أنت مستعد لذلك؟
- كنت سأطلب.

222
00:09:54,637 --> 00:09:56,465
جيد ، لأنني قمت بالفعل
بتشغيله فوق العمود.

223
00:09:56,508 --> 00:09:58,423
من المفيد أن تحافظ على شهاداتك

224
00:09:58,467 --> 00:10:00,208
محدثة ، لذا فأنت
مصرح لك بذلك بالفعل.

225
00:10:00,251 --> 00:10:02,863
أه فقط لايمكن حملها
حتى يوقع الشريف س...

226
00:10:02,906 --> 00:10:04,821
- مم-همم.
- ماذا ، هل تعتقد أنه سيكون هناك قتال؟

227
00:10:04,865 --> 00:10:07,171
- قليلا ، أجل.
- لا.

228
00:10:07,215 --> 00:10:09,434
تعال.  سرج ، أخت.

229
00:10:12,742 --> 00:10:14,004
هل هذا أنت؟

230
00:10:14,048 --> 00:10:15,484
نعم.  لقد حصلت
على درجة الدكتوراه

231
00:10:15,527 --> 00:10:18,313
في علم الوراثة وتراجعت
الركبة من الصفقة.

232
00:10:18,356 --> 00:10:20,228
الزوج السابق الحلو ، رغم ذلك.

233
00:10:20,271 --> 00:10:22,056
ماذا تعرف عن مهاجم

234
00:10:22,099 --> 00:10:24,754
أوه ، الكثير.  كان يحب السكاكين.

235
00:10:24,798 --> 00:10:26,800
طعن الناس بالسكاكين

236
00:10:26,843 --> 00:10:28,279
واقتحام المنازل

237
00:10:28,323 --> 00:10:30,020
- لطعن الناس بالسكاكين.
- اخذتها

238
00:10:30,064 --> 00:10:33,241
أن البصمات والأسنان والحمض النووي - لم تكن موجودة في النظام.
- لا.

239
00:10:33,284 --> 00:10:35,243
لكن الأموال التي كان بحوزته كانت كذلك.

240
00:10:35,286 --> 00:10:36,723
- كان جيم على حق.
- النقدية التي وجدوا

241
00:10:36,766 --> 00:10:37,985
كان جزءًا من فدية دفعت

242
00:10:38,028 --> 00:10:39,726
للرجل الذي يعرفونه باسم لاكي.

243
00:10:39,769 --> 00:10:41,684
لذلك هذا هو الذي تبحث عنه.

244
00:10:41,728 --> 00:10:43,686
قام فنان الرسم بعمل ذلك مرة أخرى

245
00:10:43,730 --> 00:10:45,296
في عام 1996 مع جار
آخر امرأة تم التقاطها.

246
00:10:45,340 --> 00:10:46,907
لقد حصلوا على لمحة فقط ،

247
00:10:46,950 --> 00:10:48,604
ولم ير أحد أيضًا منذ ذلك الحين.

248
00:10:48,648 --> 00:10:50,214
كيلسي ويب ، 24.

249
00:10:50,258 --> 00:10:52,956
تم التقاطها في 20 أغسطس 1996.

250
00:10:53,000 --> 00:10:54,697
قف.

251
00:10:54,741 --> 00:10:56,786
وجدتها.

252
00:11:04,402 --> 00:11:06,666
"جيم براس مجرد البداية."

253
00:11:08,189 --> 00:11:10,321
♪

254
00:11:15,196 --> 00:11:17,328
♪ من... أنت؟

255
00:11:17,372 --> 00:11:20,331
من ، من ، من ، من؟

256
00:11:20,375 --> 00:11:23,944
♪ من... أنت؟

257
00:11:23,987 --> 00:11:25,510
من ، من ، من ، من؟

258
00:11:25,554 --> 00:11:27,512
♪ أنا حقا أريد أن أعرف

259
00:11:27,556 --> 00:11:30,428
♪ من... أنت؟

260
00:11:30,472 --> 00:11:32,387
♪ أوه أوه أوه ♪ <i> من... </i> ♪

261
00:11:32,430 --> 00:11:35,956
♪ هيا قل لي من أنت ، أنت ، أنت ♪

262
00:11:35,999 --> 00:11:37,697
♪ هل أنت!

263
00:11:42,919 --> 00:11:44,486
أعتقد أنك ستسمي
هذه الأخبار الجيدة.

264
00:11:45,617 --> 00:11:47,054
افحص الشريان السباتي.

265
00:11:47,097 --> 00:11:48,882
من قتل هذه الفتاة المسكينة--

266
00:11:48,925 --> 00:11:50,448
لم يفعلوا ذلك بقطع رأسها.

267
00:11:50,492 --> 00:11:52,668
يجب إزالته فقط من أجلنا.

268
00:11:52,712 --> 00:11:53,930
الحافة المقطوعة ناعمة.

269
00:11:53,974 --> 00:11:55,802
إذا كان السبب هو قطع الرأس ، فإن

270
00:11:55,845 --> 00:11:56,890
الغلالة الخارجية
سوف تتلاشى الآن.

271
00:11:56,933 --> 00:11:58,065
لقد حصلنا على مظهر جميل

272
00:11:58,108 --> 00:11:59,414
لأنها دفنت في الجير الحي.

273
00:11:59,457 --> 00:12:01,242
إنه مثل أحد مشاريع
مدرستي القديمة.

274
00:12:01,285 --> 00:12:02,460
تخصص الشعر؟

275
00:12:02,504 --> 00:12:04,375
علم الآثار والطب الشرعي.

276
00:12:04,419 --> 00:12:07,727
Allie هو برنامج CSI الخاص بنا
عندما نحصل على جثة مجففة.

277
00:12:07,770 --> 00:12:11,208
نحن سوف.  ثم الرجاء.
قم بالتكريم.

278
00:12:12,253 --> 00:12:14,081
راجان: لديها قاطعة طويلة.

279
00:12:23,307 --> 00:12:25,440
لا تحتاج إلى انتظار الحمض النووي.

280
00:12:25,483 --> 00:12:26,789
طب الأسنان مباراة.

281
00:12:26,833 --> 00:12:28,182
هذا هو كيلسي ويب.

282
00:12:28,225 --> 00:12:31,315
سأخبر الوالدين بأنه
تم العثور على ابنتهم.

283
00:12:31,881 --> 00:12:33,796
سيدل: كانت لديها
ابتسامة أجمل من لاكي.

284
00:12:33,840 --> 00:12:35,363
سيتمزق النحاس الأصفر.

285
00:12:35,406 --> 00:12:37,408
- لا يزال يلوم نفسه.
- لماذا؟

286
00:12:37,452 --> 00:12:39,541
حصل لاكي على فدية ضخمة

287
00:12:39,584 --> 00:12:41,021
لإعادة مختطفيه الثلاثة الأوائل.

288
00:12:41,064 --> 00:12:42,718
لذلك قام (براس)
بنصب اللدغة الرابعة.

289
00:12:42,762 --> 00:12:45,242
شمها لاكي واختفى.

290
00:12:45,286 --> 00:12:47,418
ربما لهذا السبب يلوم براس.

291
00:12:47,462 --> 00:12:49,203
كلفته بضعة ملايين من الدولارات.

292
00:12:49,246 --> 00:12:51,118
الناس يقتلون مقابل أقل.  لكن

293
00:12:51,161 --> 00:12:53,729
مذكرته قالت ، "براس
هو مجرد البداية."

294
00:12:53,773 --> 00:12:55,731
ولا أعرف ما الذي
يخطط له ، لكن هذا

295
00:12:55,775 --> 00:12:58,081
الرجل استيقظ أمس
وقرر تبديل الرياضة.

296
00:12:58,125 --> 00:13:00,083
ماكس ، إذا كان كل شيء على
ما يرام معك ، فسوف أتعلم المزيد

297
00:13:00,127 --> 00:13:01,868
عن زميله - صديق براس بالسكين -

298
00:13:01,911 --> 00:13:03,957
- العمل إلى الوراء من هناك.
- وسوف أساعدك ،

299
00:13:04,000 --> 00:13:06,960
لكن علينا أولاً فحص
ملابس المهاجم.

300
00:13:07,612 --> 00:13:09,484
حسنًا ، أنت تعرف ما
الذي قد يساعدك أيضًا؟

301
00:13:09,527 --> 00:13:10,615
كما أسقط رأسه.

302
00:13:10,659 --> 00:13:11,878
اللحم...

303
00:13:11,921 --> 00:13:13,401
حسنًا ، يتم سحقها.

304
00:13:13,444 --> 00:13:15,795
<i>في مكان ما بين
قطع الرأس والمربع ،</i>

305
00:13:15,838 --> 00:13:18,145
أثر هذا الرأس على
سطح كان مغطى بـ...

306
00:13:18,188 --> 00:13:20,495
مهما كان هذا.

307
00:13:20,538 --> 00:13:21,626
سنجري الاختبارات.

308
00:13:21,670 --> 00:13:22,932
ممتاز.

309
00:13:22,976 --> 00:13:25,021
♪

310
00:13:47,391 --> 00:13:48,871
يا.

311
00:13:48,915 --> 00:13:50,917
تعال إلى مكتبي.  مكتبي الحقيقي.

312
00:13:50,960 --> 00:13:53,615
شكرا لك.  أتيت من جانب المختبر؟

313
00:13:53,658 --> 00:13:56,618
في الواقع ، لقد جئت
من إيفانستون ، إلينوي.

314
00:13:56,661 --> 00:13:57,880
اذهب القطط.

315
00:13:57,924 --> 00:14:00,361
لكن ، نعم-- علم
الوراثة ، النمط الظاهري--

316
00:14:00,404 --> 00:14:02,102
هذا هو الشيء الخاص بي.

