﻿1
00:00:05,135 --> 00:00:06,702
<i>سابقًا في </i> CSI: Vegas...

2
00:00:06,745 --> 00:00:08,617
الرجل: هذا مؤجر إلى السيد هودجز.

3
00:00:08,660 --> 00:00:10,271
إنه مثل مختبره
الصغير لتزوير الأدلة.

4
00:00:10,314 --> 00:00:11,924
لم يفعل هودجز هذا.

5
00:00:11,968 --> 00:00:13,317
<i>شخص ما جعل الأمر يبدو كما فعل.</i>

6
00:00:13,361 --> 00:00:15,798
روبي: دعنا نتعمق
أكثر في الحمض النووي.

7
00:00:15,841 --> 00:00:18,366
يبدو أن رجلنا من
أصل أمريكا الجنوبية.

8
00:00:18,409 --> 00:00:20,368
نورا مع الشؤون الداخلية.

9
00:00:20,411 --> 00:00:22,196
سأقوم بمقابلة بعض الناس هنا.

10
00:00:22,239 --> 00:00:24,850
هذا هو توقيعك ، صحيح؟
- غريسوم:  <i>هي تحمل</i>

11
00:00:24,894 --> 00:00:26,678
- بطاقاتها قريبة من السترة.
- سوف تعطيك نظرة خاطفة

12
00:00:26,722 --> 00:00:28,811
<i>في الدليل حتى
تتمكن من تضييق نطاقه</i>

13
00:00:28,854 --> 00:00:30,639
<i>قائمة المشتبه بهم لدينا.</i>

14
00:00:30,682 --> 00:00:32,728
- أنت تعرف من فعل ذلك.
- غريسوم: واحد فقط من المشتبه بهم

15
00:00:32,771 --> 00:00:33,859
لديه المهارات
اللازمة لفعل ما رأيته.

16
00:00:35,078 --> 00:00:36,993
 باه باه باه باه باه

17
00:00:37,037 --> 00:00:39,517
 باه باه باه باه باه باه باه باه باه باه باه باه باه باه باه باه
باه باه باه باه باه باه باه باه باه باه باه باه باه باه باه باهب

18
00:00:39,561 --> 00:00:41,867
باه باه ، باه باه...

19
00:00:41,911 --> 00:00:45,175
الرجل [عبر الراديو]: بوميرانغ
8-7 ، هذا برج فيغاس.  ادخل.

20
00:00:46,481 --> 00:00:49,919
بوميرانغ 8-7 ، هذا
برج فيغاس.  ادخل.

21
00:00:51,573 --> 00:00:53,531
بوميرانج 8-7 ،
أخبرني أنك قرأتني.

22
00:00:53,575 --> 00:00:55,751
بدأنا نشعر بالقلق هنا.

23
00:01:02,671 --> 00:01:04,847
- ما هي المكالمة؟
- لا يستطيع البرج رفع طائرة شحن

24
00:01:04,890 --> 00:01:06,196
اصطفاف للمدرج الرابع.

25
00:01:06,240 --> 00:01:07,589
 جميع

26
00:01:07,632 --> 00:01:09,025
مركبات الأمن على المدرج الرابع.

27
00:01:09,069 --> 00:01:10,505
جميع مركبات الأمن
على المدرج الرابع.

28
00:01:10,548 --> 00:01:12,028
تعتقد وزارة الأمن الداخلي
أننا حصلنا على حالة

29
00:01:12,072 --> 00:01:14,117
رهائن أو كاميكازي ،
لذا أوصلنا إلى أربعة الآن.

30
00:01:14,161 --> 00:01:16,076
دعنا نذهب!

31
00:01:16,119 --> 00:01:18,817


32
00:01:18,861 --> 00:01:20,515


33
00:01:38,359 --> 00:01:39,969
عيون على مقصورة الخلف.

34
00:01:40,012 --> 00:01:43,842
البنادق فوق باب البضائع
هذا ، تتكدس ورائي.

35
00:01:44,930 --> 00:01:46,193
الوقوف لكسر باب السدادة.

36
00:01:46,236 --> 00:01:48,282
المؤخرة.

37
00:01:55,593 --> 00:01:57,508
سيدل: هذا هو رجلنا.

38
00:01:57,552 --> 00:01:59,858
روبي: مارتن
كلاين.  أنتما تعتقدان

39
00:01:59,902 --> 00:02:02,296
أن هذا الرجل قام
بتأطير ديفيد هودجز ،

40
00:02:02,339 --> 00:02:04,689
أراده أن يبدو وكأنه
تقنية معملية محتالة.

41
00:02:04,733 --> 00:02:07,518
- إنها نظرية.
- ذلك هو التطور.

42
00:02:07,562 --> 00:02:10,173
يطابق كلاين النمط الظاهري
للرجل الذي نبحث عنه.

43
00:02:10,217 --> 00:02:12,219
ولديه المهارات

44
00:02:12,262 --> 00:02:13,829
الفنية اللازمة لإنجازه.

45
00:02:13,872 --> 00:02:15,396
هو طبيب فحص طبي سابق.

46
00:02:15,439 --> 00:02:17,006
سيدل: في هذه الأيام ، يكسب

47
00:02:17,049 --> 00:02:19,487
كلاين رزقه كشاهد
خبير ، مثل هودجز.

48
00:02:19,530 --> 00:02:21,706
لذلك يمكن أن ينتشر 8000 مجرم

49
00:02:21,750 --> 00:02:23,447
بسبب ما فعله
هذا الرجل.  لماذا ا؟

50
00:02:23,491 --> 00:02:25,232
لديه عظم ليختاره مع
نظام العدالة الجنائية؟

51
00:02:25,275 --> 00:02:27,234
أوه ، لقد التقط
الكثير من العظام.

52
00:02:27,277 --> 00:02:30,150
هذا جزء من سبب اعتقادنا
أنه يستحق نظرة فاحصة.

53
00:02:30,193 --> 00:02:32,239
حسنًا ، لم أشرب قهوتي بعد.

54
00:02:32,282 --> 00:02:34,197
لا يمكننا التحدث في الألغاز؟

55
00:02:34,241 --> 00:02:38,767
أراني المحقق كروس قضية
يفترض أن هودجز قد أصلحها.

56
00:02:38,810 --> 00:02:42,205
إنه يتوقف على قطعة من عظم الفخذ
المكسور ، مفلترة من الحمض النووي.

57
00:02:42,249 --> 00:02:43,946
سيدل: كان لدينا عشرة مشتبه بهم.

58
00:02:43,989 --> 00:02:46,427
كلاين هو الوحيد الذي
يعرف كيف يفعل ذلك.

59
00:02:46,470 --> 00:02:48,603
لكن كان عليه أن يحصل على
عظم الفخذ هذا من مكان ما.

60
00:02:48,646 --> 00:02:51,388
يجري كلاين عمليات
التشريح الخاصة.

61
00:02:51,432 --> 00:02:53,085
أعتقد أن تمرير أجزاء من

62
00:02:53,129 --> 00:02:55,305
الجثث أمر مستهجن بشكل عام.

63
00:02:55,349 --> 00:02:56,785
ربما أرسل الرجل شخصًا ما

64
00:02:56,828 --> 00:02:58,700
لقتل جيم براس فقط لجذب انتباهنا.

65
00:02:58,743 --> 00:03:00,876
لا أعتقد أن العبوس سيوقفه.

66
00:03:00,919 --> 00:03:02,660


67
00:03:02,704 --> 00:03:04,358
هناك مشكلة في المطار.

68
00:03:04,401 --> 00:03:05,533
يعجبني المكان
الذي تتجه إليه كلاكما

69
00:03:05,576 --> 00:03:06,969
في هذا الأمر ، لكن
IAB لا يزال كذلك

70
00:03:07,012 --> 00:03:08,362
وضع عينيه عليك.

71
00:03:08,405 --> 00:03:10,277
استمر في الطيران تحت الرادار.

72
00:03:11,974 --> 00:03:14,019

73
00:03:17,806 --> 00:03:19,764
شكرا.

74
00:03:19,808 --> 00:03:22,289
- ماكسين.
- ماركوس.

75
00:03:22,332 --> 00:03:24,900
اممم ، هذا آلي
راجان وجوش فولسوم.

76
00:03:24,943 --> 00:03:28,295
يا رفاق ، هذا
العميل الخاص بارون.

77
00:03:28,338 --> 00:03:30,253
لا تقامر مع هذا الرجل.
لا يزال يدين لي بشراب.

78
00:03:30,297 --> 00:03:33,256
ماذا كانت - - ثلاث سنوات؟
- نعم.

79
00:03:33,300 --> 00:03:35,737
عندما نستدعي فرقة
المهوس المحلية ، إنها حقيبة

80
00:03:35,780 --> 00:03:37,304
مختلطة ، لكن يبدو أنني فزت
بالجائزة الكبرى في فيغاس.

81
00:03:37,347 --> 00:03:39,044
شيء جيد أيضًا.

82
00:03:39,088 --> 00:03:40,481
نحتاج حقًا إلى كل المساعدة التي
يمكننا الحصول عليها في هذا الأمر.

83
00:03:40,524 --> 00:03:42,091
حسنًا ، أخبرنا.

84
00:03:42,134 --> 00:03:43,962
لذا فإن طائرة الشحن
هذه قادمة من سونورا

85
00:03:44,006 --> 00:03:45,573
، المكسيك ، الراديو
صامت عند الاقتراب.

86
00:03:45,616 --> 00:03:47,749
يذهب الأمن الداخلي
إلى حالة من الذعر التام ،

87
00:03:47,792 --> 00:03:50,404
لكن الطائرة هبطت بشكل
مستقل ، ولم تقع حوادث.

88
00:03:50,447 --> 00:03:51,883
هبطت الطائرة نفسها؟

89
00:03:51,927 --> 00:03:53,320
يمكن لأنظمة الطيران
الحديثة التواصل

90
00:03:53,363 --> 00:03:55,322
مع المستشعرات
المغناطيسية في المدرج.

91
00:03:55,365 --> 00:03:57,149
كل شيء مؤتمت.

92
00:03:57,193 --> 00:03:59,021
شيء محظوظ أيضًا.

93
00:04:01,850 --> 00:04:04,113
ماذا حدث هناك؟

94
00:04:04,156 --> 00:04:06,158
هذا هو السؤال.

95
00:04:06,202 --> 00:04:08,813
لسوء الحظ ، لا يوجد أحد
على قيد الحياة للإجابة عليها.

96
00:04:08,857 --> 00:04:10,815
لن أقول ذلك.

97
00:04:10,859 --> 00:04:13,078
طلبت منا.

98
00:04:13,122 --> 00:04:15,037


99
00:04:20,129 --> 00:04:23,306
 من... أنت؟

100
00:04:23,350 --> 00:04:26,309
من ، من ، من ، من؟

101
00:04:26,353 --> 00:04:28,746
 من... أنت؟

102
00:04:28,790 --> 00:04:30,487
من ، من ، من ، من؟

103
00:04:30,531 --> 00:04:32,489
 أنا حقا أريد أن أعرف

104
00:04:32,533 --> 00:04:35,362
 من... أنت؟

105
00:04:35,405 --> 00:04:37,320
 أوه أوه أوه  <i> من... </i> 

106
00:04:37,364 --> 00:04:40,845
 هيا قل لي من أنت ، أنت ، أنت 

107
00:04:40,889 --> 00:04:43,108
 هل أنت!

