﻿1
00:00:05,222 --> 00:00:07,050
<i>سابقًا في </i> CSI: Vegas...

2
00:00:07,094 --> 00:00:08,617
من أنت، إنت مين؟  ماذا تريد مني؟

3
00:00:08,660 --> 00:00:10,532
حسنًا ، على الأقل أعادت
سارة سيدل إلى فيغاس.

4
00:00:10,575 --> 00:00:12,055
تشرفت بلقائك ، أنا ماكسين روبي.

5
00:00:12,099 --> 00:00:13,535
تعال ، سرج ، أختي.

6
00:00:13,578 --> 00:00:15,276
سيدل: "جيم براس مجرد البداية."

7
00:00:15,319 --> 00:00:17,104
إيبارا: <i> جعلنا عميلك
ميتًا من أجل الحقوق.</i>

8
00:00:17,147 --> 00:00:18,975
نحن بحاجة إلى معرفة
من جعله يتحمل ذلك.

9
00:00:19,019 --> 00:00:20,629
روبي: تحدث عن منشأة
التخزين في سبرينج فالي.

10
00:00:20,672 --> 00:00:22,152
المدير: <i> تم تأجيره
إلى السيد هودجز</i>

11
00:00:22,196 --> 00:00:24,067
روبي: <i> إنه مثل معمله الصغير</i>

12
00:00:24,111 --> 00:00:26,069
لتزييف نتائج الاختبار
وتزوير الأدلة الزائفة.

13
00:00:26,113 --> 00:00:27,592
فولسوم: هناك عشرين مطبوعة هنا

14
00:00:27,636 --> 00:00:29,377
وكل واحدة منها تخص ديفيد هودجز.

15
00:00:29,420 --> 00:00:31,292
أنت لا تعرف هودجز.  <i> روبي: مهما حدث هنا</i>

16
00:00:31,335 --> 00:00:33,076
<i>كيف نتعامل معها سيحدد</i>

17
00:00:33,120 --> 00:00:35,426
سواء أكان القتلة في السجن

18
00:00:35,470 --> 00:00:37,080
أم لا ، وسواء
صدقت الإدانات أم لا.

19
00:00:37,124 --> 00:00:39,517
- براس: ماذا سنفعل الآن؟
- ماذا نفعل دائما يا جيم.

20
00:00:39,561 --> 00:00:41,519
اتبع الأدلة.

21
00:00:42,607 --> 00:00:44,653
♪

22
00:00:47,786 --> 00:00:49,832


23
00:00:58,580 --> 00:01:00,625


24
00:01:12,289 --> 00:01:14,335


25
00:01:21,994 --> 00:01:24,301
لو سمحت!

26
00:01:24,345 --> 00:01:26,651

27
00:01:35,138 --> 00:01:37,227
لو سمحت...

28
00:01:37,271 --> 00:01:39,316


29
00:01:41,144 --> 00:01:43,146
♪

30
00:02:10,956 --> 00:02:13,133
♪

31
00:02:26,494 --> 00:02:29,149
كنت أحسب أنه يمكنك استخدام

32
00:02:29,192 --> 00:02:30,585
شيء صغير لإزالة الحافة هناك.

33
00:02:30,628 --> 00:02:32,761
كيف تبدو؟

34
00:02:32,804 --> 00:02:35,198
تبدو جميع تقارير

35
00:02:35,242 --> 00:02:37,461
المختبر والاشارات أصلية.

36
00:02:37,505 --> 00:02:39,028
عملت Hodges في كل حالة من

37
00:02:39,071 --> 00:02:40,377
الحالات التي رأيتها
في وحدة التخزين تلك.

38
00:02:40,421 --> 00:02:43,772
كل شيء هناك بدا وكأنه منظم.

39
00:02:43,815 --> 00:02:46,470
كما تعلم ، لن نكتشف أبدًا ما حدث

40
00:02:46,514 --> 00:02:48,516
مع امتيازات الضيف
في قاعدة البيانات.

41
00:02:48,559 --> 00:02:51,475
نحتاج إلى الوصول إلى النسخ
المطبوعة والملفات الأصلية.

42
00:02:51,519 --> 00:02:54,565
لم يزيف هودجز الدليل يا جيل.

43
00:02:54,609 --> 00:02:57,916
شخص ما جعل الأمر يبدو كما فعل.

44
00:02:57,960 --> 00:03:00,354
نحن سوف...

45
00:03:00,397 --> 00:03:02,486
سيخبرنا العلم إذا كان

46
00:03:02,530 --> 00:03:04,009
شكل الأشياء كما هي بالفعل.

47
00:03:04,053 --> 00:03:06,447
مم ، المشكلة هي أن

48
00:03:06,490 --> 00:03:07,796
وحدة التخزين هذه مليئة بجبل

49
00:03:07,839 --> 00:03:09,276
من الأدلة السيئة.

50
00:03:09,319 --> 00:03:11,495
[رنين هاتف] في النهاية

51
00:03:11,539 --> 00:03:13,323
يا حبيبي تظهر الحقيقة.

52
00:03:14,933 --> 00:03:16,587
هو ذاهب.

53
00:03:16,631 --> 00:03:18,894
الآن.

54
00:03:26,249 --> 00:03:28,991
تاينر: عندما وافق
موكلي على الاستسلام

55
00:03:29,034 --> 00:03:31,515
، تلقينا وعدًا بنسخة
من مستند الشحن.

56
00:03:31,559 --> 00:03:34,257
الضابط: السيد هودجز ،
من ناحية أخرى ، من فضلك؟

57
00:03:34,301 --> 00:03:36,477
سيد هودجز.  يد أخرى؟

58
00:03:36,520 --> 00:03:38,827
ها هو - ديفيد هودجز.

59
00:03:38,870 --> 00:03:42,178
متهم بتقديم أدلة
كاذبة ، 12 تهمة.

60
00:03:44,180 --> 00:03:45,790
تدمير الأدلة ، 12 تهمة.

61
00:03:45,834 --> 00:03:48,445
<i>الحنث ، ثماني تهم.</i>

62
00:03:48,489 --> 00:03:51,143
أوه ، هناك صفحة ثانية هنا.

63
00:03:51,187 --> 00:03:52,884
الضابط: استدر إلى يمينك.

64
00:03:52,928 --> 00:03:54,799
كبير: <i> سيصبح ولدك
مشهورًا في الداخل</i>

65
00:04:00,675 --> 00:04:02,459
بائع الزهور الذي يقوم بعملية

66
00:04:02,503 --> 00:04:04,200
التسليم رأى الجثث
، ودعاها للداخل.

67
00:04:04,244 --> 00:04:06,289
هذين الوحيدين الوحيدين؟

68
00:04:06,333 --> 00:04:08,204
روبي: نعم ، صاحب المنزل

69
00:04:08,248 --> 00:04:09,814
دكتور نيت كيستلر والسيارة في

70
00:04:09,858 --> 00:04:12,469
الممر مسجلة للدكتور جيني لي.

71
00:04:12,513 --> 00:04:14,645
يقول الطبيب الشرعي
أن درجة حرارة الكبد تحدد

72
00:04:14,689 --> 00:04:16,343
وقت الوفاة حوالي
الساعة 1:00 ، 2:00 صباحًا.

73
00:04:16,386 --> 00:04:19,171
لدي حشد صغير اليوم ، رئيس.  نعم.

74
00:04:19,215 --> 00:04:20,825
غيض من فيض.

75
00:04:20,869 --> 00:04:23,524
حصلت على زليون
عيون إضافية علينا الآن.

76
00:04:23,567 --> 00:04:25,526
-سبب قضية هودجز؟  - مم-همم.

77
00:04:25,569 --> 00:04:27,441
يجب أن أحضر لعبتنا
اليوم ، أيها الناس.

78
00:04:27,484 --> 00:04:29,530
نحن لسنا من ننظر من خلال المجهر

79
00:04:29,573 --> 00:04:31,140
هذه المرة - نحن تحتها.

80
00:04:37,625 --> 00:04:40,584
حاولت الابتعاد.

81
00:04:42,673 --> 00:04:45,546
جاء القاتل إلى هنا لإنهائه.

82
00:04:45,589 --> 00:04:47,330


83
00:04:47,374 --> 00:04:49,332
بيرب هو إنسان واحد كبير.

84
00:04:49,376 --> 00:04:51,029
نحن نبحث عن مقاس 14

85
00:04:51,073 --> 00:04:52,640
"سندرفيلا".

86
00:04:52,683 --> 00:04:55,469
هل تعلم ماذا يقولون عن
الرجال ذوي الأقدام الكبيرة؟

87
00:04:55,512 --> 00:04:57,949
قتل واحد منهم هؤلاء
الناس.  

88
00:04:57,993 --> 00:05:00,038


89
00:05:02,258 --> 00:05:03,651
ليس انا.

90
00:05:03,694 --> 00:05:05,348
هل حصلت على نغمة رنين جديدة؟

91
00:05:05,392 --> 00:05:07,437


92
00:05:11,223 --> 00:05:12,268


93
00:05:13,661 --> 00:05:15,489
هي مشهورة.

94
00:05:27,718 --> 00:05:29,720
يا ماكس؟

95
00:05:29,764 --> 00:05:31,722
أعتقد أن هذا الزوج
لديه خطط كبيرة اليوم.

96
00:05:31,766 --> 00:05:33,768
لقد فعلوا ذلك بالتأكيد.

97
00:05:33,811 --> 00:05:36,074
أعتقد أنهم لم
يعرفوا أنه كان حظًا

98
00:05:36,118 --> 00:05:38,512
سيئًا للعريس لرؤية
العروس قبل الزفاف.

99
00:05:38,555 --> 00:05:40,470
♪

100
00:05:45,562 --> 00:05:48,739
♪ من... أنت؟

101
00:05:48,783 --> 00:05:51,742
من ، من ، من ، من؟

102
00:05:51,786 --> 00:05:54,223
♪ من... أنت؟

103
00:05:54,266 --> 00:05:55,964
من ، من ، من ، من؟

104
00:05:56,007 --> 00:05:57,966
♪ أنا حقا أريد أن أعرف

105
00:05:58,009 --> 00:06:00,838
♪ من... أنت؟

106
00:06:00,882 --> 00:06:02,797
♪ أوه أوه أوه ♪ <i> من... </i> ♪

107
00:06:02,840 --> 00:06:06,322
♪ هيا قل لي من أنت ، أنت ، أنت ♪

108
00:06:06,366 --> 00:06:08,542
♪ هل أنت!

109
00:06:13,242 --> 00:06:15,940
شيء مستعار ، شيء
أزرق على رداء العريس.

110
00:06:19,074 --> 00:06:20,641
هذا يجب أن يكون هناك مع

111
00:06:20,684 --> 00:06:21,990
أحمر الشفاه على ياقة الخاص بك.

112
00:06:22,033 --> 00:06:24,949
الخطيبة امرأة سمراء.

113
00:06:26,255 --> 00:06:27,691
قد يكون تفسيرا بريئا.