317
00:14:02,145 --> 00:14:03,538
وماذا عنك؟

318
00:14:03,581 --> 00:14:05,714
تحليل المواد والعناصر.
- اعتاد على ان تكون.  - نعم؟

319
00:14:05,757 --> 00:14:07,847
- و الأن؟
- اه اجتناب البعوض

320
00:14:07,890 --> 00:14:10,240
في أنحاء مختلفة من
العالم ، على ما أعتقد.

321
00:14:10,284 --> 00:14:12,808
إنه لأمر سيء للغاية أن براس
تسبب في مثل هذه الفوضى.

322
00:14:12,852 --> 00:14:14,810
كنت آمل أن يصافح

323
00:14:14,854 --> 00:14:17,030
رجلنا كل من وظفه.

324
00:14:17,073 --> 00:14:18,466
اعتقد اننا لن نعرف ابدا.

325
00:14:18,509 --> 00:14:20,294
- يا قليلي الإيمان.
- هذا القميص منقوع.

326
00:14:20,337 --> 00:14:23,601
ألست قلقًا من أن كل هذا
الدم يخفي الحمض النووي الآخر؟

327
00:14:23,645 --> 00:14:24,951
سأكون...

328
00:14:24,994 --> 00:14:27,388
لولا صديقي الصغير الجديد هنا.

329
00:14:27,431 --> 00:14:31,174
نحن الآن في التسلسل
المتوازي على نطاق واسع.

330
00:14:31,218 --> 00:14:34,961
إنه الجيل التالي من
تحليل الحمض النووي.

331
00:14:35,004 --> 00:14:36,397
- عالم جديد شجاع.  - مم-همم.

332
00:14:36,440 --> 00:14:38,399
لا يزال CODIS يستغرق - يومين؟
- نعم.

333
00:14:38,442 --> 00:14:41,402
لكني آمل أن يكون Lucky في
طابور تغيير الاسم قبل ذلك الحين.

334
00:14:43,795 --> 00:14:46,146
يجب أن تكون دكتور راميريز.

335
00:14:46,189 --> 00:14:49,714
أنا آسف ، ليس لدي وقت
لأشخاص جدد في الوقت الحالي.

336
00:14:49,758 --> 00:14:50,759
أوه ، أنا سارة.

337
00:14:50,802 --> 00:14:52,152
سارة سيدل.

338
00:14:52,195 --> 00:14:53,327
تمام.

339
00:14:53,370 --> 00:14:54,676
سيدل: كما تعلم ، كان

340
00:14:54,719 --> 00:14:56,286
آخر شخص عمل هنا

341
00:14:56,330 --> 00:14:58,027
أعجب حقًا بهذا التقسيم الإكليلي.

342
00:14:58,071 --> 00:15:01,030
إذن هذا هو دماغ مهاجم (براس)؟

343
00:15:02,423 --> 00:15:03,467
اتصل بي هوغو.

344
00:15:04,251 --> 00:15:06,166
لقد دربني دكتور
روبنز ، في الواقع.

345
00:15:06,209 --> 00:15:09,082
أحب أن أتخيل أنه ما
زال يراقبني عندما أقطع.

346
00:15:09,125 --> 00:15:10,997
هل تعلم أنه متقاعد وليس ميتا؟

347
00:15:11,040 --> 00:15:14,261
إنه فقط أنا - أنا لا أحصل على
الكثير من الزوار هنا ، لذلك...

348
00:15:14,304 --> 00:15:17,307
ما الذي تبحث عنه في
الجسم الثفني؟  الدافع؟

349
00:15:17,351 --> 00:15:19,701
لسبب ما هذا الرجل يصبح قاتلا؟

350
00:15:19,744 --> 00:15:20,832
بطريقة ما ، نعم.

351
00:15:20,876 --> 00:15:22,573
حسنًا ، هناك الكثير من البلاك.

352
00:15:22,617 --> 00:15:24,401
أثناء تشريح الجثة ،

353
00:15:24,445 --> 00:15:25,707
لاحظت حدوث تليف كبدي في

354
00:15:25,750 --> 00:15:27,404
الكبد ورم دموي أذني بالطبع.

355
00:15:27,448 --> 00:15:30,625
إذن أنت تفكر في
مصارع من نوع MMA؟

356
00:15:30,668 --> 00:15:33,410
يحصل على أذن القرنبيط والاعتلال الدماغي الرضحي المزمن.

357
00:15:33,454 --> 00:15:34,890
يداوي ذاتيًا بالمسكرات.

358
00:15:34,934 --> 00:15:37,414
الاعتلال الدماغي الرضحي
المزمن هو الجحيم للعيش معه.

359
00:15:37,458 --> 00:15:38,676
تقلبات مزاجية ،

360
00:15:38,720 --> 00:15:40,504
ارتباك ، نوبات عنيفة.

361
00:15:40,548 --> 00:15:41,897
قتل العقد.

362
00:15:41,941 --> 00:15:43,725
لا أقصد تبرير ما فعله هذا الرجل.

363
00:15:43,768 --> 00:15:45,118
لا ، لا ، بكل الوسائل.

364
00:15:45,161 --> 00:15:46,815
كان لديه دماغ غير صحي.

365
00:15:46,858 --> 00:15:50,210
كل هؤلاء قد يكونون قد
أعلنوا عن خدماته أيضًا.

366
00:15:50,253 --> 00:15:54,388
ولكن هناك شيء
غير تقليدي حول هذا.

367
00:15:55,084 --> 00:15:56,999
أعتقد أنه غطاء.

368
00:15:57,043 --> 00:15:58,522
صيد جيد.

369
00:15:58,566 --> 00:16:02,004
نعم ، آه ، أنا لست
متذوقًا للوشم حقًا

370
00:16:02,048 --> 00:16:04,398
، لكن النصف الأكبر
يبدو بجودة السجن.

371
00:16:04,441 --> 00:16:07,401
يجب أن نشاركه مع RTCC على الفور.

372
00:16:07,444 --> 00:16:08,402
ألا تعتقد؟

373
00:16:08,445 --> 00:16:10,926
أنا متذوق قليلاً ، ولا

374
00:16:10,970 --> 00:16:12,754
يمكنني الاتفاق أكثر.

375
00:16:12,797 --> 00:16:14,060
أنا في الواقع أرسم قليلاً.

376
00:16:14,103 --> 00:16:15,931
هل أخبروك بالطابق العلوي؟

377
00:16:19,065 --> 00:16:21,676
أوه.  هاه.

378
00:16:21,719 --> 00:16:24,374
هل هذا محتويات المعدة؟

379
00:16:24,418 --> 00:16:26,986
رمان.  كان مليئا به.

380
00:16:29,553 --> 00:16:31,816
♪

381
00:16:54,013 --> 00:16:56,232
♪

382
00:16:59,670 --> 00:17:01,803
بارك: إنه في الواقع أسوأ بكثير

383
00:17:01,846 --> 00:17:03,631
من عدم معرفة من هو تشاك ووليري.

384
00:17:03,674 --> 00:17:05,459
كان درو كاري

385
00:17:05,502 --> 00:17:07,026
الموضوع هو،

386
00:17:07,069 --> 00:17:10,290
جيم براس موجود في
Vegas PD Rushmore.

387
00:17:10,333 --> 00:17:11,987
يجب أن تخجل من نفسك.

388
00:17:12,031 --> 00:17:13,423
أشعر بالخجل منكم.  حسنا.

389
00:17:13,467 --> 00:17:15,121
حسنًا ، بما أنك
مؤرخ رائع ، فلماذا

390
00:17:15,164 --> 00:17:17,340
لا تخبرني شيئًا عن سارة سيدل؟

391
00:17:17,384 --> 00:17:18,559
أنت تمازحني.

392
00:17:18,602 --> 00:17:20,039
أعرف الاسم يا كريس.

393
00:17:20,082 --> 00:17:21,127
الآن بعد أن قابلتها ،
لا يمكنني اكتشافها.

394
00:17:21,170 --> 00:17:23,259
امرأة تشق طريقها لتولي

395
00:17:23,303 --> 00:17:25,087
معمل الجريمة في لاس فيغاس ،

396
00:17:25,131 --> 00:17:26,480
وبعد ذلك ، عندما يكونون مستعدين

397
00:17:26,523 --> 00:17:28,264
لمنحها المفاتيح ، تمشي بعيدًا.

398
00:17:28,308 --> 00:17:30,962
نعم ، حسنًا ، ليس لغزًا حقًا.

399
00:17:31,006 --> 00:17:34,096
تذكر آه ديفيد هودجز؟

400
00:17:34,140 --> 00:17:35,924
ملح وفلفل ، يا رجل مضحك؟

401
00:17:35,967 --> 00:17:38,448
أخبرني أن سارة وجيل
جريسوم كانا كذلك

402
00:17:38,492 --> 00:17:40,842
الثنائي النجم المتقاطع
هنا قبل Folsom و...

403
00:17:40,885 --> 00:17:42,191
لا تفعل.

404
00:17:43,236 --> 00:17:44,889
إذن ، ماذا ، لقد غادرت
للتو من أجل رجل؟

405
00:17:44,933 --> 00:17:46,326
قلب يريد ما يريد.

406
00:17:46,369 --> 00:17:47,849
أخبرتني أنك كنت تعتقد

407
00:17:47,892 --> 00:17:49,938
دائمًا أنك ستعود إلى مومباي

408
00:17:49,981 --> 00:17:51,157
بعد أن أنهيت دراستك الجامعية

409
00:17:51,200 --> 00:17:52,549
ولكن بعد ذلك وقعت في الحب...