108
00:04:48,462 --> 00:04:51,813


109
00:04:54,511 --> 00:04:56,470
احذر يا مافريك.

110
00:04:56,513 --> 00:04:57,949
هل تريد أن تطير يا أوزة؟

111
00:04:57,993 --> 00:04:59,342
أفضل الدخول إلى هناك.

112
00:04:59,386 --> 00:05:01,257
سيتعين علينا التقاط هذه
الصور أولاً على أي حال.

113
00:05:01,301 --> 00:05:03,085
على الأقل الآن نحن
لا نطوق كل الأدلة.

114
00:05:03,128 --> 00:05:04,478
ليس كل الأدلة.

115
00:05:04,521 --> 00:05:07,263
هناك دماء على السقف.

116
00:05:07,307 --> 00:05:09,134
سبك أم رش شرياني؟

117
00:05:09,178 --> 00:05:13,051
يمكن أن تكون إما.
اثنان منهم حصلوا عليه في العنق.

118
00:05:13,095 --> 00:05:14,314
من فأس السلامة
من الحرائق ، يبدو.

119
00:05:14,357 --> 00:05:15,706
قرف.

120
00:05:15,750 --> 00:05:17,969
هذا الشيء مغطى.

121
00:05:18,013 --> 00:05:19,841
لا أستطيع أن أقول أنني
متفائل بشأن المطبوعات.

122
00:05:19,884 --> 00:05:22,409
رائعة.  لقد حصلنا على <i> The
Shining على ارتفاع 30 ألف قدم</i>

123
00:05:22,452 --> 00:05:25,368
ولا توجد طريقة سهلة لمعرفة من قام بالتقطيع.
- همم.

124
00:05:25,412 --> 00:05:26,804
ما رأيك؟

125
00:05:26,848 --> 00:05:28,284
شخص ما ذهب بالفأس

126
00:05:28,328 --> 00:05:30,547
، الضحية نال منه وقاتل؟

127
00:05:30,591 --> 00:05:32,854
سيكون هذا تخميني.

128
00:05:32,897 --> 00:05:35,813


129
00:05:35,857 --> 00:05:37,467
لا أريد أن أخمن يا كريس.

130
00:05:37,511 --> 00:05:39,556
أريد أن أعرف.

131
00:05:40,949 --> 00:05:43,517
هذا هو الكابتن إدواردو رييس.

132
00:05:43,560 --> 00:05:46,041
الضابط الأول مايك كونروي.

133
00:05:48,130 --> 00:05:49,784
هذا هو إليس ترويت.

134
00:05:49,827 --> 00:05:51,568
هو يغتصب لنا في بعض الأحيان.

135
00:05:51,612 --> 00:05:53,614
لم يكن على الجدول الزمني.

136
00:05:53,657 --> 00:05:55,877
- لابد أنه كان ميتا.
- ماذا؟

137
00:05:55,920 --> 00:05:59,010
اه ، مقعد القفز جالسًا
، أوقف توصيلة المنزل.

138
00:05:59,054 --> 00:06:00,621
طيارينا يفعلون ذلك في كل وقت.

139
00:06:00,664 --> 00:06:02,144
هل يوجد أي شيء
على الصندوق الأسود؟

140
00:06:02,187 --> 00:06:04,015
لا. شخص ما سحب الفتيل.

141
00:06:04,059 --> 00:06:06,496
السيد واتكينز ، هل
يمكنك التفكير في أي سبب

142
00:06:06,540 --> 00:06:08,846
يجعل أحد هؤلاء
الطيارين يفعل شيئًا كهذا؟

143
00:06:08,890 --> 00:06:10,892
رقم لا. ليس لدي فكرة.

144
00:06:10,935 --> 00:06:13,416
هؤلاء رجال طيبون ، رجال
عائلات ، عملوا مع شركتنا لسنوات.

145
00:06:13,460 --> 00:06:15,418
الجحيم ، الكابتن رييس بطل.

146
00:06:15,462 --> 00:06:17,377
عندما طار مدنيًا ، هبط 767

147
00:06:17,420 --> 00:06:20,423


148
00:06:20,467 --> 00:06:22,643
لقد أنقذ 200 شخص.

149
00:06:24,819 --> 00:06:28,300
هذه زوجته.  اممم...

150
00:06:28,344 --> 00:06:29,867
- نعم.
- عفوا.

151
00:06:30,868 --> 00:06:34,916
نعم.

152
00:06:34,959 --> 00:06:37,614
لذا ، كنت ، أم...
لقد فوجئت برؤيتك.

153
00:06:37,658 --> 00:06:40,748
أنا... سمعت أنك
تقيم في أتلانتا.

154
00:06:40,791 --> 00:06:43,403
هل كنت تفحصني؟

155
00:06:43,446 --> 00:06:47,407
أنا أه قمت بتصفية
اثنين من حالات FAA.

156
00:06:47,450 --> 00:06:51,323
أصبحت نوعا ما وكيل طائرة للمكتب.

157
00:06:51,367 --> 00:06:52,934
الآن أرسلوني في كل مكان.

158
00:06:52,977 --> 00:06:55,066
هل لدى CSI تخصصات من هذا القبيل؟

159
00:06:55,110 --> 00:06:57,242
أنا علم الوراثة وعلم الحركة.

160
00:06:57,286 --> 00:06:59,854
- نوع من مثل لغة الجسد؟
- نوعا من.

161
00:06:59,897 --> 00:07:01,899
لقد فقدت خاتم زواجك.

162
00:07:01,943 --> 00:07:03,814
- مم-همم.
- جيد.  أنا لم أحب زوجك قط.

163
00:07:03,858 --> 00:07:05,903
أنت لم تقابل صديقي السابق.

164
00:07:22,529 --> 00:07:24,487
الى ماذا تنظرين؟

165
00:07:24,531 --> 00:07:27,055
الكثير من النوع A سلبي

166
00:07:27,098 --> 00:07:28,535
، النوع O و B موجب.

167
00:07:28,578 --> 00:07:30,406
رييس ، كونروي ، ترويت.

168
00:07:30,450 --> 00:07:32,495
ماذا عن كل الباقي؟

169
00:07:32,539 --> 00:07:34,932
هذا هو السؤال.

170
00:07:34,976 --> 00:07:36,934
بمجرد أن نعرف من نزف وأين ، قد

171
00:07:36,978 --> 00:07:38,849
نكون قادرين على تحديد من قتل من.

172
00:07:38,893 --> 00:07:40,416
سنقوم باختبار فصيلة الدم

173
00:07:40,460 --> 00:07:42,810
لبقية حياتنا الطبيعية.

174
00:07:47,902 --> 00:07:50,382
اتصلت بمكتب الطب
الشرعي للتحقق من الحالات

175
00:07:50,426 --> 00:07:52,472
تمت استشارة "كلاين" مؤخرًا.

176
00:07:52,515 --> 00:07:54,822
ها نحن.

177
00:07:54,865 --> 00:07:57,433
رايلي جونز ، وفاة مرورية.

178
00:07:57,477 --> 00:07:59,435
اعتبرت CSI أنها حادث.

179
00:07:59,479 --> 00:08:03,091
أجرى مارتن كلاين
تشريحًا ثانيًا للجثة

180
00:08:03,134 --> 00:08:04,962
بناءً على طلب الأسرة قبل شهرين.

181
00:08:05,006 --> 00:08:06,921
هذا يبدو حميدة.

182
00:08:06,964 --> 00:08:08,444
قام كلاين بتشريحين
للجثة هذا العام.

183
00:08:08,488 --> 00:08:10,141
تم دفن الأول في ضريح.

184
00:08:10,185 --> 00:08:12,883
لن يكون هذا خياري
إذا كنت لص عظام.

185
00:08:12,927 --> 00:08:14,885
السيدة جونز هنا أفضل رهان.

186
00:08:14,929 --> 00:08:18,715
تبرعت عائلتها
بجسدها للعلم.  ترى أن؟

187
00:08:21,762 --> 00:08:24,547
 أوه.  جيد.

188
00:08:24,591 --> 00:08:26,854
علينا الذهاب إلى مزرعة الجثث.

189
00:08:28,856 --> 00:08:30,553
PARK: <i> اكتب A.</i>

190
00:08:30,597 --> 00:08:34,078
عينة 134 هي أكثر
من الكابتن رييس.

191
00:08:36,341 --> 00:08:39,344
أهلا؟  دعونا نسمع بعض
الثرثرة هناك ، أيها الفريق.

192
00:08:39,388 --> 00:08:41,346
ماذا عن بعض "لم أفعل من قبل"؟

193
00:08:41,390 --> 00:08:43,044
لما؟

194
00:08:43,087 --> 00:08:45,481
إنها لعبة شرب. أنت

195
00:08:45,525 --> 00:08:47,483
تقول شيئًا لم تفعله أبدًا.

196
00:08:47,527 --> 00:08:50,268
وإذا كان الشخص الآخر
قد شرب ، فعليه أن يشرب ،

197
00:08:50,312 --> 00:08:52,749
أو ، كما تعلم ، يقوم
برسم الدم.  وبالتالي...

198
00:08:52,793 --> 00:08:55,752
لم يسبق لي أن
زرت إنجلترا من قبل.

199
00:08:55,796 --> 00:08:57,449


200
00:08:57,493 --> 00:08:59,451
لقد أوصلتني هناك.

201
00:08:59,495 --> 00:09:02,498
تمام.  لم أفعل أبدا...

202
00:09:02,542 --> 00:09:04,631
كنت في مباراة كرة قدم.

203
00:09:04,674 --> 00:09:07,024
كرة القدم أم كرة القدم؟

204
00:09:07,068 --> 00:09:09,070
- كلاهما.
- قرف.

205
00:09:09,113 --> 00:09:13,161
فولسوم: حسنًا ، حسنًا ، لم أغني

206
00:09:13,204 --> 00:09:15,206
أبدًا في عرض مواهب
بالمدرسة الإعدادية.

207
00:09:15,250 --> 00:09:17,557
[يضحك] هل أريته الفيديو؟

208
00:09:17,600 --> 00:09:19,297
 اه اه.  [ضحك]

209
00:09:19,341 --> 00:09:21,822
فولسوم: حسنًا ، هذا حقيقي.

210
00:09:21,865 --> 00:09:25,869
لم يسبق لي أن رأيت وكيل مكتب

211
00:09:25,913 --> 00:09:27,567
التحقيقات الفيدرالي
أكثر اهتمامًا برئيسنا.

212
00:09:27,610 --> 00:09:29,569
لقد اشتعلت ذلك أيضًا ، أليس كذلك؟

213
00:09:29,612 --> 00:09:32,136
مهلا ، يبدو وكأنه رجل جيد.
يجب أن تفعل ذلك.

214
00:09:32,180 --> 00:09:33,573
هل انت مجنون؟  هذه فكرة رهيبة.

215
00:09:35,270 --> 00:09:38,012
حسنًا ، مجرد مزج العمل و...

216
00:09:38,055 --> 00:09:40,492
همم.  لا تهتم.

217
00:09:44,540 --> 00:09:47,195
حسنًا ، لقد انتهيت من هذا الربع.

