﻿1
00:00:05,179 --> 00:00:08,269
<i>سابقًا في  </i>CSI: Vegas...
GRISSOM:  <i>عمل هودجز كل واحد</i>

2
00:00:08,312 --> 00:00:10,140
من الحالات التي رأيتها
في وحدة التخزين تلك.

3
00:00:10,184 --> 00:00:11,446
كل شيء هناك

4
00:00:11,489 --> 00:00:13,317
<i>شعرت بذلك على مراحل.</i>

5
00:00:13,361 --> 00:00:15,015
غريسوم: <i> سيخبرنا العلم
إذا ما كانت تبدو الأشياء</i>

6
00:00:15,058 --> 00:00:16,103
كيف هم حقا.

7
00:00:16,146 --> 00:00:17,278
لم يفعل هودجز هذا.

8
00:00:17,321 --> 00:00:18,540
غريسوم: <i> هل هو الدليل</i>

9
00:00:18,583 --> 00:00:20,237
- احصل على رأي في هذا؟
- براس: <i> تعتقد</i>

10
00:00:20,281 --> 00:00:21,456
<i>سرق شخص ما أغراضك</i>

11
00:00:21,499 --> 00:00:22,674
وهل تستخدمه لتأطيرك؟

12
00:00:22,718 --> 00:00:24,111
هذا هو بالضبط ما أعتقده.

13
00:00:24,154 --> 00:00:25,938
سيدل: <i> عمل حياتنا على المحك.</i>

14
00:00:25,982 --> 00:00:27,810
<i>أي نوع من الأشخاص يقتل كلباً؟</i>

15
00:00:27,853 --> 00:00:29,855
من النوع الذي يريد اقتحام المنزل

16
00:00:29,899 --> 00:00:31,814
- <i> بدون لفت الانتباه.
- براس: ماذا سنفعل الآن؟

17
00:00:31,857 --> 00:00:34,121
- اتبع الأدلة.
- روبي: <i> د.  جريسوم ،</i>

18
00:00:34,164 --> 00:00:36,079
يمكنني إقناعك بالعودة إلى CSI؟

19
00:00:37,863 --> 00:00:39,909
♪

20
00:00:39,952 --> 00:00:41,867
♪ لا يمكن أن تبطئ

21
00:00:43,565 --> 00:00:46,263
♪ نحن نركض ، نركض
، ندير هذه المدينة... ♪

22
00:00:46,307 --> 00:00:48,004
[الضربات الهاتفية]

23
00:00:48,048 --> 00:00:50,050
♪ لا يمكن أن تبطئ

24
00:00:52,269 --> 00:00:54,663
♪ نحن نركض ونركض وندير هذه المدينة.

25
00:00:54,706 --> 00:00:56,447
آآآه!

26
00:01:12,246 --> 00:01:14,378


27
00:01:42,624 --> 00:01:44,669


28
00:01:54,070 --> 00:01:56,333
سيد فولسوم ،
السيدة راجان ، كلكم.

29
00:01:56,377 --> 00:01:58,553
مهلا ، آه ، هل حصلت
على هذه الخلفية؟

30
00:01:58,596 --> 00:02:00,772
لن أخبرك إذا كانوا كذلك.

31
00:02:00,816 --> 00:02:02,731
هل هذا أول عائم لك يا ألي؟

32
00:02:02,774 --> 00:02:04,167
تستطيع أخذها.

33
00:02:04,211 --> 00:02:05,647
امرأة: ساندرا هو رئيسي.

34
00:02:05,690 --> 00:02:07,997
كنا نتقابل للتشغيل
هنا ، وأنا...

35
00:02:08,040 --> 00:02:09,564
يا إلهي.

36
00:02:09,607 --> 00:02:12,654
السيدة لي ، الرجلين الذين
رأيتهم - هل يمكنك وصفهما؟

37
00:02:12,697 --> 00:02:15,570
أنا آسف أيها المحقق.
لم أر وجوههم.

38
00:02:15,613 --> 00:02:17,572
الرجل الثاني - الشخص
الذي يرتدي سترة -

39
00:02:17,615 --> 00:02:19,226
كان مبتلا.

40
00:02:19,269 --> 00:02:21,271
أعتقد أنه كان في
الماء مع ساندرا.

41
00:02:21,315 --> 00:02:25,536
أحذية الجري ، سروال
اليوجا ، عصابة الرأس.

42
00:02:25,580 --> 00:02:27,059
يبدو أنه يؤكد قصة صديقتها.

43
00:02:27,103 --> 00:02:28,322
كانوا يذهبون للركض.

44
00:02:28,365 --> 00:02:30,585
لا توجد محفظة أو معرف.

45
00:02:30,628 --> 00:02:32,456
هل تعتقد أن السرقة
قد سارت بشكل خاطئ؟

46
00:02:32,500 --> 00:02:34,719
[يسخر] كنت.  أنا لست الآن.

47
00:02:34,763 --> 00:02:37,505
هذه هي اليد اليمنى الثمن.

48
00:02:39,115 --> 00:02:41,552
لا توجد جروح في ساقيها أو ظهرها.

49
00:02:41,596 --> 00:02:43,206
ساعدني قلبها؟

50
00:02:44,251 --> 00:02:47,210
أوه.  [الشهقات]

51
00:02:49,125 --> 00:02:51,388
تم ذبح هذه المرأة.

52
00:03:10,842 --> 00:03:13,236
انت مستيقظ باكرا.

53
00:03:13,280 --> 00:03:15,369
توتر اليوم الأول؟

54
00:03:16,631 --> 00:03:17,719
نعم.

55
00:03:34,997 --> 00:03:37,173
- الأعلى.
- وكيل الشرطة.

56
00:03:37,217 --> 00:03:39,175
شخص ما أود أن ألتقي به.

57
00:03:39,219 --> 00:03:41,525
دكتور روبي.  نورا كروس.
- من دواعي سروري.  - آه.

58
00:03:41,569 --> 00:03:43,788
نورا مع الشؤون الداخلية.

59
00:03:43,832 --> 00:03:45,225
آه.

60
00:03:45,268 --> 00:03:47,139


61
00:03:47,183 --> 00:03:48,924
لقد كنت حارسًا أساسيًا ، أليس كذلك؟

62
00:03:48,967 --> 00:03:50,665
أول لاعب يجلس على
مقاعد البدلاء في سنتك الثانية.

63
00:03:50,708 --> 00:03:52,275
هل كنت في نورث وسترن أيضًا؟

64
00:03:52,319 --> 00:03:54,364
لا ، فقط كنت أقرأ عنك.

65
00:03:54,408 --> 00:03:56,279
ليس ما تريد حقًا أن
تسمعه من محقق IAB.

66
00:03:56,323 --> 00:03:58,107
مجرد القيام بالعناية
الواجبة في هذا المختبر.

67
00:03:58,150 --> 00:04:00,849
جعلني الشريف أقود
تحقيق ديفيد هودجز.

68
00:04:02,154 --> 00:04:03,721
أرى أنك كنت تقرأ أيضًا.

69
00:04:04,853 --> 00:04:06,246
أنت لا تفوت الكثير ، أليس كذلك؟

70
00:04:06,289 --> 00:04:07,377
سيحدد القاضي محاكمة

71
00:04:07,421 --> 00:04:09,901
ديفيد هودجز بسرعة.

72
00:04:09,945 --> 00:04:12,339
اعتقدت أنني سأقدم المقدمة

73
00:04:12,382 --> 00:04:14,210
حتى يتسنى لكما تحديد جدول زمني.

74
00:04:14,254 --> 00:04:16,343
معملنا ، المتخصصون
لدينا تحت تصرفك.

75
00:04:16,386 --> 00:04:18,214
هذا موضع تقدير ، لكنني ما

76
00:04:18,258 --> 00:04:20,303
زلت لم أقرر ما إذا كنت سأفعل ذلك

77
00:04:20,347 --> 00:04:22,349
تشغيل استقصائي خارج
فيغاس أو مقاطعة واشو.

78
00:04:23,480 --> 00:04:25,439
يتمسك.

79
00:04:25,482 --> 00:04:28,616
[ضحك]: ليس هناك حاجة
للتلويح بالراية البيضاء هنا.

80
00:04:28,659 --> 00:04:30,705
لا تقطعنا عن التحقيق.

81
00:04:30,748 --> 00:04:33,011
التوبيخ العام السمين هو
آخر شيء يحتاجه هذا المختبر.

82
00:04:33,055 --> 00:04:34,186
كروس: لا يمكننا الحصول عليها

83
00:04:34,230 --> 00:04:35,927
حتى مظهر تستر.

84
00:04:35,971 --> 00:04:37,668
سأقوم بمقابلة بعض الناس هنا.

85
00:04:37,712 --> 00:04:39,235
سأعلمك بما أقرره.

86
00:04:39,279 --> 00:04:40,932
شكرا لاستضافتي.

87
00:04:45,372 --> 00:04:47,112
جريسوم: أفتقد العجوز هانك.

88
00:04:47,156 --> 00:04:49,332
- أفضل كلب لدي على الإطلاق.
- أنا أيضا.

89
00:04:49,376 --> 00:04:51,639
يبدو أن Brewski
كان أيضًا كلبًا جيدًا.

90
00:04:51,682 --> 00:04:53,336
[نباح ، هدير] <i> لقد أخذ
لقمة لطيفة من أي شخص</i>

91
00:04:53,380 --> 00:04:55,469
<i>اقتحموا مرآب هودجز.</i>

92
00:04:55,512 --> 00:04:57,601
سأمنحه وسام الشرف للكلاب

93
00:04:57,645 --> 00:04:59,647
إذا كان الدم على هذه السن

94
00:04:59,690 --> 00:05:01,301
يخبرنا من قام بتأطير هودجز.

95
00:05:04,391 --> 00:05:06,393
روبي: آمل أن تكونوا صاخبة.

96
00:05:06,436 --> 00:05:10,179
حدد قاض للتو موعد
محاكمة ديفيد هودجز.

97
00:05:10,222 --> 00:05:11,398
المسار السريع.

98
00:05:11,441 --> 00:05:12,747
- انت تمزح.  - ممممم.

99
00:05:12,790 --> 00:05:15,097
أيضا ، الشؤون الداخلية - ربما

100
00:05:15,140 --> 00:05:17,317
خذ الكرة وركض إلى واشو.

101
00:05:17,360 --> 00:05:20,624
مقاطعة واشو سبع
ساعات من فيغاس.  أفضل

102
00:05:20,668 --> 00:05:22,844
دليلي تحت المجهر
وليس على ظهر شاحنة.

103
00:05:22,887 --> 00:05:24,324
لا يمكنني الموافقة أكثر ، لذلك

104
00:05:24,367 --> 00:05:26,064
إذا صادفت مقابلة محقق IAB

105
00:05:26,108 --> 00:05:28,371
باسم نورا كروس ، فقط
اتجه في الاتجاه الآخر.

106
00:05:28,415 --> 00:05:30,373
جيد.  إذن الآن
نلعب لعبة الغميضة؟

107
00:05:30,417 --> 00:05:32,201
حسنًا ، هذا لن يساعد.
لا يوجد ما يكفي

108
00:05:32,244 --> 00:05:34,464
ترك الحمض النووي على
أسنان الكلب لتمر عبر CODIS.