410
00:17:54,290 --> 00:17:56,640
... مع دانكن دوناتس
وكاري أندروود ، أليس كذلك؟

411
00:18:00,383 --> 00:18:01,689
هذا غريب.

412
00:18:01,732 --> 00:18:03,734
- هذا المسحوق خميرة.
- هاه.

413
00:18:03,778 --> 00:18:05,519
جيل؟  جيل؟

414
00:18:05,562 --> 00:18:06,607
روبي: مرحبًا ، سارة.

415
00:18:06,650 --> 00:18:07,956
يبحث عني؟  آه أجل.

416
00:18:07,999 --> 00:18:09,871
أه ، ألي أرادني أن أعطي هذا لك.

417
00:18:09,914 --> 00:18:11,133
كانت خميرة البيرة ، ذلك

418
00:18:11,177 --> 00:18:12,961
المسحوق المصفر على خد كيلسي.

419
00:18:13,004 --> 00:18:14,832
روبي: إذا كان ذلك مستلقياً

420
00:18:14,876 --> 00:18:16,051
على الأرض عندما حفرتها لاكي ،

421
00:18:16,095 --> 00:18:17,183
ثم هو إما قمر أو...

422
00:18:17,226 --> 00:18:18,880
مجلس الممتحنين يحتفظ بقوائم.

423
00:18:18,923 --> 00:18:20,099
مصانع التقطير ومخازن
إمدادات مصانع الجعة.

424
00:18:20,142 --> 00:18:21,404
يمكنني التحقق من ذلك.

425
00:18:24,581 --> 00:18:25,669
حسنا ماذا لديك هنا؟

426
00:18:25,713 --> 00:18:26,757
آه ، جوشوا فولسوم.

427
00:18:26,801 --> 00:18:27,932
وكل شيء بقي من

428
00:18:27,976 --> 00:18:29,325
متجر رهونات محترق.

429
00:18:29,369 --> 00:18:30,544
- فولسوم: - قتل نجل صاحب المتجر

430
00:18:30,587 --> 00:18:32,067
واحترق المشهد.

431
00:18:32,111 --> 00:18:33,764
أحاول معرفة مدى
سخونة هذا الحريق.

432
00:18:33,808 --> 00:18:35,723
ليست ساخنة بدرجة كافية
لتبخير أغلفة القذائف والرخويات لأنه

433
00:18:35,766 --> 00:18:37,594
كان من الممكن أن تكون هناك
قطع مذابة على الأقل ، أليس كذلك؟

434
00:18:37,638 --> 00:18:41,381
إذن القاتل اجتاح
نفسه وأحرق المشهد؟

435
00:18:41,424 --> 00:18:43,296
وأبيضها ومسحتها.

436
00:18:43,339 --> 00:18:45,080
لا توجد طباعة جزئية يمكن العثور
عليها على أي من الزجاج أيضًا.

437
00:18:45,124 --> 00:18:46,647
مرحبًا بكم في عام 2021.

438
00:18:46,690 --> 00:18:49,258
الكثير من المجرمين الحريصين
هناك.

439
00:18:49,302 --> 00:18:51,086
نحن نحصل على معتوه من

440
00:18:51,130 --> 00:18:52,696
حين لآخر ، فقط ليس هذه المرة.

441
00:18:55,482 --> 00:18:57,614
أحب ما لم تفعله بالمكان.

442
00:18:57,658 --> 00:18:59,834
- فولسوم: - المزيد والمزيد ،
نحن نعمل مشاهد تم تغييرها ،

443
00:18:59,877 --> 00:19:01,227
احترق.

444
00:19:01,270 --> 00:19:03,098
من الجيد أن يكون لديك
قماش فارغ لإعادة البناء.

445
00:19:03,142 --> 00:19:05,100
لقد كان حوض سمك
كبير الأسبوع الماضي.

446
00:19:05,144 --> 00:19:06,232
لقد صنع السمك من لب الرغوة.

447
00:19:06,275 --> 00:19:08,451
دلافين بوبوتو ، في الواقع.

448
00:19:08,495 --> 00:19:10,061
الثدييات.

449
00:19:10,105 --> 00:19:12,499
إنه أكثر ذكاءً مما يبدو عليه.

450
00:19:13,282 --> 00:19:14,501
سيدل: إذن ، سيكون هذا

451
00:19:14,544 --> 00:19:17,286
مرهنًا كما كان وقت إطلاق النار.

452
00:19:17,330 --> 00:19:20,333
رائع.  طفل مسكين
أخذها في عينيه ، هاه؟

453
00:19:20,376 --> 00:19:21,595
نعم.

454
00:19:21,638 --> 00:19:24,728
Killer يصعد إلى

455
00:19:24,772 --> 00:19:26,121
العداد هنا ويفرق.

456
00:19:26,165 --> 00:19:29,211
أفضل تخمين بناءً على جرح

457
00:19:29,255 --> 00:19:31,126
الخروج هو 0.22 ،
لكنه مجرد تخمين.

458
00:19:31,170 --> 00:19:32,693
سيدل: إذن ، كل
هذه البنادق المذابة...

459
00:19:32,736 --> 00:19:35,130
هل كان هذا القاتل ينظف وراءهم؟

460
00:19:35,174 --> 00:19:36,958
فولسوم: ربما.  لم أتمكن من

461
00:19:37,001 --> 00:19:38,177
العثور على أي شيء آخر تركوه.

462
00:19:38,220 --> 00:19:39,439
مندهش أنهم لم يأخذوها.

463
00:19:39,482 --> 00:19:41,180
ربما تكون قيمة هذه
الأسلحة ضعف ما

464
00:19:41,223 --> 00:19:42,529
نعتقد أنه تم التقاطه
في الإلكترونيات ،

465
00:19:42,572 --> 00:19:44,444
- المجوهرات والقيثارات.
- إذن ، هل كانت هذه سرقة ،

466
00:19:44,487 --> 00:19:45,967
أو مجرد صنع ليبدو مثل واحد؟

467
00:19:46,010 --> 00:19:47,447
من المحتمل أن تبحث في وظيفة
داخلية قد حدثت بشكل خاطئ.

468
00:19:47,490 --> 00:19:49,710
الضحية داني ييتس ، لديه

469
00:19:49,753 --> 00:19:51,190
اعتقالات أحداث لـ B و E.

470
00:19:51,233 --> 00:19:53,714
نعم ، لكنه حافظ على أنفه
نظيفًا في السنوات القليلة الماضية.

471
00:19:54,758 --> 00:19:56,325
أنت لا تراهن أبدا على المستضعف؟

472
00:19:56,369 --> 00:19:57,587
يا حلوة فولسوم.

473
00:19:57,631 --> 00:19:59,067
مرحبًا ، أعرف كيف
هو الحال في هذا

474
00:19:59,110 --> 00:20:00,677
النوع من الحي
الذي يعيش فيه داني.

475
00:20:00,721 --> 00:20:03,071
إنه طبق بتري لتدمير الذات.

476
00:20:03,114 --> 00:20:05,987
لا يتبين أن كل شاب
غاضب يمثل مشكلة.

477
00:20:06,030 --> 00:20:09,773
حسنًا ، سأرسل خاصتي لأعيش معك.

478
00:20:13,603 --> 00:20:15,562
هاه.

479
00:20:15,605 --> 00:20:16,563
[زمارة]

480
00:20:16,606 --> 00:20:17,912
وقت سيء لتناول مشروب؟

481
00:20:17,955 --> 00:20:20,306
[ وقت سريع
الاشتعال لشخص واحد.

482
00:20:20,349 --> 00:20:21,568
رائع.  أوه.  [ضحكات خافتة]

483
00:20:21,611 --> 00:20:23,091
هل هذا...؟

484
00:20:23,134 --> 00:20:25,267
أخاف مارك مني الجحيم.

485
00:20:25,311 --> 00:20:27,269
طلب مني الانتقال للعيش معه هكذا.

486
00:20:27,313 --> 00:20:29,619
رائع.  هذا...

487
00:20:29,663 --> 00:20:31,534
تهاني.

488
00:20:31,578 --> 00:20:32,840
لم أدرك يا رفاق ، آه...

489
00:20:32,883 --> 00:20:34,537
هذا عظيم.

490
00:20:35,321 --> 00:20:37,584
نحن نجذب الأصدقاء
، كما تعلمون...

491
00:20:37,627 --> 00:20:39,063
احتفل.

492
00:20:39,107 --> 00:20:40,282
ستكون ممتعة.  آه.

493
00:20:40,326 --> 00:20:42,284
أتمنى أن أذهب معك ، لكني...

494
00:20:42,328 --> 00:20:44,808
أعتقد أن بندقيتي انتهت من الطهي.

495
00:20:46,375 --> 00:20:48,290
أنت تحبهم أحسنت ، مهلا؟

496
00:20:48,334 --> 00:20:51,119
لم أحصل على هذا الطريق حتى 1370

497
00:20:51,162 --> 00:20:53,382
درجة مئوية ، وهو أمر
غير منطقي بالنسبة لي.

498
00:20:53,426 --> 00:20:55,689
أنا معك هناك.

499
00:20:55,732 --> 00:20:58,257
نعم.  أحاول معرفة كيف ذابت

500
00:20:58,300 --> 00:21:00,476
تلك الأسلحة.  هذا كولت مصنوع

501
00:21:00,520 --> 00:21:02,217
من أنعم سبيكة يمكن أن أجدها.

502
00:21:02,261 --> 00:21:03,871
لقد صمدت الطريق إلى ما بعد نقطة
حريق الهيكل النموذجي الخاص بك.

503
00:21:03,914 --> 00:21:05,481
هل هذا صنع قبل الحريق؟

504
00:21:05,525 --> 00:21:06,917
شخص ما سحب سلفادور

505
00:21:06,961 --> 00:21:08,354
دالي قبل أن يلعب أي مباراة.