114
00:06:27,735 --> 00:06:29,084
راجان: وقد يكون هناك

115
00:06:29,127 --> 00:06:30,215
صديق امرأة شقراء يتجول

116
00:06:30,259 --> 00:06:32,000
مع تدخين تسعة ملليمترات.

117
00:06:32,043 --> 00:06:33,654
إنه يوم زفافهم.

118
00:06:33,697 --> 00:06:37,179
لم أشعر بهذا الإرهاق حتى
وصلت إلى المستوى الثالث من CSI.

119
00:06:38,398 --> 00:06:41,009
اممم ، هذا شعور شخصي ، رئيس.

120
00:06:41,052 --> 00:06:43,054
لا توجد علامة على الدخول القسري.

121
00:06:43,098 --> 00:06:45,100
أطلق الضحايا النار بشكل
متكرر من مسافة قريبة.

122
00:06:45,143 --> 00:06:46,275
روبي: سأحضر أحدهم ليالٍ

123
00:06:46,318 --> 00:06:48,625
للمساعدة في الانتهاء هنا.

124
00:06:48,669 --> 00:06:50,148
حصلت لكما اثنين هدية صغيرة.

125
00:06:50,192 --> 00:06:52,455
تريد منا أن نذهب إلى حفل زفافهم؟

126
00:06:52,499 --> 00:06:54,326
مجموعة من المشتبه بهم؟ [أزيز الهاتف]

127
00:06:54,370 --> 00:06:56,241
- لا يجب أن يكون لديك.
- هيا بنا.

128
00:06:56,285 --> 00:06:58,156
اذهب وتجد لي حذاء عملاق.

129
00:06:58,200 --> 00:07:00,507
عمدة؟

130
00:07:00,550 --> 00:07:02,900
نعم ، أنا كذلك--

131
00:07:02,944 --> 00:07:05,468
نعم سيدي ، أنا آسف
لقد فاتني مكالمتك.

132
00:07:05,512 --> 00:07:07,557
هذا لن يحدث ليكون حول ، آه

133
00:07:07,601 --> 00:07:10,168
... ديفيد هودجز ، أليس كذلك؟

134
00:07:22,398 --> 00:07:25,619
♪

135
00:07:25,662 --> 00:07:27,925
عفوا؟  عفوا.

136
00:07:27,969 --> 00:07:29,187
هل لديك سبب لتكون هنا؟

137
00:07:29,231 --> 00:07:31,189
لا ، لا ، لا ، كنت أشعر بالفضول

138
00:07:31,233 --> 00:07:33,670
فقط بشأن ما حدث هناك.

139
00:07:33,714 --> 00:07:35,846
هذا عمل شرطي رسمي ،
سيدي.  أحتاج منك أن تمضي قدما.

140
00:07:41,156 --> 00:07:43,506
ضابط؟  أوه...

141
00:07:43,550 --> 00:07:45,334
هل يمكن أن تخبر المحققين أن تلك

142
00:07:45,377 --> 00:07:47,510
القطعة من المعدات
التي يتساءلون عنها...

143
00:07:47,554 --> 00:07:50,034
مشراح؟

144
00:07:50,078 --> 00:07:51,993
يا.  من أنت، إنت مين؟

145
00:07:56,606 --> 00:07:58,260
إذن كانت البروفة قبل يومين؟

146
00:07:58,303 --> 00:08:00,828
ألم تراهم بالأمس؟

147
00:08:02,177 --> 00:08:04,092
جيني ونيت كانا يعملان بالأمس.

148
00:08:04,135 --> 00:08:05,528
هم أطباء الأورام.

149
00:08:05,572 --> 00:08:07,443
يجب أن تكون فخورا جدا.

150
00:08:07,487 --> 00:08:10,098
أحبهم الجميع.

151
00:08:11,621 --> 00:08:13,057
لا أعتقد أن أحدا
يعرف إلى أين يذهب.

152
00:08:13,101 --> 00:08:15,103
راجان: حسنًا ، نود
في الواقع الحصول

153
00:08:15,146 --> 00:08:17,148
على بعض عينات الشعر
ومسحات من الناس

154
00:08:17,192 --> 00:08:18,933
قبل مغادرتهم.

155
00:08:18,976 --> 00:08:20,325
هل لديك قائمة ضيوف؟

156
00:08:20,369 --> 00:08:22,502
ماذا تقول؟

157
00:08:22,545 --> 00:08:24,808
هل تعتقد أن شخصًا
ما يعرفه فعل هذا؟

158
00:08:24,852 --> 00:08:27,028
علينا أن ننظر في كل الاحتمالات.

159
00:08:37,386 --> 00:08:39,519
إليز: إذا تحول هذا
إلى نوع من الاستيقاظ ،

160
00:08:39,562 --> 00:08:41,216
لا أعتقد أننا يجب أن نبقى.

161
00:08:41,259 --> 00:08:42,739
دعنا نذهب إلى السترين.

162
00:08:42,783 --> 00:08:44,393
لديهم ماك جراد البحر...

163
00:08:44,436 --> 00:08:45,742
أيمكنني مساعدتك؟

164
00:08:45,786 --> 00:08:46,917
يمكن.

165
00:08:46,961 --> 00:08:48,266
إذا لم تكن جائعا جدا.

166
00:08:49,746 --> 00:08:51,574
[شهقات] آه.

167
00:08:51,618 --> 00:08:53,707
اسمع ، عمري 13 ،

168
00:08:53,750 --> 00:08:55,273
13 1/2 ، يعتمد على الحذاء.

169
00:08:55,317 --> 00:08:56,579
من أي وقت مضى 14s؟

170
00:08:56,623 --> 00:08:57,972
هذا سخيف.

171
00:08:58,015 --> 00:08:59,451
عمل نيت وجيني في عيادتنا.

172
00:08:59,495 --> 00:09:00,931
مركز السرطان كليمنت؟

173
00:09:00,975 --> 00:09:02,367
قامت عائلتنا بتمويل
أبحاثهم لسنوات.

174
00:09:02,411 --> 00:09:03,804
أنهم كانوا أصدقاء.

175
00:09:03,847 --> 00:09:05,283
بصراحة ، هذه الأسئلة مسيئة.

176
00:09:05,327 --> 00:09:07,372
أنا فقط أحاول حل قضية مقتل

177
00:09:07,416 --> 00:09:08,852
شخصين تقول إنك تهتم لأمرهما.

178
00:09:08,896 --> 00:09:10,506
لقد كنت في المنزل الليلة الماضية.

179
00:09:10,550 --> 00:09:13,030
كان معي.

180
00:09:13,074 --> 00:09:14,466
نقدر وقتك.

181
00:09:14,510 --> 00:09:16,207
آمل ألا أفسد شهيتك.

182
00:09:24,825 --> 00:09:26,391
تكوين صداقات؟

183
00:09:26,435 --> 00:09:28,785
حسنًا ، لا يفهمني
الجميع كما تفعل يا ألي.

184
00:09:30,395 --> 00:09:33,660
هل تجعلني رجلا سعيدا جدا؟

185
00:09:33,703 --> 00:09:36,184
مع هذه العينة ، أنا لك...

186
00:09:36,227 --> 00:09:39,361
طلب تحليل مقارنة جرابي.

187
00:09:41,058 --> 00:09:43,104


188
00:09:45,106 --> 00:09:46,324
وهذا هنا؟

189
00:09:46,368 --> 00:09:49,153
حسنا شكرا.

190
00:09:49,197 --> 00:09:51,068
سارا!

191
00:09:51,112 --> 00:09:52,548
يا.

192
00:09:52,592 --> 00:09:54,637
يجب أن يكون هذا الدكتور جريسوم.

193
00:09:54,681 --> 00:09:56,944
حسنًا ، يجب أن أخبرك
، أنا أحب زوجتك.  أوه!

194
00:09:56,987 --> 00:09:59,250
- أنا أيضا.
- أنت تزبدتنا بالزبدة.

195
00:09:59,294 --> 00:10:00,904
من فضلك أخبرني أنك لم تحضرنا

196
00:10:00,948 --> 00:10:02,689
إلى هنا لتعطينا
أخبارًا سيئة شخصيًا.

197
00:10:02,732 --> 00:10:05,561
سر معي.

198
00:10:07,302 --> 00:10:10,566
لقد تلقينا التحذير الرسمي.

199
00:10:10,610 --> 00:10:12,089
لا أحد يعمل مع ديفيد

200
00:10:12,133 --> 00:10:14,091
يمكن لـ Hodges الوصول إلى
مسافة 1،000 ميل من قضيته.

201
00:10:14,135 --> 00:10:15,702
ماذا يعتقدون... أعرف.

202
00:10:15,745 --> 00:10:17,312
إنها مجرد بصريات.

203
00:10:17,355 --> 00:10:18,661
لكن هذا قد يؤثر على نزاهة

204
00:10:18,705 --> 00:10:20,315
نظام العدالة في نيفادا بأكمله.

205
00:10:20,358 --> 00:10:22,360
عندما يتم اتهام
ضابط إنفاذ القانون ،

206
00:10:22,404 --> 00:10:24,624
زملائهم التحقيق.
لم يسمع به من قبل.

207
00:10:24,667 --> 00:10:26,626
هناك بعض القلق من أن...

208
00:10:26,669 --> 00:10:28,802
نعم ، أتخيل.

209
00:10:28,845 --> 00:10:31,239
- كنت مشرف ديفيد هودجز.
- نعم.

210
00:10:31,282 --> 00:10:33,850
لا يمكنك فقط استبعاد
احتمال أن يكون مؤطرا.

211
00:10:33,894 --> 00:10:35,678
مرحبًا ، سأحب إذا
كان هذا هو ما وجدوه.

212
00:10:35,722 --> 00:10:37,506
نعم ، لكنهم لن يفعلوا.

213
00:10:37,549 --> 00:10:38,899
هذه هي المشكلة. لا

214
00:10:38,942 --> 00:10:40,422
يمتلك IAB الخبرة الفنية

215
00:10:40,465 --> 00:10:43,120
للاسترخاء هذا.
دا.  بالتأكيد لا.

216
00:10:43,164 --> 00:10:45,035
أود أن أعتقد أن
هؤلاء الناس - ماكس.

217
00:10:45,079 --> 00:10:47,647
سيذهب جميع رؤسائك إلى وضع CYA

218
00:10:47,690 --> 00:10:50,084
ويسمحون بتجربة ذلك
في الصحافة.  إذا لم نحصل

219
00:10:50,127 --> 00:10:52,695
للحقيقة... لا أحد سيفعل.

220
00:10:52,739 --> 00:10:55,045
حياة صديقنا على المحك.

221
00:10:55,089 --> 00:10:56,960
عمل حياتنا على المحك.

222
00:10:57,004 --> 00:10:58,962
انها ليست مكالمتي.

223
00:11:00,268 --> 00:11:02,792
وما لم يتغير شيء
كبير ، فلن يكون لدي

224
00:11:02,836 --> 00:11:05,490
أي منكم بالقرب من
قضية ديفيد هودجز.