109
00:05:34,508 --> 00:05:36,814
يوجد فقط 2000 زوج أساسي هنا.

110
00:05:36,858 --> 00:05:38,773
روبي: 2000 لا تكفي

111
00:05:38,816 --> 00:05:40,383
عادةً لعمل بطاقة هوية ،

112
00:05:40,427 --> 00:05:42,472
لكن... الجانب:
يمكنك عمل تنبؤ عن

113
00:05:42,516 --> 00:05:45,823
النمط الظاهري من
عينة صغيرة بهذا الحجم؟

114
00:05:45,867 --> 00:05:47,303
انت في مطبخي الان

115
00:05:47,347 --> 00:05:48,783
دعنا نتعمق أكثر في الحمض النووي.

116
00:05:48,826 --> 00:05:50,611
أنت تبحث عن رجل

117
00:05:50,654 --> 00:05:52,917
مشتبه به ويقترح التيلومير

118
00:05:52,961 --> 00:05:54,528
أنه ليس دجاجة ربيعية.

119
00:05:54,571 --> 00:05:56,225


120
00:05:56,268 --> 00:05:58,793
لا تنظر إلي.  أنا لم أفعل ذلك.

121
00:05:58,836 --> 00:06:00,055


122
00:06:00,098 --> 00:06:01,099
سيدل: رجلنا يبدو أن يكون

123
00:06:01,143 --> 00:06:02,274


124
00:06:02,318 --> 00:06:04,320
من أصل أمريكا الجنوبية.

125
00:06:04,364 --> 00:06:06,366
كنت ورطتها.

126
00:06:07,628 --> 00:06:09,586
المراسل الصحفي: <i> حادث
طعن مميت في شارع أوغدن</i>

127
00:06:09,630 --> 00:06:11,327
<i>قيد التحقيق هذا الصباح.</i>

128
00:06:11,371 --> 00:06:13,590
<i>مصممة ألعاب الفيديو
الرائدة ساندرا كينج</i>

129
00:06:13,634 --> 00:06:15,418
<i>وجد ميتا.
كانت تبلغ من العمر 34 عامًا...</i>

130
00:06:15,462 --> 00:06:17,115
إذا سألتني ، فقد
كان كل شيء منحدرًا

131
00:06:17,159 --> 00:06:19,379
منذ لعبة Super
Mario Brothers Two.</i>

132
00:06:19,422 --> 00:06:22,686
ضحيتنا هي صفقة كبيرة نوعًا ما.

133
00:06:23,687 --> 00:06:27,082
حسنًا ، لدينا 13 طعنة.

134
00:06:27,125 --> 00:06:29,563
12 في صدرها وواحد... في حلقها.

135
00:06:29,606 --> 00:06:32,304


136
00:06:32,348 --> 00:06:35,003
يجب أن أعتقد أن اثنين
أو ثلاثة سينجزون المهمة.

137
00:06:35,046 --> 00:06:36,700
دفع رجلك بقوة ، بعض

138
00:06:36,744 --> 00:06:39,660
الجروح تكاد تمر من خلالها.

139
00:06:39,703 --> 00:06:41,705
لذا ، من الزوايا في
الرسم التخطيطي

140
00:06:41,749 --> 00:06:44,012
الخاص بك ، كانت الشفرات
ستصطدم بأضلاعها.

141
00:06:44,055 --> 00:06:45,666
<i>لكني لا أرى أي علامات أداة.</i>

142
00:06:45,709 --> 00:06:47,755
لأنه لا يوجد أي.

143
00:06:48,712 --> 00:06:50,366
إذا ماذا تقول--

144
00:06:50,410 --> 00:06:53,325
ألم تكن السكاكين مصنوعة من المعدن؟
- بالضبط.

145
00:06:54,631 --> 00:06:56,285
[شخير] راميريز: <i> مهما
فعل هذا - لقد كان</i>

146
00:06:56,328 --> 00:06:58,461
<i>مادة ليونة من العظام.</i>

147
00:06:58,505 --> 00:07:00,071
مثل؟

148
00:07:00,115 --> 00:07:02,117
من تعرف؟  يمكنني
أن أصنع لك شفرة حادة

149
00:07:02,160 --> 00:07:03,988
- من صندوق من الورق المقوى.
- همم.

150
00:07:04,032 --> 00:07:06,774
لدي عيد ميلاد قادم.

151
00:07:06,817 --> 00:07:10,778
لم تكن ساندرا كينج هي
الوحيدة التي حصلت على شرائح.

152
00:07:10,821 --> 00:07:12,780
خدشت أحد مهاجميها.

153
00:07:12,823 --> 00:07:15,609
في واقع الأمر...
- إذا كنت لا تمانع.  - مم.

154
00:07:15,652 --> 00:07:18,263
اعتقدت كنت أطلب أبدا.

155
00:07:20,135 --> 00:07:22,311
من المحتمل أنه تم وضع
علامة على المشتبه به.

156
00:07:22,354 --> 00:07:24,226
مم-هم.

157
00:07:24,269 --> 00:07:27,316
أوه ، هناك هذا أيضًا.

158
00:07:28,273 --> 00:07:30,537
لا دليل على سبب ذلك.

159
00:07:30,580 --> 00:07:32,713
- هل انتزعت القلادة؟
- يمكن.

160
00:07:32,756 --> 00:07:36,064
سعيد لأنهم تركوا بقية مجوهراتها.

161
00:07:36,107 --> 00:07:39,284
ستخبرنا متتبع اللياقة البدنية
بالكثير عن الساعة الأخيرة لها.

162
00:07:39,328 --> 00:07:40,329
هوغو ،

163
00:07:40,372 --> 00:07:41,939
- اقلب ذلك.
- نعم.

164
00:07:42,940 --> 00:07:45,769
ويات: لقد التقيت للتو
بالدكتور ماكسين روبي.

165
00:07:45,813 --> 00:07:47,379
لذا ، إلى الجبناء الذين قتلوا

166
00:07:47,423 --> 00:07:50,121
ساندرا كينغ ، اسمعوا هذا.

167
00:07:50,165 --> 00:07:52,472
العدالة قادمة.  سيكون سريعا.

168
00:07:52,515 --> 00:07:54,169
المراسل الصحفي:
ماذا لديك لتقول لأي

169
00:07:54,212 --> 00:07:56,214
شخص ساخط من فضيحة ديفيد هودجز؟

170
00:07:56,258 --> 00:07:59,217
ويات: أقول انتبه جيدًا لكيفية
التعامل مع هذه القضية.

171
00:07:59,261 --> 00:08:02,873
مختبر الجريمة في لاس
فيغاس لا يعلى عليه.

172
00:08:02,917 --> 00:08:04,962
حسنًا ، بدون ضغط.

173
00:08:06,703 --> 00:08:08,618
♪

174
00:08:13,710 --> 00:08:16,887
♪ من... أنت؟

175
00:08:16,931 --> 00:08:19,890
من ، من ، من ، من؟

176
00:08:19,934 --> 00:08:22,371
♪ من... أنت؟

177
00:08:22,414 --> 00:08:24,112
من ، من ، من ، من؟

178
00:08:24,155 --> 00:08:26,114
♪ أنا حقا أريد أن أعرف

179
00:08:26,157 --> 00:08:28,986
♪ من... أنت؟

180
00:08:29,030 --> 00:08:30,945
♪ أوه أوه أوه ♪ <i> من... </i> ♪

181
00:08:30,988 --> 00:08:33,904
♪ هيا قل لي من أنت ، أنت ، أنت ♪

182
00:08:33,948 --> 00:08:36,690
♪ هل أنت!

183
00:08:44,219 --> 00:08:46,351
كنت أعتقد أن برايان سينتهي

184
00:08:46,395 --> 00:08:47,744
به الأمر بفعل شيء كهذا.

185
00:08:47,788 --> 00:08:49,441
كنت تعتقد أن ابنك سيقاتل الوحوش

186
00:08:49,485 --> 00:08:51,748
- في الفضاء الخارجي؟
- لا ، مثل تصميم ألعاب مثل هذه.

187
00:08:51,792 --> 00:08:55,578
- آه.
- مثل ساندرا كينج ، أليس كذلك؟

188
00:08:55,622 --> 00:08:57,406
أعني ، لقد كان يحب ذلك حقًا.

189
00:08:57,449 --> 00:08:59,539
هو يريد أن يرسم شخصياته الخاصة ،

190
00:08:59,582 --> 00:09:01,758
وقلاعهم ، و...

191
00:09:01,802 --> 00:09:03,543
سوف يكتشف ذلك.

192
00:09:03,586 --> 00:09:06,850
همم.  ابني يحصل على C-minus

193
00:09:06,894 --> 00:09:09,026
في الفخار.

194
00:09:09,070 --> 00:09:12,073
- نعم اعرف.
- حصلت على كلمة مرور Wi-Fi-- "WhosYourDaddy69."

195
00:09:12,116 --> 00:09:14,075

في أن صناعة الألعاب

196
00:09:14,118 --> 00:09:16,251
كانت تعاني من مشكلة
التمييز على أساس الجنس.

197
00:09:16,294 --> 00:09:18,558
يقول متعقب اللياقة البدنية
الخاص بساندرا كينج إن معدل ضربات

198
00:09:18,601 --> 00:09:21,038
قلبها ارتفع كالمجانين في
الغرفة الخضراء بالطابق العلوي

199
00:09:21,082 --> 00:09:23,040
قبل أربع ساعات من تعرضها للهجوم.

200
00:09:24,085 --> 00:09:25,782
لذا ، إذا كنتم محققين في مسرح

201
00:09:25,826 --> 00:09:26,914
الجريمة ، فلماذا لستم
في مسرح الجريمة؟

202
00:09:26,957 --> 00:09:28,524
لدينا دليل يقول أن شيئًا ما

203
00:09:28,568 --> 00:09:31,048
حدث لرئيسك في هذه الغرفة

204
00:09:31,092 --> 00:09:32,528
حوالي الساعة 5:00
مساءً  في الامس.

205
00:09:32,572 --> 00:09:34,182
من كان في الغرفة الخضراء إذن؟

206
00:09:34,225 --> 00:09:35,618
آه ، حسنًا ، كنا مبعثرون جدًا ،

207
00:09:35,662 --> 00:09:36,967
ونقوم بإعداد مجموع الدوريات.

208
00:09:37,011 --> 00:09:39,143
ربما سمع رئيسنا-- بن--

209
00:09:39,187 --> 00:09:40,057
لكنه الآن مع والدي ساندرا.

210
00:09:40,101 --> 00:09:41,058
روبي: هل يمكن لأي شخص

211
00:09:41,102 --> 00:09:42,538
آخر الوصول إلى هذه الغرفة؟

212
00:09:42,582 --> 00:09:44,105
عشرات الأشخاص من الشركة ،

213
00:09:44,148 --> 00:09:46,455
- لكننا أحببناها جميعًا.
- كانت مثل

214
00:09:46,498 --> 00:09:47,848
الأخت الكبرى للجميع.

215
00:09:47,891 --> 00:09:49,893
أعطتني ساندرا وظيفتي الأولى.

216
00:09:49,937 --> 00:09:52,766
كانوا لا يزالون يعملون خارج
مرآب بن في ذلك الوقت.