218
00:09:48,196 --> 00:09:50,241
آه.

219
00:09:51,199 --> 00:09:54,028
لا أرى المزيد من الدم هنا.

220
00:09:58,380 --> 00:10:01,339
هل تعتقد أن شخصًا ما
نسي ربط هذا الصندوق؟

221
00:10:04,604 --> 00:10:07,345
لا ، لقد حصل هذا الشريط على

222
00:10:07,389 --> 00:10:09,521
نفس معاملة تلك
الأجسام في المقدمة.

223
00:10:15,789 --> 00:10:18,269
كانوا يبحثون عن شيء ما.

224
00:10:18,313 --> 00:10:19,531
مم-هم.

225
00:10:22,360 --> 00:10:24,667
هل تعتقد أن أحد
هؤلاء الرجال هناك بدأ

226
00:10:24,711 --> 00:10:26,800
في التطفل وتم القبض
عليه؟  

227
00:10:26,843 --> 00:10:29,019
ربما كانت هذه سرقة أخطأت.

228
00:10:29,063 --> 00:10:31,848
ربما لم يحدث خطأ على الإطلاق.

229
00:10:32,849 --> 00:10:36,244
دعونا نتخيل أن كل من هذه الرقائق

230
00:10:36,287 --> 00:10:37,898
- تساوي 1000 دولار.
- لماذا نتخيل ذلك؟

231
00:10:37,941 --> 00:10:39,551
لأن رقائق 1000 دولار في Zenith

232
00:10:39,595 --> 00:10:42,816
Casino هي الرقائق الأكثر قيمة

233
00:10:42,859 --> 00:10:44,208
في فيغاس بدون تتبع RFID.

234
00:10:44,252 --> 00:10:46,254


235
00:10:46,297 --> 00:10:48,299
لذلك ، لا يمكن تعقبها.
يمكن لأي شخص

236
00:10:48,343 --> 00:10:49,997
صرفها ، القليل في وقت
واحد ، دون طرح أسئلة؟

237
00:10:50,040 --> 00:10:51,172
نعم.

238
00:10:51,215 --> 00:10:53,304
وجدنا صندوق شحن على متن

239
00:10:53,348 --> 00:10:54,958
الطائرة تم العبث به
في منتصف الرحلة.

240
00:10:55,002 --> 00:10:56,917
فحص العبوات الموجودة
بالداخل مقابل المانيفست.

241
00:10:56,960 --> 00:10:58,440
واحد فقط كان مفقودًا.

242
00:10:58,483 --> 00:11:00,747
"طبيعة البضاعة: الألعاب. الوجهة:

243
00:11:00,790 --> 00:11:02,444
كازينو زينيث ".

244
00:11:02,487 --> 00:11:05,839
صندوق API هذا هو نفس
الحجم الذي اختفى من

245
00:11:05,882 --> 00:11:08,276
الطائرة.  تخمين عدد
الرقائق التي تناسب الداخل.

246
00:11:08,319 --> 00:11:10,408
ربما يكفي لشراء
منزل صغير على البحيرة.

247
00:11:10,452 --> 00:11:12,759
مليوني دولار.

248
00:11:12,802 --> 00:11:15,283
كل ذلك من مصنع في سونورا.

249
00:11:15,326 --> 00:11:17,502
 اثنان مليون؟

250
00:11:17,546 --> 00:11:19,679
يجب أن يكون شخص
آخر على متن الطائرة.

251
00:11:19,722 --> 00:11:21,115
قتلوا ثلاثة رجال ،
وقفزوا منها أكثر ثراءً.

252
00:11:21,158 --> 00:11:23,421
ولكن بعد أن قفز
كيف تم إغلاق الباب؟

253
00:11:23,465 --> 00:11:26,381
كيف تم إعادة ضغط
المقصورة؟  أعتقد

254
00:11:26,424 --> 00:11:27,861
أن نظريتك قد تحتوي
على بعض الثغرات.

255
00:11:27,904 --> 00:11:29,253
روبي: علينا أن نلعب توزيع
الورق الذي نتعامل معه.

256
00:11:29,297 --> 00:11:31,212
ترك القاتل شيئاً في تلك الطائرة.

257
00:11:31,255 --> 00:11:32,692
نجدها ، نجدها.

258
00:11:46,749 --> 00:11:48,969
غريسوم: لديك مكان
رائع هنا ، دكتور عباس.

259
00:11:49,012 --> 00:11:51,928
- شكرا لك.
- لا أسمع ذلك كثيرا.

260
00:11:51,972 --> 00:11:54,365
يعتقد معظم الناس
أن مزارع الجسد مروعة.

261
00:11:54,409 --> 00:11:56,585
كما لو أن هناك طريقة
أخرى لدراسة التحلل.

262
00:11:56,628 --> 00:11:58,805
[يستنشق] آه ، تلك الرائحة.

263
00:11:58,848 --> 00:12:00,720
العديد من الذكريات.

264
00:12:02,504 --> 00:12:05,246
أتفهم أنك مهتم بأحد أجسادنا.

265
00:12:05,289 --> 00:12:07,639
ما الذي يثير فضولك
بشأن رايلي جونز؟

266
00:12:07,683 --> 00:12:09,772
حسنًا ، لسنا متأكدين
من أنك أعطيت جثة سليمة.

267
00:12:09,816 --> 00:12:13,428
أوه.  حسنًا ، أنا آسف إذن.

268
00:12:13,471 --> 00:12:15,604
قد يكون من الصعب للغاية
معرفة ذلك في هذه المرحلة.

269
00:12:15,647 --> 00:12:18,781
السيدة جونز لديها شبكة
17 هنا كلها لنفسها ،

270
00:12:18,825 --> 00:12:21,262
- إذن ، ها هي.
- همم.

271
00:12:21,305 --> 00:12:23,003
وها هي.

272
00:12:23,046 --> 00:12:24,874
حسنًا ، هناك المزيد
هناك ، حسنًا ، أنت

273
00:12:24,918 --> 00:12:27,703
مرحب بك في كل
ما يمكنك العثور عليه.

274
00:12:27,747 --> 00:12:30,097
- حظ سعيد.
- شكرا.

275
00:12:35,102 --> 00:12:40,237
يبدو وكأنه ذئب أو
شيء ما كان هنا.

276
00:12:40,281 --> 00:12:42,283
دعونا نأمل أن يكون هناك
ما يكفي من العظام المتبقية

277
00:12:42,326 --> 00:12:44,328
لمعرفة ما إذا كان الدكتور
كلاين هو الزبال الأول

278
00:12:44,372 --> 00:12:45,808
للعثور على السيدة جونز.

279
00:12:45,852 --> 00:12:48,550
مرحبًا ، واتسون؟

280
00:12:48,593 --> 00:12:51,335
اللعبة على قدم وساق.

281
00:12:53,642 --> 00:12:57,777
جسم الإنسان لا
يضاهي فأس الاصطدام.

282
00:12:57,820 --> 00:12:59,430
توفي النقيب رييس والضابط الأول

283
00:12:59,474 --> 00:13:01,998
كونروي بسبب نزيف في الشرايين.

284
00:13:02,956 --> 00:13:06,481
23 تمزقات ولا جرح دفاعي واحد؟

285
00:13:08,962 --> 00:13:11,007
هاه.

286
00:13:11,965 --> 00:13:13,749
لا شيء هنا أيضًا.

287
00:13:13,793 --> 00:13:15,882
كنت تعتقد أن الرجل الثاني
يواجه مهووسًا باستخدام الفأس

288
00:13:15,925 --> 00:13:17,579
ربما يرفع يده ، أليس كذلك؟

289
00:13:17,622 --> 00:13:19,755
ربما كانوا عاجزين بالفعل.

290
00:13:21,191 --> 00:13:22,671
هل هذه من شوكات الصعق الكهربائي؟

291
00:13:22,714 --> 00:13:24,151
تقصد من بندقية الصعق؟

292
00:13:24,194 --> 00:13:25,892
راميريز: كان هذا هو تفكيري.

293
00:13:27,284 --> 00:13:30,244
قطر الثقب وعمقهما متوافقان

294
00:13:30,287 --> 00:13:32,159
مع شوكات الصعق الكهربائي.

295
00:13:32,202 --> 00:13:35,336
أصمد.  معبأة مسدسات الصعق
الكهربائي مع علامات AFID ، AFIDs.

296
00:13:35,379 --> 00:13:36,990
<i>قصاصات مرقمة تحدد
السلاح بشكل أساسي.</i>

297
00:13:37,033 --> 00:13:38,730
<i>ينفجرون عند إطلاق النار.</i>

298
00:13:38,774 --> 00:13:41,168
- لم نجد أي شيء.
- صحيح...

299
00:13:41,211 --> 00:13:43,910
ولكن إذا كان الباب
مفتوحًا في منتصف

300
00:13:43,953 --> 00:13:46,564
الطريق ليقفز لص
، لكان هناك فراغ.

301
00:13:46,608 --> 00:13:49,132
أعني ، الجثث ثقيلة
للغاية ، كانت البضائع مقيدة.

302
00:13:49,176 --> 00:13:50,568
لكن أي قطعة صغيرة من الورق--

303
00:13:50,612 --> 00:13:52,396
لكان قد تم امتصاصه على الفور.

304
00:13:52,440 --> 00:13:54,877
تصبح القصة أكثر
تعقيدًا بعض الشيء هنا.

305
00:13:54,921 --> 00:13:58,446
إليس ترويت ، متسابق
مقعد القفز لدينا.

306
00:13:58,489 --> 00:14:00,317
راميريز: بحثت عنه.

307
00:14:00,361 --> 00:14:01,884
ماتت زوجة الرجل
المسكين أثناء الولادة.

308
00:14:01,928 --> 00:14:03,755
الاشياء المحزنة.

309
00:14:03,799 --> 00:14:05,366
ولده الصغير في الثامنة من عمره.

310
00:14:05,409 --> 00:14:08,021
على أي حال ، كان ترويت
متورطًا في القتال ، لكنه

311
00:14:08,064 --> 00:14:11,372
لم يكن ملتهبًا ، ولم
يمت مثل الاثنين الآخرين.

312
00:14:11,415 --> 00:14:13,896
- كيف مات؟
- نقص الأكسجة.

313
00:14:13,940 --> 00:14:17,160
يؤكد تضيق الأوعية
الرئوية والنزيف السنخي.

314
00:14:17,204 --> 00:14:18,640
هل تعتقد أنه كان يتضور
جوعا من الأكسجين

315
00:14:18,683 --> 00:14:19,946
عندما انخفضت
درجة حرارة المقصورة؟

316
00:14:19,989 --> 00:14:21,208
لذلك كان لا يزال على قيد

317
00:14:21,251 --> 00:14:22,209
الحياة عندما قفز
القاتل بالرقائق.

318
00:14:22,252 --> 00:14:24,211
مم ، ليس لوقت طويل.

319
00:14:24,254 --> 00:14:25,734
ربما لم يساعد ذلك في أن

320
00:14:25,777 --> 00:14:27,692
سعة الرئة كانت محدودة بالفعل.

321
00:14:28,824 --> 00:14:31,914
المرحلة الثالثة أو
الرابعة من سرطان الرئة.

322
00:14:31,958 --> 00:14:35,700
ينتهي الأمر بالجميع في
غرفة كهذه عاجلاً أم آجلاً.