506
00:21:08,397 --> 00:21:10,051
انا اعتقد...

507
00:21:10,094 --> 00:21:11,574
من الأفضل معرفة السبب.

508
00:21:13,533 --> 00:21:15,491


509
00:21:15,535 --> 00:21:19,060
لا تريد القبلات إلا إذا كانت مرة

510
00:21:19,103 --> 00:21:23,760
♪ أنا مدمن على
اللمسات التي تجعلني أضعف

511
00:21:23,804 --> 00:21:26,241
♪ أقسم أنني لا أحب
شيئًا أكثر من المكسور ♪

512
00:21:26,285 --> 00:21:29,505
♪ أنا دائما أترك الطيبين يذهبون

513
00:21:29,549 --> 00:21:33,901
♪ ويا حبيبي ، لم يكن
بإمكانك أن تحبني بشكل أفضل

514
00:21:33,944 --> 00:21:37,470
♪ لكن افعل هذا كل ما
عرفته على الإطلاق... ♪

515
00:21:37,513 --> 00:21:39,689
الرجل: معذرة أيها الضابط.

516
00:21:39,733 --> 00:21:41,996
هل يمكنك توجيهنا
إلى سيرك السيرك؟

517
00:21:42,039 --> 00:21:43,780
الطرف الشمالي للقطاع.  و اسرع.

518
00:21:43,824 --> 00:21:45,826
يبدو أنه وقت النوم.

519
00:21:50,961 --> 00:21:54,008
♪ تركت الطيبين يذهبون.

520
00:22:00,493 --> 00:22:03,278


521
00:22:11,982 --> 00:22:13,375
أنا أتساءل عما إذا
كنت قد رأيتها يا رفاق.

522
00:22:13,419 --> 00:22:15,072


523
00:22:16,030 --> 00:22:18,511
- إذن ، ضربات الحظ مرة أخرى؟
- نعم.

524
00:22:18,554 --> 00:22:19,990
هذا متصل.

525
00:22:20,034 --> 00:22:21,252
تم تفصيل فيشر إلى
مسرح جريمة براس.

526
00:22:21,296 --> 00:22:22,950
نحن نعرض مخطط Lucky

527
00:22:22,993 --> 00:22:24,691
حولنا ونبحث عن شهود.

528
00:22:24,734 --> 00:22:26,649
إذاً رجلنا قام بفحص
الأشياء ولفتت انتباهه؟

529
00:22:26,693 --> 00:22:28,999
نحن نتحقق من الكاميرات
الأمنية ، لكن لا شيء حتى الآن.

530
00:22:29,043 --> 00:22:31,262
- هل أحرزت أي تقدم؟
- إذن ، إنه شيء مثير للاهتمام.

531
00:22:31,306 --> 00:22:34,091
الرأس الذي أرسله
لاكي- كيلسي ويب-

532
00:22:34,135 --> 00:22:36,877
خدها مغطى بخميرة البيرة.

533
00:22:36,920 --> 00:22:38,748
نحن نبحث عن
مصانع التقطير المحلية.

534
00:22:38,792 --> 00:22:41,316
- يبدو وكأنه تسديدة بعيدة.
- اعتقدت ذلك أيضا ،

535
00:22:41,360 --> 00:22:42,883
لكنني تلقيت مكالمة للتو.

536
00:22:42,926 --> 00:22:45,886
هناك واحد على وجه
الخصوص ، قد يكون رهانًا جيدًا.

537
00:22:57,811 --> 00:23:00,553
معمل تقطير بجانب حامل فواكه.

538
00:23:00,596 --> 00:23:02,381
يكاد أمل أنها مصادفة.

539
00:23:02,424 --> 00:23:04,470
المتأنق الذي حاول قتل (براس)

540
00:23:04,513 --> 00:23:05,645
لم يستحق وجبة أخيرة بهذا الطيب.

541
00:23:05,688 --> 00:23:06,994


542
00:23:07,037 --> 00:23:09,649
كما تعلم ، أنت مختلف عما تخيلته.

543
00:23:09,692 --> 00:23:10,954


544
00:23:10,998 --> 00:23:12,478
كنت أتوقع المزيد من...

545
00:23:12,521 --> 00:23:16,438
جو قبطان البحر المالح
المطروق بالطقس.

546
00:23:16,482 --> 00:23:17,700
سيدل: يا إلهي ، شكراً.

547
00:23:17,744 --> 00:23:20,224
هذا القفل يبدو جديدًا تمامًا.

548
00:23:21,182 --> 00:23:23,445
شخص ما كان يستخدم
هذا المكان بدون إذن.

549
00:23:23,489 --> 00:23:25,752
- مستعد؟
- نعم ، حسنًا ، جاهز بقدر ما أستطيع.

550
00:23:25,795 --> 00:23:27,667
العمدة لم يأذن لي
بالحمل حتى الآن.

551
00:23:27,710 --> 00:23:30,060
حسنًا ، يمكنك البقاء في الشاحنة.

552
00:23:31,714 --> 00:23:33,716
هاه.  أم لا.

553
00:23:36,719 --> 00:23:38,939


554
00:23:58,437 --> 00:24:01,178


555
00:24:26,639 --> 00:24:28,292
حصلت على شيء هنا.

556
00:24:29,946 --> 00:24:31,513
يمكن أن تكون خميرة البيرة

557
00:24:31,557 --> 00:24:33,254
لدينا من خد كيلسي ويب.

558
00:24:37,040 --> 00:24:38,955
أنه.

559
00:24:43,960 --> 00:24:46,963
كيف تعرف أنها لم تذوب في النار؟

560
00:24:48,399 --> 00:24:49,618
علم.

561
00:24:50,619 --> 00:24:52,099
هل تريد الجواب الطويل؟

562
00:24:52,142 --> 00:24:54,449
 لكن هذه هي أسلحتنا.

563
00:24:54,493 --> 00:24:56,756
كانت هذه للبيع - في متجرنا.
- لقد كنتم تعيدون بيعها.

564
00:24:56,799 --> 00:24:58,758
يمكن أن تكون قد استخدمت
في بعض الجرائم الأخرى.

565
00:24:58,801 --> 00:25:00,411
ربما لهذا السبب تم تدميرهم.

566
00:25:00,455 --> 00:25:02,022
قد يكون سبب وفاة ابنك.

567
00:25:02,065 --> 00:25:04,285
هل تقول أن داني مجرم؟

568
00:25:04,328 --> 00:25:05,939
أنا لا أتهم أحدا بأي شيء.

569
00:25:05,982 --> 00:25:07,418
ريك: انظر ، ما لم تحصل

570
00:25:07,462 --> 00:25:09,246
عليه هو أننا نبيع أسلحة نظيفة.

571
00:25:09,290 --> 00:25:12,946
وعليك الاحتفاظ بسجلات
مع ATF عبر الإنترنت.

572
00:25:12,989 --> 00:25:14,904
الآن ، يمكنني التعامل
معهم بشكل مباشر ،

573
00:25:14,948 --> 00:25:16,558
لكنني اعتقدت أنه يمكنك
مساعدتي في التحقق

574
00:25:16,602 --> 00:25:18,995
لقد وجدت بعض الأرقام التسلسلية.

575
00:25:21,171 --> 00:25:23,696
لقد سحبت الأرقام من تلك الفوضى؟

576
00:25:23,739 --> 00:25:25,001
إنها محفورة بشكل
أعمق مما يعتقده الناس.

577
00:25:25,045 --> 00:25:26,133
حصلت على القليل من البنادق

578
00:25:26,176 --> 00:25:27,787
في الأعلى التي
كانت في حالة أفضل.

579
00:25:27,830 --> 00:25:29,919
بيكي ، عندما كنت تعمل مع

580
00:25:29,963 --> 00:25:31,660
داني ، هل رأيت شيئًا مريبًا؟

581
00:25:31,704 --> 00:25:33,401
هل فكرت يوما أن داني فعلها؟

582
00:25:33,444 --> 00:25:34,750
من أجل الفن؟

583
00:25:34,794 --> 00:25:36,622
الآن ، هذا منطقي.

584
00:25:36,665 --> 00:25:38,406
كان الصبي يحاول أن يكون نحاتًا.

585
00:25:38,449 --> 00:25:41,017
لقد جعل هذا النوع من
عمود الطوطم يعود للخلف.

586
00:25:41,061 --> 00:25:43,237
ليزا: ألن يكون هذا مثله تمامًا؟

587
00:25:43,280 --> 00:25:44,760
حرق الجرد ، محاولة
الإدلاء ببعض البيان.

588
00:25:44,804 --> 00:25:45,935


589
00:25:45,979 --> 00:25:47,197
بيكي: عندما كنا نكتب ، لم

590
00:25:47,241 --> 00:25:48,764
يصمت بشأن السيطرة على السلاح.

591
00:25:48,808 --> 00:25:49,896
هل هذا صحيح؟

592
00:25:49,939 --> 00:25:51,375
ريك: لم أقم بتربيته
بهذه الطريقة.

593
00:25:51,419 --> 00:25:52,507
كان طفلا عاديا.

594
00:25:52,551 --> 00:25:53,987
يحب الصيد.

595
00:25:54,030 --> 00:25:56,729
داني أصبح واعظًا
عندما أصبح رصينًا.

596
00:25:56,772 --> 00:25:58,513
وبدأ يأخذ دروس الفن تلك.

597
00:25:58,557 --> 00:25:59,819
ريك: على أي حال ،

598
00:25:59,862 --> 00:26:01,472
- هل وجدت أي شيء؟
- الأعداد القليلة التي حصلت عليها

599
00:26:01,516 --> 00:26:02,561
كان لكل منهم تاريخ نظيف.