225
00:11:12,715 --> 00:11:14,412
روبي: تنبيه ، بيني.

226
00:11:14,456 --> 00:11:16,588
وبالتالي...

227
00:11:16,632 --> 00:11:19,287
- ما كل هذا؟
- أتمنى أن أخبرك يا رئيس.

228
00:11:19,330 --> 00:11:21,332
يبدو أن Kool-Aid Man قد طعن.

229
00:11:21,376 --> 00:11:23,726
روبي: حسنًا ، إنها على
أرضية مرآب لتصليح السيارات.

230
00:11:23,770 --> 00:11:25,902
أعتقد أن هذا قد يكون تلميحا؟

231
00:11:25,946 --> 00:11:27,512
حسنًا ، ليس هناك أي أثر للأشياء

232
00:11:27,556 --> 00:11:29,123
الموجودة أسفل سيارات الضحايا.

233
00:11:29,166 --> 00:11:31,429
لذلك اعتقدت أنه ربما
جاء من مركبة القاتل.

234
00:11:31,473 --> 00:11:32,909
تبدو قاعدة العجلات مثل
سيارات الدفع الرباعي.

235
00:11:32,953 --> 00:11:35,477
أظن سائل ناقل الحركة المتطور.

236
00:11:35,520 --> 00:11:37,566
تقوم العلامات التجارية باهظة الثمن بصبغها
باللون الأحمر لاكتشاف التسريب بشكل أفضل.

237
00:11:37,609 --> 00:11:40,177
روب: بقع متعددة متراكبة.

238
00:11:40,221 --> 00:11:43,180
يبدو أن نفس السيارة
متوقفة هنا مرارًا وتكرارًا.

239
00:11:43,224 --> 00:11:45,095
نحن نبحث عن زائر منتظم.

240
00:11:45,139 --> 00:11:47,141
[ضحكات خافتة] طريقة أن تكون.

241
00:11:48,446 --> 00:11:49,796
ماذا يوجد بالداخل؟

242
00:11:49,839 --> 00:11:52,494
تعال.  عيون جديدة لا تؤذي.

243
00:11:54,844 --> 00:11:56,890
لقد حصلت على الشارة.

244
00:11:57,847 --> 00:11:59,762
لا تنتظر.

245
00:12:02,634 --> 00:12:04,680
نسي شخص ما كلمة آمنة.

246
00:12:05,550 --> 00:12:06,900
روبي: الباب نظيف.

247
00:12:06,943 --> 00:12:09,598
عضادة سليمة.
نعتقد أن القاتل كان لديه مفتاح.

248
00:12:10,773 --> 00:12:12,993
<i>فوجئ الضحايا.</i>

249
00:12:13,036 --> 00:12:15,386
لم يكن لدي الوقت للتستر.

250
00:12:15,430 --> 00:12:18,085
فتح المشتبه به النار هنا.

251
00:12:18,128 --> 00:12:20,174
[صراخ]

252
00:12:21,741 --> 00:12:24,047
<i>ولكن بعد ذلك صعد إلى الجانب.</i>

253
00:12:24,091 --> 00:12:26,093
هنا؟

254
00:12:26,136 --> 00:12:28,182
نعم ، كان يبحث عن زاوية أفضل.

255
00:12:28,225 --> 00:12:31,489
بناءً على الموقف النهائي
لـ Nate Kestler ، نعتقد

256
00:12:31,533 --> 00:12:34,101
أنه مات وهو يحاول حماية عروسه.

257
00:12:34,144 --> 00:12:36,190
حاولت جيني الوصول إلى هاتفها.

258
00:12:36,233 --> 00:12:38,105
تعقب القاتل من خلال

259
00:12:38,148 --> 00:12:39,976
الفوضى التي أحدثها

260
00:12:40,020 --> 00:12:41,543
لإنهائها.

261
00:12:41,586 --> 00:12:44,720
لقد أحدث فوضى هنا أيضًا.

262
00:12:44,764 --> 00:12:47,418
لم يمسح قدميه على السجادة.

263
00:12:50,770 --> 00:12:52,772
FOLSOM: الرصاص
في جدار Nate Kestler

264
00:12:52,815 --> 00:12:55,035
تم إطلاقه كلها بنفس
البندقية ، لكن...

265
00:12:55,078 --> 00:12:57,167
لا يوجد تطابق في NIBIN.

266
00:12:57,211 --> 00:12:59,213
نحن لا نلعن الظلام يا طفلي.

267
00:12:59,256 --> 00:13:01,606
نضيء شمعة.  هل تعرف ما هذا؟

268
00:13:01,650 --> 00:13:03,130
اممم...

269
00:13:03,173 --> 00:13:05,349
قال دوك إن المضادات
الحيوية ستزيله على الفور.

270
00:13:05,393 --> 00:13:08,222
[ضحكات خافتة] هذه
هي المادة النباتية

271
00:13:08,265 --> 00:13:10,267
العضوية التي وجدناها
في بصمة حذاء القاتل.

272
00:13:11,573 --> 00:13:14,402
هل تريد تحديد هوية هذا الرجل
عبر بصمة حبوب اللقاح الخاصة به؟

273
00:13:14,445 --> 00:13:17,274
من الذي يحتاج إلى
المقذوفات عندما يكون

274
00:13:17,318 --> 00:13:18,667
لديك ميكروجاميتوفيس
لشجرة صحراوية مزهرة؟

275
00:13:18,710 --> 00:13:20,669
هل هذا هو هؤلاء
الأطفال الصغار البيض؟

276
00:13:20,712 --> 00:13:22,758
نعم ، تقول قاعدة البيانات أن

277
00:13:22,802 --> 00:13:26,283
لديهم شبكة سطحية ومسام...

278
00:13:26,327 --> 00:13:28,590
أكاسيا الملتوية.

279
00:13:28,633 --> 00:13:31,332
لذلك نحن نبحث عن شجرة نادرة تنمو

280
00:13:31,375 --> 00:13:33,073
بالقرب من سيارة دفع
رباعي باهظة الثمن ،

281
00:13:33,116 --> 00:13:34,814
قد يكون لها بصمة جزمة

282
00:13:34,857 --> 00:13:36,293
دموية على دواسة الوقود.

283
00:13:36,337 --> 00:13:37,599
نعم أنت على حق.

284
00:13:40,950 --> 00:13:42,822
[ثرثرة غير واضحة]

285
00:13:42,865 --> 00:13:44,998
كاثرين تقول أن الكفالة قد رتبت

286
00:13:45,041 --> 00:13:46,477
لا ينبغي أن تكون طويلة جدا.

287
00:13:46,521 --> 00:13:47,565
[أزيز البوابة]

288
00:13:49,002 --> 00:13:51,482
هودجز لا يستحق هذا.

289
00:13:53,745 --> 00:13:55,312
يمكنك فقط أن تقولها.

290
00:13:55,356 --> 00:13:58,750
انظري ، لا أريد أن
يكون الأمر كذلك يا سارة.

291
00:13:58,794 --> 00:14:00,796
أنا فقط لا أعرف ما
الذي يجعلك متأكدا.

292
00:14:00,840 --> 00:14:03,016
حسنًا ، لسبب واحد
، كان عليه أن ينكسر

293
00:14:03,059 --> 00:14:05,148
1000 قانون الحق تحت أنوفنا.

294
00:14:05,192 --> 00:14:07,629
هل للدليل رأي في هذا؟

295
00:14:07,672 --> 00:14:09,892
هل تشك في قراءتي لها؟

296
00:14:09,936 --> 00:14:12,286
لا ، على العكس تمامًا -
قلت إنك لم تجد أي شيء

297
00:14:12,329 --> 00:14:15,028
في وحدة التخزين تلك لتخليصه.

298
00:14:15,071 --> 00:14:17,334


299
00:14:17,378 --> 00:14:20,729
أنا فقط أستمر في التفكير ، أعني...

300
00:14:20,772 --> 00:14:23,993
إلى أي مدى نعرف
جيدًا ديفيد هودجز؟

301
00:14:25,995 --> 00:14:27,954
إلى أي مدى يعرف أي شخص أحدا؟

302
00:14:27,997 --> 00:14:29,651


303
00:14:37,528 --> 00:14:39,095
مرحبا حبيبي.  أهلا.

304
00:14:40,314 --> 00:14:42,142
أنها سوف تكون بخير.

305
00:14:42,185 --> 00:14:44,666
هل تعلم أن لديه عائلة؟

306
00:14:45,667 --> 00:14:49,149
قد يكون هناك الكثير لا
نعرفه عن ديفيد هودجز.

307
00:14:54,806 --> 00:14:56,373
تمنى أمنية ، حبيبي

308
00:14:56,417 --> 00:14:59,333
♪ حسنًا ، وسأحقق ذلك... ♪

309
00:14:59,376 --> 00:15:00,595
راجان: هناك G-Wagen.

310
00:15:00,638 --> 00:15:01,857
فولسوم: وهناك شجرتنا.

311
00:15:01,901 --> 00:15:03,598
راجان: يجب أن يكون
هذا هو المكان المناسب.

312
00:15:03,641 --> 00:15:05,600
تبدو واعدة ، لكنني
اعتقدت أنه لا يزال لدينا المزيد

313
00:15:05,643 --> 00:15:07,341
أكاسيا في تلك القائمة - من الأشجار.
- أوه ، نعم ، هناك الكثير.

314
00:15:07,384 --> 00:15:09,212
أنا فقط لا أعرف كم من
صخرة اليخت الخاص بك

315
00:15:09,256 --> 00:15:10,866
- أستطيع أن أخذ.
- اوه!

316
00:15:10,910 --> 00:15:12,215
حسنًا ، ربما إذا لم
تكن نقطة واحدة من

317
00:15:12,259 --> 00:15:14,130
الحصول على رخصتك
، يمكنك أن تقودنا.

318
00:15:14,174 --> 00:15:16,263
أخضعني إلى Highway XM الخاص بك.

319
00:15:16,306 --> 00:15:17,351
[ضحكة مكتومة]

320
00:15:22,182 --> 00:15:23,923
حصلت على بعض المساعدة من Kool-Aid.

321
00:15:25,750 --> 00:15:27,143
يبدو أنه وقت الاحتفال.

322
00:15:28,231 --> 00:15:30,277
هلا فعلنا؟

323
00:15:32,018 --> 00:15:33,671
♪

324
00:15:33,715 --> 00:15:35,891
مرحبا بكم في التدافع.

325
00:15:35,935 --> 00:15:37,762
انا كريستي. هل لي

326
00:15:37,806 --> 00:15:39,025
بأسماءكم وإحالتكم؟

327
00:15:39,068 --> 00:15:40,635
آه ، أنا جوش فولسوم.

328
00:15:40,678 --> 00:15:42,332
هذا آلي راجان.

329
00:15:42,376 --> 00:15:43,725
أعتقد أنه يمكنك القول إننا هنا

330
00:15:43,768 --> 00:15:45,161
بسبب نيت كيستلر وجيني لي.