323
00:14:35,744 --> 00:14:38,965
بالنسبة للسيد ترويت ،
لن يكون ذلك بعد ذلك بكثير.

324
00:14:39,008 --> 00:14:41,358
لم يكن ترويت tased.

325
00:14:41,402 --> 00:14:42,925
لم يكن مخترقًا تقريبًا.

326
00:14:42,969 --> 00:14:45,493
كان يموت بالفعل من مرض السرطان.

327
00:14:45,536 --> 00:14:47,277
نحن على يقين من
أنه كان ضحية بريئة؟

328
00:14:47,321 --> 00:14:49,279
هل تعتقد أنه كان
متورطا في السرقة؟

329
00:14:49,323 --> 00:14:52,369
كان من الممكن أن يتسلل
إلى شريك في الجريمة

330
00:14:52,413 --> 00:14:54,067
على متن السفينة ،
شخص لا ينبغي أن يثق به.

331
00:14:54,110 --> 00:14:56,069
أعني ، كان الرجل على
وشك ترك طفله يتيمًا.

332
00:14:56,112 --> 00:14:57,853
ربما لم يكن يريد أن
يتركه مفلسًا أيضًا.

333
00:14:58,898 --> 00:15:01,030
هل هذا ما حدث؟

334
00:15:08,124 --> 00:15:09,517
بارون: <i> لذا فإن شعبك لديه حدس</i>

335
00:15:09,560 --> 00:15:11,519
كان هذا الرجل Truette في ذلك؟

336
00:15:11,562 --> 00:15:13,216
أقل ثلاث كلمات مفضلة لدي هي

337
00:15:13,260 --> 00:15:15,218
"قسيمة" و "كينوا"
و "حدس". 

338
00:15:15,262 --> 00:15:18,004
لقد أرسلت أمتعة ترويت لتحليلها.

339
00:15:18,047 --> 00:15:21,659
حسنًا ، أعتقد أنه يمكنك
تخطي العلم الخيالي هذه المرة.

340
00:15:21,703 --> 00:15:24,488
تعطيني نظرة جيدة
على حقيبة شخص ما ،

341
00:15:24,532 --> 00:15:26,708
سأخبرك 50 شيئًا عنهم.

342
00:15:31,931 --> 00:15:34,977
50 شيئًا ، أليس كذلك؟  تابع.

343
00:15:35,021 --> 00:15:36,848
ماذا عن واحد؟

344
00:15:37,980 --> 00:15:39,590
أراهن أنه يهرب في شريكه هنا.

345
00:15:39,634 --> 00:15:41,157


346
00:15:41,201 --> 00:15:44,247
إنهم لا يقومون بأشعة إكس لأمتعة
الطيارين التجاريين في المكسيك.

347
00:15:45,988 --> 00:15:47,729
- رئيس؟
- نعم.

348
00:15:47,772 --> 00:15:49,731
عاد بريليمس على الدم.

349
00:15:49,774 --> 00:15:52,603
212 عينة - كلها من المتوفين.

350
00:15:52,647 --> 00:15:55,432
إذا كان هناك راكب آخر ،
فلن ينزفوا على تلك الطائرة.

351
00:15:55,476 --> 00:15:57,565
أعتقد أنه يمكننا التوقف عن قول "إذا".

352
00:15:57,608 --> 00:15:59,523
هذا حصان طروادة.

353
00:15:59,567 --> 00:16:01,873
أتعلم؟

354
00:16:01,917 --> 00:16:03,745
لا أعتقد أنه يمكننا
تعلم 50 شيئًا عن

355
00:16:03,788 --> 00:16:06,400
هذا الرجل ، لكنني
سأكتفي بواحد أو اثنين.

356
00:16:09,620 --> 00:16:12,188
بارك: الشيء الوحيد الذي
أراه هو بقايا من منتج التنظيف.

357
00:16:12,232 --> 00:16:14,321
حتى لو كان مجرد طفل يمسح ،

358
00:16:14,364 --> 00:16:17,672
فربما لم يحالفنا الحظ
في الحمض النووي.

359
00:16:17,715 --> 00:16:20,283
ما هذا؟  لينت؟  هنا.

360
00:16:25,897 --> 00:16:28,422
أعتقد أنها إحدى تلك الملصقات

361
00:16:28,465 --> 00:16:31,991
التي يضعونها على
أمتعتك في المطار.

362
00:16:32,034 --> 00:16:34,167
أعتقد أن هذا سيخبرنا
بشيء ، وكيل طائرة؟

363
00:16:34,210 --> 00:16:36,430


364
00:16:38,084 --> 00:16:39,737
انا معجب.

365
00:16:39,781 --> 00:16:41,957
لقد حصلت على كل العمليات
الشائكة المكسورة بالترتيب.

366
00:16:42,001 --> 00:16:43,480
حسنًا ، لقد كان لدينا بعض التدريب.

367
00:16:43,524 --> 00:16:44,829
سيدل: نعم ، ما
زلت أفتقد ثلاث عظام.

368
00:16:44,873 --> 00:16:47,441
لا يوجد ضلع يسار
صحيح رقم أربعة ،

369
00:16:47,484 --> 00:16:48,746
أو عظم الساق
الأيمن أو الكاحل الأيمن.

370
00:16:48,790 --> 00:16:51,140
غريسوم: تم إجراء تشريح خاص للجثة

371
00:16:51,184 --> 00:16:53,882
من قبل رجل ربما
أخذ هدايا تذكارية.

372
00:16:53,925 --> 00:16:55,797
لم يكن مارتن كلاين ، أليس كذلك؟

373
00:16:55,840 --> 00:16:57,668
ما الذي يجعلك تظن ذلك؟

374
00:16:57,712 --> 00:17:00,106
مجتمع علم الأمراض في نيفادا
هو في الأساس مدرسة متوسطة.

375
00:17:00,149 --> 00:17:03,283
أعني ، لا أحد يريد
الجلوس على طاولة مارتي.

376
00:17:03,326 --> 00:17:06,199
إذا كنت سأخمن من
هو لص العظام المخيف...

377
00:17:06,242 --> 00:17:07,765
حسنًا ، سيكون هذا تخمينًا جيدًا.

378
00:17:07,809 --> 00:17:09,332
دعونا نلقي نظرة ونرى ما قد

379
00:17:09,376 --> 00:17:12,118
يكون قد اتخذته
غريب الأطوار القديم.

380
00:17:17,601 --> 00:17:21,997
عظم الساق والكاحل كانا
على قائمة ذئب ، ربما بوبكات.

381
00:17:22,041 --> 00:17:26,045
نعم ، حسنًا ، أعتقد
أن الضلع الحقيقي رقم

382
00:17:26,088 --> 00:17:27,655
أربعة أزال بواسطة نوع
مختلف من الحيوانات.

383
00:17:27,698 --> 00:17:30,658
واحد مع إبهام متعارض ، ربما؟

384
00:17:35,010 --> 00:17:38,361
ومنشار تشريح الجثة
سترايكر برأس متذبذب.

385
00:17:45,151 --> 00:17:47,196
ها أنت ذا.

386
00:17:47,240 --> 00:17:49,155
الملصق الذي وجدته

387
00:17:49,198 --> 00:17:50,852
يعود لعام 2014.

388
00:17:50,895 --> 00:17:52,201
كان ابن عم ترويت
على متن الطائرة.

389
00:17:52,245 --> 00:17:53,507
افحص ملاءة رجلي.

390
00:17:53,550 --> 00:17:54,943
روبي: غاري هيورث.

391
00:17:54,986 --> 00:17:56,205
لديه أصابع لزجة.

392
00:17:56,249 --> 00:17:57,641
نعم ، مرتبط برجل صغير صغير.

393
00:17:57,685 --> 00:17:59,339
خمسة اثنين ، حوالي 25 باك

394
00:17:59,382 --> 00:18:00,557
في حجزه الأخير.

395
00:18:00,601 --> 00:18:02,037
لذلك كان مناسبًا لحقيبة ترويت.

396
00:18:02,081 --> 00:18:03,430
ليس فقط هذا.

397
00:18:03,473 --> 00:18:04,648
آخر عنوان معروف هو منزل ترويت.

398
00:18:04,692 --> 00:18:06,085
اعتقد انهم يعيشون معا.

399
00:18:06,128 --> 00:18:07,869
أعني ، يجب أن يكون كيس

400
00:18:07,912 --> 00:18:09,914
قذرة حقيقي لقتل ابن عمه ، لكن

401
00:18:09,958 --> 00:18:11,612
يبدو أنه كيس قذرة حقيقي.

402
00:18:11,655 --> 00:18:14,310
أعتقد أنه على وشك مقابلة
مكتب التحقيقات الفيدرالي.

403
00:18:30,239 --> 00:18:32,198
تبدو جيدة في تلك السترات الواقية

404
00:18:32,241 --> 00:18:34,678
من الرياح ، لكنني
لن أفعل ذلك أبدًا.

405
00:18:34,722 --> 00:18:36,985
أتعلم ، ما الذي كنت
قد بدأت بقوله منذ

406
00:18:37,028 --> 00:18:39,553
أيام ، عن مواعدة
شخص ما من العمل؟

407
00:18:39,596 --> 00:18:42,686
أنا فقط أعتقد أنها وصفة لكارثة.

408
00:18:42,730 --> 00:18:46,342
ألي ، اللعبة هي
"لم أفعل </i> مطلقًا."

409
00:18:46,386 --> 00:18:49,563
إنها ليست قائمة بالأشياء
التي تدعي أنك لن تفعلها.

410
00:18:50,607 --> 00:18:52,653
أوه.

411
00:18:58,659 --> 00:19:00,617
مرحبا سيدتي.
العميل بارون ، مكتب التحقيقات الفدرالي.

412
00:19:00,661 --> 00:19:02,097
أنا أبحث عن غاري هيورث.

413
00:19:02,141 --> 00:19:05,187
أوه.  انا اسف.  هو ليس هنا.

414
00:19:05,231 --> 00:19:07,842
تمام.

415
00:19:07,885 --> 00:19:10,061
أه ، هل... كلكم تريدون الدخول؟

416
00:19:10,105 --> 00:19:11,759
نعم من فضلك.

417
00:19:11,802 --> 00:19:15,458
لم أرَ غاري منذ فترة ،
لكنني لست هنا دائمًا.

418
00:19:15,502 --> 00:19:18,505
أنا أحد الجالسات الذين
يعتنون بكول عندما...

419
00:19:18,548 --> 00:19:20,594
عندما كان إليس يعمل.

420
00:19:21,812 --> 00:19:25,251
اسمع ، سمعت أنه سيضطر
للذهاب إلى رعاية التبني الآن.

421
00:19:26,252 --> 00:19:28,384
- هو هناك الآن؟
- نعم.

422
00:19:28,428 --> 00:19:30,299
لقد أخذته لتناول الآيس كريم

423
00:19:30,343 --> 00:19:31,909
، لكن الأمر لن يسعده كثيرًا.

424
00:19:32,910 --> 00:19:35,261
لقد وضع نفسه في غرفته
عندما وصلنا إلى المنزل.

425
00:19:38,133 --> 00:19:41,702
إنه حقًا طفل لطيف.  أنا...