600
00:26:02,604 --> 00:26:04,040
ولا استطيع ان اقول على الجزئيات.

601
00:26:04,084 --> 00:26:06,347
شكرا لمنحها فرصة.

602
00:26:16,226 --> 00:26:18,359
[ مسكين كيلسي.

603
00:26:20,100 --> 00:26:21,754
حسنًا ، السيدة راجان
، حان وقت التألق.

604
00:26:21,797 --> 00:26:22,929
ما رأيك؟

605
00:26:22,972 --> 00:26:24,452
راجان: لأن القضية ستكون صعبة.

606
00:26:24,495 --> 00:26:26,367
يمكننا محاولة ترطيب هذه الأعضاء

607
00:26:26,410 --> 00:26:27,847
، لكن الآن لا يمكنني معرفة ذلك

608
00:26:27,890 --> 00:26:29,631
إذا طعنت أو خنقت أو ماذا.

609
00:26:32,025 --> 00:26:35,158
لننقع في صلصة ألي السرية.

610
00:26:42,905 --> 00:26:46,953
محلول ملحي ،
جلسرين ، و... نترات؟

611
00:26:46,996 --> 00:26:48,171
انت جيد.

612
00:26:48,215 --> 00:26:50,086
 ذات مرة.

613
00:26:52,741 --> 00:26:55,918
كيف يبدو الأمر ،
كما تعلم ، أم...

614
00:26:55,962 --> 00:26:58,921
توقف وبعد ذلك ، آه...

615
00:26:59,705 --> 00:27:02,229
إنها تريد أن تعرف ما إذا
كنت تندم على التقاعد.

616
00:27:02,272 --> 00:27:03,360
أوه.

617
00:27:03,404 --> 00:27:04,666
آسف.

618
00:27:04,710 --> 00:27:05,711
لا اممم...

619
00:27:05,754 --> 00:27:07,451
لا. لا ، لا أفعل.

620
00:27:07,495 --> 00:27:09,018
أنا أم...

621
00:27:09,062 --> 00:27:11,238
أحببت هذه الوظيفة.
لقد فعلت ذلك لمدة 20 عاما.

622
00:27:11,281 --> 00:27:13,632
وأردت أن أكون مع زوجي ،

623
00:27:13,675 --> 00:27:15,546
وكانت لدينا مغامرة في الانتظار.

624
00:27:15,590 --> 00:27:19,159
اكتشفت أنه لم يكن من المفترض أن
أكون في مكانين في وقت واحد ، كما تعلم.

625
00:27:20,203 --> 00:27:22,902
اشرب ، القليل من
القصيبات ، اشرب.

626
00:27:22,945 --> 00:27:24,425
يجب أن أحب الرئتين.

627
00:27:25,905 --> 00:27:27,907
دائما أول ممتلئ الجسم.

628
00:27:31,432 --> 00:27:32,999
راهن على هذه الحفرة...

629
00:27:33,042 --> 00:27:34,522
لم يكن هنا دائمًا.

630
00:27:35,088 --> 00:27:36,437
- راجان: - انسجة ممزقة في الرئة.

631
00:27:36,480 --> 00:27:38,221
جرح رصاصة؟

632
00:27:40,659 --> 00:27:43,531
خمن من كان يختبئ خلف T8.

633
00:27:44,314 --> 00:27:47,927
لم يخطر ببال أبدًا أن
تنظر خلف عمودها الفقري.

634
00:27:49,711 --> 00:27:51,408
دعنا نذهب للحصول على هذا الرجل.

635
00:27:51,452 --> 00:27:53,976
♪

636
00:28:12,342 --> 00:28:14,344
♪

637
00:28:18,697 --> 00:28:20,307
ما الذي تقصده بحق
الجحيم ليس (لاكي) رجلنا؟

638
00:28:20,350 --> 00:28:22,091
سيدل: لم يرسل قاتلًا من

639
00:28:22,135 --> 00:28:24,267
بعدك ، ولم يخطف الضابط فيشر.

640
00:28:24,311 --> 00:28:28,010
كانت البندقية التي أطلقت على
كيلسي ويب من طراز Beretta M9.

641
00:28:28,054 --> 00:28:30,012
نعلم ذلك لأنه تم
استخدام البندقية نفسها

642
00:28:30,056 --> 00:28:32,580
في جريمة قتل أخرى
في أكتوبر 1996 ،

643
00:28:32,623 --> 00:28:33,929
وتم حل هذه القضية.

644
00:28:33,973 --> 00:28:35,757
قتل لاكي صديقته

645
00:28:35,801 --> 00:28:37,846
بسبب كسر يد لعبة ورق.

646
00:28:38,804 --> 00:28:40,414
كان اسمه إليس فيكنر.

647
00:28:40,457 --> 00:28:41,894
كنت؟

648
00:28:41,937 --> 00:28:43,722
توفي في السجن منذ عامين.

649
00:28:43,765 --> 00:28:46,507
على الأقل تحصل عائلة
كيلسي ويب على إغلاق بسيط.

650
00:28:46,550 --> 00:28:47,943
حتى عندما يموت ، يمكنه

651
00:28:47,987 --> 00:28:49,597
أن يفعل ذلك مثل الحثالة.

652
00:28:49,640 --> 00:28:51,860
يترك كل أمواله لبعض المعتلين
اجتماعيا الذين يصطادون رجال الشرطة.

653
00:28:51,904 --> 00:28:53,340
أنا آسف يا سارة.

654
00:28:53,383 --> 00:28:55,777
اعتقدت على وجه اليقين
أننا نعرف من نبحث عنه.

655
00:28:55,821 --> 00:28:57,823
حسنًا ، هذا هو أسوأ
جزء في هذا الأمر.

656
00:28:57,866 --> 00:28:59,520


657
00:28:59,563 --> 00:29:00,477
نحن في أي مكان.

658
00:29:05,134 --> 00:29:06,832
<i>
FOLSOM: مرحبًا ، ماكس.</i>

659
00:29:06,875 --> 00:29:08,355
كنت على وشك الاتصال بك.

660
00:29:08,398 --> 00:29:09,922
أريدك أن تتوجه إلى شارع فريمونت.

661
00:29:09,965 --> 00:29:12,011
وجدوا شيئًا حيث
تم نقل الضابط فيشر.

662
00:29:12,054 --> 00:29:14,056
أعلم ، لقد اشتعلت ذلك في
الراديو.  لقد وصلت للتو هنا.

663
00:29:14,100 --> 00:29:15,710
ترك الخاطف بطاقة اتصال؟

664
00:29:16,493 --> 00:29:18,539
اعتقدت النادلة أنه
أعطاها بقشيشًا مزيفًا.

665
00:29:18,582 --> 00:29:20,367
أراهن أن جميع
المطبوعات ملطخة ، لكن...

666
00:29:20,410 --> 00:29:21,803
لا يهم.

667
00:29:21,847 --> 00:29:23,587
أحضر لي كل شيء قد يكون قد لمسه.

668
00:29:23,631 --> 00:29:25,633
يمكن أن يخبرنا مشروع
القانون من اختطف الضابط فيشر.

669
00:29:25,676 --> 00:29:27,330
نعم، سيدتي.

670
00:29:29,071 --> 00:29:31,682


671
00:29:33,684 --> 00:29:35,121
الكلى الفقيرة الخاصة بك.

672
00:29:35,164 --> 00:29:37,384
لا تصبح أسهل ،
مراقبتك تدمر الكامنة.

673
00:29:37,427 --> 00:29:40,387
يجب أن تموت بعض
الأدلة حتى يعيش الآخرون ،

674
00:29:40,430 --> 00:29:43,825
وسأأخذ الحمض النووي على
المطبوعات عديمة القيمة في أي يوم.

675
00:29:43,869 --> 00:29:45,218
سوف تحصل على الكثير.

676
00:29:45,261 --> 00:29:46,785
قد تقوم أيضًا بمسح حمام عام.

677
00:29:46,828 --> 00:29:50,005
القطن والكتان في النقود
الورقية يشبه الإسفنج.

678
00:29:50,049 --> 00:29:53,400
لكن مخبأ Lucky لم يتم
لمسه لفترة طويلة ، لذا فإن

679
00:29:53,443 --> 00:29:56,446
الكثير من ذلك الحمض
النووي القديم سوف يتحلل ،

680
00:29:56,490 --> 00:29:58,361
والظهارية الوحيدة...

681
00:29:59,145 --> 00:30:02,322
... سيكون من الجاني
والنادلة التي قالها.

682
00:30:02,365 --> 00:30:03,976
أنا متشكك بشأن بطاقة الهوية

683
00:30:04,019 --> 00:30:06,805
، لكن يجب أن نتعلم شيئًا عنه.

684
00:30:06,848 --> 00:30:09,590
ذات مرة ، كنت ستحترق كساحرة.

685
00:30:09,633 --> 00:30:11,461
يجب أن أعود إلى قضية الرهن.

686
00:30:11,505 --> 00:30:12,811
لدي نظرية.

687
00:30:12,854 --> 00:30:14,247
ليس ما دفعوا لنا
من أجله ، جوشوا.

688
00:30:14,290 --> 00:30:16,118
شهادة.  أنا أعرف.

689
00:30:16,162 --> 00:30:17,163
إنه قادم.

690
00:30:21,994 --> 00:30:23,517
لم تذهب للمنزل الليلة الماضية.

691
00:30:24,344 --> 00:30:27,564
لا تخبر فولسوم عن هؤلاء

692
00:30:27,608 --> 00:30:30,567
أراهن أنك لا تفوت هؤلاء
الذين سهروا طوال الليل.

693
00:30:31,351 --> 00:30:32,787
لديك ولد صغير.