217
00:09:52,809 --> 00:09:56,117
كان من المفترض أن
يكون اليوم... انتصارًا.

218
00:09:56,160 --> 00:09:58,119
تم تنزيل <i> Death Spiral</i>
إلى أربعة ملايين عملية تنزيل.

219
00:09:58,162 --> 00:10:00,295
LI: سأقول ،

220
00:10:00,338 --> 00:10:02,471
منشئ محتوى بهذا
النوع من النجاح--

221
00:10:02,514 --> 00:10:05,082
هناك بالتأكيد بعض الكارهين.

222
00:10:05,126 --> 00:10:06,649
يمكننى التخيل.

223
00:10:06,693 --> 00:10:07,868
فولسوم: ما هي لعبة الفيديو
المفضلة لديك أثناء نشأتك؟

224
00:10:07,911 --> 00:10:10,044
اه... سوليتير.

225
00:10:11,001 --> 00:10:12,742
لما؟  أحببت القراءة.

226
00:10:12,786 --> 00:10:14,788
هذا ليس عذرا.

227
00:10:14,831 --> 00:10:17,747
نهاية ضيقة ، شورتستوب و <i> زيلدا.</i>

228
00:10:26,887 --> 00:10:29,933
مهلا ، هذا التآكل تحت خط شعرها؟

229
00:10:31,761 --> 00:10:34,721
<i>مزق ذلك من رقبتي ،
معدل دقات قلبي يرتفع.</i>

230
00:10:35,722 --> 00:10:37,680
كان شخص ما مستعرة.

231
00:10:37,724 --> 00:10:39,464
دعنا نكتشف من.

232
00:10:41,815 --> 00:10:44,774
روبي: حصلت على بصمتك هنا.

233
00:10:44,818 --> 00:10:47,385
هذا في منتهى الغباء.

234
00:10:47,429 --> 00:10:48,822
لا ، لا يمكنني قتل أي شخص.

235
00:10:48,865 --> 00:10:50,127
لهذا السبب تذهب بالاسم

236
00:10:50,171 --> 00:10:52,782
الكونت فون BodyCount؟

237
00:10:52,826 --> 00:10:53,827
 أوه ، هيا.

238
00:10:53,870 --> 00:10:55,480
إنه اسم شاشة.

239
00:10:55,524 --> 00:10:58,048
هذه هي علامتي التجارية.
أنا محترف.

240
00:10:58,092 --> 00:11:00,050
أنا الثالث على الإطلاق في
ألعاب نقدية <i> Death Spiral </i>.

241
00:11:00,094 --> 00:11:02,052
دعنا نقول فقط

242
00:11:02,096 --> 00:11:04,141
- أن يدفع الفواتير.
- ربما اعتاد على ذلك.

243
00:11:04,185 --> 00:11:08,102
Yo ، DMs الخاصة بي مليئة
بالأشخاص الذين يسألون

244
00:11:08,145 --> 00:11:11,105
عن شعوري حيال Sandra
King تصحيح خلل ترقية السلاح.

245
00:11:11,148 --> 00:11:13,890
الجواب: لا يستغرب.

246
00:11:13,934 --> 00:11:15,544
اترك الأمر لبعض
المبرمجين العاهرات

247
00:11:15,587 --> 00:11:18,025
لإصلاح الخلل الذي
جعل لعبتها أفضل.

248
00:11:18,068 --> 00:11:19,287
هل...

249
00:11:21,942 --> 00:11:24,771
لم يكن مجرد صاخب واحد متذمر ،

250
00:11:24,814 --> 00:11:27,382
السيد BodyCount.
كان هناك العشرات.

251
00:11:27,425 --> 00:11:29,210
كانت ساندرا قلقة بشأن Gamergate

252
00:11:29,253 --> 00:11:31,168
آخر ، لذا قامت بحظر حسابك.

253
00:11:31,212 --> 00:11:32,909
كنت أسمي هذا الدافع.

254
00:11:33,780 --> 00:11:35,956
نحن نعلم أنك واجهتها.

255
00:11:36,913 --> 00:11:39,133
نعم ، كان لدينا كلمات.

256
00:11:39,176 --> 00:11:41,222
لقد انتهكت قواعد السلوك لدينا.

257
00:11:41,265 --> 00:11:43,267
هل لديك أي فكرة
كم من المال تكلفني؟

258
00:11:43,311 --> 00:11:44,573

259
00:11:44,616 --> 00:11:46,575
لقد كسرت شارتها عندما أمسكت

260
00:11:46,618 --> 00:11:48,098
بها ، لكن ذلك كان
بقدر ما وصلت إليه.

261
00:11:48,142 --> 00:11:49,883
أنا لم أرها مرة أخرى.

262
00:11:49,926 --> 00:11:51,885
لذا ، لا خدوش على وجهك.

263
00:11:51,928 --> 00:11:53,800
تريد أن تظهر لنا ذراعيك؟

264
00:11:53,843 --> 00:11:55,410
هل علي أن؟

265
00:11:55,453 --> 00:11:57,412
رقم.

266
00:11:57,455 --> 00:11:59,414
يمكنك الاستمرار في كونك المشتبه

267
00:11:59,457 --> 00:12:01,503
به الرئيسي في تحقيق جريمة قتل.

268
00:12:07,378 --> 00:12:09,119
هل يمكنني الذهاب الان؟

269
00:12:24,134 --> 00:12:26,180
قال ديفيد أنها لن
تسير على ما يرام؟

270
00:12:27,137 --> 00:12:29,096
لا يعتقد محاميه أن قتل

271
00:12:29,139 --> 00:12:31,751
كلب الجيران أمر مثير للشكوك.

272
00:12:31,794 --> 00:12:33,230
حسنًا ، إذا تمكنا
من ربطه بالمرآب الذي

273
00:12:33,274 --> 00:12:34,797
يتعرض للسرقة ،
فسيشعر بأنه مختلف.

274
00:12:34,841 --> 00:12:37,452
سيدل: إذاً إيما ، أخبريني
، كيف التقيت أنت وديفيد؟

275
00:12:37,495 --> 00:12:39,889
إيما: آه ، لقد قام بالمزايدة
علي في مزاد eBay.

276
00:12:39,933 --> 00:12:42,196
كان هناك هذه المجموعة المعبأة
من شركة Three's Three ، و...</i>

277
00:12:42,239 --> 00:12:44,807

278
00:12:44,851 --> 00:12:46,853
- جريسوم: سارة؟
- نعم.

279
00:12:52,597 --> 00:12:54,382
كان كسر جمجمة بروسكي غير منتظم.

280
00:12:54,425 --> 00:12:57,037
هذا يمكن أن يكون سلاح القتل لدينا.

281
00:13:01,824 --> 00:13:04,479
لنعد ذلك إلى المختبر ونختبره
بحثًا عن الحمض النووي.

282
00:13:07,177 --> 00:13:09,310
ربما لم ننتهي هنا بعد.

283
00:13:10,659 --> 00:13:11,878
ماذا يوجد على الجانب
الآخر من هذا الباب؟

284
00:13:11,921 --> 00:13:13,836
إنها غرفة نوم احتياطية.

285
00:13:13,880 --> 00:13:16,273
ستكون حضانة ، لكننا
بحاجة إلى رسمها.

286
00:13:20,887 --> 00:13:24,020
عندما قلت أن القمامة قد
سُرقت من المرآب الخاص

287
00:13:24,064 --> 00:13:28,285
بك ، هل هناك أي فرصة
لتخزين بعض هذه القمامة هنا؟

288
00:13:29,330 --> 00:13:31,854
إيما: أنا آسف جدًا.

289
00:13:31,898 --> 00:13:33,856
يجب أن يكون دماغ الحمل.

290
00:13:33,900 --> 00:13:36,467
انا نسيت.  أحضرت بعض الصناديق

291
00:13:36,511 --> 00:13:37,468
- الشهر الماضي.
- سيدل: هذا على الأرجح

292
00:13:37,512 --> 00:13:39,470
نقطة الدخول.

293
00:13:39,514 --> 00:13:41,516
لا أستطيع الجزم.  نظف.

294
00:13:45,868 --> 00:13:49,089
أم ، يجب أن يكون
هناك ثلاثة من هؤلاء.

295
00:13:49,132 --> 00:13:50,568
أعلم أن الإطارات قبيحة ،

296
00:13:50,612 --> 00:13:52,483
لكنها كانت هدية من والدة ديفيد.

297
00:13:52,527 --> 00:13:54,921
لم ترَ أيًا من هؤلاء في
وحدة التخزين ، أليس كذلك؟

298
00:13:59,534 --> 00:14:01,057
سيدل: كما تعلم ، إذا سرق

299
00:14:01,101 --> 00:14:02,232
واحدة ، فقد لا تكون كذلك

300
00:14:02,276 --> 00:14:03,712
لتعيين الضمادة.  يمكن أن يشرح

301
00:14:03,755 --> 00:14:05,235
كيف انتهى الأمر
ببصمات هودجز هناك.

302
00:14:05,279 --> 00:14:07,629
<i>تصنيع البصمة الكامنة.</i>

303
00:14:07,672 --> 00:14:09,326
<i>يقوم بتمزيق
المطبوعات ونسخ القوالب</i>

304
00:14:09,370 --> 00:14:11,198
<i>لزرعها في كل مكان.</i>

305
00:14:11,241 --> 00:14:13,591
هذا ، مثل... شيطاني.

306
00:14:13,635 --> 00:14:15,202
السيد غريسون: حسنًا ، دعونا لا

307
00:14:15,245 --> 00:14:17,639
نجعله يتحول إلى
شرير بوند حتى الآن.

308
00:14:17,682 --> 00:14:19,989
يرتكب المجرمون الكثير من الأخطاء.

309
00:14:26,604 --> 00:14:28,345
ما هذا؟

310
00:14:28,389 --> 00:14:29,738
هل هذا شيء؟

311
00:14:29,781 --> 00:14:31,174
السيد غريسون: لا أعرف ، لكن

312
00:14:31,218 --> 00:14:33,960
إذا لم تكن كذلك ،
فهذه علامة جيدة.

313
00:14:38,529 --> 00:14:39,617
أوه...

314
00:14:39,661 --> 00:14:41,968
أسرى!

315
00:14:43,273 --> 00:14:46,015
جفت مياه الينبوع.

316
00:14:46,059 --> 00:14:49,279
لقد جعلتها تظهر مرة أخرى...
كما لو كان عن طريق السحر.

317
00:14:49,323 --> 00:14:50,759
إنها مجرد كبريتات

318
00:14:50,802 --> 00:14:53,066
النحاس وكاشف مؤكسد.

319
00:14:54,110 --> 00:14:55,982
كما تعلم ، من المرجح أن نجد

320
00:14:56,025 --> 00:14:57,244
شيئًا ألقاه القاتل في طريق فراره

321
00:14:57,287 --> 00:14:58,941
من الخوض في ذلك.

322
00:14:58,985 --> 00:15:02,249
- يمكن لأحدنا أن يتبع طريقه.
- بينما الآخر...

323
00:15:02,292 --> 00:15:04,947
لقد رأيت تلك الحاويات
في مسيرتنا ، مثلي مثلي.

324
00:15:04,991 --> 00:15:08,908
سنترك القدر يقرر
أي واحد منا يقفز.