426
00:19:41,745 --> 00:19:43,965
هل لديك أي فكرة عندما
كان (جاري) هنا أخيرًا؟

427
00:19:44,008 --> 00:19:45,488
هو فقط يأتي ويذهب.

428
00:19:45,532 --> 00:19:46,881
اعتقدت انه عاش هنا.

429
00:19:46,924 --> 00:19:48,752
لا ، أعتقد أنه يبقى فقط في غرفة

430
00:19:48,796 --> 00:19:51,233
الضيوف عندما يحتاج
إلى مكان ينهار فيه.

431
00:19:51,277 --> 00:19:53,670
أنا فقط لم أره كثيرًا مؤخرًا

432
00:19:53,714 --> 00:19:56,456
، وهو أمر جيد بالنسبة لي.

433
00:19:56,499 --> 00:19:58,806
- ليس ممتعا؟
- فمن أيا من أعمالي،

434
00:19:58,849 --> 00:20:02,244
لكنني لم أفكر أبدًا
أنه كان أفضل تأثير.

435
00:20:03,506 --> 00:20:05,508
البيت واضح.  MIA المشتبه به.

436
00:20:05,552 --> 00:20:07,249
شكرا لتعاونكم.

437
00:20:07,293 --> 00:20:09,512
بالطبع بكل تأكيد.

438
00:20:09,556 --> 00:20:11,862
تجد شيئًا يضع غاري
هيورث على تلك الطائرة

439
00:20:11,906 --> 00:20:14,865
أو يخبرنا بمكانه الآن
، يشتري المكتب.

440
00:20:23,831 --> 00:20:25,789
أعتقد أنه مذنب.

441
00:20:25,833 --> 00:20:27,922
من الملابس مثل الطريق لنيكلباك.

442
00:20:27,965 --> 00:20:29,358


443
00:20:29,402 --> 00:20:30,794
رجل قذرة.  ما هذا؟

444
00:20:30,838 --> 00:20:33,057
راجان: أنا خائف
تقريبًا من معرفة ذلك.

445
00:20:33,101 --> 00:20:35,277
لكنني سأفعل... فقط في
حالة ارتدائه على متن الطائرة.

446
00:20:35,321 --> 00:20:37,366
ماذا لديك هناك؟

447
00:20:37,410 --> 00:20:39,673
كمبيوتر ترويت. تحقق

448
00:20:39,716 --> 00:20:41,762
من آخر موقع زاره.

449
00:20:43,546 --> 00:20:45,156
آه.

450
00:20:45,200 --> 00:20:47,420
صرف العملات - آلة حاسبة.
- من يعرف

451
00:20:47,463 --> 00:20:49,552
مليوني دولار تحولت إلى
الكثير من الروفيا المالديفية؟

452
00:20:49,596 --> 00:20:52,033
يبدو أن - رجلنا المفقود غاري فعل.
- مم-همم.

453
00:20:52,076 --> 00:20:53,643


454
00:20:53,687 --> 00:20:55,428
[بكاء]

455
00:20:56,429 --> 00:20:58,474


456
00:21:09,877 --> 00:21:11,879
مرحبًا. 

457
00:21:11,922 --> 00:21:14,621
انا جوش.  أنت كول ، أليس كذلك؟

458
00:21:16,579 --> 00:21:18,538


459
00:21:18,581 --> 00:21:20,366
فولسوم: ماذا حصلت هناك؟

460
00:21:23,369 --> 00:21:25,371
حصلت على هذا من والدك؟

461
00:21:25,414 --> 00:21:28,330
لا ، إنه جديد.  كان على سريري
عندما عدت من الآيس كريم.

462
00:21:28,374 --> 00:21:32,334
ربما أحضرها العم
غاري لأنه سمع عن أبي.

463
00:21:32,378 --> 00:21:35,163
هل حصلت على هذا اليوم؟

464
00:21:35,206 --> 00:21:38,340
كنت أعلم أن والدي كان مريضًا
، لكنني لم أعتقد أنه سيكون...

465
00:21:38,384 --> 00:21:40,342


466
00:21:40,386 --> 00:21:42,953
بالطبع لا.

467
00:21:43,954 --> 00:21:46,000
لماذا كل هؤلاء الناس هنا؟

468
00:21:46,043 --> 00:21:49,177
شخص ما جرح والدك.

469
00:21:49,220 --> 00:21:50,613
من الذى؟

470
00:21:50,657 --> 00:21:52,267
نحن لا نعرف حتى الآن.

471
00:21:52,311 --> 00:21:53,834
هل ستقبض عليه؟

472
00:21:53,877 --> 00:21:56,880
نعم.  انا.

473
00:21:58,273 --> 00:22:00,275
مرحبًا ، هل سيكون كل شيء على ما

474
00:22:00,319 --> 00:22:02,669
يرام إذا استعرت
كرة الثلج الخاصة بك؟

475
00:22:02,712 --> 00:22:04,148
ممكن أن تساعد.

476
00:22:04,192 --> 00:22:05,672
إذا كان السحر ، فإن الشخص الذي

477
00:22:05,715 --> 00:22:08,631
فعل هذا سيكون بالفعل في السجن.

478
00:22:08,675 --> 00:22:10,764
سيكون قريبا.

479
00:22:13,332 --> 00:22:15,334
مرحبًا ، سيكون لمدة
يوم أو يومين فقط.

480
00:22:16,335 --> 00:22:19,338
سأفعل... سأبذل قصارى جهدي.

481
00:22:25,126 --> 00:22:27,171
حسنا.

482
00:22:41,403 --> 00:22:43,579
لدينا قاتل في مهب الريح بمليوني

483
00:22:43,623 --> 00:22:45,755
دولار وأنت تلعب مع معجون سخيف.

484
00:22:45,799 --> 00:22:48,236
نعم ، إذا كانت هناك طريقة أفضل

485
00:22:48,279 --> 00:22:50,238
لسحب المطبوعات من سطح منحني ،

486
00:22:50,281 --> 00:22:52,806
حسنًا ، أخبرني بذلك.

487
00:22:52,849 --> 00:22:54,634
أحاول إيصال غاري إلى

488
00:22:54,677 --> 00:22:56,070
منزل ترويت بعد الحادث.

489
00:22:56,113 --> 00:22:57,593
حسنًا ، سيؤدي ذلك
إلى تقليص نصف القطر.

490
00:22:57,637 --> 00:22:59,073
هل حالفنا الحظ وهذه

491
00:22:59,116 --> 00:23:00,770
البصمات كلها دهون طائرات؟

492
00:23:00,814 --> 00:23:03,991
نحن لسنا محظوظين.

493
00:23:08,474 --> 00:23:11,215
تمام.  لقد سحبت نصف
دزينة من المطبوعات.

494
00:23:11,259 --> 00:23:13,609
فن أكثر من علم ، أليس كذلك؟

495
00:23:13,653 --> 00:23:15,176
إنه فن وعلم.

496
00:23:17,657 --> 00:23:19,615
بارون: هل هذا يعني "تطابق ،"

497
00:23:19,659 --> 00:23:21,617
جمع؟

498
00:23:21,661 --> 00:23:23,706
نعم ، بعض هؤلاء من
Gary ، ولكن ، نعم ، يبدو

499
00:23:23,750 --> 00:23:26,753
أن لدينا مشتبهًا آخر
يطفو حول عالم Truette.

500
00:23:26,796 --> 00:23:29,277
جيني روميرو - السرقة الكبرى
، السرقة الكبرى للسيارات.

501
00:23:29,320 --> 00:23:31,235
رائع.  هي المتشددين.

502
00:23:31,279 --> 00:23:32,933
وصغيرة.

503
00:23:32,976 --> 00:23:34,935
كانت تناسب عملياً حقيبة الظهر.

504
00:23:34,978 --> 00:23:36,458
سأضع BOLO.

505
00:23:36,502 --> 00:23:38,808
أنت جيد يا روبي.

506
00:23:38,852 --> 00:23:40,070


507
00:23:48,339 --> 00:23:51,125
الرجل: السيدة سيدل؟

508
00:23:52,387 --> 00:23:54,171
انا اسف.  هل تقابلنا؟

509
00:23:54,215 --> 00:23:56,478
لا ، لكن لدينا معرفة متبادلة.

510
00:23:56,522 --> 00:23:59,220
د. عباس من بودي فارم.

511
00:23:59,263 --> 00:24:01,222
حق.

512
00:24:01,265 --> 00:24:02,919
وهناك زوجك.

513
00:24:02,963 --> 00:24:05,835
الآن لدينا المجموعة المتطابقة.

514
00:24:05,879 --> 00:24:07,271
كل شيء على ما يرام هنا؟

515
00:24:07,315 --> 00:24:08,925
أوه ، بالتأكيد.

516
00:24:08,969 --> 00:24:12,015
أردت فقط أن أقدم
نفسي.  أنا مارتن كلاين.

517
00:24:14,888 --> 00:24:16,629
سمعت

518
00:24:16,672 --> 00:24:18,718
كنت تفحص عملي مرة أخرى.

519
00:24:18,761 --> 00:24:20,067
لا تقلق.

520
00:24:20,110 --> 00:24:21,590
أنا لست مستاء.

521
00:24:21,634 --> 00:24:23,113
سمعتك تسبقك.

522
00:24:23,157 --> 00:24:24,288
أنا أعرف كل شيء عنك حقًا.

523
00:24:24,332 --> 00:24:26,552
لهذا أردت التحدث.

524
00:24:26,595 --> 00:24:27,814
عن ما؟

525
00:24:27,857 --> 00:24:29,729
سبب وفاة رايلي جونز.

526
00:24:29,772 --> 00:24:31,644
أود أن أرى ما إذا كنا

527
00:24:31,687 --> 00:24:33,167
جميعًا على نفس الصفحة.

528
00:24:33,210 --> 00:24:35,996
السيد غريسون: نعم ، حسنًا ،

529
00:24:36,039 --> 00:24:38,085
أود التحدث ، لكن
آه ، لقد تأخرنا.

530
00:24:38,128 --> 00:24:40,696
علينا أن نكون في مكان
ما ، ونلتقي بشخص ما.

531
00:24:40,740 --> 00:24:42,611
بالطبع بكل تأكيد.

532
00:24:42,655 --> 00:24:44,526
تمتع بليلة هانئة.

533
00:24:44,570 --> 00:24:46,876
سوف آتي لأزعجك في وقت آخر.

534
00:24:49,966 --> 00:24:51,620
ما هو الجحيم هذا؟

535
00:24:51,664 --> 00:24:53,143
رحلة صيد.

536
00:24:53,187 --> 00:24:54,667
هو يعلم أننا نتجه إليه.

537
00:24:54,710 --> 00:24:56,320
لا أعتقد أنه سيعود.

538
00:24:56,364 --> 00:24:58,105
لا يريد أن يجعلنا
المزيد من الشكوك.

539
00:24:58,148 --> 00:25:00,107
لن يترك لنا أي شيء لنجده أيضًا.

540
00:25:00,150 --> 00:25:01,543
سوف يفرك كل ذلك.

541
00:25:01,587 --> 00:25:04,633
لا يمكننا الاختباء
بعد الآن ، جيل.

542
00:25:04,677 --> 00:25:06,809
حان الوقت للحصول على مذكرة.