694
00:30:32,831 --> 00:30:34,180
نعم.

695
00:30:34,223 --> 00:30:36,835
في الواقع ، 20 بريان.

696
00:30:36,878 --> 00:30:39,576
ولم يبتسم لي هكذا بعد قليل.

697
00:30:40,316 --> 00:30:41,883
تعال الى هنا.  دعني أريك شيئا.

698
00:30:43,580 --> 00:30:45,931
لقد قمت بتشغيل الحمض
النووي لرجلنا من النقود.

699
00:30:45,974 --> 00:30:48,977
كان متدهورًا جدًا بالنسبة لتقارير المعاملات
المشبوهة ، لكنني حصلت على تعدد الأشكال.

700
00:30:49,021 --> 00:30:52,067
- SNPs؟
- النوكليوتيدات المفردة.

701
00:30:52,111 --> 00:30:53,329
ويقولون...

702
00:30:53,373 --> 00:30:55,070
موضوعنا ذكر ، قوقازي ، له

703
00:30:55,114 --> 00:30:57,725
عيون زرقاء ، وهو قصير الجانب.

704
00:30:57,768 --> 00:31:00,771
هناك الكثير من
هؤلاء الرجال في عموم

705
00:31:00,815 --> 00:31:04,732
السكان ، لكن "gen pop" قصة أخرى.

706
00:31:04,775 --> 00:31:06,386
كابتن ، نعتقد أن هذا هو

707
00:31:06,429 --> 00:31:08,040
من تولى الضابط فيشر.

708
00:31:08,083 --> 00:31:09,215
بيل دواير.

709
00:31:09,258 --> 00:31:10,520
يا الله ، دعونا لا نأمل ذلك.

710
00:31:10,564 --> 00:31:11,913
مغتصب متسلسل؟

711
00:31:11,957 --> 00:31:14,220
عملت في القضية مع
المحقق براس في عام 2010.

712
00:31:14,263 --> 00:31:15,961
أحد تقنيات المختبرات
لدينا - ديفيد هودجز--

713
00:31:16,004 --> 00:31:18,311
أجرى تحليل التربة الذي أبعده.

714
00:31:18,354 --> 00:31:20,313
- إذن هناك دافع.
- روبي: هناك أكثر من ذلك.

715
00:31:20,356 --> 00:31:22,924
سحبنا ملفات السجن
من جميع رفاق Lucky في

716
00:31:22,968 --> 00:31:25,013
الزنزانة ، بحثًا عن شخص
ربما أخبره عن مخبئه.

717
00:31:25,057 --> 00:31:27,842
دواير هو الوحيد الذي
له نفس النمط الظاهري

718
00:31:27,886 --> 00:31:29,931
مثل المجرم الذي تعامل
مع تلك النقود القديمة.

719
00:31:29,975 --> 00:31:32,455
- النمط الظاهري؟
- إنه شيطان صغير ذو عيون زرقاء.

720
00:31:32,499 --> 00:31:33,935
حسنًا ، لقد خرج في
مايو ، من المفترض أن

721
00:31:33,979 --> 00:31:35,415
يعيش في منزل في
منتصف الطريق أثناء الاختبار.

722
00:31:35,458 --> 00:31:37,112
اتصلنا ولم يروه منذ أكثر من شهر.

723
00:31:37,156 --> 00:31:38,940
روبي: تناسب القطع.

724
00:31:38,984 --> 00:31:40,420
أعني ، يجب أن نجده
ونربطه بشيء ما.

725
00:31:40,463 --> 00:31:43,771
المقطرة ، النقود ،
جسد كيلسي ويب...

726
00:31:43,814 --> 00:31:45,077
سأضع APB.

727
00:31:45,120 --> 00:31:46,556
فقط صلّي بأن الضابط
فيشر لا يزال على

728
00:31:46,600 --> 00:31:47,906
قيد الحياة ، وهذا
يبقى بعيدًا عن الأخبار.

729
00:31:47,949 --> 00:31:50,038
لأنه إذا رآنا دواير قادمًا...

730
00:31:54,216 --> 00:31:57,219
لابد أنك كنت شيطانًا مع Legos.

731
00:31:57,263 --> 00:31:59,613
- فولسوم: - تحرك
نصف قدم إلى يسارك.

732
00:32:00,353 --> 00:32:03,617
لا يمكن أن يكون المكان الذي
كان فيه مطلق النار عندما قتل داني.

733
00:32:03,660 --> 00:32:05,010
رأيت الفتحة في الجمجمة.

734
00:32:05,053 --> 00:32:07,099
هذا يبدو وكأنه رصاصة جرحت لك؟

735
00:32:07,142 --> 00:32:08,665
اعتقدنا أن القاتل أطلق
النار على داني وجهاً لوجه

736
00:32:08,709 --> 00:32:10,015
أن الرصاصة دخلت من العين

737
00:32:10,058 --> 00:32:11,320
وخرجت من مؤخرة الرأس.

738
00:32:14,410 --> 00:32:16,021
لكن هذا ليس التفسير الوحيد

739
00:32:16,064 --> 00:32:17,979
الممكن للثقب في العظم القذالي.

740
00:32:18,023 --> 00:32:22,244
سوف يجعل الترباس الخشبي
بدون رأس جرح دخول خشن...

741
00:32:25,900 --> 00:32:27,684
... ولن يخرج من الجانب
الآخر على الإطلاق.

742
00:32:27,728 --> 00:32:29,469
انت تتحدث عن سهم؟

743
00:32:29,512 --> 00:32:31,993
لهذا لم نعثر على أي
رصاص أو أغلفة قذائف.

744
00:32:32,037 --> 00:32:34,909
<i>لم يجمعهم القاتل.
لم يكن هناك أي.</i>

745
00:32:34,953 --> 00:32:37,085
السهم احترق للتو.

746
00:32:37,129 --> 00:32:39,131
لم أكن لأتصور أن القاتل
أصيب برصاصة من الخلف.

747
00:32:39,174 --> 00:32:40,523
لم أفعل أيضًا ، حتى جئت إلى هنا

748
00:32:40,567 --> 00:32:43,439
واكتشفت أن هناك
هذه الزاوية الضيقة

749
00:32:43,483 --> 00:32:45,702
من H6 من شبكتنا.

750
00:32:45,746 --> 00:32:47,356
لم يكن قسمًا من الشبكة

751
00:32:47,400 --> 00:32:48,705
قد قضينا وقتًا طويلاً معه ،

752
00:32:48,749 --> 00:32:51,621
لكن... وها.

753
00:32:54,276 --> 00:32:56,017
الأقواس.

754
00:32:56,061 --> 00:32:57,105
لقد حصلنا على سلاح الجريمة.

755
00:32:57,149 --> 00:32:58,454
ما تبقى منها.

756
00:32:58,498 --> 00:32:59,412
هذه القطعة تسمى الرِّكاب واللوح.

757
00:32:59,455 --> 00:33:00,935
والباقي احترق.

758
00:33:00,979 --> 00:33:02,589
مطاردة الأسرة بأكملها.

759
00:33:02,632 --> 00:33:04,199
لا أحد منهم فعل ذلك.

760
00:33:04,243 --> 00:33:05,200
أنت متأكد؟

761
00:33:05,244 --> 00:33:06,375
ترك لنا القاتل دليلًا واحدًا

762
00:33:06,419 --> 00:33:08,769
بفضل كيفية تخلصهم من البقية.

763
00:33:09,813 --> 00:33:11,815
انظر إلى ما كان موجودًا في H6 أيضًا.

764
00:33:11,859 --> 00:33:13,469
واسعة جدا لتكون بصمة حذاء.

765
00:33:13,513 --> 00:33:14,775


766
00:33:18,300 --> 00:33:21,956
ليزا: أنا لا أحب أن أكون
هنا ، المحقق كارسون.

767
00:33:22,000 --> 00:33:23,523
ألا يمكنك طرح
أسئلتك في مكان آخر؟

768
00:33:23,566 --> 00:33:24,611
آسف ، ولكن من المهم

769
00:33:24,654 --> 00:33:26,352
أن ترى هذا كلاكما.

770
00:33:26,395 --> 00:33:27,831
لما؟

771
00:33:27,875 --> 00:33:30,704
هل ترى تلك العلامات التي
يصنعها حذاء المشي الخاص بك؟

772
00:33:30,747 --> 00:33:32,271
تم العثور على هذه في المكان

773
00:33:32,314 --> 00:33:34,229
الذي أطلق عليه القاتل الرصاص.

774
00:33:36,014 --> 00:33:38,059
[يسخر] ما هذا؟

775
00:33:39,408 --> 00:33:40,975
هل تتهمني...؟

776
00:33:42,977 --> 00:33:44,283
فولسوم: <i> أعتقد أن داني اكتشف
أنك تبيع أسلحة غير قانونية.</i>

777
00:33:44,326 --> 00:33:46,937
<i>أعتقد أن هذا هو سبب صهرهم.</i>

778
00:33:47,938 --> 00:33:49,897
أعتقد أن هذا هو سبب
إطلاقك النار على داني.

779
00:33:50,463 --> 00:33:51,812
<i>هذا ما أعرفه.</i>

780
00:33:51,855 --> 00:33:53,292
<i>لقد صبغت على المشهد بالمبيض</i>

781
00:33:53,335 --> 00:33:55,598
<i>وأشعلوا النار لتدمير الأدلة.</i>

782
00:33:55,642 --> 00:33:56,643
رقم.

783
00:33:56,686 --> 00:33:58,123
لا ، لم أفعل أيًا من هذا.