325
00:15:08,951 --> 00:15:11,084
سأتركك لسحر شارعك.

326
00:15:11,127 --> 00:15:13,042
لكنك مدين لي بشراب.

327
00:15:13,086 --> 00:15:14,565
شروطك مقبولة.

328
00:15:21,964 --> 00:15:24,967
♪ أنا أكتب كتابًا
عن كيفية البقاء واعيًا

329
00:15:25,011 --> 00:15:27,622
♪ عندما تغرق

330
00:15:27,665 --> 00:15:30,407
♪ وإذا كانت الكلمات
تطفو على السطح

331
00:15:30,451 --> 00:15:33,193
♪ سأحبطهم

332
00:15:33,236 --> 00:15:35,978
♪ هذه أول مرة أعرف ♪

333
00:15:36,022 --> 00:15:38,198
♪ لا اريد التاج

334
00:15:38,241 --> 00:15:41,462
♪ يمكنك أن تأخذه الآن

335
00:15:41,505 --> 00:15:45,596
♪ قل لي كيف

336
00:15:45,640 --> 00:15:48,295
فالأفضل عند الشمس

337
00:15:48,338 --> 00:15:51,559
♪ ينزل

338
00:15:51,602 --> 00:15:53,953
♪ لن أهرب أبدًا

339
00:15:53,996 --> 00:15:56,694
♪ هذه الشكوك

340
00:15:56,738 --> 00:16:00,698
♪ لم أكن ميتًا عندما وجدوني

341
00:16:00,742 --> 00:16:05,355
♪ شاهد وهم يسحبونني للأسفل.

342
00:16:06,704 --> 00:16:09,272
- راجان: - سآخذ مادة سلاح القتل

343
00:16:09,316 --> 00:16:11,274
- مقابل 1000 دولار.
- هذه السكاكين البيضاء مصنوعة

344
00:16:11,318 --> 00:16:13,798
لشيء قوي بما يكفي للقتل
، لكن لا يمكنه كشط العظام.

345
00:16:13,842 --> 00:16:15,757
ما هو اللدائن الحرارية البولي؟

346
00:16:15,800 --> 00:16:17,454
- هؤلاء أتوا من طابعة ثلاثية الأبعاد؟
- نعم.

347
00:16:17,498 --> 00:16:18,629
لقد تعرفت عليهم.

348
00:16:18,673 --> 00:16:20,022
إنها نسخ طبق الأصل من السكاكين

349
00:16:20,066 --> 00:16:22,372
التي استخدمها هابي هارتيجان ،

350
00:16:22,416 --> 00:16:24,548
المتأنق ذو البشرة الزرقاء
في لعبة فيديو ساندرا.

351
00:16:24,592 --> 00:16:27,029
قُتلت بواسطة سكاكين
استخدمت في لعبتها؟

352
00:16:27,073 --> 00:16:28,552
هذا مقرف.

353
00:16:28,596 --> 00:16:30,380
الآن أنا فقط أراجع لقطات
أجهزة الصراف الآلي

354
00:16:30,424 --> 00:16:32,252
- على طريق القاتل.
- يا.

355
00:16:32,295 --> 00:16:35,429
سارة ، كيف الحال مع
قضية القسوة على الحيوانات؟

356
00:16:35,472 --> 00:16:36,952
وجدت لطخة.

357
00:16:36,996 --> 00:16:38,388
يجب أن أحب لطخة جيدة.

358
00:16:38,432 --> 00:16:39,999
مهلا ، تعال للزيارة للحظة؟

359
00:16:42,305 --> 00:16:44,307
هذه نورا كروس. اعتقدت أنك قد

360
00:16:44,351 --> 00:16:45,830
ترغب في تجنب محاكم التفتيش.

361
00:16:46,831 --> 00:16:48,790
شكرا لك.

362
00:16:48,833 --> 00:16:51,445
[يضحك] كل هذا غريب جدًا.

363
00:16:51,488 --> 00:16:53,447
لا أستطيع أن
أتخيل ما قد أفكر فيه

364
00:16:53,490 --> 00:16:55,101
لو كنت مكانك.

365
00:16:55,144 --> 00:16:57,364
حسنًا ، لقد كنت في مكاننا.

366
00:16:57,407 --> 00:16:58,495
وكذلك فعل ديفيد هودجز.

367
00:16:58,539 --> 00:17:00,149
لا أعتقد أن أي شخص يعمل هنا

368
00:17:00,193 --> 00:17:02,064
سيخاطر بكل شيء لخداع النظام.

369
00:17:02,108 --> 00:17:03,239
أنا فقط لا أصدق ذلك.

370
00:17:05,372 --> 00:17:06,982
أنا لا أعرف الرجل.

371
00:17:07,026 --> 00:17:08,375
اممم ، ربما فعل ذلك

372
00:17:08,418 --> 00:17:10,812
لتبدو وكأنها نجمة.
ربما لم يفعل.

373
00:17:11,856 --> 00:17:14,250
قلب ينزف وتوما متشكك؟

374
00:17:14,294 --> 00:17:15,991
يبدوا مألوفا.

375
00:17:17,123 --> 00:17:19,125
من هو الرجل ذو السكاكين؟

376
00:17:22,954 --> 00:17:26,045
أوه.  لدينا واحدة.

377
00:17:26,088 --> 00:17:27,655

378
00:17:33,052 --> 00:17:36,925
إذا قابلت ساندرا ،

379
00:17:36,968 --> 00:17:39,493
فأنت تحب ساندرا.

380
00:17:39,536 --> 00:17:42,800
كانت ، آه... كانت نكران

381
00:17:42,844 --> 00:17:45,412
الذات ، وكانت لطيفة.

382
00:17:45,455 --> 00:17:48,545
كانت مدفوعة وطموحة.

383
00:17:51,157 --> 00:17:53,594
كانت القلب النابض لهذا...

384
00:17:53,637 --> 00:17:55,813
لهذه الشركة ،

385
00:17:55,857 --> 00:17:57,859
[feedback] وهو ، كما تعلم ،

386
00:17:57,902 --> 00:17:59,469
سبب صعوبة التواجد هنا مع...

387
00:17:59,513 --> 00:18:01,819
جيمي ، هل يمكنك...
هل يمكنك إسقاط ذلك؟

388
00:18:01,863 --> 00:18:04,126
مجرد...

389
00:18:04,170 --> 00:18:06,563
أنهيت ، أنت تتبعني هنا.

390
00:18:06,607 --> 00:18:08,826
هبطت ، وأقول ، "مرحبًا

391
00:18:08,870 --> 00:18:11,002
بك في <i> دوامة الموت!" بام!

392
00:18:11,046 --> 00:18:13,962
صفارات الإنذار!

393
00:18:14,963 --> 00:18:17,748
أجل عظيم.  شكرا جيمي.

394
00:18:18,793 --> 00:18:20,795


395
00:18:20,838 --> 00:18:23,276
بن ميلر ، أنت رهن الاعتقال
بتهمة قتل ساندرا كينغ.

396
00:18:23,319 --> 00:18:24,407
ميلر: ماذا؟  أنا...

397
00:18:24,451 --> 00:18:26,322
هذا سخيف.  هي... هذا...

398
00:18:26,366 --> 00:18:27,802
كانت صديقتي المفضلة.

399
00:18:27,845 --> 00:18:29,151
أرني ذراعيه.

400
00:18:29,195 --> 00:18:30,326
- ما هو الجحيم يحدث؟
- لا أعلم.

401
00:18:30,370 --> 00:18:31,893
لا اعرف يا رجل.

402
00:18:31,936 --> 00:18:33,112
لا توجد سحجات.

403
00:18:34,722 --> 00:18:36,680
لابد أنها خدشت شريكه.

404
00:18:36,724 --> 00:18:38,552
حسنًا ، مع من كنت تعمل؟

405
00:18:38,595 --> 00:18:41,163
هذا جنون.  أنا - أنا بريء.

406
00:18:41,207 --> 00:18:43,122
لم أفعل... أنا... تحرك.

407
00:18:43,165 --> 00:18:46,168
كيلي ، هل يمكنك الاتصال بالمحامي
الخاص بي ، من فضلك؟  حاليا؟

408
00:18:51,608 --> 00:18:53,480
أفضل جزء من التواجد
في وسط المحيط

409
00:18:53,523 --> 00:18:55,264
الهادئ هو أن هذه
الهواتف عديمة القيمة.

410
00:18:55,308 --> 00:18:58,267
ولن يكون لدى تقنيي المعمل
أي شخص آخر يشكو إليه.

411
00:18:58,311 --> 00:19:01,183
هل قضية أه هودجز
تؤذي الروح المعنوية؟

412
00:19:01,227 --> 00:19:02,924
نعم.  إنها ليست حفلة بيتزا ،

413
00:19:02,967 --> 00:19:05,231
حيث يتجول IAB في جميع الأنحاء.

414
00:19:05,274 --> 00:19:07,320
هذا الشيء يمكن أن ينتهي بشكل سيء.

415
00:19:08,277 --> 00:19:09,844
ولكن هل تعلم؟

416
00:19:09,887 --> 00:19:11,454
أفضل العمل على القلق.

417
00:19:15,023 --> 00:19:17,112
سلاح قتل الكلاب.

418
00:19:18,113 --> 00:19:21,508
عمليات النقل الظهارية الممكنة.

419
00:19:21,551 --> 00:19:23,597
مم-هم.

420
00:19:25,338 --> 00:19:27,122
همم.

421
00:19:38,786 --> 00:19:40,483
ضربنا مرتين.

422
00:19:40,527 --> 00:19:42,355
الصخرة والتلطخ - 0 لشخصين.

423
00:19:42,398 --> 00:19:44,357
حسنًا ، ظهرت المواصفات
الشاملة على الأقل.

424
00:19:44,400 --> 00:19:47,447
ثنائي الميثيكون وكبريتات المغنيسيوم.

425
00:19:47,490 --> 00:19:49,057
كانت تلك اللطخة عبارة عن مكياج.

426
00:19:49,100 --> 00:19:51,451
<i>كان خافي عيوب للجسم
للذراعين والساقين.</i>

427
00:19:51,494 --> 00:19:54,062
<i>من الممكن أن يكون رجلنا في
أمريكا الجنوبية في منتصف العمر</i>

428
00:19:54,105 --> 00:19:55,498
<i>يغطي حالة الجلد.</i>

429
00:19:55,542 --> 00:19:57,674
أتساءل كم عدد
الرجال الذين يعرفون

430
00:19:57,718 --> 00:20:00,851
طريقهم حول قبو
أدلة سيفورا و LVPD؟

431
00:20:00,895 --> 00:20:03,898
هذا مكان جيد للعثور
على قائمة المشتبه بهم.

432
00:20:03,941 --> 00:20:07,206
هذا الدليل في وحدة التخزين
يجب أن يأتي من مكان ما.

433
00:20:07,249 --> 00:20:11,471
لست متأكدًا من وجود
قضية قسوة على الحيوانات لا

434
00:20:11,514 --> 00:20:13,516
علاقة لها بها تبرر الرحلة
إلى مستودع الشرطة.

435
00:20:15,562 --> 00:20:17,607
حسنًا ، سأفكر في الأمر.

436
00:20:19,827 --> 00:20:21,263

437
00:20:22,525 --> 00:20:25,006


438
00:20:25,049 --> 00:20:26,660
آه أجل.

