﻿1
00:00:05,350 --> 00:00:06,592
<i>سابقًا في </i> CSI: Vegas...

2
00:00:06,696 --> 00:00:07,628
ما زلت لم أقرر ما إذا

3
00:00:07,731 --> 00:00:09,112
كنت سأدير تحقيقي

4
00:00:09,216 --> 00:00:10,148
خارج فيغاس أو مقاطعة واشو.

5
00:00:10,251 --> 00:00:13,047
إذا لم نصل إلى
الحقيقة ، فلن يفعل أحد.

6
00:00:13,151 --> 00:00:16,016
<i>كما تعلم ، من وضع
هودجز فكر في كل شيء.</i>

7
00:00:16,119 --> 00:00:17,672
كريسوم: <i> أعتقد
أنهم أخطأوا أخيرًا.</i>

8
00:00:17,776 --> 00:00:19,605
لم يقم أي منا برش هذا اللومينول.

9
00:00:19,709 --> 00:00:21,297
سيدل: <i> نعتقد أن القاتل فعل.</i>

10
00:00:21,400 --> 00:00:22,643
<i>اللومينول الذي وجدناه
في منزل كلاين--</i>

11
00:00:22,746 --> 00:00:24,472
جاء من هذا المختبر.

12
00:00:24,576 --> 00:00:25,991
<i>أعتقد أنني أعرف من أخذ luminol</i>

13
00:00:26,095 --> 00:00:27,199
وقتل كلاين

14
00:00:27,303 --> 00:00:28,649
وتأطير Hodges - كل ذلك.

15
00:00:28,752 --> 00:00:30,547
- لقد كان هو.
- الصليب: <i> أنسون ويكس</i>

16
00:00:30,651 --> 00:00:32,722
هو محامي الدعوى
الجماعية ضد الدولة.

17
00:00:32,825 --> 00:00:34,068
لماذا تذهب إلى كل المشاكل؟

18
00:00:34,172 --> 00:00:35,380
- نقود.
- لا اعتقد

19
00:00:35,483 --> 00:00:36,726
قضية العدالة متطورة

20
00:00:36,829 --> 00:00:39,280
<i>بإخراج 8000 مجرم من السجن</i>

21
00:00:39,384 --> 00:00:40,764
لذلك يمكن لهذا اللقيط أن يصبح ثريًا.

22
00:00:40,868 --> 00:00:43,112
سوف تجد شيئا.  أتمنى ذلك بعناية.

23
00:00:43,871 --> 00:00:44,768
♪ احصل عليه وهو ساخن

24
00:00:44,872 --> 00:00:47,185
♪

25
00:00:47,288 --> 00:00:48,738


26
00:00:51,120 --> 00:00:52,535
♪ احصل عليه وهو ساخن

27
00:01:00,474 --> 00:01:02,993
ذهبنا طوال الليل!

28
00:01:03,822 --> 00:01:05,237
أي ساعة؟

29
00:01:05,341 --> 00:01:07,101

30
00:01:07,205 --> 00:01:09,414
اه يا رفاق؟

31
00:01:10,587 --> 00:01:12,555
تعال وشاهد.

32
00:01:12,658 --> 00:01:14,660
أخ.

33
00:01:14,764 --> 00:01:17,146
سوف تنتشر بسرعة.

34
00:01:17,249 --> 00:01:20,010
حصان فريجين على الشريط.

35
00:01:20,114 --> 00:01:21,322
لقد جاء للمقامرة.

36
00:01:21,426 --> 00:01:24,532
اسمع ، قبل أن ندخل في
الأمر ، قد تسمع إشاعة...

37
00:01:24,636 --> 00:01:26,707
هل قام (أنسون ويكس)
بتأطير ديفيد هودجز؟

38
00:01:26,810 --> 00:01:29,019
- هل أخبرك كريس؟
- حسنا ، أقسمنا

39
00:01:29,123 --> 00:01:31,436
للسرية ، ولكن نعم.

40
00:01:31,539 --> 00:01:33,300
كلما رأيت Wix في الأخبار

41
00:01:33,403 --> 00:01:35,578
، يبدو دائمًا أنه فانيليا.

42
00:01:35,681 --> 00:01:36,544
لماذا فعل هذا؟

43
00:01:36,648 --> 00:01:38,546
لماذا يفعل أي شخص
أي شيء في فيغاس؟

44
00:01:38,650 --> 00:01:40,203
نقود.  أعطى نفسه السبق ، ووقع

45
00:01:40,307 --> 00:01:41,722
معظم المدعين ،
وهبط الدعوى المدنية

46
00:01:41,825 --> 00:01:42,757
ضد هودجز والدولة.