784
00:33:58,166 --> 00:34:00,168
لقد تعقبت من خلال
التبييض الذي كنت تسكبه

785
00:34:00,212 --> 00:34:01,996
<i>في طريقك للخروج من الباب الخلفي.</i>

786
00:34:02,040 --> 00:34:03,606
أدى الحريق إلى حرق
هيبوكلوريت الصوديوم على الأرض.

787
00:34:03,650 --> 00:34:05,695
هناك دائما شيء ما.  كان
علي فقط أن أعرف أين أنظر.

788
00:34:05,739 --> 00:34:07,523
ليزا: بيكي.

789
00:34:07,567 --> 00:34:08,655
أخبرهم أنك لن تفعل ذلك.

790
00:34:08,698 --> 00:34:10,352
أخبرنا يا بيكي.

791
00:34:11,353 --> 00:34:13,225
 لماذا؟

792
00:34:13,268 --> 00:34:14,574
تمام.

793
00:34:14,617 --> 00:34:16,837
- ليزا: لماذا ؟!
- كارسون: أعطني يديك ، تعال.

794
00:34:16,880 --> 00:34:18,621
لماذا؟!

795
00:34:21,059 --> 00:34:23,365
سيدل: لا حاجة
لمعاودة الاتصال بي.

796
00:34:23,409 --> 00:34:26,760
آمل أن يكون لدي بعض الأخبار غدا.

797
00:34:26,803 --> 00:34:28,762
حسنا.

798
00:34:28,805 --> 00:34:31,591
اشتقت لك.

799
00:34:31,634 --> 00:34:33,462


800
00:34:34,420 --> 00:34:36,117
سارة سيدل.

801
00:34:37,118 --> 00:34:38,859
أنت لا تبدو متفاجئًا لرؤيتي.

802
00:34:39,425 --> 00:34:42,341
أنت لم تبحث عني ، أليس كذلك؟

803
00:34:42,384 --> 00:34:44,343
ماذا تفعل يا بيل؟

804
00:34:44,386 --> 00:34:45,692
أنا لا أعمل شيء.

805
00:34:45,735 --> 00:34:47,868
رؤيتك هنا هو فقط...

806
00:34:47,911 --> 00:34:49,957
المصير ، على ما أظن.

807
00:34:50,000 --> 00:34:51,828
 أتصل بمكتبي.

808
00:34:53,613 --> 00:34:55,180
لن اؤذيك

809
00:34:55,223 --> 00:34:56,703
الموزع : قسم CSI.

810
00:34:56,746 --> 00:34:58,661
أنا أعرف كل شيء عنكم أيها الناس.

811
00:34:58,705 --> 00:35:00,968
أنا أعرف كيف وضعتني بعيدا.

812
00:35:01,011 --> 00:35:03,710
الطريقة التي تزرع بها الأدلة.

813
00:35:03,753 --> 00:35:05,538
الطريقة التي تكذب بها.

814
00:35:05,581 --> 00:35:07,192
أهلا؟  أهلا؟

815
00:35:07,235 --> 00:35:09,194
شخص ما يحتاج أن يعلمك كل درس.

816
00:35:09,237 --> 00:35:10,847
من تعرف؟

817
00:35:10,891 --> 00:35:12,327
ربما سيحدث غدا.

818
00:35:12,371 --> 00:35:13,328
أين هي؟

819
00:35:13,372 --> 00:35:14,677
أين جولي فيشر؟

820
00:35:14,721 --> 00:35:15,896
أراك قريباً يا سارة.

821
00:35:15,939 --> 00:35:17,767
مرحبًا ، هل ما زال هناك أحد؟

822
00:35:17,811 --> 00:35:19,421
نعم، سيدتي.
كيف يمكنني توجيه مكالمتك؟

823
00:35:19,465 --> 00:35:23,556
لدي 427 مشتبه به يتجه غربًا
على أوغدن سيرًا على الأقدام.

824
00:35:23,599 --> 00:35:24,992
C10 في السعي.

825
00:35:25,035 --> 00:35:26,907
أحتاج نسخة احتياطية.
أرسلهم الآن.

826
00:35:26,950 --> 00:35:29,736
♪

827
00:35:35,045 --> 00:35:36,656


828
00:35:36,699 --> 00:35:38,962
يا!  شاهد هذه!

829
00:35:39,833 --> 00:35:42,488
♪

830
00:35:50,713 --> 00:35:52,324


831
00:35:52,367 --> 00:35:53,586
الرجل: شاهده!

832
00:35:53,629 --> 00:35:56,023


833
00:35:56,066 --> 00:35:57,938
الرجل: أنت مجنون؟

834
00:35:57,981 --> 00:36:00,245


835
00:36:13,606 --> 00:36:15,869
♪

836
00:36:15,912 --> 00:36:17,349
مؤكد.  سيارة دواير.

837
00:36:25,095 --> 00:36:26,227


838
00:36:26,271 --> 00:36:27,968
دعنا نذهب ، نتحرك ، نتحرك!

839
00:36:28,011 --> 00:36:30,275
حسنًا ، قالوا إن المنزل نظيف.

840
00:36:30,318 --> 00:36:33,234
كل SWAT وغير الضروريات خارج.

841
00:36:33,278 --> 00:36:35,236
CSIs لها المشهد.

842
00:36:35,280 --> 00:36:37,064
لا حظ بالجوار.

843
00:36:37,107 --> 00:36:38,413
لم يره الجيران.

844
00:36:38,457 --> 00:36:39,501
بارك: لقد كانوا هنا بالتأكيد.

845
00:36:39,545 --> 00:36:41,286
سلاح خدمة جولي فيشر.

846
00:36:41,329 --> 00:36:42,722
المقطع ممتلئ.

847
00:36:42,765 --> 00:36:44,637
أعلم أنه كان في عجلة من
أمره ، لكن هل ستترك ذلك؟

848
00:36:44,680 --> 00:36:47,030
أعتقد أن لدينا مباراة
للمذكرة التي أرسلها.

849
00:36:47,074 --> 00:36:48,249


850
00:36:51,687 --> 00:36:53,602


851
00:36:55,343 --> 00:36:57,345
لم يأخذ بندقيتها.

852
00:36:59,565 --> 00:37:03,612
 مساحة الزحف تحت المنزل.

853
00:37:06,311 --> 00:37:08,313
الضابط: هناك.  ها هو!

854
00:37:08,356 --> 00:37:10,228
أرني يديك!

855
00:37:11,054 --> 00:37:12,926


856
00:37:12,969 --> 00:37:14,841
فتاة محظوظة.

857
00:37:14,884 --> 00:37:16,799
[نويل صفارات الانذار]

858
00:37:16,843 --> 00:37:19,193
لا ، لم يلمسني.

859
00:37:19,237 --> 00:37:20,803
جولي ، أنت بخير.

860
00:37:20,847 --> 00:37:22,457
ستكون بخير.

861
00:37:23,284 --> 00:37:24,894
أنت بحاجة لرؤية هذا.

862
00:37:31,597 --> 00:37:34,295
مع الاحترام الواجب ، أعتقد أن هذا
الاجتماع سابق لأوانه بعض الشيء.

863
00:37:34,339 --> 00:37:36,515
لم تسنح لي الفرصة لمراجعة القضية

864
00:37:36,558 --> 00:37:38,343
- ضد السيد دواير.
- القضية ساحقة ،

865
00:37:38,386 --> 00:37:40,867
السيد Wix ، لقد جعلنا
عميلك ميتًا من أجل الحقوق.

866
00:37:40,910 --> 00:37:43,043
خطف ، اعتداء...

867
00:37:43,086 --> 00:37:44,871
لقد وضعناك في سيارة تركت آثارًا

868
00:37:44,914 --> 00:37:46,612
في مكان العثور على
جثة كيلسي ويب.

869
00:37:46,655 --> 00:37:48,570
لدينا المال الذي دفعته لقتل

870
00:37:48,614 --> 00:37:50,659
جيم براس. أعني ، لدينا الكثير.

871
00:37:50,703 --> 00:37:52,052
نحن سوف...

872
00:37:52,095 --> 00:37:53,749
ماذا يوجد على الطاولة؟

873
00:37:54,576 --> 00:37:58,537
يمكننا دفع D.A. لتقديم

874
00:37:58,580 --> 00:37:59,886
شروط مواتية ، ولكن أولاً

875
00:37:59,929 --> 00:38:01,888
نحن بحاجة إلى معرفة
من جعله يتحمل ذلك.

876
00:38:01,931 --> 00:38:03,237
روبي: وجدنا هذا.

877
00:38:03,281 --> 00:38:04,586
كانت موجهة إلى عميلك.

878
00:38:04,630 --> 00:38:07,589
"ادفع لفيليبي ، - خذ 25
دولارًا - ألف دولار لنفسك ،

879
00:38:07,633 --> 00:38:11,941
ولا تنس ارتداء القفازات
عند الحصول على الرأس ".

880
00:38:11,985 --> 00:38:13,639
انظر ، تم تسطير
هذا الجزء ، لكنك متأكد

881
00:38:13,682 --> 00:38:16,250
من أنك لم ترتدي قفازات
عندما تعاملت مع هذا.

882
00:38:16,294 --> 00:38:18,165
لدينا حوالي مائة من جزئياتك.

883
00:38:18,208 --> 00:38:20,994
كنت تتابع كتاب قواعد
لعب كتبه شخص آخر.

884
00:38:21,037 --> 00:38:22,778
من السبب في كل هذا؟

885
00:38:22,822 --> 00:38:24,214
كن ذكيا هنا ، بيل.

886
00:38:24,258 --> 00:38:26,521
هناك اتفاق يتعين القيام به.

887
00:38:26,565 --> 00:38:28,175
دوير: لا.

888
00:38:28,218 --> 00:38:29,916
ليس هناك.

889
00:38:29,959 --> 00:38:31,526
أنا لا أقلب.