439
00:20:27,704 --> 00:20:30,185
أعتقد أن سنجاب كان هنا.

440
00:20:31,142 --> 00:20:32,709
أنت سلبي جدا.

441
00:20:32,753 --> 00:20:34,624
قد نجد شيئًا في الينبوع

442
00:20:34,668 --> 00:20:37,192
يمكنه تحديد شريك بن ميلر.

443
00:20:37,236 --> 00:20:39,281
كن لطيفًا إذا أخبرنا بن
للتو من كان يعمل معه.

444
00:20:39,325 --> 00:20:41,718
أين المتعة في الاعتراف؟

445
00:20:41,762 --> 00:20:44,286
أعتقد أنه من المحتمل
أن ذراعيك أصبحت ضعيفة.

446
00:20:46,332 --> 00:20:47,681
[يضحك]

447
00:20:47,724 --> 00:20:50,249
♪

448
00:21:11,487 --> 00:21:13,097
فولسوم: حصلت على عدسة لاصقة.

449
00:21:16,840 --> 00:21:18,799
- عمل جيد.  يا.
- نعم.

450
00:21:18,842 --> 00:21:21,454
انظر إلى ذلك الرجل
هناك - ساعتك 9:00؟

451
00:21:21,497 --> 00:21:23,107
لقد لاحظته عندما وصلنا إلى هنا.

452
00:21:23,151 --> 00:21:25,066
كان يراقبنا.

453
00:21:26,067 --> 00:21:28,591
القتلة لا يعودون
إلى مسرح الجريمة.

454
00:21:30,376 --> 00:21:31,942
يا.

455
00:21:31,986 --> 00:21:36,599
إد ، أم ، أود التحدث
إلى ذلك الرجل هناك.

456
00:21:37,644 --> 00:21:39,907
اعذرني سيدي.
هل يمكننا فقط الحصول على كلمة؟

457
00:21:40,908 --> 00:21:41,909
الخبير!

458
00:21:41,952 --> 00:21:44,303
قف!

459
00:21:47,001 --> 00:21:48,307


460
00:21:50,961 --> 00:21:52,006


461
00:21:52,049 --> 00:21:53,094
آسف!

462
00:21:59,448 --> 00:22:01,320

463
00:22:01,363 --> 00:22:03,060

464
00:22:12,896 --> 00:22:15,159
لا تفعل!

465
00:22:16,422 --> 00:22:18,075
فقط ابقى حيث أنت.

466
00:22:18,989 --> 00:22:20,817
الأيدي.  أعطني يديك.

467
00:22:20,861 --> 00:22:22,993
ماذا كان هذا؟  لماذا تركض؟

468
00:22:23,037 --> 00:22:25,474
هذه أسئلة رائعة لك.

469
00:22:26,432 --> 00:22:27,955
منذ متى تطارد
الناس أيها المجنون؟

470
00:22:27,998 --> 00:22:30,392
أوه.

471
00:22:30,436 --> 00:22:32,916
حسنًا ، لم أفعل شيئًا خاطئًا.

472
00:22:32,960 --> 00:22:34,614
لا أحد يحاول أن يأخذك.

473
00:22:34,657 --> 00:22:36,050
نريد فقط التحدث عن السبب

474
00:22:36,093 --> 00:22:37,312
كنت تشاهد - مسرح الجريمة.
- أوه،

475
00:22:37,356 --> 00:22:39,270
حسنًا ، أنا...
أنا أعيش عبر الشارع.

476
00:22:39,314 --> 00:22:41,360
لا أستطيع النوم
بدون تلك النافورة.

477
00:22:41,403 --> 00:22:43,492
اه .. هل كنت هناك
ليلة القتل سيد بنسون؟

478
00:22:43,536 --> 00:22:45,189
نعم نعم.  أوه،

479
00:22:45,233 --> 00:22:46,930
كنت أستعد للنوم ،

480
00:22:46,974 --> 00:22:49,193
و I-I... رأيت كل شيء.

481
00:22:49,237 --> 00:22:51,587
ليس هناك دم.

482
00:22:53,459 --> 00:22:55,504
ذوي الخوذات البيضاء ماذا حدث؟

483
00:22:55,548 --> 00:22:56,940
ماذا حدث؟

484
00:22:56,984 --> 00:22:58,681
آه ، حسنًا ، لقد حاولت مساعدة

485
00:22:58,725 --> 00:23:02,250
تلك السيدة عندما قفزها المجنون.

486
00:23:02,293 --> 00:23:04,992
<i>أعني ، جاء الرجل من العدم.</i>

487
00:23:05,035 --> 00:23:07,037
<i>أه ، السيدة - أعني ، لقد لكمته.</i>

488
00:23:07,081 --> 00:23:08,517
بام.  فقط...

489
00:23:08,561 --> 00:23:10,954
لكن المتأنق كان ، آه ، بارد كالثلج.

490
00:23:10,998 --> 00:23:12,608
كان لديه هذه النظرة.

491
00:23:12,652 --> 00:23:15,219
<i>كان وجهه مثل المجمد.</i>

492
00:23:15,263 --> 00:23:17,526
كان لديه ، آه-- أنا-لا أعرف--

493
00:23:17,570 --> 00:23:19,485
لابد أنها كانت ، أه ، سكاكين.

494
00:23:21,095 --> 00:23:22,226
[صراخ]

495
00:23:22,270 --> 00:23:23,706
وهو يطعنها و

496
00:23:23,750 --> 00:23:25,055
<i>لقد استمر في طعنها و...</i>

497
00:23:29,190 --> 00:23:31,714
لماذا هربت منا سيد (بنسون)؟

498
00:23:31,758 --> 00:23:33,934
اعتقدت أنكم سوف تلومونني.

499
00:23:33,977 --> 00:23:35,849
أعني ، كنت هناك عندما حدث ذلك.

500
00:23:35,892 --> 00:23:38,721
هل تعرف هذا الرجل؟

501
00:23:38,765 --> 00:23:40,723
هذا هو الرجل.

502
00:23:40,767 --> 00:23:42,769
رأيته جيدًا حقًا عندما
خرج من النافورة.

503
00:23:42,812 --> 00:23:45,467
اعتقدت أنه كان
يطاردني عندما ركضت ،

504
00:23:45,511 --> 00:23:46,555
وركضت مباشرة أمام
هذه المرأة الأخرى.

505
00:23:49,689 --> 00:23:52,343
يا الله ، أنا آسف جدا.

506
00:23:52,387 --> 00:23:54,433
لماذا ا؟  ما الذي يؤسفك بشأنه؟

507
00:23:55,999 --> 00:23:58,654
لم أوقفه.

508
00:24:01,962 --> 00:24:03,920
أعلم أنه خارج مدس ، لكن...

509
00:24:03,964 --> 00:24:05,618
إنه لا يكذب.

510
00:24:05,661 --> 00:24:07,794
لم يتم الإفصاح عن بعض
هذه التفاصيل للصحافة.

511
00:24:07,837 --> 00:24:10,187
لا خدوش عليه ولا قطرة دم واحدة

512
00:24:10,231 --> 00:24:13,234
وأنا أشك بشدة في أن هذا الرجل
يقوم بطباعة ثلاثية الأبعاد كثيرًا.

513
00:24:13,277 --> 00:24:15,018
أعتقد أن ميلر كان
يمكن أن يتصرف بمفرده.

514
00:24:15,062 --> 00:24:16,803
كم من الناس يتطلب
الأمر لطعن شخص ما؟

515
00:24:16,846 --> 00:24:19,588
أجل ، لكن ساندرا خدشت
شخصًا ما عندما تعرضت للهجوم.

516
00:24:19,632 --> 00:24:22,939
إذا لم يكن ميلر ، فمن الذي يظهر
في فيديو أجهزة الصراف الآلي؟

517
00:24:24,375 --> 00:24:27,509
<i>لا.  إستوي إن لاس فيغاس.</i>

518
00:24:27,553 --> 00:24:29,076
<i>كومبريندو.</i>

519
00:24:29,119 --> 00:24:34,385
<i>كواترو بونتو سينكو
أوشو.  جراسياس.</i>

520
00:24:34,429 --> 00:24:36,866
آه ، يتم إخلاء <i> إسماعيل.</i>

521
00:24:36,910 --> 00:24:38,651
لا بد لي من العثور
على منزل جديد للقارب.

522
00:24:38,694 --> 00:24:40,043
ربما لا يجب أن تخبرهم عن النمل

523
00:24:40,087 --> 00:24:41,915
الأبيض الذي يأكل رصيف القوارب.

524
00:24:41,958 --> 00:24:43,525
النمل الأبيض لا ينام أبدًا.

525
00:24:43,569 --> 00:24:46,572
يمكن أن تكون حقيقة
ممتعة أو حوض قوارب غارق.

526
00:24:47,834 --> 00:24:49,792
هل انت بخير؟

527
00:24:49,836 --> 00:24:52,316
- تبدو متعب قليلا.
- لا لا ، أنا بخير.

528
00:24:52,360 --> 00:24:54,362
فقط... [يتنهد]

529
00:24:54,405 --> 00:24:57,800
سأقضي الليل كله في
الاتصال بالمراسي في بيرو.

530
00:25:01,935 --> 00:25:04,503
كل من زار قبو الأدلة

531
00:25:04,546 --> 00:25:06,113
خلال العام الماضي.

532
00:25:06,156 --> 00:25:07,854
أتمنى أن يكون رجلك هناك.

533
00:25:07,897 --> 00:25:09,551
هل ذهبت هناك؟  شكرا جزيلا.

534
00:25:09,595 --> 00:25:11,553
لم أفعل ذلك من أجلك.

535
00:25:11,597 --> 00:25:13,250
أو بالنسبة لي.

536
00:25:13,294 --> 00:25:15,862
إذا أردنا استعادة
ثقة الناس فيما نفعله

537
00:25:15,905 --> 00:25:17,951
، فعندئذ يجب أن
نحصل على الحقيقة.

538
00:25:17,994 --> 00:25:19,909
ولا أعتقد أن واشو
يمكنه الحصول عليها.

539
00:25:19,953 --> 00:25:22,999
مهلا ، إذا سأل أحد... تعال.

540
00:25:24,000 --> 00:25:26,916
إذا كانوا بحاجة إلى

541
00:25:26,960 --> 00:25:28,875
رجل سقوط ، فسيكون أنا.

542
00:25:28,918 --> 00:25:31,617
فقط اذهب واحصل على هذا الحق.

543
00:25:34,707 --> 00:25:36,839
فولسوم: هل ترى ذلك؟  أعتقد

544
00:25:36,883 --> 00:25:38,362
أنك تنظر إلى وجه رجل بريء.

545
00:25:38,406 --> 00:25:40,539
سكاكين دامية ،
بريق قاتل في عينيه.

546
00:25:40,582 --> 00:25:42,584
نعم ، يبدو وكأنه روح لطيفة.

547
00:25:43,803 --> 00:25:45,282
انتظر انت جاد

548
00:25:45,326 --> 00:25:46,806
قد يكون هناك سبب
لإلقاء نظرة عليه.

549
00:25:46,849 --> 00:25:48,242
ربما يكون قد تجاوز جهاز الصراف

550
00:25:48,285 --> 00:25:50,157
الآلي هذا وأدار رأسه عن قصد.