47
00:01:42,861 --> 00:01:44,483
سيصنع ثروة.

48
00:01:44,587 --> 00:01:46,106
تلقيت مكالمات إلى
المختبر في واشو.

49
00:01:46,209 --> 00:01:48,556
لقد جعلت جريسوم
وسارة يعملان عليها.

50
00:01:48,660 --> 00:01:50,869
لكن حتى يثبتوا أن Wix هو
الرجل ، أمي هي الكلمة ، حسنًا؟

51
00:01:50,972 --> 00:01:54,735
ماذا لدينا اليوم يا رب؟
علامة على نهاية العالم؟

52
00:01:54,838 --> 00:01:56,806
ممكن ان يكون.
استدعتنا مراقبة الحيوانات.

53
00:01:56,909 --> 00:01:59,119
لست متأكدا مما يتعاملون معه.

54
00:02:00,672 --> 00:02:02,052
الضابط: لا تقترب كثيرا.

55
00:02:02,156 --> 00:02:03,640
- ركلني.
- لا بأس.

56
00:02:03,744 --> 00:02:05,401
قف ، قف ، قف ، قف.

57
00:02:05,504 --> 00:02:07,644
قف ، قف ، قف.

58
00:02:07,748 --> 00:02:09,094

59
00:02:09,198 --> 00:02:10,613
كل شيء على ما يرام.
كل شيء على ما يرام.

60
00:02:13,340 --> 00:02:14,479
أنت بخير يا صديقي؟

61
00:02:14,582 --> 00:02:16,136
شخص ما جرحك؟

62
00:02:16,239 --> 00:02:18,586
منذ متى أنت حصان هامس؟

63
00:02:18,690 --> 00:02:20,347
كان والدي يسحبني إلى المسار.

64
00:02:20,450 --> 00:02:21,417
حصلت لي على
وظيفة تنظيف الاسطبلات

65
00:02:21,520 --> 00:02:22,625
حتى أتمكن من
إطعامه نصائح القمار.

66
00:02:22,728 --> 00:02:24,282
احببته.

67
00:02:24,385 --> 00:02:26,491
اعتقد انه كان مستقبلي

68
00:02:26,594 --> 00:02:28,424
أنت طويل جدًا لتكون
فارسًا ، أليس كذلك؟

69
00:02:28,527 --> 00:02:30,357
أراد أن يكون طبيبًا بيطريًا للحيوانات الكبيرة.

70
00:02:30,460 --> 00:02:33,394
هذا الرجل يبدو بخير.
الدم ليس له.

71
00:02:33,498 --> 00:02:35,327
متأكد من أن هذا
هو سبب استدعائنا.

72
00:02:41,230 --> 00:02:42,748
قف.

73
00:02:42,852 --> 00:02:44,509

74
00:02:44,612 --> 00:02:46,304
♪ صديق لي

75
00:02:46,407 --> 00:02:48,478
تبكي في الليل

76
00:02:48,582 --> 00:02:50,894
♪ وهي تتصل بي على الهاتف ♪

77
00:02:52,931 --> 00:02:55,727
♪ ترى الأطفال في
كل مكان تذهب إليه ♪

78
00:02:55,830 --> 00:02:59,179
♪ وهي تريد واحدة خاصة بها

79
00:03:00,973 --> 00:03:04,114
♪ لقد انتظرت
طويلاً بما يكفي لتقول

80
00:03:04,218 --> 00:03:07,187
♪ وما زال لا يستطيع أن يقرر

81
00:03:09,223 --> 00:03:12,122
♪ قريبًا سيتعين عليها الاختيار ♪

82
00:03:12,226 --> 00:03:15,816
♪ وهي تمزقها من الداخل

83
00:03:15,919 --> 00:03:18,198
هي خائفة

84
00:03:19,233 --> 00:03:21,684
♪ خائف من نفاد الوقت...

85
00:03:21,787 --> 00:03:23,651
أنت تعرف أن لدي منظم حبوب.

86
00:03:23,755 --> 00:03:24,825
وانت تعرف

87
00:03:24,928 --> 00:03:26,792
أجدها تأملية.

88
00:03:26,896 --> 00:03:28,794
أغرب أخ صغير تملكه
فتاة على الإطلاق.