331
00:15:45,205 --> 00:15:47,163
مم ، نيت وجيني.

332
00:15:47,207 --> 00:15:49,557
الزواج.  نحن جميعًا سعداء

333
00:15:49,600 --> 00:15:51,689
جدًا من أجلهم. [ضحك ، ثرثرة]

334
00:15:54,518 --> 00:15:56,477
للأسف لا أرى أسماءك في القائمة.

335
00:15:56,520 --> 00:15:58,479
هل هذه هي المرة
الأولى لك في التدافع؟

336
00:15:58,522 --> 00:16:01,090
هو ، في الواقع ، ونود أن نتحدث

337
00:16:01,134 --> 00:16:02,787
لمالك G-Wagen في الخارج.

338
00:16:02,831 --> 00:16:03,919
هذا مملوك للنادي.

339
00:16:03,963 --> 00:16:05,703
تمام.  لكن من يقودها؟

340
00:16:05,747 --> 00:16:08,010
نعم ، العشرات من الناس.  أعضاء.

341
00:16:08,054 --> 00:16:10,273
- عمن نتحدث هنا؟
- العهرة ، حبيبي.

342
00:16:10,317 --> 00:16:13,189
ألستما الاثنان هنا للاحتفال؟

343
00:16:18,847 --> 00:16:21,154
عضويتنا متماسكة للغاية.

344
00:16:21,197 --> 00:16:23,025
هذا الخبر عن نيت وجيني

345
00:16:23,069 --> 00:16:24,809
، سوف يسحق الجميع.

346
00:16:24,853 --> 00:16:26,594
راجان: حسنًا ،
لدينا سبب للاعتقاد

347
00:16:26,637 --> 00:16:28,117
بأن شخصًا ما هنا قد
يكون متورطًا بالفعل.

348
00:16:28,161 --> 00:16:29,640
لهذا السبب نود أن ننظر
إلى G-Wagen من الخارج.

349
00:16:29,684 --> 00:16:31,425
أنت لا تعرف من قادها آخر مرة؟

350
00:16:31,468 --> 00:16:33,383
كريستي: لا ، آسف.
يمكن لأي شخص أن يأخذها.

351
00:16:33,427 --> 00:16:35,385
في بعض الأحيان تريد
مجموعة أن تضرب نادي تعري أو

352
00:16:35,429 --> 00:16:38,127
كازينو أو عشاء أو أي شيء
آخر.  المفاتيح فقط هنا.

353
00:16:39,563 --> 00:16:41,957
فولسوم: ما هو مع أه...

354
00:16:43,002 --> 00:16:45,004
... مختلس النظر توم ولوكي لووس؟

355
00:16:45,047 --> 00:16:47,876
غرفة مايفيلد لقاذفينا
ومختلسوا النظر.

356
00:16:47,919 --> 00:16:49,704
بالنسبة لبعض الناس ، نحن

357
00:16:49,747 --> 00:16:51,314
مجرد خلفية ، بدلاً من ملعب.

358
00:16:51,358 --> 00:16:54,361
أجواءنا تغذي الأشياء الخاصة بهم.

359
00:16:54,404 --> 00:16:56,232
كان نيت وجيني عادة هكذا.

360
00:16:56,276 --> 00:16:58,147
إذا كان لديك فضول ، أعلمني.

361
00:16:58,191 --> 00:17:00,976
أنا أساعد في إدارة المكان ،
ربما يمكنني الحصول عليك.

362
00:17:01,020 --> 00:17:03,283
أوه ، لا ، نحن هنا للعمل فقط.

363
00:17:03,326 --> 00:17:06,068
لسنا معا.

364
00:17:06,112 --> 00:17:08,114
المفتاح موجود فقط.

365
00:17:10,507 --> 00:17:11,682
فولسوم: مم.

366
00:17:11,726 --> 00:17:13,771
أوه ، ممممم.

367
00:17:16,035 --> 00:17:18,037
سأفعل فقط...

368
00:17:22,084 --> 00:17:24,086


369
00:17:27,481 --> 00:17:29,526
♪

370
00:17:58,077 --> 00:18:00,775
يمكن أن يكون رجلنا -
السيارة مسجلة لأنور حسن.

371
00:18:00,818 --> 00:18:02,864
نعم ، ولكن يبدو أن استخدام
السيارة مجاني للجميع.

372
00:18:02,907 --> 00:18:05,084
تمامًا مثل أي شيء آخر هنا. 

373
00:18:05,127 --> 00:18:07,521
عار آخر شخص قادها مسح بصماتهم.

374
00:18:07,564 --> 00:18:10,089
انا لا ارى اي كاميرات اليس كذلك؟

375
00:18:11,307 --> 00:18:13,918
لا يمكننا السماح بمعدات التصوير.

376
00:18:13,962 --> 00:18:16,312
- أعني... فهمت.
- أنا افعل،

377
00:18:16,356 --> 00:18:18,706
في الواقع ، لكننا سنحتاج على

378
00:18:18,749 --> 00:18:20,360
الأقل إلى قائمة بأسماء أعضائك.

379
00:18:20,403 --> 00:18:21,970
انا اسف.  هذا مستحيل.

380
00:18:22,013 --> 00:18:24,146
هل يمكننا التحدث
إلى الرئيس الكبير؟

381
00:18:24,190 --> 00:18:26,627
هذا هو ، أليس كذلك؟

382
00:18:26,670 --> 00:18:27,889
أنور في الواقع خارج المدينة.

383
00:18:27,932 --> 00:18:29,804
أوه.  أين؟  لم يقل.

384
00:18:29,847 --> 00:18:31,240
لكن حتى لو كان هنا ،

385
00:18:31,284 --> 00:18:32,589
أشك في أنه سيعطيك

386
00:18:32,633 --> 00:18:34,069
القائمة بدون أمر قضائي.

387
00:18:34,113 --> 00:18:35,810
ماذا لو قلت الكلمة السحرية؟

388
00:18:35,853 --> 00:18:38,378
هل هو فيديليو؟

389
00:18:38,421 --> 00:18:41,337
ماذا عن "الصحافة" ، كما
هو الحال في أننا يمكن أن نعود

390
00:18:41,381 --> 00:18:43,774
بأمر اعتقال ، لكننا قد نخدمها
مع عشرات من أطقم الأخبار.

391
00:18:47,256 --> 00:18:50,346
سوف أحضر لك نسخة
مطبوعة من القائمة.

392
00:18:55,525 --> 00:18:57,571
أوه.

393
00:19:00,922 --> 00:19:02,706
♪

394
00:19:04,665 --> 00:19:06,232
هل تعتقد أنك أول رجل

395
00:19:06,275 --> 00:19:08,408
قوي يسحب هذا الهراء معي؟

396
00:19:08,451 --> 00:19:10,627
أنت لا تريد أن تأكل
، إلفيس ، هذا جيد.

397
00:19:10,671 --> 00:19:12,194
أنا فقط لا أريد أن
أسمع عنها لاحقًا.

398
00:19:12,238 --> 00:19:13,543
أنت رهن الاعتقال.

399
00:19:13,587 --> 00:19:14,718
ستلتقط الضربات ،

400
00:19:14,762 --> 00:19:15,806
وتستمر في تشغيل المنقار.

401
00:19:15,850 --> 00:19:17,852
سيدل: نحن فقط.

402
00:19:17,895 --> 00:19:20,855
أنت رهن الاعتقال.  [نعيق بهدوء]

403
00:19:20,898 --> 00:19:22,117
وصديق قديم.

404
00:19:22,161 --> 00:19:23,945
أوه ، ظننت أنني شممت رائحة السجن.

405
00:19:23,988 --> 00:19:25,207
هودجيز: نحاس.

406
00:19:25,251 --> 00:19:27,166
لا يزال ساحرًا.

407
00:19:27,209 --> 00:19:29,864
أريدك أن تقابل زوجتي إيما.

408
00:19:29,907 --> 00:19:31,866
 لقد سمعت قصصًا عنك.

409
00:19:31,909 --> 00:19:33,607
نعم؟

410
00:19:33,650 --> 00:19:35,435
هل أخبرك عن الوقت
الذي استأجر فيه

411
00:19:35,478 --> 00:19:36,958
بعض المجانين قاتلًا
ليأتي إلى مكاني؟

412
00:19:37,001 --> 00:19:38,742
على شيء فعله؟

413
00:19:38,786 --> 00:19:41,702
حسنًا ، أنا متأكد من أن
لديك الكثير لتتحدث عنه.

414
00:19:41,745 --> 00:19:43,443
سأذهب للاتصال بأمي.

415
00:19:43,486 --> 00:19:45,314
كانت قلقة.  هل يوجد مكان ما...؟

416
00:19:45,358 --> 00:19:47,360
طبعا أكيد...

417
00:19:49,666 --> 00:19:51,625
كل ما يقولونه هو فخار.

418
00:19:51,668 --> 00:19:53,888
أنا لم أفعل ذلك.

419
00:19:53,931 --> 00:19:55,585
نعم ، لقد جربت ذلك
مع زوجتي الثانية.

420
00:19:55,629 --> 00:19:57,283
لم يعمل جيدا.

421
00:20:00,068 --> 00:20:02,288
بالتأكيد ، يجب أن تصدقني؟

422
00:20:02,331 --> 00:20:05,726
أنت تعرف موقفي من
الشهادة البشرية ، ديفيد.

423
00:20:05,769 --> 00:20:07,858
أنا أتفق مع الروبوتات.

424
00:20:09,512 --> 00:20:12,689
انظر ، كل ما يمكنك فعله هو قول

425
00:20:12,733 --> 00:20:16,084
الحقيقة ، وآمل
ألا تتعارض الأدلة.

426
00:20:21,959 --> 00:20:23,526
تايلر: شكرًا كيت.

427
00:20:23,570 --> 00:20:25,267
أحضر لنا بعض الماء؟

428
00:20:25,311 --> 00:20:28,531
يجب أن أقول ، أنا
مندهش لرؤيتك مرة أخرى.

429
00:20:28,575 --> 00:20:30,403
لقد أخبرتك بكل ما أعرفه.

430
00:20:30,446 --> 00:20:33,362
لقد تركت الجزء الذي
بدأت فيه أنت وأطباء

431
00:20:33,406 --> 00:20:35,538
الأورام المفضلون لديك
الذهاب إلى نادي العهرة.

432
00:20:35,582 --> 00:20:38,454
وجدنا اسمك في
القائمة في Scramble.

433
00:20:43,416 --> 00:20:45,287


434
00:20:45,331 --> 00:20:49,030
أوه ، لديك أحد هذه
الأبواب مثل مات لاور.

435
00:20:50,118 --> 00:20:52,425
مرتب.  زوجتي إليز لا

436
00:20:52,468 --> 00:20:54,296
توافق على أسلوب الحياة.

437
00:20:54,340 --> 00:20:56,951
هي لا تحدني ، لكن
احتراما لها أنا متحفظ.