551
00:25:50,200 --> 00:25:52,072
ولماذا يفعل ميلر ذلك؟

552
00:25:52,115 --> 00:25:53,377
أشك في أنه سيفعل ذلك ،

553
00:25:53,421 --> 00:25:56,163
لكننا لا نعتقد أن
هذا هو بن ميللر.

554
00:25:56,206 --> 00:25:57,773
راجان: انظر ماذا يحدث عندما تقوم

555
00:25:57,817 --> 00:25:59,427
بتشغيل هذا من
خلال برنامج اللونية.

556
00:26:02,125 --> 00:26:04,127
380 نانومتر.

557
00:26:04,171 --> 00:26:05,694
أزرق.

558
00:26:07,522 --> 00:26:08,697
640 نانومتر.

559
00:26:08,741 --> 00:26:10,786
البني الفاتح.

560
00:26:10,830 --> 00:26:12,919
الآن الق نظرة أخرى على بن ميلر.

561
00:26:14,355 --> 00:26:16,096
لديه عيون بنية.

562
00:26:16,139 --> 00:26:18,881
وجدنا هذه العدسات
اللاصقة ذات اللون

563
00:26:18,925 --> 00:26:20,491
البني في النافورة
حيث قتلت ساندرا كينغ.

564
00:26:20,535 --> 00:26:21,797
وجدت شاهد عيان قال

565
00:26:21,841 --> 00:26:23,016
لكمات ساندرا الرجل
في عينه اليمنى.

566
00:26:23,059 --> 00:26:24,713
[همهمات] <i> نعتقد القاتل</i>

567
00:26:24,757 --> 00:26:26,410
<i>لديه عيون زرقاء.</i>

568
00:26:26,454 --> 00:26:28,891
إذن ، هذا يفسر العيون ، لكن...

569
00:26:28,935 --> 00:26:30,589
القاتل الحقيقي--

570
00:26:30,632 --> 00:26:31,677
هذا الرجل - نعتقد

571
00:26:31,720 --> 00:26:33,287
- لبس قناع 3
- D مطبوع

572
00:26:33,330 --> 00:26:34,854
من وجه ميلر ، تم القبض

573
00:26:34,897 --> 00:26:37,900
عليه على شريط لتأطير وجهه.

574
00:26:39,293 --> 00:26:41,643
متى كانت آخر مرة خضعت
فيها لاختبار المخدرات؟

575
00:26:41,687 --> 00:26:43,079
انا جاد.  تريد أن ترى
شيء غريب؟  انظر إلى هذا.

576
00:26:43,123 --> 00:26:44,733
- يمكن للطابعات عالية
الجودة 3 - D أن تصنعها

577
00:26:44,777 --> 00:26:46,866
أي شيء تقريبا.  حتى الوجوه.

578
00:26:47,736 --> 00:26:49,216
راجان: نعلم أن القاتل
تمكن من الوصول إلى واحدة.

579
00:26:49,259 --> 00:26:50,609
لقد صنع أسلحة القتل.

580
00:26:50,652 --> 00:26:52,045
فولسوم: وسيقوم القناع

581
00:26:52,088 --> 00:26:53,873
بشرح سبب قول شاهد عيان

582
00:26:53,916 --> 00:26:56,615
تعبير القاتل لم يتغير.

583
00:26:56,658 --> 00:26:58,529
سوف يشرح كيف أننا ما زلنا لا

584
00:26:58,573 --> 00:26:59,922
نطابق الجلد تحت أظافر ساندرا.

585
00:27:01,402 --> 00:27:02,446
حسنا.

586
00:27:02,490 --> 00:27:03,622
تجد لي بعض الأدلة.

587
00:27:09,323 --> 00:27:10,541

588
00:27:11,630 --> 00:27:13,457
 لا.

589
00:27:13,501 --> 00:27:15,503
لا لا لا لا لا.  رقم.

590
00:27:15,546 --> 00:27:17,984
- ما زالت الزاوية مخطئة.
- تمام.

591
00:27:18,027 --> 00:27:20,116
ولم أحصل على خدش لائق أيضًا.

592
00:27:22,466 --> 00:27:24,555
حسنًا ، هذه...

593
00:27:24,599 --> 00:27:26,253
هذه جاءت من
النافورة - هو فوقها -

594
00:27:26,296 --> 00:27:28,168
لكن هذين...

595
00:27:28,211 --> 00:27:30,300
ماذا لو لكمته قبل
أن يضربوا الماء؟

596
00:27:30,344 --> 00:27:31,824
إذا تعثر؟

597
00:27:35,479 --> 00:27:36,829

598
00:27:36,872 --> 00:27:38,831
أنا آسف جدا

599
00:27:38,874 --> 00:27:40,354
هل جرحتك

600
00:27:40,397 --> 00:27:41,398
رقم.

601
00:27:41,442 --> 00:27:43,705
أتعلم؟  أعتقد ، آه...

602
00:27:43,749 --> 00:27:45,925
أعتقد أن لعبة الفيديو الخاصة
بك ستكون <i> Street Fighter</i>

603
00:27:46,926 --> 00:27:48,710
لم اسمع بذلك ايضا؟

604
00:27:48,754 --> 00:27:50,538
كم عدد لاعبي الكريكيت هل تعرف؟

605
00:27:50,581 --> 00:27:53,628
تمام.  أوه،

606
00:27:53,672 --> 00:27:55,499
- يقول انه تعثر.  - مم-همم.

607
00:27:55,543 --> 00:27:58,198
مثل هذا ، على الرغم من.

608
00:27:58,241 --> 00:28:00,243
طعنا من هنا ، ضرب ساقها.

609
00:28:00,287 --> 00:28:02,071
لكن هذا ليس هو.  هو - هي...

610
00:28:02,115 --> 00:28:03,594
هنا.

611
00:28:04,552 --> 00:28:06,728
- فقاعة.
- تمام.

612
00:28:06,772 --> 00:28:08,730
هذا ما كان عليه.
لذلك أنا أفقد الدم.

613
00:28:08,774 --> 00:28:11,124
أنا أستحوذ على - أيا كان الأقرب.
- آه.

614
00:28:12,516 --> 00:28:15,128
ساعد أيسر.
- هذا حيث سيكون.  - نعم.

615
00:28:15,171 --> 00:28:18,174
لقد أمضينا أنا وبن سنوات
في تطوير <i> Death Spiral</i>

616
00:28:18,218 --> 00:28:19,872
إنه طفلنا.

617
00:28:19,915 --> 00:28:21,438
لقد توصلنا بالفعل
إلى فكرة تقريبية

618
00:28:21,482 --> 00:28:23,266
في واحدة من استراحات
القهوة لمدة 15 دقيقة ،

619
00:28:23,310 --> 00:28:25,660
والآن أصبح هذا.

620
00:28:25,704 --> 00:28:28,184
لقد كانت رحلة برية ، وهي واحدة

621
00:28:28,228 --> 00:28:30,273
لا أستطيع أن أتخيل
أن أكون بدون بن.

622
00:28:37,280 --> 00:28:38,629
[يطرق]

623
00:28:39,630 --> 00:28:41,328
هل مازلت هنا؟

624
00:28:41,371 --> 00:28:43,373
حاولت أنا وألي بعض
التكرارات على الهجوم.

625
00:28:43,417 --> 00:28:47,290
متأكد أن هذا هو المكان الذي
خدشت فيه ساندرا القاتل.

626
00:28:47,334 --> 00:28:49,771
إنه لا يعطينا أي
مشتبه به ، لكن...

627
00:28:49,815 --> 00:28:51,555
أعرف أين أنظر عندما أجد واحدة.

628
00:28:51,599 --> 00:28:53,340
نعم.

629
00:28:54,602 --> 00:28:56,909
- سحب ضعف؟
- حصلت على هذه القاعدة:

630
00:28:56,952 --> 00:29:00,477
لا تضع الأبرياء خلف القضبان.

631
00:29:03,306 --> 00:29:05,352
أنا لا أفعل هاواي مرة أخرى.

632
00:29:07,049 --> 00:29:09,704
ممم.  وبالتالي...

633
00:29:09,748 --> 00:29:12,228
لقد مزقت السنة الأخيرة
من دوري أبطال آسيا.

634
00:29:12,272 --> 00:29:14,796
كان علي أن أتعلم كيفية المشي.

635
00:29:14,840 --> 00:29:16,232
كان هذا تعليمًا حقيقيًا.

636
00:29:16,276 --> 00:29:20,584
الآن ، ما لدينا هنا هو
إطار سلكي لمشية

637
00:29:20,628 --> 00:29:23,065
القاتل من لقطات
أجهزة الصراف الآلي.

638
00:29:23,109 --> 00:29:24,501
ونقارن نموذج خطوته بما--

639
00:29:24,545 --> 00:29:25,938
الناس يتجولون

640
00:29:25,981 --> 00:29:27,635
- في حفلة الشركة؟
- كان لدي كيلي لي

641
00:29:27,678 --> 00:29:29,637
أرسل لي بعض اللقطات.  يبدو

642
00:29:29,680 --> 00:29:31,639
أن الموظفين مكان جيد للبدء.

643
00:29:31,682 --> 00:29:34,381
لا يوجد شخصان يتحركان بنفس الطريقة.

644
00:29:34,424 --> 00:29:36,470
الفروق الأنثروبومترية في أقدامنا

645
00:29:36,513 --> 00:29:40,779
، ووركينا ، وحتى أصابع قدمنا.

646
00:29:40,822 --> 00:29:43,651
كل ذلك يضيف إلى الحركة

647
00:29:43,694 --> 00:29:45,609
الفريدة كبصمة الإصبع.

648
00:29:47,611 --> 00:29:49,222
حسنًا

649
00:29:49,265 --> 00:29:50,832
بن ميلر لديه عقبة في دوامه.

650
00:29:50,876 --> 00:29:52,051


651
00:29:52,094 --> 00:29:53,574
من الناحية الميكانيكية
الحيوية ، بالطبع.

652
00:29:56,838 --> 00:29:58,405
تمام.

653
00:29:59,580 --> 00:30:01,756
♪

654
00:30:20,993 --> 00:30:22,995
هذا هو.

655
00:30:24,866 --> 00:30:28,130
قابل الرجل المقنع: رون كين.

656
00:30:28,174 --> 00:30:30,741
SIDLE: أشعر أنني كنت
أعرف الجميع في لاس فيغاس.

657
00:30:30,785 --> 00:30:32,395
لا أعرف نصف الأشخاص الذين

658
00:30:32,439 --> 00:30:34,397
مروا بقبو الأدلة العام الماضي.

659
00:30:34,441 --> 00:30:37,748
و المواسم تدور و تدور

660
00:30:37,792 --> 00:30:41,796
♪ والمهور المرسومة
ترتفع وتنخفض.  ♪

661
00:30:41,840 --> 00:30:44,407
كما تعلم ، الأشياء تتغير.

662
00:30:44,451 --> 00:30:47,106
نعم ، حسنًا ، من المستحيل مقارنة

663
00:30:47,149 --> 00:30:48,803
النمط الظاهري
بقائمة أسماء الغرباء.