890
00:38:32,397 --> 00:38:34,137
الشخص الذي كتب ذلك...

891
00:38:34,181 --> 00:38:35,530
احبهم.

892
00:38:35,574 --> 00:38:37,358
لكنكم أيها الناس ،

893
00:38:37,402 --> 00:38:39,752
أريد أن أراك تتعفن في الجحيم.

894
00:38:39,795 --> 00:38:42,668
المذكرة التي أرسلتها إلي
تقول أن (براس) كانت البداية فقط.

895
00:38:42,711 --> 00:38:44,713
أريد أن أعرف كيف
من المفترض أن ينتهي.

896
00:38:44,757 --> 00:38:47,542
تحدث عن هذا الجزء ،
هذا الجزء في النهاية.

897
00:38:47,586 --> 00:38:49,588
منشأة التخزين في سبرينج فالي.

898
00:38:49,631 --> 00:38:51,285
ماذا سنجد هناك؟

899
00:38:51,329 --> 00:38:52,634
"علينا أن نصل إلى
هناك قبل أن تذهب.

900
00:38:52,678 --> 00:38:53,940
أعتقد أن هذا هو المكان الذي يفعلون فيه ذلك ".

901
00:38:53,983 --> 00:38:55,376
تعال.

902
00:38:55,420 --> 00:38:57,247
من هم؟

903
00:39:00,512 --> 00:39:02,818
WIX: لقد انتهينا هنا.

904
00:39:04,864 --> 00:39:05,995
ممنوع إستخدام الكاميرا؟

905
00:39:06,039 --> 00:39:07,083
المدير: لا حاجة.

906
00:39:07,127 --> 00:39:08,520
حصلنا على البوابة
الكبيرة في المقدمة.

907
00:39:08,563 --> 00:39:10,696
الشخص الموجود في أمر
التوقيف الخاص بك موجود هنا.

908
00:39:10,739 --> 00:39:12,872
رقم 256.

909
00:39:12,915 --> 00:39:16,136
ملفي يقول أنه مؤجر
إلى السيد هودجز.

910
00:39:16,179 --> 00:39:18,138
لما؟  ديفيد هودجز.

911
00:39:18,181 --> 00:39:19,835
مستأجر طويل الأجل ، على ما أعتقد.

912
00:39:28,366 --> 00:39:30,629
أنا لا أحب أي جزء من هذا.

913
00:39:32,282 --> 00:39:35,111
أعني ، لماذا لديه هذا هنا؟

914
00:39:35,155 --> 00:39:37,200
إنه مثل معمله الصغير.

915
00:39:37,984 --> 00:39:40,290
لم يذكر هودجز هذا المكان أبدًا.

916
00:39:44,730 --> 00:39:48,603
جيني كارول ، ديفيد
بور ، ناتالي ديفيس.

917
00:39:48,647 --> 00:39:51,476
لماذا يأخذ هذه
ويتركها خارج الموقع؟

918
00:39:51,519 --> 00:39:53,173
حتى يتمتع بالخصوصية.

919
00:39:53,216 --> 00:39:55,175
أنت تعرف كيف يبدو هذا.

920
00:39:55,218 --> 00:39:56,698
لديه كل ما يحتاجه لتزييف

921
00:39:56,742 --> 00:39:58,439
نتائج الاختبار
وتزوير الأدلة الزائفة.

922
00:39:58,483 --> 00:40:00,354
هذا هو المكان الذي
كان يتجه إليه هذا دائمًا.

923
00:40:00,398 --> 00:40:02,138
أرادوا منا أن نجد هذا المكان.

924
00:40:02,182 --> 00:40:03,444
كان كل شيء الإعداد.

925
00:40:03,488 --> 00:40:06,447
النحاس ، المال ،
الاختطاف ، كل هذا.

926
00:40:06,491 --> 00:40:08,623
لم يفعل هودجز هذا.

927
00:40:08,667 --> 00:40:10,059
لم يكن بإمكانه فعل ذلك.

928
00:40:10,103 --> 00:40:13,280
أعتقد أنه سيكون
من الصعب إثبات ذلك.

929
00:40:13,323 --> 00:40:15,500


930
00:40:15,543 --> 00:40:17,415
هذا ليس حقيقيا.

931
00:40:17,458 --> 00:40:19,460
أنا خائف من ذلك.

932
00:40:19,504 --> 00:40:20,940
يتم التحقق من كل شيء.

933
00:40:20,983 --> 00:40:23,725
الملفات ، التربة من
موقع دفن إيلي هولت.

934
00:40:23,769 --> 00:40:25,248
حذاء توماس دونوفر.

935
00:40:25,292 --> 00:40:27,729
المقذوفات.  ألياف.
هناك أدلة شرعية

936
00:40:27,773 --> 00:40:29,688
على الأقل من
عشرات الحالات القديمة.

937
00:40:29,731 --> 00:40:31,429
ما الذي يفعله كل هذا هنا؟

938
00:40:31,472 --> 00:40:33,866
بالضبط ما صُمم للقيام
به: إيذاء رجل بريء.

939
00:40:33,909 --> 00:40:36,738
أود أن أصدق ذلك ، لكن
هناك عشرين مطبوعة

940
00:40:36,782 --> 00:40:38,871
هنا ، وكل واحدة منها
تخص ديفيد هودجز.

941
00:40:38,914 --> 00:40:41,003
- أنت لا تعرف هودجز.
- راجان: وكذلك هيئة المحلفين.

942
00:40:41,787 --> 00:40:43,963
آسف ، إنها مجرد حقائق.

943
00:40:45,747 --> 00:40:48,358
إذا كنت كريمًا ، فربما
يكون كل هذا مروعًا جدًا ،

944
00:40:48,402 --> 00:40:50,709
لأن كل واحد من هؤلاء نظيف وكامل.

945
00:40:50,752 --> 00:40:52,580
تم زرعها.  هذا النقل المتبقي

946
00:40:52,624 --> 00:40:54,277
هو الرجل الذي عمل دواير معه

947
00:40:54,321 --> 00:40:56,671
توقيع عمله لنا.

948
00:40:56,715 --> 00:40:59,152
لقد تركها هناك لأنها لا
تستطيع إثبات أي شيء.

949
00:40:59,195 --> 00:41:00,240
يعرف الطب الشرعي.

950
00:41:00,283 --> 00:41:02,242
هو يعرف كيف نعمل.

951
00:41:02,285 --> 00:41:03,548
هو يعرف ماذا يفعل.

952
00:41:03,591 --> 00:41:04,853
حسنًا ، من الأفضل أن نجده ،

953
00:41:04,897 --> 00:41:06,464
وإلا فإن صديقك في مشكلة حقيقية.

954
00:41:06,507 --> 00:41:08,378
حسنًا ، استمع إلي. لا يمكننا

955
00:41:08,422 --> 00:41:09,771
جعل كل هذا عن ديفيد هودجز.

956
00:41:09,815 --> 00:41:10,903
ما حدث هنا ، مهما حدث

957
00:41:10,946 --> 00:41:12,339
هنا ، كيف نتعامل معه

958
00:41:12,382 --> 00:41:15,603
سيحدد ما إذا كانت
الإدانات تصمد أم لا.

959
00:41:15,647 --> 00:41:18,040
سواء بقي القتلة في السجن أم لا.

960
00:41:19,912 --> 00:41:22,915
سواء كانوا هناك
يقتلون مرة أخرى...

961
00:41:22,958 --> 00:41:24,786
أم لا.

962
00:41:26,614 --> 00:41:28,398
تم رفع الدعوى الأولى.

963
00:41:28,442 --> 00:41:30,313
استغرق الأمر ثلاثة أيام فقط.

964
00:41:30,357 --> 00:41:32,620
وهناك المزيد قادم.

965
00:41:32,664 --> 00:41:35,449
يعتقد ماكس أنه عمل جماعي.

966
00:41:35,493 --> 00:41:36,972
كل الحالات في وحدة التخزين؟

967
00:41:37,016 --> 00:41:38,626
رقم كل حالة.

968
00:41:38,670 --> 00:41:42,021
كل متهم تم وضعه بعيدًا
عن الأدلة من مختبرنا

969
00:41:42,064 --> 00:41:44,458
طوال الوقت الذي كان
فيه ديفيد هودجز في CSI.

970
00:41:44,502 --> 00:41:46,025
هذا جنون.
يمكن أن يكون هناك المئات.

971
00:41:46,068 --> 00:41:48,506
بالآلاف ، وهناك سابقة.

972
00:41:48,549 --> 00:41:50,116
تقنية المعمل تلك في بوسطن ،

973
00:41:50,159 --> 00:41:51,944
كانت هناك فضيحة في هيوستن أيضًا.

974
00:41:51,987 --> 00:41:54,512
ماكس قد أوقف D.A.
هذا الوقت الطويل ، ولكن...

975
00:41:54,555 --> 00:41:57,079
سيشحنون هودجز.  إنهم يجب عليهم.

976
00:41:58,733 --> 00:42:01,431
لن نتركه يأخذ هذا الخريف.

977
00:42:01,475 --> 00:42:04,304
هذا شيء جميل أن أقوله.

978
00:42:04,347 --> 00:42:06,045
لكن ما هي الخطة؟

979
00:42:06,088 --> 00:42:08,961
لم تأت إلى فيغاس
لتجلس على الهامش.

980
00:42:09,004 --> 00:42:10,658
ماذا نفعل الان؟

981
00:42:12,486 --> 00:42:14,923
ما نفعله دائمًا يا جيم.

982
00:42:14,967 --> 00:42:16,185
اتبع الأدلة.

983
00:42:31,549 --> 00:42:33,551

    tp65music
    youtube channel
pc.mmmm@yahoo.com