438
00:20:56,994 --> 00:20:58,822
إذن هي لا تعرف عنك

439
00:20:58,866 --> 00:21:00,824
وعن العروس والعريس؟

440
00:21:00,868 --> 00:21:03,174
نيت وجيني التقيت هنا.

441
00:21:03,218 --> 00:21:04,915
أصبحنا أصدقاء ،
ثم ذهبنا إلى هناك.

442
00:21:04,959 --> 00:21:06,787
انظر ، بعض الناس

443
00:21:06,830 --> 00:21:08,136
يلعبون التنس ، والبعض...

444
00:21:08,179 --> 00:21:10,312
أنا متأكد من أنك تحب
أن تسمع كل شيء عما

445
00:21:10,356 --> 00:21:12,749
يحدث في Scramble ،
لكن هذا ليس من شأنك.

446
00:21:12,793 --> 00:21:14,055
يمكنني ربط G-Wagen الخاص بالنادي

447
00:21:14,098 --> 00:21:15,404
إلى منزل نيت ، ليلة القتل.

448
00:21:15,448 --> 00:21:16,840
انظر ، لكن لا يمكنك
أن تضعني فيه ،

449
00:21:16,884 --> 00:21:18,407
لأنني لم أكن فيها من قبل.

450
00:21:18,451 --> 00:21:20,931
لماذا تعتقد أنني فعلت ذلك؟

451
00:21:20,975 --> 00:21:22,672
نحن لسنا الشرطة الدافعة ،

452
00:21:22,716 --> 00:21:24,892
ولكن هناك أسباب
كثيرة لقتل الناس.

453
00:21:24,935 --> 00:21:26,937
الجنس واحد وحفظ الأسرار شيء آخر.

454
00:21:26,981 --> 00:21:28,504
حسنًا ، ليس لدي ما أخفيه.

455
00:21:28,548 --> 00:21:30,985
جيد اذا...

456
00:21:31,028 --> 00:21:33,466
سبب وجودنا هنا.

457
00:21:33,509 --> 00:21:36,512
نرغب في مسح يدك بحثًا عن

458
00:21:36,556 --> 00:21:39,167
بقايا طلقات نارية.
إنه طوعي بالطبع.

459
00:21:39,210 --> 00:21:41,169
أوه ، حسنًا ، في
هذه الحالة ، سأمر.

460
00:21:41,212 --> 00:21:42,475


461
00:21:44,390 --> 00:21:46,653
هل مازلت تريد المياه أم...؟

462
00:21:48,219 --> 00:21:50,831
لديك القليل من اللمعان يا كايت.

463
00:21:50,874 --> 00:21:52,659
فعل نيت كستلر أيضًا.

464
00:21:52,702 --> 00:21:55,183
ربما تريد الإجابة
على بعض الأسئلة؟

465
00:21:55,226 --> 00:21:57,359
ليس لديك - لتخبرهم بأي شيء.
- هل هو سر كبير؟

466
00:21:57,403 --> 00:21:59,927
ربما اختارها نيت في نفس
المكان الذي ذهبت إليه.

467
00:21:59,970 --> 00:22:02,277
أخذني تايلر إلى الغرفة
المظلمة في Scramble.

468
00:22:02,321 --> 00:22:04,584
لا يمكنك التخلص من
هذه الأشياء ، أليس كذلك؟

469
00:22:07,108 --> 00:22:09,153
["Lights Go Out [مختلط]"
من خلال تشغيل الفصل والآية]

470
00:22:14,028 --> 00:22:16,335
لا تنسى الحماية.

471
00:22:17,292 --> 00:22:20,077
حسنًا ، أنا لا أرى أيًا...

472
00:22:20,121 --> 00:22:21,862
بريق أزرق.

473
00:22:21,905 --> 00:22:23,385
رقم.

474
00:22:23,429 --> 00:22:25,256
لا أرى الكثير من أي شيء.

475
00:22:25,300 --> 00:22:27,346


476
00:22:30,261 --> 00:22:31,654
هنا.

477
00:22:31,698 --> 00:22:32,829
هاه.

478
00:22:32,873 --> 00:22:34,091
رائع.

479
00:22:34,135 --> 00:22:35,832
♪ انطلق الانوار...

480
00:22:35,876 --> 00:22:37,268


481
00:22:38,574 --> 00:22:40,315
أهلا.

482
00:22:43,100 --> 00:22:45,973
كان مساعد تايلر على حق.

483
00:22:46,016 --> 00:22:48,062
كان من الممكن أن يتعرض
نيت للقصف اللامع هنا.

484
00:22:48,105 --> 00:22:49,716
لماذا لم يريدنا (تايلر)
أن نعرف عن هذا المكان؟

485
00:22:49,759 --> 00:22:52,893
تنخفض الأنوار

486
00:22:52,936 --> 00:22:55,809
♪ هل تعرف حتى
ما إذا كنت موجودًا؟  ♪

487
00:22:55,852 --> 00:22:57,332
فولسوم؟

488
00:22:57,376 --> 00:22:59,595
♪ وقد استمتعت

489
00:22:59,639 --> 00:23:02,424
♪ الأنوار جعلتني أعمى... ♪

490
00:23:02,468 --> 00:23:03,817
تلاشى الطلاء هنا.

491
00:23:03,860 --> 00:23:05,558
- راجان:
- اه...

492
00:23:05,601 --> 00:23:07,690
نعم ، هذا غريب.

493
00:23:07,734 --> 00:23:10,084
لا نوافذ.

494
00:23:10,127 --> 00:23:11,999
لا يوجد ضوء الشمس.

495
00:23:12,042 --> 00:23:13,435
لطلاء الطقس ، هؤلاء سيكون لديهم

496
00:23:13,479 --> 00:23:15,176
لتكون الهالوجينات عالية الطاقة.

497
00:23:15,219 --> 00:23:17,570
- مثل المصابيح الكهربائية.
- Flashbulbs؟

498
00:23:17,613 --> 00:23:19,876
تستخدم معظم الأندية مصابيح LED منخفضة القوة الكهربائية.

499
00:23:21,530 --> 00:23:24,490
لماذا تثبيت هذا النوع من القوة
الكهربائية في الغرفة المظلمة؟

500
00:23:45,249 --> 00:23:47,817
هاه.

501
00:23:53,519 --> 00:23:55,825
يبدو أن الجدران لها عيون.

502
00:24:03,920 --> 00:24:05,487
كريستي: هذا مثل...

503
00:24:05,531 --> 00:24:06,749
هذه خيانة.

504
00:24:06,793 --> 00:24:08,098
لا أفهم لماذا يضع

505
00:24:08,142 --> 00:24:09,491
السيد حسن كاميرا...

506
00:24:09,535 --> 00:24:12,276
حقًا ، ألم تسمع أبدًا بالابتزاز؟

507
00:24:12,320 --> 00:24:14,757
هل رأى أحدكم الكتب هنا من قبل؟

508
00:24:14,801 --> 00:24:16,672
هل ابدو كمحاسب؟

509
00:24:16,716 --> 00:24:18,282
جهاز الإرسال في هذه
الكاميرا ليس قويًا جدًا.

510
00:24:18,326 --> 00:24:20,459
يجب أن يكون هناك
جهاز كمبيوتر في الموقع.

511
00:24:20,502 --> 00:24:21,634
أين يحتفظ بها رئيسك في العمل؟

512
00:24:21,677 --> 00:24:23,244
أنا لا أعرف أي شيء.

513
00:24:23,287 --> 00:24:24,724
ولكن...

514
00:24:24,767 --> 00:24:25,986
جاء السيد حسن في وقت سابق.

515
00:24:26,029 --> 00:24:27,422
رأيته في المنضدة الأمامية.

516
00:24:27,466 --> 00:24:29,293
لقد عاد من رحلته.

517
00:24:29,337 --> 00:24:31,644
أعتقد أنه كان مجروحًا ،
رجال الشرطة في كل مكان.

518
00:24:31,687 --> 00:24:33,167
هل أخذ معه شيئًا عندما غادر؟

519
00:24:33,210 --> 00:24:34,951
- فولسوم:
- جيد.

520
00:24:34,995 --> 00:24:38,259
ثم كل ما لا يريدنا
أن نجده لا يزال هنا.

521
00:24:41,175 --> 00:24:44,178
♪

522
00:25:11,553 --> 00:25:13,555
♪

523
00:25:27,700 --> 00:25:29,484
فولسوم: مرحبًا ، لقد وجدت شيئًا.

524
00:25:29,528 --> 00:25:31,094
وأنا كذلك.

525
00:25:31,138 --> 00:25:33,009
أنا بحاجة إلى الاستحمام.

526
00:25:33,053 --> 00:25:35,185
أنا هناك معك.

527
00:25:40,800 --> 00:25:43,367
شخص ما استأجر

528
00:25:43,411 --> 00:25:45,456
وحدة تخزين باسمك لأكثر من عقد ،

529
00:25:45,500 --> 00:25:47,110
ولا تعلم من فعلها؟

530
00:25:47,154 --> 00:25:48,372
جيم!  لما؟  لما؟

531
00:25:48,416 --> 00:25:49,635
هناك ملفات مسروقة هناك دليل مزيف

532
00:25:49,678 --> 00:25:50,940


533
00:25:50,984 --> 00:25:52,681
هناك معدات معملية.

534
00:25:52,725 --> 00:25:54,640
كلها مغطاة ببصماتك يا ديفيد.

535
00:25:54,683 --> 00:25:56,467
المطبوعات سهلة التزييف.

536
00:25:56,511 --> 00:25:58,513
[متلعثم] لا تقل
ذلك بصوت عالٍ جدًا.

537
00:25:58,557 --> 00:26:00,863
لأنهم يتطلعون إلى
اتهامك بذلك أيضًا.

538
00:26:00,907 --> 00:26:02,865
لماذا أفعل أيًا من هذا؟

539
00:26:02,909 --> 00:26:04,824
من التشويق من ذلك؟

540
00:26:04,867 --> 00:26:06,956
حسنًا ، إذا لم تكن تكذب ،
فإن شخصًا لديه مهارات جادة

541
00:26:07,000 --> 00:26:09,393
يعمل وقتًا إضافيًا للتأكد
من أنك تنزل من أجل ذلك.

542
00:26:09,437 --> 00:26:10,917
- سيدل:
- ديفيد...

543
00:26:10,960 --> 00:26:13,397
من يكرهك بما يكفي لفعل هذا؟

544
00:26:13,441 --> 00:26:14,921


545
00:26:14,964 --> 00:26:16,444
من المحتمل أنك أغضبت ستة أشخاص

546
00:26:16,487 --> 00:26:17,619
كانوا يمشون عبر الردهة
في الطابق السفلي.

547
00:26:19,273 --> 00:26:21,797
كما تعلم ، بعض الناس يانعون.

548
00:26:21,841 --> 00:26:22,929
[يتنهد]

549
00:26:22,972 --> 00:26:24,365
إيما...

550
00:26:24,408 --> 00:26:27,063
غيرني.

551
00:26:27,107 --> 00:26:30,240
لقد أخرجتني من ذلك المختبر
، بعيدًا عن كل هذا الموت.