664
00:30:48,847 --> 00:30:50,544
حسنًا ، ربما يمكنك الحصول

665
00:30:50,587 --> 00:30:51,980
على الفصل الجديد لمساعدتك

666
00:30:52,024 --> 00:30:54,156
ضع بعض الوجوه على الأسماء.

667
00:30:59,770 --> 00:31:01,076
[يزيل الحلق]

668
00:31:02,599 --> 00:31:04,863
هذا لا معنى له.

669
00:31:08,431 --> 00:31:10,390
حسنًا ، لا يوجد
الكثير من المراسي

670
00:31:10,433 --> 00:31:12,522
البيروفية في وسط جبال الأنديز.

671
00:31:14,524 --> 00:31:16,526


672
00:31:16,570 --> 00:31:19,442
الشخص الذي أعطاني هذه الإحداثيات
كان على هاتف يعمل عبر الأقمار الصناعية.

673
00:31:19,486 --> 00:31:22,228
ربما لم أستطع...

674
00:31:22,271 --> 00:31:24,230
- اسمعه بشكل صحيح.
- همم.

675
00:31:24,273 --> 00:31:26,623
مذيعة الأخبار: الأخبار
السيئة لـ CSI David Hodges

676
00:31:26,667 --> 00:31:30,323
السابق قد تكون أخبارًا جيدة
لـ 8000 رجل وامرأة مسجونين.

677
00:31:30,366 --> 00:31:33,456
اليوم ، حكم القاضي وارنر في
جميع التماسات المحاكمة الجديدة

678
00:31:33,500 --> 00:31:36,895
وسيتم تحويل دعاوى السجن
غير المشروع في قضية واحدة.

679
00:31:36,938 --> 00:31:38,984
مكتب المحاماة Anson
Wix and Associates

680
00:31:39,027 --> 00:31:40,942
- عين المحامي الرئيسي.
- انا لم اسمع بهم قط.

681
00:31:40,986 --> 00:31:43,249
قال Wix ، "إنها تجربة
بسيطة مع هذا الضغط الكثيف ،

682
00:31:43,292 --> 00:31:44,728
"السؤال: هل يجب أن يذهب سوء
السلوك إلى شخص لم أسمع به من قبل.

683
00:31:44,772 --> 00:31:47,775
"بإنفاذ القانون تدمر حياة 8000؟

684
00:31:47,818 --> 00:31:50,256
"السيد هودجز سيقضي
يومه في المحكمة.

685
00:31:50,299 --> 00:31:52,258
سيفعل ذلك عملائي أيضًا ".

686
00:31:52,301 --> 00:31:53,781
ميلر: <i> هل أنت جاد؟

687
00:31:53,824 --> 00:31:56,697
لن نكون هنا إذا لم نكن.

688
00:31:59,134 --> 00:32:02,094
ظل رجال الشرطة يقولون إن
لديهم مقطع فيديو لي ، وأنا فقط...

689
00:32:02,137 --> 00:32:04,096
اعتقدت أنهم كانوا يكذبون.

690
00:32:04,139 --> 00:32:06,446
لم يكونوا كذلك.  الفيديو موجود.

691
00:32:06,489 --> 00:32:07,490
إنه ليس أنت حقيقي.

692
00:32:07,534 --> 00:32:09,275
روبي: هل يمتلك رون كين

693
00:32:09,318 --> 00:32:12,756
الخبرة الفنية لرسم خريطة لوجهك؟

694
00:32:12,800 --> 00:32:14,976
يعرف رون المزيد عن
التصيير الواقعي أكثر

695
00:32:15,020 --> 00:32:17,326
من أي شخص قابلته
على الإطلاق.  لذلك

696
00:32:17,370 --> 00:32:18,632
وظفناه أنا وساندرا.

697
00:32:18,675 --> 00:32:20,460
- حسنًا ، لكن الطباعة
ثلاثية الأبعاد تستغرق وقتًا.

698
00:32:20,503 --> 00:32:22,375
هل كان سيتمكن من القيام

699
00:32:22,418 --> 00:32:24,116
بذلك في العمل دون أن يلاحظ أحد؟

700
00:32:24,159 --> 00:32:25,987
نعم... [تنهدات]

701
00:32:26,031 --> 00:32:28,033
اقصد أني أعتقد.

702
00:32:28,076 --> 00:32:31,079
سمحنا له بتحديد ساعات
العمل الخاصة به لأنه

703
00:32:31,123 --> 00:32:32,254
يتعين عليه التحقق من
والدته.  هي أكبر سنا ،

704
00:32:32,298 --> 00:32:35,127
تعيش في ، أم... ريد روك.

705
00:32:35,170 --> 00:32:37,520
لكن رون - آه ، لا معنى له.

706
00:32:37,564 --> 00:32:39,696
لا يغضب ابدا.

707
00:32:39,740 --> 00:32:43,570
حتى عندما لا تسير الأمور في
طريقه ، فهو مجرد بارد للغاية.

708
00:32:43,613 --> 00:32:46,355
شيء لم يسير في طريقه مؤخرًا؟

709
00:32:47,922 --> 00:32:49,054
كان لدينا مسابقة

710
00:32:49,097 --> 00:32:50,707
الشهر الماضي ، في المنزل.

711
00:32:50,751 --> 00:32:52,318
أفضل فكرة لموظف--

712
00:32:52,361 --> 00:32:53,972
تم وضع لعبتهم قيد التطوير.

713
00:32:54,015 --> 00:32:56,452
نزلت إلى كيلي ورون ، وفازت.

714
00:32:56,496 --> 00:32:57,801
كيف سيتقبل الرفض؟

715
00:32:57,845 --> 00:32:59,673
قال ، "أنا أؤمن بلعبتي.

716
00:32:59,716 --> 00:33:01,196
"سأستمر في العمل عليها حتى

717
00:33:01,240 --> 00:33:03,851
أجد طريقة لإنجازها بطريقة ما."

718
00:33:03,894 --> 00:33:05,418
وبطريقة ما ، ها نحن ذا.

719
00:33:06,636 --> 00:33:08,769
لا تدعهم يحبسوني.

720
00:33:08,812 --> 00:33:10,901
لو سمحت.

721
00:33:14,079 --> 00:33:16,037
نحن بحاجة لأوامر.
واحدة لسيارة رون كين

722
00:33:16,081 --> 00:33:18,126
، وأخرى من أجل حمضه
النووي لفحص الجلد

723
00:33:18,170 --> 00:33:20,476
- تحت أظافرها.
- ليس لديك دليل على الإكراه.

724
00:33:20,520 --> 00:33:22,174
لدينا هذا الإطار السلكي.

725
00:33:22,217 --> 00:33:25,090
لم يصدر أي قاض من أي وقت
مضى مذكرة بشأن تحليل المشي.

726
00:33:25,133 --> 00:33:26,743
- الحقل جديد جدا.

727
00:33:26,787 --> 00:33:30,356
أعني ، أنه نادرًا ما
يدخل في الترجمة...

728
00:33:30,399 --> 00:33:33,228
<i>أعتقد أنني أعرف أين قد
يكون هناك بعض الحمض النووي.</i>

729
00:33:33,272 --> 00:33:35,274
<i>نحن لا نحتاج حتى إلى أمر قضائي.</i>

730
00:33:46,981 --> 00:33:48,591

731
00:34:01,300 --> 00:34:03,476
- كين: - نعم ، لقد حصلت للتو على
بطاقات الترقيم الخاصة بي.  سأكون هناك.

732
00:34:03,519 --> 00:34:05,608
أوه ، وإلقاء نظرة أخرى على

733
00:34:05,652 --> 00:34:07,132
القشرة قبل بدء الجولة الثانية.

734
00:34:07,175 --> 00:34:08,829
شكرا.

735
00:34:13,660 --> 00:34:14,922
- د. روبي.
- مم.

736
00:34:14,965 --> 00:34:16,532
ما الذي يعيدك؟

737
00:34:16,576 --> 00:34:18,273
كما تعلم ، لقد فقدت محفظتي

738
00:34:18,317 --> 00:34:19,448
، وأعتقد أنني قد أفقدها

739
00:34:19,492 --> 00:34:21,537
تركها هنا.

740
00:34:21,581 --> 00:34:23,191
أوه ، ها هم.

741
00:34:23,235 --> 00:34:25,280
- كلمة افتتاحية.
- أوه.

742
00:34:27,239 --> 00:34:29,458
حسنًا ، أنا آسف لأنني لا
أستطيع البقاء ومساعدتك في النظر

743
00:34:29,502 --> 00:34:32,113
، لكن الجولة الثانية على
وشك البدء ، وأنا أستضيفها.

744
00:34:32,157 --> 00:34:34,898
نعم.  أنت الرجل الكبير.

745
00:34:34,942 --> 00:34:36,944
أنت التالي في الصف
في الشركة ، همم؟

746
00:34:36,987 --> 00:34:38,946
أوه ، حسنًا ، لم تكن هناك خطة

747
00:34:38,989 --> 00:34:40,556
للخلافة ، لذلك كان
علينا التصويت.

748
00:34:40,600 --> 00:34:42,210
أعني ، حسنًا ،

749
00:34:42,254 --> 00:34:44,386
أعني ، لقد كانت استراحة محظوظة.

750
00:34:44,430 --> 00:34:46,910
تهانينا.

751
00:34:46,954 --> 00:34:49,217
- لقد عملت بجد من أجل ذلك.
- مم.

752
00:34:49,261 --> 00:34:54,092
سيد كين ، هل تمانع في

753
00:34:54,135 --> 00:34:56,529
إظهار ساعدك الأيسر من فضلك؟

754
00:34:57,921 --> 00:35:00,010
بدون أمر قضائي؟

755
00:35:01,011 --> 00:35:02,883
حظا سعيدا مع البحث.

756
00:35:02,926 --> 00:35:04,624
همم.

757
00:35:10,847 --> 00:35:12,893
تريد الصور؟  لدي صور.

758
00:35:12,936 --> 00:35:15,156
نظام نيفادا الجديد له
نوع من الكتاب السنوي.

759
00:35:15,200 --> 00:35:17,767
زوار قبو الأدلة الخاص
بك سيكونون هنا.

760
00:35:17,811 --> 00:35:19,552
حتى أن هناك قسم الشب.

761
00:35:20,944 --> 00:35:23,425
أوه ، هذا الوجه.  سأحتاج نسخة.

762
00:35:23,469 --> 00:35:25,384
[يضحك] سأطبع لك واحدة.

763
00:35:25,427 --> 00:35:27,386
لما؟

764
00:35:27,429 --> 00:35:28,474
عفوا.  ربما أنا؟

765
00:35:32,042 --> 00:35:33,870
 روبي: فقط الرجل

766
00:35:33,914 --> 00:35:35,959
كنت أبحث عن.

767
00:35:36,003 --> 00:35:38,136
أحتاج معرف خطأ.

768
00:35:38,179 --> 00:35:41,139
- هل أستطيع رؤية العينة؟
- جزء منه.  كل ما لدي هو

769
00:35:41,182 --> 00:35:42,923
- لاذعته.
- لدغتها.

770
00:35:42,966 --> 00:35:45,012
Aculeus هو عضو أنثوي.

771
00:35:47,188 --> 00:35:48,798
أعتقد أنك ربما وجدت

772
00:35:48,842 --> 00:35:50,670
إحدى الحشرات المفضلة لدي.