543
00:25:06,853 --> 00:25:09,029
<i>[قرع جرس المصعد]</i>

544
00:25:11,597 --> 00:25:14,208
هم يعرفون.

545
00:25:14,251 --> 00:25:17,951
نعم.  يجب التعامل معها.

546
00:25:25,349 --> 00:25:28,048

547
00:25:28,091 --> 00:25:30,441
لن تذهب لتناول
المشروبات الليلة الماضية

548
00:25:30,485 --> 00:25:32,443
، لكنك تأخذني لتناول
القهوة هذا الصباح.

549
00:25:32,487 --> 00:25:33,923
ما الذي أفتقده ، أليس كذلك؟

550
00:25:33,967 --> 00:25:36,186
لا أعلم.  حدود؟

551
00:25:36,230 --> 00:25:38,406
أنت أعزب.

552
00:25:38,449 --> 00:25:39,842
- نعم.
- نعم.

553
00:25:39,886 --> 00:25:42,105
ماذا حدث هناك؟

554
00:25:42,149 --> 00:25:44,368
توقفت عن إعداد الفطور.

555
00:25:44,412 --> 00:25:46,893
امم ، توقف عن التقاط ما بعده.

556
00:25:46,936 --> 00:25:50,200
وكلانا قدم أقل من ذلك بقليل

557
00:25:50,244 --> 00:25:52,202
كل عام حتى لم يتبق شيء بيننا.

558
00:25:52,246 --> 00:25:55,423
هل فكرت يومًا في
إعطائها فرصة أخرى؟

559
00:25:55,466 --> 00:25:58,731
شيء طويل الأمد؟

560
00:25:58,774 --> 00:26:00,907
أنا متزوج من وظيفتي.

561
00:26:00,950 --> 00:26:03,126
هذا هو عليه في الوقت الراهن.

562
00:26:03,170 --> 00:26:04,171
نعم.

563
00:26:04,214 --> 00:26:05,955
[رنين أجراس الدخول]

564
00:26:05,999 --> 00:26:09,437
روبي: مرحبًا.
هناك صديقنا في المرآة.

565
00:26:09,480 --> 00:26:11,091
هل تعرف ذلك الرجل؟

566
00:26:15,182 --> 00:26:16,618
هل هذا جاري هيورث؟

567
00:26:16,662 --> 00:26:18,228
مم-هم.

568
00:26:18,272 --> 00:26:20,274
اعتقدت هنا أننا كنا
فقط نتناول وجبة الإفطار.

569
00:26:20,317 --> 00:26:21,797
كيف وجدته؟

570
00:26:21,841 --> 00:26:23,669
يطلق عليه "الطب
الشرعي للزريعة الفرنسية".

571
00:26:24,670 --> 00:26:26,585
نصف قمصانه كلها بها نفس البقعة.

572
00:26:26,628 --> 00:26:28,456
إنه مزيج من الشحم البقري

573
00:26:28,499 --> 00:26:30,066
والنشا ، بدلاً من زيت الطهي.

574
00:26:30,110 --> 00:26:32,112
اتصلنا بجميع الأماكن
في هذا الجانب من المدينة

575
00:26:32,155 --> 00:26:33,548
فعل ذلك بالطريقة القديمة.

576
00:26:33,592 --> 00:26:34,984
يعيش هنا عمليا.

577
00:26:35,028 --> 00:26:36,333
بارون: بالتأكيد يبدو الأمر كذلك.

578
00:26:36,377 --> 00:26:38,466
من كان يعلم أن الكربوهيدرات
تصنع مثل هذه الذريعة؟

579
00:26:38,509 --> 00:26:40,468
أشك في أنه يمكن
وضعه في نفس الحقيبة

580
00:26:40,511 --> 00:26:42,470
التي يمكن أن يصلحها
عندما كان شابًا.

581
00:26:42,513 --> 00:26:43,906
لم يكن على تلك الطائرة ،

582
00:26:43,950 --> 00:26:46,126
لكن هذا لا يعني أنه ليس شريكًا.

583
00:26:46,169 --> 00:26:47,823
لم أفعل أي شيء.

584
00:26:47,867 --> 00:26:49,651
حسنًا ، حسنًا ، دعنا
نسمع ما لم تفعله.

585
00:26:49,695 --> 00:26:51,653
أنت وصديقتك جيني
روميرو.  أين هي؟

586
00:26:51,697 --> 00:26:53,655
لا أعلم.  لا أعلم.  لماذا ا؟

587
00:26:53,699 --> 00:26:55,265
لأننا نبحث عن الشخص

588
00:26:55,309 --> 00:26:56,876
الذي قتل اثنين من طياري
API ، وتجاوز ابن عمك

589
00:26:56,919 --> 00:26:58,442
في منتصف سرقتهم.

590
00:26:58,486 --> 00:27:00,096
هل رأيت أيًا من هؤلاء مؤخرًا؟

591
00:27:00,140 --> 00:27:02,316
- حفنة كاملة من تلك الحمراء؟
- انتظر.  هل تحاول أن تقول

592
00:27:02,359 --> 00:27:04,318
(إليس) سرق كازينو؟

593
00:27:04,361 --> 00:27:07,016
لأن هذا...
لا ، بأي حال من الأحوال.

594
00:27:07,060 --> 00:27:09,410
و- وجيني لم يلتقيا بإيليس قط.

595
00:27:09,453 --> 00:27:12,065
أوه.  حذر.  أنت لا تريد أن تكذب
على مكتب التحقيقات الفيدرالي.

596
00:27:12,108 --> 00:27:14,850
كانت بصماتها في منزله.

597
00:27:15,895 --> 00:27:17,940
- على كرة ثلجية.
- حسنا هذا صحيح.

598
00:27:17,984 --> 00:27:20,595
بالطبع كانوا كذلك.
اختارت ذلك من أجلي.

599
00:27:20,639 --> 00:27:22,292
والد الطفل مات للتو.

600
00:27:22,336 --> 00:27:24,468
أردت أن يعرف كول شخصًا ما

601
00:27:24,512 --> 00:27:26,340
زال يهتم به ،
لذلك تركنا له هدية.

602
00:27:26,383 --> 00:27:28,864
أود أن أسألها
للتحقق من تلك القصة.

603
00:27:28,908 --> 00:27:30,953
هل يمكنك الاتصال بنا؟

604
00:27:30,997 --> 00:27:32,999
هي لا ترد على مكالماتي اليوم.

605
00:27:33,042 --> 00:27:36,829
لم أكن متحمسًا بما يكفي
لتصفيفة شعرها الجديدة.

606
00:27:36,872 --> 00:27:39,658
هل تراها ، اتصل بي ، همم؟

607
00:27:51,713 --> 00:27:54,716
أعني ، هذا حقًا اختيار
التاجر ، أليس كذلك؟

608
00:27:54,760 --> 00:27:56,718
لأن هناك بعض التهم
المختلفة التي قد

609
00:27:56,762 --> 00:27:58,589
تنطبق على الدكتور
كلاين سرقة ذلك العظم.

610
00:27:58,633 --> 00:28:00,591
سوف يعطينا تدمير الأدلة

611
00:28:00,635 --> 00:28:02,681
- معامِلات البحث الأوسع.
- نعم.

612
00:28:02,724 --> 00:28:04,857
لكن هذا سيطلق أجراس الإنذار في

613
00:28:04,900 --> 00:28:06,902
مكتب DA قبل أن
يصل الأمر إلى القاضي.

614
00:28:06,946 --> 00:28:08,599
هل تعتقد أن DA سيغلقنا؟

615
00:28:08,643 --> 00:28:10,253
أعتقد أن DA مثل أي محام آخر.

616
00:28:10,297 --> 00:28:12,342
إنها لا تريد حتى
أن تعرف أن تحقيقنا

617
00:28:12,386 --> 00:28:14,344
موجود حتى نكون
مستعدين لوقت الذروة.

618
00:28:14,388 --> 00:28:17,391
"إزالة الرفات للبيع

619
00:28:17,434 --> 00:28:18,740
أو الشراء أو العقوبة".

620
00:28:18,784 --> 00:28:20,220
جناية من الفئة د.

621
00:28:20,263 --> 00:28:22,352
هذا قد يعطينا غطاء.

622
00:28:24,354 --> 00:28:26,879
أنت تعرف إذا كنا مخطئين بشأن

623
00:28:26,922 --> 00:28:29,142
هذا الرجل ، فهذه هي لعبة الكرة.

624
00:28:29,185 --> 00:28:31,231
سيكون عليك مشاهدة محاكمة

625
00:28:31,274 --> 00:28:32,928
ديفيد هودجز من المقاعد الرخيصة.

626
00:28:32,972 --> 00:28:34,582
ماكس ، إذا كان لديك أي تردد بشأن

627
00:28:34,625 --> 00:28:36,497
هذا ، فلا ينبغي أن
يكون ما يحدث لنا.

628
00:28:36,540 --> 00:28:38,020
لسنا نحن الذين أمامنا
مسيرة مهنية طويلة.

629
00:28:38,064 --> 00:28:39,456
هناك طرق أخرى للحصول على مذكرة.

630
00:28:39,500 --> 00:28:41,197
واحد لا يعرض عملك للخطر.

631
00:28:41,241 --> 00:28:44,897
رقم هذا هو عملي.

632
00:28:44,940 --> 00:28:47,508
إذا سقط David Hodges ، فلن

633
00:28:47,551 --> 00:28:50,772
تتعافى سمعة هذا المعمل أبدًا.

634
00:28:50,816 --> 00:28:54,689
سأحضر لك هذه المذكرة
لتفتيش منزل كلاين.

635
00:29:02,305 --> 00:29:04,264
مرحبًا ، أيها الرجل الصغير.

636
00:29:04,307 --> 00:29:05,308
يا.

637
00:29:05,352 --> 00:29:07,310
كما تعلم ، أحتاج إلى
التمسك بكرة الثلج

638
00:29:07,354 --> 00:29:09,573
التي أعطاك إياها
عمك وقتًا أطول قليلاً.

639
00:29:09,617 --> 00:29:11,575
حتى أتمكن من إعادتها ،

640
00:29:11,619 --> 00:29:14,013
اعتقدت أنه يجب أن
يكون لديك واحد آخر.

641
00:29:15,014 --> 00:29:18,017
إنه متوتر من CPS اليوم.

642
00:29:18,060 --> 00:29:19,975
- نعم.
- ماذا تقول ، كول؟

643
00:29:20,019 --> 00:29:22,325
- شكرا.
- أحسنت.

644
00:29:22,369 --> 00:29:24,545
سأحضر أغراضك ، يا صديقي.

645
00:29:24,588 --> 00:29:26,199
تمام.

646
00:29:26,242 --> 00:29:28,462
مرحبًا ، في بعض
الأحيان في الحياة

647
00:29:28,505 --> 00:29:30,072
، يبدو الأمر وكأننا
عالقون في عاصفة.

648
00:29:30,116 --> 00:29:31,465
لا يمكنك رؤية ما ينتظرنا.

649
00:29:31,508 --> 00:29:34,163
ثم تستقر الأمور.
يمكنك أن ترى بوضوح.

650
00:29:34,207 --> 00:29:36,035
[يغلق باب السيارة]

651
00:29:36,078 --> 00:29:37,558
كما تعلم ، عندما كنت في عمرك ،

652
00:29:37,601 --> 00:29:39,081
قضيت بعض الوقت
حيث أنت ذاهب اليوم.