89
00:03:28,898 --> 00:03:30,762
شكرا لك.  

90
00:03:30,865 --> 00:03:33,143
يوم عظيم اليوم؟

91
00:03:33,247 --> 00:03:35,732
نعم ، كلهم ​​كبار مؤخرًا.

92
00:03:36,802 --> 00:03:38,770
أنسون ، ما هذا؟

93
00:03:40,875 --> 00:03:42,532
هذه صلصة حارة.

94
00:03:42,636 --> 00:03:44,224
أعتقد

95
00:03:44,327 --> 00:03:45,742
أنني ساذج مع تشولولا.

96
00:03:46,743 --> 00:03:49,505
أكل الفطائر الخاصة بك.

97
00:03:49,608 --> 00:03:53,578
♪ من الصعب جدًا
استيعاب هذه الخطوط... ♪

98
00:03:57,685 --> 00:03:58,824


99
00:04:01,724 --> 00:04:03,726
آه.

100
00:04:09,732 --> 00:04:12,873
أنسون ويكس فجر
مارتي كلاين بقنبلة يدوية؟

101
00:04:12,976 --> 00:04:14,771
جريسوم: ونعتقد أنه

102
00:04:14,875 --> 00:04:16,221
أصيب في الانفجار أيضًا.

103
00:04:16,325 --> 00:04:17,774
نحن نعلم لأنه نظف

104
00:04:17,878 --> 00:04:19,155
بالليمونول الذي سرقه

105
00:04:19,259 --> 00:04:20,777
<i>من مسرح جريمة مختلف.</i>

106
00:04:20,881 --> 00:04:23,849
<i>حيث ترك أيضا بعض القشرة.</i>

107
00:04:23,953 --> 00:04:26,956
تاينر: هل لديك حمضه النووي
في مكان جريمة قتل أخرى؟

108
00:04:27,059 --> 00:04:28,716
سيدل: نعم ، لكنه
يمثل أهل الضحية في

109
00:04:28,820 --> 00:04:31,547
هذه الحالة ، لذا تواجده
في ذلك المشهد...

110
00:04:31,650 --> 00:04:33,756
لا يمكنني رفعه في المحاكمة.
لا يساعدنا.

111
00:04:33,859 --> 00:04:34,826
- هودجيز: - أ- هل
أنت متأكد من هذا؟

112
00:04:34,929 --> 00:04:36,655
أعني ، أنسون ويكس؟

113
00:04:36,759 --> 00:04:40,418
إنه ليس من النوع الذي
تتوقعه لتفجير الناس.

114
00:04:40,521 --> 00:04:41,867
الهجوم على جيم
براس الذي بدأ كل هذا--

115
00:04:41,971 --> 00:04:44,249
الرجل الذي أرسله
لقتله حصل على فدية

116
00:04:44,353 --> 00:04:46,700
نقدية من عملية
اختطاف في التسعينيات.

117
00:04:46,803 --> 00:04:48,253
غريسوم: وكان Wix

118
00:04:48,357 --> 00:04:49,668
زميلًا صغيرًا في الشركة

119
00:04:49,772 --> 00:04:50,773
التي دافعت عن الخاطف.

120
00:04:50,876 --> 00:04:51,808
سيدل: هو أيضا ممثل

121
00:04:51,912 --> 00:04:53,293
بيل دواير ، الرجل الذي

122
00:04:53,396 --> 00:04:54,777
أرسلنا إلى وحدة التخزين.

123
00:04:58,021 --> 00:05:00,748
شاهده الخبير
المفضل مارتن كلاين...

124
00:05:02,302 --> 00:05:03,786
<i>... ساعد في تأطيرك.</i>

125
00:05:03,889 --> 00:05:05,684
قتله Wix لإبقائه هادئًا.

126
00:05:05,788 --> 00:05:08,377
كما تعلم ، اعتقدت أن
<i>أنا  </i>كنت خبيره المفضل.

127
00:05:08,480 --> 00:05:09,619
هل عملت معه؟

128
00:05:09,723 --> 00:05:11,656
ثلاث أو أربع مرات.
نعم ، بعد المحاكمة ، كنا

129
00:05:11,759 --> 00:05:14,348
نتناول الطعام في
شاحنات الطعام عبر الشارع.

130
00:05:14,452 --> 00:05:17,455
كان دائمًا مهتمًا بما كنت
أفعله ، مسيرتي القديمة.