773
00:35:50,713 --> 00:35:52,280
النوع الذي يحل الجرائم.

774
00:36:09,732 --> 00:36:11,038
لك ذالك.

775
00:36:11,081 --> 00:36:14,389
Apidae Apinae Anthophorini.

776
00:36:14,433 --> 00:36:15,869
إنه نحلة حفار.

777
00:36:15,912 --> 00:36:18,437
يحفر الذكور للعثور
على إناث للتزاوج.

778
00:36:18,480 --> 00:36:19,699
يتم تربية الصغار تحت الأرض.

779
00:36:19,742 --> 00:36:20,917
هذا اكتشاف نادر. لا

780
00:36:20,961 --> 00:36:22,658
يلدغ هذا النحل عادة ،

781
00:36:22,702 --> 00:36:24,312
ما لم يتم إزعاج عشهم الأرضي.

782
00:36:24,356 --> 00:36:26,358
بواسطة شخص ما يدفن شيئا؟

783
00:36:26,401 --> 00:36:28,577
حسنًا ، إذا كان العش مليئًا

784
00:36:28,621 --> 00:36:30,710
باليرقات في غرفة الحضنة ، نعم.

785
00:36:30,753 --> 00:36:34,583
روبي: إذن تعيش والدة
المشتبه به في ريد روك كانيون.

786
00:36:34,627 --> 00:36:36,759
إذا ذهب إلى هناك
في الصباح التالي

787
00:36:36,803 --> 00:36:39,284
للقتل وصادف تعكير
صفو عش الأرض...

788
00:36:40,241 --> 00:36:41,677
...اريد ان اعرف لماذا.

789
00:36:41,721 --> 00:36:43,679
"إذا كنت دبورًا ، فمن

790
00:36:43,723 --> 00:36:45,725
الأفضل أن أحذر لسعتي".

791
00:36:53,167 --> 00:36:54,864
وجدت عش آخر.

792
00:36:54,908 --> 00:36:57,171
- لم يتم لمسها ، رغم ذلك.
- روبي: إذن لماذا

793
00:36:57,215 --> 00:36:59,739
هل اريد ان اسمع عنها؟  الجو حار
جدًا بحيث لا يمكن الصراخ بشأن لا شيء.

794
00:37:04,570 --> 00:37:06,180

795
00:37:21,804 --> 00:37:24,242
مهلا ، أعتقد أنني حصلت على شيء.

796
00:37:27,462 --> 00:37:29,638
- فولسوم: - ما زلت
مندهشا لأم رون دعونا نبحث

797
00:37:29,682 --> 00:37:31,292
بدون أمر قضائي.

798
00:37:31,336 --> 00:37:33,120
تقول الكثير عن مشاعرها
تجاه الصبي العجوز روني.

799
00:37:33,163 --> 00:37:36,471
يرقات ميتة ، خلايا منهارة.
شيء ما حدث لهذا العش.

800
00:37:36,515 --> 00:37:38,560
يبدو أن شخصًا ما
حصل عليها بمجرفة.

801
00:37:38,604 --> 00:37:39,692
تلك العلامات؟

802
00:37:39,735 --> 00:37:41,171
تم حفر هذا التراب

803
00:37:41,215 --> 00:37:42,477
وتعبئته مرة أخرى.

804
00:37:47,090 --> 00:37:48,353
ما هذا؟

805
00:37:49,441 --> 00:37:51,051
أحرقها.

806
00:37:51,094 --> 00:37:55,664
أوه.  أعطاه دارث فيدر كاملة.

807
00:38:05,457 --> 00:38:07,285
روب: البولي يوريثين بالحرارة.

808
00:38:07,328 --> 00:38:08,634
مثل السكاكين.

809
00:38:08,677 --> 00:38:10,331
وأدوات كهربائية وأدوات رياضية.

810
00:38:10,375 --> 00:38:12,246
TPUs نوع من أنواع في كل شيء.

811
00:38:12,290 --> 00:38:14,248
ظرفية.

812
00:38:14,292 --> 00:38:16,119
هذا لن يكون.

813
00:38:16,163 --> 00:38:18,165
الأميليز اللعابي هنا.

814
00:38:18,208 --> 00:38:20,602
ثم الحمض النووي هناك أيضًا.

815
00:38:22,996 --> 00:38:25,781
مرحبًا ، رون ، ما هو اسم لعبتك؟

816
00:38:25,825 --> 00:38:28,610
اممم ، <i> ساحرون شفرة الظل</i>

817
00:38:28,654 --> 00:38:31,309
مم.  أعني ، لا عجب أنهم مروا.

818
00:38:32,658 --> 00:38:33,920
هل هذا سبب وجودي هنا؟

819
00:38:33,963 --> 00:38:35,661
لا هذا غير.

820
00:38:35,704 --> 00:38:36,792
هل تعرف هذا الرجل؟

821
00:38:36,836 --> 00:38:39,404
نعم بالطبع.  هذا بن.

822
00:38:39,447 --> 00:38:41,710
لا ، هذا أنت مع قناع بن ميلر

823
00:38:41,754 --> 00:38:45,018
بعد أن قتلت ساندرا كينج مباشرة.

824
00:38:45,061 --> 00:38:47,760
هذا...

825
00:38:47,803 --> 00:38:49,849
لا علاقة لي بهذا.

826
00:38:49,892 --> 00:38:51,459
في الواقع ، كان لديك كل شيء

827
00:38:51,503 --> 00:38:52,982
لتفعله به ، لأننا
وجدنا قناعك المقرمش

828
00:38:53,026 --> 00:38:54,984
التي دفنتها في ممتلكات والدتك.

829
00:38:55,028 --> 00:38:58,292
إذا كان قاتل
ساندرا يرتدي قناعا ،

830
00:38:58,336 --> 00:39:00,120
فمن الممكن أن يكون أي شخص.

831
00:39:00,163 --> 00:39:02,122
خطأ مرة أخرى ، لأن

832
00:39:02,165 --> 00:39:03,515
الخلايا الظهارية الشدق

833
00:39:03,558 --> 00:39:06,300
وجدنا في القناع لك.

834
00:39:06,344 --> 00:39:08,389
شعلة البروبان ماما كين

835
00:39:08,433 --> 00:39:11,174
<i>لم تحترق بما يكفي</i>

836
00:39:11,218 --> 00:39:14,395
<i>لتدمير القناع.</i>

837
00:39:14,439 --> 00:39:16,876
لا يمكنك تحويلها إلى

838
00:39:16,919 --> 00:39:19,966
رماد ، لذلك دفنتها.

839
00:39:20,009 --> 00:39:21,359
هذا كان خطأ.

840
00:39:21,402 --> 00:39:25,319
انظر ، اعتقدت أنك مستاء

841
00:39:25,363 --> 00:39:27,800
لأن أحد رؤسائك قد قُتل للتو.

842
00:39:27,843 --> 00:39:31,847
لكن العيون الحمراء وسيلان الأنف

843
00:39:31,891 --> 00:39:35,155
كانا مجرد رد فعل
لسم النحل الحفار.

844
00:39:38,288 --> 00:39:41,466
شمر عن كمك الأيسر ، رون.

845
00:39:41,509 --> 00:39:43,642
هذه المرة عليك.

846
00:39:50,649 --> 00:39:52,912
أنت رهن الاعتقال.
لديك الحق في البقاء...

847
00:39:52,955 --> 00:39:54,043
"حان وقتك يا رون."

848
00:39:54,087 --> 00:39:56,132
"العام القادم ، رون".

849
00:39:57,482 --> 00:40:01,050
ربطتني ساندرا وبن طوال
سنوات ، وقاموا باختيارها.

850
00:40:01,094 --> 00:40:03,662
لقد قتلت أحد رؤسائك وأطرت الآخر

851
00:40:03,705 --> 00:40:05,751
لأنهم اختاروا لعبة
كيلي لي على لعبتك؟

852
00:40:05,794 --> 00:40:08,971
لقد اختاروا كيلي لأن
المبرمجات يحصلن على

853
00:40:09,015 --> 00:40:10,495
الصحافة المزيفة بغض
النظر عن الهراء الذي يضعنه.

854
00:40:10,538 --> 00:40:13,976
والجميع يعرف ذلك.

855
00:40:14,020 --> 00:40:15,848
روبي: حسنًا ، لا تقلق.

856
00:40:15,891 --> 00:40:18,372
سيظهر وجهك على
الصفحة الأولى قريبًا.

857
00:40:20,635 --> 00:40:23,551
سيدل: روبرت جوميز
، الثعلب الفضي.

858
00:40:23,595 --> 00:40:25,553
بشرة جميلة.

859
00:40:25,597 --> 00:40:27,425
أنا أحبه.

860
00:40:27,468 --> 00:40:29,035
لما؟  كمشتبه به ، آمل.

861
00:40:29,078 --> 00:40:30,515
مضحك للغاية.

862
00:40:30,558 --> 00:40:34,344
عشر مباريات.  أعتقد
أننا ننظر إلى رجلنا.

863
00:40:34,388 --> 00:40:37,565
نحن فقط لا نعرف من
هو بعد.  لكننا سنفعل.

864
00:40:41,874 --> 00:40:44,920
عزيزتي أه لدي مشكلة.

865
00:40:46,400 --> 00:40:48,358
اعتقدت أنها ستختفي ، لكن...

866
00:40:48,402 --> 00:40:50,012
إحداثيات المرسى.

867
00:40:50,056 --> 00:40:52,014
إنه ليس سمعي.

868
00:40:52,058 --> 00:40:56,541
لم أستطع التركيز على
الخريطة لتتبع خط الطول.

869
00:40:56,584 --> 00:40:59,631
ويأتي على شكل موجات.

870
00:40:59,674 --> 00:41:01,459
هذا ما أشعر به - كما لو
أنني لم أغادر القارب مطلقًا.

871
00:41:01,502 --> 00:41:03,983
- أنت مريض الأرض؟
- تسمى أه

872
00:41:04,026 --> 00:41:07,508
Mal de Debarquement.  الفرنسية.

873
00:41:07,552 --> 00:41:08,944
يقولون إذا لم يختفي في غضون أيام

874
00:41:08,988 --> 00:41:11,773
قليلة ، فإنه لا يحدث
أبدًا في بعض الأحيان.

875
00:41:12,818 --> 00:41:16,299
حسنًا ، يجب أن يكون هناك
شيء ما ، أليس كذلك؟  انا اعني...

876
00:41:19,694 --> 00:41:25,178
سنكتشف ذلك ، حسنًا؟

877
00:41:25,221 --> 00:41:27,397
لن اذهب ابدا

878
00:41:27,441 --> 00:41:30,705
إذا كنت بحاجة إلى التمسك
بشيء ما ، فتمسك بي.

879
00:41:40,933 --> 00:41:42,978


880
00:41:43,892 --> 00:41:46,765
كلا 

881
00:41:53,249 --> 00:41:55,295

882
00:41:58,037 --> 00:42:01,214
هل ترى ما فعلته والدتك؟

883
00:42:01,257 --> 00:42:03,695


884
00:42:04,696 --> 00:42:07,046


885
00:42:15,402 --> 00:42:17,230
اللعنة.

886
00:42:28,850 --> 00:42:31,810

887
00:42:34,856 --> 00:42:37,903
         tp65music
    youtube channel