653
00:29:39,125 --> 00:29:40,779
وستكون بخير ، حسنا؟

654
00:29:43,259 --> 00:29:45,609
مرحبا كول.  أنا تيريزا.

655
00:29:45,653 --> 00:29:47,307
وهي لورا ، أليس كذلك؟
أنت من اتصل؟

656
00:29:47,350 --> 00:29:49,831
نعم.  إنه ، آه ، جاهز للذهاب.

657
00:29:49,875 --> 00:29:51,702
جوشوا فولسوم ، الإجرام.

658
00:29:51,746 --> 00:29:53,835
إذا كان كول بحاجة إلى
أي شيء ، فاتصل بي.

659
00:29:53,879 --> 00:29:55,794
تمام.  إذا انتهينا جميعًا

660
00:29:55,837 --> 00:29:57,578
من الوداع ، فقط وقع هنا.

661
00:30:11,810 --> 00:30:13,115
ها أنت ذا.

662
00:30:13,159 --> 00:30:14,421
شكرا.

663
00:30:14,464 --> 00:30:16,118
تعال يا كول.  لقد فهمت.

664
00:30:16,162 --> 00:30:18,512
- كوني جيدة ، كول.
- انتبه لخطواتك.

665
00:30:20,296 --> 00:30:22,864
لما؟

666
00:30:22,908 --> 00:30:25,214
فقط لوح للصبي.

667
00:30:25,258 --> 00:30:26,563


668
00:30:26,607 --> 00:30:28,348
نحن لا نفعل هذا هنا.

669
00:30:28,391 --> 00:30:30,306


670
00:30:41,230 --> 00:30:42,884
فولسوم: هناك هذا
اللغز الذي أعرفه.

671
00:30:42,928 --> 00:30:45,582
كيف يحصل شخص ما على
قضمة الصقيع في الصحراء؟

672
00:30:45,626 --> 00:30:48,803
حسنًا ، إنه نوع من الغش.

673
00:30:48,847 --> 00:30:50,457
انظروا ، إنهم ليسوا في الصحراء.

674
00:30:50,500 --> 00:30:52,981
لقد تجاوزوا ذلك.

675
00:30:53,025 --> 00:30:55,157
40.000 قدم فوق

676
00:30:55,201 --> 00:30:58,639
60 درجة تحت الصفر.

677
00:31:00,859 --> 00:31:03,992
- هل أنا متهم بشيء؟
- بارون: ليس بعد.

678
00:31:04,036 --> 00:31:07,300
ربما قريبا.  أنت تبدو مثل
القاتل الذي نسعى وراءه.

679
00:31:07,343 --> 00:31:08,779
أوه.

680
00:31:09,780 --> 00:31:11,260
أنا لست قاتلا.

681
00:31:11,304 --> 00:31:12,522
لا تكن غاضبًا ، أيها

682
00:31:12,566 --> 00:31:13,872
الطيار السابق كينيرلي.

683
00:31:13,915 --> 00:31:15,482
إنها مسألة سجل

684
00:31:15,525 --> 00:31:17,571
عام ، أنت محاول قاتل.

685
00:31:17,614 --> 00:31:19,616
FOLSOM: ست سنوات في سلاح

686
00:31:19,660 --> 00:31:21,140
الجو لمحاولة قتل الضابط الأعلى.

687
00:31:21,183 --> 00:31:23,882
أوه ، يبدو متساهلاً الآن.

688
00:31:23,925 --> 00:31:25,971
لقد ارتكبت خطأ.

689
00:31:26,972 --> 00:31:28,974
لقد دفعت ثمنها.

690
00:31:29,975 --> 00:31:31,933
وقد قلبت حياتي.

691
00:31:31,977 --> 00:31:34,283
من كانت فكرة سرقة
رقائق البوكر تلك؟

692
00:31:34,327 --> 00:31:36,068
- تفضلوا بقبول فائق الاحترام أم ترويت؟
- حسنا ، يجب أن يكون

693
00:31:36,111 --> 00:31:38,418
كان له لأنني لا أعرف
ما الذي تتحدث عنه.

694
00:31:38,461 --> 00:31:40,246
ربما أراد النزول إلى

695
00:31:40,289 --> 00:31:43,989
المكسيك ، وركوب مقعد القفز.

696
00:31:44,032 --> 00:31:45,947
إذا لم يكن هناك سجل
له في تلك الرحلة ،

697
00:31:45,991 --> 00:31:48,297
ثم لا أحد يعرف - ماذا فعل.
- الاحتمال الآخر

698
00:31:48,341 --> 00:31:50,909
سيكون أن جليسته
القاتلة باعته على خطة.

699
00:31:54,825 --> 00:31:58,699
<i>يقوم بتهريبك على متن الطائرة.</i>

700
00:31:58,742 --> 00:32:00,048
<i>يصرف الطيار.</i>

701
00:32:00,092 --> 00:32:02,007
<i>أنت تمسك الرقائق.</i>

702
00:32:02,050 --> 00:32:04,009
<i>تعود في الحقيبة.</i>

703
00:32:04,052 --> 00:32:08,709
<i>والشيء هو ، إذا كنت قد
فعلت ذلك ، فستكون غنيًا.</i>

704
00:32:08,752 --> 00:32:12,104
بارون: لكن ليس مثل
الثراء ، أليس كذلك؟

705
00:32:12,147 --> 00:32:14,280
مليون دولار لم تكن كافية لك.

706
00:32:14,323 --> 00:32:16,673
كان إليس ترويت يحتضر.

707
00:32:16,717 --> 00:32:19,241
كان يسرق لإعالة ابنه.

708
00:32:19,285 --> 00:32:21,983
أستطيع أن أفهم
ذلك تقريبًا ، لكنك...

709
00:32:22,027 --> 00:32:23,985
ذبح ثلاثة أشخاص؟

710
00:32:24,029 --> 00:32:27,989
جعل هذا الطفل الجميل يتيما؟

711
00:32:28,033 --> 00:32:30,296
تأخذ نوعًا خاصًا
من الشر يا لورا.

712
00:32:31,340 --> 00:32:33,516
لا يمكنك إثبات أنني كنت هناك.

713
00:32:33,560 --> 00:32:34,865
إذا كنت لا تشحنني بأي شيء

714
00:32:34,909 --> 00:32:36,128
، يمكنني الذهاب ، أليس كذلك؟

715
00:32:36,171 --> 00:32:37,216
الباب هناك.

716
00:32:37,259 --> 00:32:38,869
لكنني لن أمزح معك.

717
00:32:38,913 --> 00:32:40,393
سنراقب.

718
00:32:47,617 --> 00:32:49,358
أوه ، إنها لا تحبك. [يُغلق الباب]

719
00:32:49,402 --> 00:32:52,013
ستكرهني حقًا عندما
أضعها على تلك الطائرة.

720
00:32:57,671 --> 00:32:59,847


721
00:33:02,197 --> 00:33:04,069

722
00:33:04,112 --> 00:33:05,287
راجان: ها أنت ذا.

723
00:33:07,028 --> 00:33:09,813
تعقب الفدراليون صديقة غاري.

724
00:33:09,857 --> 00:33:11,902
جيني روميرو لديها عذر.

725
00:33:11,946 --> 00:33:13,643
من المنطقي.  لم تفعل ذلك.

726
00:33:13,687 --> 00:33:16,298
مم.  لقد فوجئت قليلاً بسماع أن

727
00:33:16,342 --> 00:33:18,170
جليسة الأطفال هي
التي أراجعت الفأس.

728
00:33:18,213 --> 00:33:19,910
أي حظ هنا؟

729
00:33:19,954 --> 00:33:21,303
الكثير من المطبوعات
على العبوات في الصندوق

730
00:33:21,347 --> 00:33:22,739
الذي فتحته ، لكن لم
يكن لها أي مطبوعات.

731
00:33:22,783 --> 00:33:25,394
لا شيء يضع لورا على هذه الطائرة.

732
00:33:25,438 --> 00:33:27,483
أنا خارج الأماكن للبحث.

733
00:33:27,527 --> 00:33:28,702
حسنًا ، تم إصدار هذا.

734
00:33:28,745 --> 00:33:30,921
شكرا.

735
00:33:30,965 --> 00:33:34,055
أود إعادة ذلك إلى كول.

736
00:33:34,099 --> 00:33:36,014
مم.

737
00:33:36,057 --> 00:33:37,841
همم.

738
00:33:49,897 --> 00:33:51,551
الدم على السقف.

739
00:33:57,122 --> 00:33:59,080
كان رأسا على عقب.

740
00:33:59,124 --> 00:34:00,951
[يلهث بهدوء]

741
00:34:00,995 --> 00:34:03,432


742
00:34:10,439 --> 00:34:14,400
 إذا كذبت عندما أقول
إنني أشعر بالعاطفة 

743
00:34:14,443 --> 00:34:15,923
 <i> عاطفي </i> 

744
00:34:15,966 --> 00:34:17,316
 دعني أحاول أن
أعبر عن كل الأشياء

745
00:34:17,359 --> 00:34:18,795
 التي تريدني أن أفعلها

746
00:34:18,839 --> 00:34:20,101
 <i> التي تريدني أن</i>

747
00:34:20,145 --> 00:34:22,277
 نعم واحد: لا أشعر بشيء

748
00:34:22,321 --> 00:34:25,019
 الثاني: حصلت على شيء

749
00:34:25,063 --> 00:34:27,195
 الثالث: أحتاجك بالقرب منك

750
00:34:27,239 --> 00:34:29,589
 أنت الوحيد الذي
لا يخدع هنا أبدًا ، لذا

751
00:34:29,632 --> 00:34:34,594
 لن تنكسر أبدًا

752
00:34:39,555 --> 00:34:41,601


753
00:34:50,740 --> 00:34:53,003
فولسوم: لدي لغز آخر لك ، لورا.

754
00:34:53,047 --> 00:34:56,616
ما هو صغير وملون
ويستحق بقية حياتك؟

755
00:34:57,791 --> 00:35:01,186
يطلق عليه "علامة AFID".  يرى؟

756
00:35:01,229 --> 00:35:03,013
هذه الفتاة الصغيرة
ومائة مثلها تنفجر من

757
00:35:03,057 --> 00:35:06,191
صاعق كهربائي في كل
مرة يتم فيها إطلاق النار.

758
00:35:06,234 --> 00:35:08,323
الأرقام التسلسلية الصغيرة هناك؟

759
00:35:08,367 --> 00:35:10,108
إنها مرتبطة بخرطوشة واحدة فقط.

760
00:35:10,151 --> 00:35:13,198
مثل الذي اشتريته.

761
00:35:13,241 --> 00:35:14,503
- روبي:
- و مستعمل

762
00:35:14,547 --> 00:35:16,288
لقتل ثلاثة أشخاص.