552
00:26:30,284 --> 00:26:32,852
بدأت العمل كشاهد خبير.

553
00:26:32,895 --> 00:26:34,723
كانت الحياة جيدة.

554
00:26:34,767 --> 00:26:37,421
وبعد ذلك ، بوم...
استيقظ في الجحيم.

555
00:26:39,685 --> 00:26:43,123
غريسوم: ذهبت إلى وحدة التخزين.

556
00:26:43,166 --> 00:26:46,474
إذا قام شخص ما بتأطيرك ،
فمن المؤكد أنهم يعرفونك جيدًا.

557
00:26:46,517 --> 00:26:48,519
لا اعرف ماذا تقصد.

558
00:26:49,782 --> 00:26:52,219
العناب ، ألعاب الطاولة...

559
00:26:52,262 --> 00:26:54,961
لعب القط الصغير.

560
00:26:55,004 --> 00:26:57,267
نصف أغراضنا كانت في صناديق

561
00:26:57,311 --> 00:26:59,269
في المرآب منذ أن انتقلنا إليه.

562
00:26:59,313 --> 00:27:01,141
ذهبت للبحث عن
تحير الأسبوع الماضي.

563
00:27:01,184 --> 00:27:03,186
اعتقدت أنها ضاعت في هذه الخطوة.

564
00:27:03,230 --> 00:27:05,885
براس: انتظر ، هل
تعتقد أن شخصًا ما

565
00:27:05,928 --> 00:27:07,626
سرق أغراضك ويستخدمها للإيقاع بك؟

566
00:27:09,062 --> 00:27:11,368
هذا هو بالضبط ما أعتقده.

567
00:27:12,326 --> 00:27:14,197
حسنًا ، أخيرًا.

568
00:27:14,241 --> 00:27:16,504
فرضية قابلة للاختبار.

569
00:27:20,029 --> 00:27:22,902
♪

570
00:27:25,513 --> 00:27:28,559
لم يعرف أي من هؤلاء
الأشخاص أن حسنًا يحمل كاميرا.

571
00:27:28,603 --> 00:27:30,649
عند التحقق من كل هذا ، تشعر...

572
00:27:30,692 --> 00:27:33,303
- أوجي.
- اذا اتركها.

573
00:27:33,347 --> 00:27:35,610
كل الأحداث الحقيقية هنا على
الكمبيوتر المحمول الذي وجدته.

574
00:27:35,654 --> 00:27:37,177
انت ترى هذا؟

575
00:27:37,220 --> 00:27:38,874
شهد جميع الأعضاء الذين تم

576
00:27:38,918 --> 00:27:40,441
تصويرهم في الغرفة
المظلمة ارتفاعًا كبيرًا

577
00:27:40,484 --> 00:27:41,703
في رسوم العضوية الخاصة بهم.

578
00:27:41,747 --> 00:27:43,400
روبي: كن أقرب
إلى الحقيقة لتقول إن

579
00:27:43,444 --> 00:27:46,186
هؤلاء المساكين
الغريبين تعرضوا للابتزاز.

580
00:27:46,229 --> 00:27:47,927
يبدو أن نيت وجيني
يتعرضان للابتزاز.

581
00:27:47,970 --> 00:27:49,798
نعم ، لكن انظر -
لقد توقفوا عن الدفع

582
00:27:49,842 --> 00:27:51,931
الشهر الماضي.  جيد بالنسبة لهم.

583
00:27:51,974 --> 00:27:54,063
توقيت مشبوه ، رغم ذلك.

584
00:27:54,107 --> 00:27:55,891
أتساءل لماذا دفعوا؟ لم

585
00:27:55,935 --> 00:27:57,240
أر صورة واحدة لأي منهما.

586
00:27:57,284 --> 00:27:58,502
ما لم يكن هذا ما هذا.

587
00:27:58,546 --> 00:28:00,200
اعتقدت ان هذا كان غريبا.

588
00:28:00,243 --> 00:28:02,289
كانت في كيس مليء
بسجائر حسن القديمة وأوراقه.

589
00:28:02,332 --> 00:28:04,421
متأكد من أنه جاء من مكتبه.

590
00:28:04,465 --> 00:28:07,120
أتساءل ما هو المخزي
الذي كان يجب إحراقه؟

591
00:28:07,163 --> 00:28:10,210
أعتقد أنه علينا فقط معرفة ذلك.

592
00:28:10,253 --> 00:28:12,560
دعونا نفتح الشعلة.

593
00:28:12,603 --> 00:28:15,519
♪

594
00:28:25,791 --> 00:28:28,489
دع النور يعبر إلى هناك.

595
00:28:28,532 --> 00:28:31,361
أنت تعلم أنني أعتقد أن العالم
من حولك ، لكن هذا ليس خطك.

596
00:28:33,799 --> 00:28:36,758
♪

597
00:28:52,818 --> 00:28:55,646
ما الذي لم يكن من المفترض أن نراه؟

598
00:29:01,696 --> 00:29:03,654
إلى أي مدى يجب أن تكون

599
00:29:03,698 --> 00:29:05,395
مريضًا حتى تلتقط صورة كهذه؟

600
00:29:06,614 --> 00:29:08,529
روبي: لماذا لا تسأل السيد حسن؟

601
00:29:08,572 --> 00:29:11,750
بمجرد طرده من أي صخرة كان تحتها.

602
00:29:14,230 --> 00:29:16,102
كنت على حق يا عزيزي.

603
00:29:16,145 --> 00:29:18,147
هذا المكان يشبه تاج محل.

604
00:29:18,191 --> 00:29:20,889
مزيج من المنح
الفيدرالية وكاثرين ويلوز.

605
00:29:20,933 --> 00:29:23,283
ذهبت للمضرب مع
أصدقائها في الكازينو.

606
00:29:23,326 --> 00:29:26,329
- وجميعهم شطبوه.  - مم-همم.

607
00:29:30,812 --> 00:29:33,684
أنا فقط أحب القفازات
حيث أحب القفازات.

608
00:29:33,728 --> 00:29:35,599
اعتقدت أننا نتشارك.

609
00:29:35,643 --> 00:29:36,905
نحن ، نعم ، ولكن ، أعني ،

610
00:29:36,949 --> 00:29:38,385
أنا-أنا الشخص الذي
لديه أوراق الاعتماد ،

611
00:29:38,428 --> 00:29:41,214
لذلك ، من الناحية الفنية...
هذه هي أجهزتي.

612
00:29:41,257 --> 00:29:43,303
أوه.

613
00:29:45,261 --> 00:29:47,873
هل تعتقد أنني أكون صعبًا
جدًا على ديفيد هودجز؟

614
00:29:47,916 --> 00:29:50,440
لم أستطع حقاً أن
أقول إلى أي جانب كنت.

615
00:29:50,484 --> 00:29:52,399
أنا لا أنحاز إلى أي جانب.

616
00:29:52,442 --> 00:29:54,140
أجل ، أعلم ، أعلم.

617
00:29:54,183 --> 00:29:56,838
اتبع الأدلة.  إنه
عادل ، من الصعب

618
00:29:56,882 --> 00:29:59,058
بالنسبة لي أن أرى
هودجز مجرد مشتبه به.

619
00:29:59,101 --> 00:30:01,582
لقد كان في فريقنا لفترة طويلة.

620
00:30:01,625 --> 00:30:04,019
لدي فقط زميلان في الفريق.

621
00:30:04,063 --> 00:30:06,065
أنت .. وشك.

622
00:30:06,108 --> 00:30:09,329
حسنًا ، أنا غاضب منك وأشك الآن.

623
00:30:09,372 --> 00:30:11,287
لا انت لست كذالك.

624
00:30:11,331 --> 00:30:13,028
أنت تعرف كيف أعرف؟

625
00:30:13,072 --> 00:30:16,466
تعيدون القفازات
إلى حيث أحبهم <i> أنا </i>.

626
00:30:23,560 --> 00:30:25,388
فولسوم: <i> السيد حسن؟

627
00:30:25,432 --> 00:30:27,913
تريد شرح هذه الصورة؟

628
00:30:30,916 --> 00:30:32,526
لماذا ا؟

629
00:30:32,569 --> 00:30:34,789
لم آخذه.

630
00:30:35,921 --> 00:30:37,531
أنا لست فيه.

631
00:30:37,574 --> 00:30:39,620
لكن حذائك.

632
00:30:41,709 --> 00:30:42,928


633
00:30:42,971 --> 00:30:44,277
نفس النمط ، ربما.

634
00:30:44,320 --> 00:30:46,018
أنت ترتديهم الآن.

635
00:30:46,061 --> 00:30:48,716
تبدو البقع والنقوش
وكأنها تطابق بالنسبة لي.

636
00:30:48,759 --> 00:30:50,413
اذهب وتحدث إلى
الأشخاص الذين كنت معهم.

637
00:30:50,457 --> 00:30:51,980
الناس يكذبون.  شهادة...

638
00:30:52,024 --> 00:30:54,330
لا.

639
00:30:55,418 --> 00:30:58,595
أمرنا يغطي حذائك.

640
00:30:58,639 --> 00:30:59,727
دعونا نملكهم.

641
00:31:02,338 --> 00:31:04,384


642
00:31:29,496 --> 00:31:31,019
مم.

643
00:31:31,063 --> 00:31:32,891
تبدو حمراء بالنسبة
لك ، المحقق كارسون؟

644
00:31:32,934 --> 00:31:34,936
[يطرق على النافذة]

645
00:31:37,504 --> 00:31:39,549
سأذهب لتشغيل هذه.

646
00:31:40,942 --> 00:31:43,640
- إذن... حذائه ملطخ بالدماء.
- همم.

647
00:31:43,684 --> 00:31:46,339
نعم ، ولكن لا يوجد
GSR على يديه أو ذراعيه.

648
00:31:46,382 --> 00:31:48,950
ربما كان يرتدي قفازات ، أليس كذلك؟

649
00:31:48,994 --> 00:31:51,387
مهلا ، هل تشتري نفيه؟

650
00:31:51,431 --> 00:31:53,824
أعتقد أنني كذلك.  وأعتقد أن هناك

651
00:31:53,868 --> 00:31:55,391
سببًا لإصدارهم في
جمل قصيرة ومقتطعة.

652
00:31:55,435 --> 00:31:57,219
انظر الى يديه.

653
00:31:57,263 --> 00:31:59,569
هل هذا رعشة صغيرة هناك؟

654
00:31:59,613 --> 00:32:01,832
في وقت ما في الآونة الأخيرة

655
00:32:01,876 --> 00:32:03,878
عانى من نوبة إقفارية عابرة.

656
00:32:03,922 --> 00:32:06,141
هذا ضرر عصبي.

657
00:32:06,185 --> 00:32:08,317
فقدان التحكم الحركي الدقيق.

658
00:32:08,361 --> 00:32:09,797
لم يستطع خلع حذائه.

659
00:32:09,840 --> 00:32:11,277
- مم مم.
- اعتقدت أنها كانت الأصفاد.