763
00:35:18,203 --> 00:35:20,727
<i>لكن إخراج الطيارين لم يسير
كما هو مخطط ، أليس كذلك؟</i>

764
00:35:20,770 --> 00:35:23,295
<i>لأنهم قاوموا.</i>

765
00:35:23,338 --> 00:35:26,733
فولسوم: <i> إذن ، لقد
أمسكت بأقرب سلاح ممكن -</i>

766
00:35:26,776 --> 00:35:30,171
<i>فأس الاصطدام - وذلك عندما
أصبحت الأمور شديدة الدماء ،</i>

767
00:35:30,215 --> 00:35:32,652
<i>حتى قبل أن تبدأ
الطائرة في التدحرج.</i>

768
00:35:44,011 --> 00:35:46,448
وبحلول الوقت الذي
استقرت فيه الطائرة ،

769
00:35:46,492 --> 00:35:48,233
أنا متأكد من أنك
اعتقدت أنهم جميعًا ماتوا.

770
00:35:53,499 --> 00:35:57,938
فولسوم: <i> لكن شخصًا آخر كان لا
يزال على قيد الحياة عندما قفزت:</i>

771
00:35:57,981 --> 00:36:01,159
<i>شريكك إليس ترويت.</i>

772
00:36:02,986 --> 00:36:06,076
كان لديه ما يكفي من
القتال المتبقي فيه لإغلاق

773
00:36:06,120 --> 00:36:08,427
الباب وتفعيل نظام auto-land.

774
00:36:08,470 --> 00:36:11,256
هل هذا صحيح؟
رائع.  يا له من بطل.

775
00:36:11,299 --> 00:36:14,259
- فولسوم: - ربما لا ،
لكن آخر عمل إليس ترويت

776
00:36:14,302 --> 00:36:16,870
كان ينقذ آلاف الأرواح على الأرض.

777
00:36:16,913 --> 00:36:18,959
ولم يكن قاتلاً.

778
00:36:23,877 --> 00:36:26,314
ما الذي أحصل عليه إذا أعدته؟

779
00:36:26,358 --> 00:36:27,402
أوه ، سوف تفعل.

780
00:36:27,446 --> 00:36:28,882
لكن اولا...

781
00:36:28,925 --> 00:36:30,536


782
00:36:31,537 --> 00:36:33,452
أنت تعرف كيف يناسب هؤلاء ، أليس كذلك؟

783
00:36:37,195 --> 00:36:38,413

784
00:36:38,457 --> 00:36:40,372
فيرمان: آسف على توقيتك ،

785
00:36:40,415 --> 00:36:42,417
دكتور جريسوم ، لكن ربما تكون

786
00:36:42,461 --> 00:36:43,853
قد فاتتك بعض الشيء مع هذا الأمر.

787
00:36:43,897 --> 00:36:45,333
لم يتبق الكثير للبحث هنا.

788
00:36:45,377 --> 00:36:47,205
جاءت المكالمة قبل ساعة.

789
00:36:47,248 --> 00:36:48,771
وذلك عندما سمعها الجيران.

790
00:36:48,815 --> 00:36:50,425
هل تعرف ما إذا كانوا
قد رأوا أي شيء؟

791
00:36:50,469 --> 00:36:52,645
ما سمعته شهود.

792
00:36:55,256 --> 00:36:57,345
رجال الشرطة في الخارج.

793
00:36:57,389 --> 00:36:59,826
لا أعتقد حتى أنهم حصلوا
على بطاقة هوية حتى الآن.

794
00:37:01,044 --> 00:37:03,743
- فيرمان: - بصراحة ،
نتمنى لك التوفيق في ذلك.

795
00:37:09,444 --> 00:37:13,622
سيدل: اسمه مارتن كلاين.

796
00:37:13,666 --> 00:37:17,800
نأمل أن يعطينا الحمض النووي

797
00:37:17,844 --> 00:37:20,890
هوية ، ونرى كيف
تنفجر أسنانه برأسه.

798
00:37:20,934 --> 00:37:23,371
إنها ساعة كلاين ، حذائه.

799
00:37:23,415 --> 00:37:25,895
نعم ، ربما ليست
قنبلته اليدوية ، رغم ذلك.

800
00:37:25,939 --> 00:37:27,593
نعم.

801
00:37:27,636 --> 00:37:30,552
أعتقد أن السؤال الجديد

802
00:37:30,596 --> 00:37:32,075
الآن هو ، من يريد Kline ميتًا؟

803
00:37:32,119 --> 00:37:33,990
يعني توقيت هذا...

804
00:37:34,034 --> 00:37:36,819
نعم ، قبل أن نظهر للبحث.

805
00:37:36,863 --> 00:37:40,258
أي دليل على أن كلاين كان
على صلة بقضية هودجز...

806
00:37:41,302 --> 00:37:43,261
أيا كان من فعل هذا ، فهو

807
00:37:43,304 --> 00:37:46,873
مصمم على إبقاء أسرارهم سرا.

808
00:37:51,443 --> 00:37:53,706
- العم غاري.
- أوه!

809
00:37:53,749 --> 00:37:56,230
- آه!
- انظر من هو ، هاه؟

810
00:37:56,274 --> 00:37:57,666
[هيوورث تضحك]

811
00:37:57,710 --> 00:37:59,668
- ماذا تفعل هنا يا رجل؟
- وبالتالي...

812
00:37:59,712 --> 00:38:02,062
هاه؟  لم أكن أعلم
أنني سأراك اليوم.

813
00:38:02,105 --> 00:38:05,195
اممم ، اسف.  M- السيد.  فولسوم

814
00:38:05,239 --> 00:38:06,893
كان يظهر لي كيف
يفعلون بصمات الأصابع.

815
00:38:06,936 --> 00:38:08,329
أوه ، يا رجل ، لا تقلق بشأن ذلك.

816
00:38:08,373 --> 00:38:09,983
تبدين رائعة جدا.
لديك أشياء على وجهك.

817
00:38:10,026 --> 00:38:12,072
 مرحبًا كول.

818
00:38:12,115 --> 00:38:14,204
كما تعلم ، يمكنك رؤية جسر

819
00:38:14,248 --> 00:38:16,337
الجبل إذا قمت بالتحديق من هناك.

820
00:38:16,381 --> 00:38:18,513
- حقا؟
- نعم.  اريد التحدث مع عمك للحظة، اتفقنا؟

821
00:38:18,557 --> 00:38:21,299
اذهب وتحقق من ذلك ، يا صاح.

822
00:38:21,342 --> 00:38:22,952
ظننت أنني قادم إلى هنا ، آه ،

823
00:38:22,996 --> 00:38:24,998
شكرًا لك على ما
فعلته من أجل إليس.

824
00:38:25,041 --> 00:38:27,348
لكن أعني أنا... ماذا...؟

825
00:38:27,392 --> 00:38:29,045
ماذا يفعل هنا؟

826
00:38:29,089 --> 00:38:31,047
كول لم يوضع في المنزل حتى الآن.

827
00:38:31,091 --> 00:38:33,180
أردت أن أتحدث معك عن ذلك.

828
00:38:34,137 --> 00:38:37,227
هذا ما أراده ابن عمك عندما
أصابه السرطان ، أليس كذلك؟

829
00:38:39,404 --> 00:38:41,710
أخبرك أنه سيقيم لكما اثنان؟

830
00:38:41,754 --> 00:38:45,584
مرحبًا ، يا رجل ، أنا
لست هنا لأفكك ، حسنًا؟

831
00:38:45,627 --> 00:38:48,369
أنا هنا بخصوص ما تبقى من عائلتك.

832
00:38:48,413 --> 00:38:50,371
ما هو الأفضل بالنسبة له.

833
00:38:50,415 --> 00:38:53,331
أعني ، كما تعلم ، أعني
، أنا لو... أحب ذلك الطفل.

834
00:38:53,374 --> 00:38:55,637
واستحق...

835
00:38:56,638 --> 00:38:59,380
أنا لست متأكدًا من
أنني سأكون أبًا رائعًا.

836
00:38:59,424 --> 00:39:01,382
أن يكون لديك أب غير رائع يحبه

837
00:39:01,426 --> 00:39:03,384
إنه أفضل بكثير من عدم
وجود أب على الإطلاق.

838
00:39:03,428 --> 00:39:05,821
صدقني.  أنا أعرف.

839
00:39:09,129 --> 00:39:12,437
هل تعتقد حقا أنني
يمكن أن أفعل ذلك؟

840
00:39:12,480 --> 00:39:14,787
فولسوم: كول!  تعال هنا يا برعم.

841
00:39:14,830 --> 00:39:16,832
هيوورث: نعم ، تعال
إلى هنا ، يا صديقي.

842
00:39:18,312 --> 00:39:22,708
مرحبًا ، سأتركك مع عمك ، حسنًا؟

843
00:39:25,319 --> 00:39:27,321
هل تتذكر ما قلته لك؟

844
00:39:27,365 --> 00:39:30,368
كان والدي بطلا.

845
00:39:34,284 --> 00:39:36,199
 يو!

846
00:39:37,244 --> 00:39:39,289
- آه!  آآآه!
- إنه قوي يا رجل.  

847
00:39:39,333 --> 00:39:41,291
إنها صداقة قوية ، هل تعلم؟

848
00:39:41,335 --> 00:39:43,946
 تعال يا
صديقي.  فلنخرج من هنا.

849
00:40:11,321 --> 00:40:13,367


850
00:40:41,569 --> 00:40:43,310
يا سارة؟

851
00:40:48,837 --> 00:40:52,841
الحريق هنا لم يأت من الانفجار.

852
00:40:53,842 --> 00:40:58,368
- غريسوم: - شخص ما لا
يريدنا أن نلعب بألعاب دكتور كلاين.

853
00:40:58,412 --> 00:41:01,067
هذه مجرد فوضى عملاقة.

854
00:41:01,110 --> 00:41:03,678
لقد كان في الواقع شخصًا ينظف.

855
00:41:06,638 --> 00:41:08,509
- ما هذا؟
- شريط لاصق.

856
00:41:08,553 --> 00:41:10,772
كانت عالقة في ما تبقى من رقبته.

857
00:41:10,816 --> 00:41:12,905
كانت القنبلة مسجلة عليه.

858
00:41:12,948 --> 00:41:15,255
كان كلاين يعمل لحساب شخص
آخر عندما قام بتأطير هودجز.

859
00:41:15,298 --> 00:41:17,083
كان عليه أن يكون.

860
00:41:17,126 --> 00:41:19,738
[يتنهد]

861
00:41:19,781 --> 00:41:22,436
حسنًا ، لم نحزم أمتعتنا لحريق.

862
00:41:22,480 --> 00:41:25,004
ماكس يرسل فريق.  ليس
علينا أن نفعل كل هذا بأنفسنا.

863
00:41:25,047 --> 00:41:27,963
مم.  سأرى ما إذا كان
رجال الإطفاء قد حصلوا

864
00:41:28,007 --> 00:41:30,096
على بعض المجارف
التي يمكننا استخدامها.

865
00:41:51,770 --> 00:41:54,033
يا سارة؟

866
00:41:54,076 --> 00:41:56,992
أنت لم تعالج هذا
المدخل ، أليس كذلك؟

867
00:41:58,603 --> 00:42:00,561
ليس بعد لا.

868
00:42:00,605 --> 00:42:02,737
- هل يمكن أن تغلق الباب؟  - آه.

869
00:42:11,441 --> 00:42:15,228
[زفير] أعتقد أنهم
أخطأوا في النهاية.

870
00:42:15,271 --> 00:42:30,199


871
00:42:30,243 --> 00:42:34,243
         tp65music
    youtube channel