660
00:32:11,320 --> 00:32:12,843
كانت سكتة دماغية صغيرة.

661
00:32:12,887 --> 00:32:14,193
وإذا كنت لا تستطيع الإمساك بالحذاء...

662
00:32:14,236 --> 00:32:15,759
لا يمكنك الإمساك بالمسدس.

663
00:32:15,803 --> 00:32:19,024
قد يكون غبيًا مع بعض الأحذية

664
00:32:19,067 --> 00:32:21,200
المتسخة ، لكنني
لا أعتقد أنه ولدنا.

665
00:32:23,028 --> 00:32:24,681
كنا نعتزم فك الأمتعة

666
00:32:24,725 --> 00:32:27,336
وتنظيمها منذ انتقال ديفيد.

667
00:32:27,380 --> 00:32:29,730
منذ متى كان ذلك؟

668
00:32:29,773 --> 00:32:32,037
انتظرنا حتى ما
بعد الزفاف لذا...

669
00:32:32,080 --> 00:32:34,561
ستة أشهر؟  نعم.

670
00:32:34,604 --> 00:32:36,737
أنا متأكد من أن
المرآب الخاص بك نظيف.

671
00:32:36,780 --> 00:32:39,479
لديك القليل من الطحالب.

672
00:32:39,522 --> 00:32:41,568
هودجيز: أنا لم ألمس شيئًا.

673
00:32:41,611 --> 00:32:44,179
لا أريد أن أتهم
بالعبث بأي شيء آخر.

674
00:32:44,223 --> 00:32:46,529
لم يسمح لي بالتنظيف
من أجل الشركة.

675
00:32:46,573 --> 00:32:48,923
أمي ستصاب بالرعب.

676
00:32:48,967 --> 00:32:51,012
أخبر والدتك ، عندما
تبحث عن علامات

677
00:32:51,056 --> 00:32:54,233
الانكسار والدخول ، فإن
الفوضى هي الأفضل.

678
00:32:57,888 --> 00:32:59,978
♪

679
00:33:18,692 --> 00:33:20,999
هودجيز: <i> ص -
لابد أنك فاتك شيئًا.</i>

680
00:33:21,042 --> 00:33:23,044
كيف يكون هذا ممكنا؟

681
00:33:23,088 --> 00:33:25,133
لكنك قلت إنهم سيجدون دليلاً.

682
00:33:25,177 --> 00:33:27,266
المرآب سليم تماما.
ليس هناك ما يشير إلى اقتحام.

683
00:33:27,309 --> 00:33:28,963
أعني ، من الممكن أننا

684
00:33:29,007 --> 00:33:30,225
نبحث عن لص ماهر جدًا.

685
00:33:30,269 --> 00:33:31,922
غريسوم: من الممكن أيضًا أنه

686
00:33:31,966 --> 00:33:33,794
لم يكن هناك لص على الإطلاق.

687
00:33:33,837 --> 00:33:36,710
أو أن هناك تفسيرًا آخر تمامًا ،

688
00:33:36,753 --> 00:33:38,842
- وقد فاتنا ذلك.
- يجب أن يكون.

689
00:33:38,886 --> 00:33:41,193
لن يفعل ديفيد شيئًا كهذا أبدًا.

690
00:33:41,236 --> 00:33:42,716
لن يفعل ذلك أبدًا.

691
00:33:42,759 --> 00:33:44,109
ماذا تقول؟

692
00:33:44,152 --> 00:33:46,676
فقط لأننا نفتقر إلى
إجابة مرضية لكيفية

693
00:33:46,720 --> 00:33:49,679
دخول أغراضك إلى
وحدة التخزين هذه.

694
00:33:49,723 --> 00:33:52,247
أعتقد أنك لا تصدقني بعد ذلك.

695
00:33:52,291 --> 00:33:54,162
ديفيد ، يجب اقتلاع الإيمان

696
00:33:54,206 --> 00:33:56,164
عن العلم ، أنت تعرف ذلك.

697
00:33:56,208 --> 00:33:58,123
عندما تضيع في البحر ، لا يمكنك

698
00:33:58,166 --> 00:34:00,081
التنقل إلا من خلال نقاط ثابتة.

699
00:34:00,125 --> 00:34:03,171
ما تعرفه هو الشمال الحقيقي.

700
00:34:03,215 --> 00:34:06,174
ليس ما تريد تصديقه.

701
00:34:08,829 --> 00:34:10,874
عفوا.

702
00:34:13,138 --> 00:34:15,227
هودجيز: حسنًا ، أعرف ما أؤمن به.

703
00:34:15,270 --> 00:34:17,968
 أنا وحيد هنا.

704
00:34:19,144 --> 00:34:21,885
بوصلته...

705
00:34:21,929 --> 00:34:24,062
بعيد المنال.

706
00:34:28,153 --> 00:34:30,024
جيل.

707
00:34:31,939 --> 00:34:35,464
جيل ، إذا كنت لا تريد
الوثوق بهودجز ، فلا بأس بذلك.

708
00:34:35,508 --> 00:34:37,162
لكن هل يمكنك الوثوق بي في هذا؟

709
00:34:37,205 --> 00:34:39,251
كنت في مساحة التخزين
تلك ، لم تكن كذلك.

710
00:34:39,294 --> 00:34:41,601
كم مرة يجب أن أقول
أن هودجز تم تأطيره؟

711
00:34:41,644 --> 00:34:43,646
سارا.

712
00:34:43,690 --> 00:34:45,170
أنا وأنت على حدٍ سواء
نعرف كيف يكون الشعور

713
00:34:45,213 --> 00:34:47,433
عندما يتم عرض مشهد
ما.   سارة؟

714
00:34:50,175 --> 00:34:52,438
<i>يذهب كلب الحراسة المحبوب</i>

715
00:34:52,481 --> 00:34:54,135
في عداد المفقودين

716
00:34:54,179 --> 00:34:57,138
من المنزل بجوار هودجز

717
00:34:57,182 --> 00:35:00,794
في نفس الأسبوع الذي وقع
فيه الهجوم على جيم براس.

718
00:35:03,927 --> 00:35:05,973
جيل.

719
00:35:13,285 --> 00:35:15,939
<i>Argiope trifasciata.</i>

720
00:35:17,289 --> 00:35:20,205
يستغرق كيس بيض
عنكبوت الحديقة حوالي

721
00:35:20,248 --> 00:35:22,294
ثلاثة أسابيع للحصول
على هذا الحجم الكبير.

722
00:35:22,337 --> 00:35:25,471
ثم الأرض هنا لم تكن
محفورة لزرع هذه الشجيرة.

723
00:35:27,125 --> 00:35:29,170
أي نوع من الأشخاص يقتل

724
00:35:29,214 --> 00:35:31,999
كلبًا ثم يزرعه في ممر مالكه؟

725
00:35:32,042 --> 00:35:34,828
ربما من النوع الذي يريد

726
00:35:34,871 --> 00:35:36,960
اقتحام منزل دون لفت الانتباه.

727
00:35:37,004 --> 00:35:39,311
حسنًا ، ليس عليك
القول إنني كنت على حق.

728
00:35:41,226 --> 00:35:43,097
سنحتاج إلى مجرفة.

729
00:35:49,103 --> 00:35:51,192
♪

730
00:35:51,236 --> 00:35:53,151
ها نحن.

731
00:35:57,590 --> 00:35:59,896
- يبدو وكأنه تطابق.
- على السطح.

732
00:35:59,940 --> 00:36:02,247
اريد ان اتعمق اكثر

733
00:36:06,251 --> 00:36:08,383
ما هذا؟

734
00:36:08,427 --> 00:36:09,993
يمكنني أن أسأل نفس الشيء.

735
00:36:10,037 --> 00:36:12,213
هذه؟  هذا كلب ميت.

736
00:36:12,257 --> 00:36:13,432
سيدل: الراعي
الألماني اسمه Brewski.

737
00:36:13,475 --> 00:36:14,650
يحتاج إلى تشريحه

738
00:36:14,694 --> 00:36:16,130
في قضية ديفيد هودجز.

739
00:36:16,174 --> 00:36:18,741
ربما.  في الوقت الحالي ،
إنها مسألة غير ذات صلة.

740
00:36:18,785 --> 00:36:20,482
حسنًا ، سيتعين على بريوسكي

741
00:36:20,526 --> 00:36:21,875
أن يصطف لأن لدينا شخصًا ميتًا

742
00:36:21,918 --> 00:36:23,268
أمامه.

743
00:36:23,311 --> 00:36:24,573
ونحن على وشك القيام

744
00:36:24,617 --> 00:36:26,532
ببعض التصوير الضوئي البديل.

745
00:36:26,575 --> 00:36:28,229
- هل بنيت هذا بنفسك؟
- فعلت.

746
00:36:28,273 --> 00:36:29,796
في الواقع بمساعدة هوغو.

747
00:36:29,839 --> 00:36:32,494
أوه ، أجل ، أنت
ربيب دكتور روبنز؟

748
00:36:32,538 --> 00:36:33,800
أسمع أنك ترسم.

749
00:36:33,843 --> 00:36:35,193
ثانيا تفعل.

750
00:36:35,236 --> 00:36:37,064
التحسن في الإرسال

751
00:36:37,107 --> 00:36:39,371
الطيفي للمرشح البرتقالي.

752
00:36:39,414 --> 00:36:41,199
يحجب 99.9٪

753
00:36:41,242 --> 00:36:43,592
من كل الضوء

754
00:36:43,636 --> 00:36:46,421
- 400 نانومتر.
- جريسوم: لذلك يجب أن تكون قادرًا على الكشف

755
00:36:46,465 --> 00:36:48,031
كدمات أعمق تحت الجلد.

756
00:36:48,075 --> 00:36:49,294
هذا مستوحى.

757
00:36:49,337 --> 00:36:51,252
إنها خطوة للأعلى من
ذلك الضوء الأسود القديم.

758
00:36:51,296 --> 00:36:54,124
- احصل على الضوء ، احصل على الضوء.
- اه أضواء!

759
00:37:02,045 --> 00:37:04,613
هذه...

760
00:37:04,657 --> 00:37:06,267
هذا غريب.

761
00:37:06,311 --> 00:37:07,964
أود أن أقول أنه من الواضح.

762
00:37:08,008 --> 00:37:09,662
هذا هو المكان الذي
نزل فيه وزن القاتل.

763
00:37:11,881 --> 00:37:14,710
ماذا يعني؟  كرة القدم
كانت في قوس الحذاء؟

764
00:37:14,754 --> 00:37:18,236
لذا من فعل هذا كان
يرتدي أحذية كبيرة.

765
00:37:18,279 --> 00:37:20,412
لم يكن لديهم
بالضرورة أقدام كبيرة.

766
00:37:20,455 --> 00:37:22,501
روبي: كلا.

767
00:37:22,544 --> 00:37:25,243
[الشخير]

768
00:37:26,418 --> 00:37:28,463
إنها شيء صغير جدًا.

769
00:37:33,816 --> 00:37:36,471
أيها الناس سخيفة.

770
00:37:36,515 --> 00:37:37,559


771
00:37:56,535 --> 00:37:57,971
همم.

772
00:37:58,014 --> 00:38:00,408
لذا ، آه...

773
00:38:01,670 --> 00:38:04,804
ماذا كنت تقول أن اللون
الأعلى كان كريستي؟

774
00:38:04,847 --> 00:38:06,066
شرير شرس؟

775
00:38:06,109 --> 00:38:08,634
- نعم.
- وما تحتها؟

776
00:38:08,677 --> 00:38:10,462
بارد أزرق لامع.

777
00:38:10,505 --> 00:38:13,073
حسنًا ، وجدنا شيئًا بينهما
يسمى "بقايا طلقات نارية".

778
00:38:13,116 --> 00:38:14,901
لم أؤذي نيت وجيني.

779
00:38:14,944 --> 00:38:16,337
لا ، لقد قتلتموهما يوم زفافهما.

780
00:38:16,381 --> 00:38:19,079
السيد حسن - قف ، قف ، قف ، تعال.

781
00:38:19,122 --> 00:38:21,995
لم يكن حسن يشد
الخيوط هنا - ماذا يقولون؟

782
00:38:22,038 --> 00:38:23,953
لا يوجد رجل قوي
مثل المرأة في الداخل.

783
00:38:23,997 --> 00:38:25,738
كنت تدير العمل.

784
00:38:25,781 --> 00:38:27,870
- آه ، كلا الشركتين.  - مم-همم.

785
00:38:27,914 --> 00:38:29,524
النادي.

786
00:38:29,568 --> 00:38:31,918
- مم-همم.  - و...

787
00:38:31,961 --> 00:38:33,572
مخطط ابتزاز في مركزه.

788
00:38:33,615 --> 00:38:35,835


789
00:38:35,878 --> 00:38:37,315
روبي: كان المال يتدفق منذ سنوات.

790
00:38:37,358 --> 00:38:38,664


791
00:38:38,707 --> 00:38:40,796
لم يتأخر أحد في السداد.

792
00:38:40,840 --> 00:38:42,624
كان الناس يخافون من أنور حسن.

793
00:38:42,668 --> 00:38:46,498


794
00:38:46,541 --> 00:38:48,978
حتى أصيب بجلطة دماغية.

795
00:38:49,022 --> 00:38:51,198
<i>لا يمكنك الحكم</i>

796
00:38:51,241 --> 00:38:53,722
<i>بقبضة من حديد عندما لا
تستطيع حتى صنع قبضة.</i>

797
00:38:53,766 --> 00:38:56,029
وهو يقوم بعمل جيد لإخفائه.

798
00:38:56,072 --> 00:38:57,378
و أنت ايضا.

799
00:38:57,422 --> 00:38:59,337
- ماذا اخبرك؟
- لا شيئ.

800
00:38:59,380 --> 00:39:01,556
لم يكن عليه - أن يرى ، أنا أحب

801
00:39:01,600 --> 00:39:03,602
علم الحركة الشرعي.

802
00:39:03,645 --> 00:39:06,169
وكان نيت وجيني طبيبين ، لذا

803
00:39:06,213 --> 00:39:09,042
ربما شخّصا حالة حسن على الفور.

804
00:39:09,085 --> 00:39:11,218
كارسون: لقد عرفوا أنه ضعيف

805
00:39:11,261 --> 00:39:13,176
، لذا قاموا بخطوة ، أليس كذلك؟

806
00:39:13,220 --> 00:39:17,050
روبي: <i> من بين كل صور
الابتزاز ، استعاد فريقي ،</i>

807
00:39:17,093 --> 00:39:20,009
<i>لم يكن أي من نيت
كستلر أو جيني لي.</i>

808
00:39:20,053 --> 00:39:22,403
<i>تملصوا من تحت إبهام حسن</i>

809
00:39:22,447 --> 00:39:24,492
<i>وأخذوا معهم G-Wagen
الخاص بالنادي.</i>

810
00:39:24,536 --> 00:39:25,841
<i>لا أستطيع أن أقول أنني ألومهم.</i>

811
00:39:25,885 --> 00:39:27,365
السيارة تساوي نصف

812
00:39:27,408 --> 00:39:28,844
ما سرقته منهم فقط.

813
00:39:28,888 --> 00:39:30,411
ولن تدع هذا يقف.

814
00:39:30,455 --> 00:39:32,152
تعتقد أنني قتلت شخصين بسبب سيارة

815
00:39:32,195 --> 00:39:33,893
أنا لا أملك حتى؟  رقم.

816
00:39:33,936 --> 00:39:36,504
لقد قتلت شخصين لإرسال رسالة

817
00:39:36,548 --> 00:39:39,507
إلى رجل لديه جيوب أعمق بكثير.

818
00:39:39,551 --> 00:39:42,423
كارسون: لقد دفع لك تايلر كليمنت

819
00:39:42,467 --> 00:39:44,382
الكثير من الابتزاز
على مر السنين.

820
00:39:44,425 --> 00:39:46,340
الملايين ، كلهم.  مم-هم.

821
00:39:46,384 --> 00:39:49,038
أخبر نيت كستلر
صديقه أنه يمكنه التوقف.

822
00:39:49,082 --> 00:39:51,432
أن حسن لم يكن ليخاف أحد.

823
00:39:51,476 --> 00:39:53,086
وأردت منه أن يتراجع في الصف.

824
00:39:53,129 --> 00:39:55,262
لذلك أريته هذا.

825
00:39:55,305 --> 00:39:58,221
وقد نجحت.

826
00:39:58,265 --> 00:40:00,920
فجأة ، بدأ تايلر
بالدفع مرة أخرى.

827
00:40:00,963 --> 00:40:02,748
كان هذا الأمر برمته

828
00:40:02,791 --> 00:40:05,141
عرضًا لجمهور واحد.

829
00:40:06,186 --> 00:40:08,928
هل العهرة لها اسم لذلك؟

830
00:40:08,971 --> 00:40:11,147
[ضحكة مكتومة]

831
00:40:11,191 --> 00:40:13,454
هو جيد.

832
00:40:13,498 --> 00:40:15,282
اضحك للكاميرا.

833
00:40:21,070 --> 00:40:24,726
وبعد ذلك قالت ،
"ابتسم للكاميرا".

834
00:40:24,770 --> 00:40:27,076
هل كانت تلك لهجتك الأمريكية؟

835
00:40:27,120 --> 00:40:30,079
نعم ، أعتقد أنه
يتفوق على البريطانيين.

836
00:40:31,690 --> 00:40:33,605
- الى أين أنت متوجه؟
- اممم...

837
00:40:33,648 --> 00:40:35,476
مارك... المنزل.

838
00:40:35,520 --> 00:40:37,435
اين اعيش.  [ضحكة قصيرة]

839
00:40:37,478 --> 00:40:39,480
اتمنى لك ليلة هانئة.

840
00:40:41,351 --> 00:40:43,441
نعم انت ايضا.

841
00:40:46,792 --> 00:40:49,185
هل يمكن لأي شخص
أن يشرح لي كيف انتهى

842
00:40:49,229 --> 00:40:51,057
الأمر بهذا الحيوان
المسكين في مشرحيتي؟

843
00:40:51,100 --> 00:40:52,406
حسنًا ، أكدت عملية التشريح أن

844
00:40:52,450 --> 00:40:53,755
شخصًا ما سحق جمجمة الكلب.

845
00:40:53,799 --> 00:40:56,149
لكن كان بروسكي ولدا طيبا.

846
00:40:56,192 --> 00:40:57,933
عض قاتله قبل أن يموت.

847
00:40:57,977 --> 00:40:59,718
وجدنا الدم على أسنانه.

848
00:40:59,761 --> 00:41:01,589
نحن بحاجة إلى اختباره.

849
00:41:01,633 --> 00:41:03,722
وما الذي يمنعك هو...؟

850
00:41:03,765 --> 00:41:06,986
رئيس القضاة والمدعي
العام لولاية نيفادا.

851
00:41:07,029 --> 00:41:10,032
عمدة مقاطعة كلارك
وجميع رؤسائك الآخرين.

852
00:41:10,076 --> 00:41:12,121
عاش ذلك الكلب بجوار ديفيد هودجز.

853
00:41:12,165 --> 00:41:15,081
وجدنا كتلة من ذبابة

854
00:41:15,124 --> 00:41:17,257
الخادرة في الجثة.

855
00:41:17,300 --> 00:41:19,085
إنها تحدد وقت الوفاة

856
00:41:19,128 --> 00:41:20,303
بالتحديد قبل أسبوع.

857
00:41:20,347 --> 00:41:22,131
سيدل: لذلك قبل ثلاثة أيام فقط

858
00:41:22,175 --> 00:41:23,785
من دخولنا مساحة التخزين هذه ،

859
00:41:23,829 --> 00:41:25,395
واجه دخيل كلب الحراسة

860
00:41:25,439 --> 00:41:27,441
هذا بجوار مرآب حيث يوجد الكثير

861
00:41:27,485 --> 00:41:29,008
من متعلقات David Hodges

862
00:41:29,051 --> 00:41:31,140
الشخصية تم تخزينها.

863
00:41:31,184 --> 00:41:33,273
الأعلى...

864
00:41:33,316 --> 00:41:35,754
هذه هي الطريقة التي قاموا بتأطيرها به.

865
00:41:37,886 --> 00:41:39,888
لا بد لي من الاختلاف.

866
00:41:39,932 --> 00:41:43,022
هذا لا علاقة له تمامًا

867
00:41:43,065 --> 00:41:45,459
بقضية ديفيد هودجز ، لكن...

868
00:41:45,503 --> 00:41:47,548
أنا أتفق معك.

869
00:41:47,592 --> 00:41:49,507
هذه الحالة من القسوة على الحيوانات ،

870
00:41:49,550 --> 00:41:51,421
أعني ، أنه يستدعي بعض التحقيق.

871
00:41:51,465 --> 00:41:53,598


872
00:41:53,641 --> 00:41:56,296
على الأقل يمكننا الاتفاق على ذلك.

873
00:41:56,339 --> 00:41:58,080
روبي: نعم ، وكما تعلم ،

874
00:41:58,124 --> 00:41:59,995
من وقت لآخر ، معمل الجريمة

875
00:42:00,039 --> 00:42:01,780
توظف مستشارين.

876
00:42:01,823 --> 00:42:04,565
وأعتقد أنه يمكننا
الاستعانة بمستشار

877
00:42:04,609 --> 00:42:06,524
علم الحشرات في
هذه الحالة الجديدة.

878
00:42:06,567 --> 00:42:08,787
دكتور جريسوم؟

879
00:42:08,830 --> 00:42:12,268
هل تعتقد أنه يمكنني
إقناعك بالعودة إلى CSI؟

880
00:42:13,748 --> 00:42:16,142


881
00:42:18,623 --> 00:42:20,581
        tp65music
    youtube channel