131
00:05:17,558 --> 00:05:21,355
ظننت أنه كان
لطيفًا فقط ، لكن...

132
00:05:21,459 --> 00:05:23,495
كان يخطط لهذا فقط.

133
00:05:23,599 --> 00:05:26,291
أنت تعرف هذا
الرجل جيدًا يا ديفيد.

134
00:05:26,395 --> 00:05:28,535
ما نوع الأخطاء التي قد يرتكبها؟

135
00:05:28,638 --> 00:05:30,985
لا يخطئ.

136
00:05:31,089 --> 00:05:33,574
لهذا السبب حاولت
توظيفه للدفاع عني.

137
00:05:34,748 --> 00:05:35,749
لا اقصد التقليل من شأنك.

138
00:05:35,852 --> 00:05:36,784

139
00:05:36,888 --> 00:05:38,510
أوه...

140
00:05:38,614 --> 00:05:41,824
أوه ، اممم ، يجب أن أعود إلى المنزل.

141
00:05:41,927 --> 00:05:44,344
أحصل فقط على الكثير من الوقت

142
00:05:44,447 --> 00:05:45,966
لهذه الزيارات الصغيرة الممتعة.

143
00:05:46,069 --> 00:05:48,486
سوف تشعر إيما بالقلق إذا

144
00:05:48,589 --> 00:05:49,832
قطعتها بالقرب من شاشة الكاحل.

145
00:05:49,935 --> 00:05:51,765
- كيف حالها؟
- على السرير

146
00:05:51,868 --> 00:05:53,456
حتى تاريخ الاستحقاق.

147
00:05:53,560 --> 00:05:55,424
بالطبع ، بمجرد ولادة الطفل ،

148
00:05:55,527 --> 00:05:57,322
ربما لن أعود للمنزل على الإطلاق.

149
00:05:57,426 --> 00:05:58,806
- سيدل: - ديفيد ، قد يكون هناك
المزيد من الإجابات من الفوضى

150
00:05:58,910 --> 00:06:00,774
انسحبنا من منزل كلاين.

151
00:06:00,877 --> 00:06:02,431
نحن لا نستسلم

152
00:06:03,570 --> 00:06:05,468
- روبي:
- لا ..

153
00:06:05,572 --> 00:06:07,746
فقط جزئية.  لن يكون
ذلك كافيًا لتعريف الراكب.

154
00:06:07,850 --> 00:06:09,955
قد يكون الحمض النووي ،
لكن ليس لدينا الكثير من الوقت.

155
00:06:10,059 --> 00:06:11,785
يمكن أن يكون الفارس لا يزال على قيد الحياة.

156
00:06:11,888 --> 00:06:14,546
كل من كان في السرج
فقد ثلاثة مكاييل على الأقل.

157
00:06:14,650 --> 00:06:17,687
يجب أن يكون هناك نوع من
الجرح في الرأس أو الرقبة أو الصدر.

158
00:06:17,791 --> 00:06:20,069
لقد صمدوا لبعض
الوقت قبل أن ينزلقوا.

159
00:06:20,172 --> 00:06:21,795
عدم الحصول على
أي ألياف أو أي شيء.

160
00:06:21,898 --> 00:06:23,900
وتحت كل هذه الفوضى ،
فهو في الواقع في حالة جيدة.

161
00:06:24,004 --> 00:06:25,074
شخص ما كان يعتني به جيدًا.

162
00:06:25,177 --> 00:06:26,903
من المؤكد أنه كان يأكل بشكل جيد.

163
00:06:27,007 --> 00:06:28,318
فولسوم: قد يخبرنا هذا الأثر على

164
00:06:28,422 --> 00:06:29,596
حوافره بشيء عن مكان وجوده.

165
00:06:29,699 --> 00:06:31,356
يمكنني أخذ عينة الآن ، لكن لسحب

166
00:06:31,460 --> 00:06:33,323
حدوة الحصان ، سنحتاج إلى بيطار.

167
00:06:33,427 --> 00:06:35,947
حسنًا ، ألا يمكنك أن تسأله بلطف؟

168
00:06:36,050 --> 00:06:38,743
بما أنك أنت و Seabiscuit
#BestFriends؟

169
00:06:38,846 --> 00:06:40,917

170
00:06:41,021 --> 00:06:42,678
أوه...

171
00:06:44,645 --> 00:06:45,922


172
00:06:46,026 --> 00:06:47,545
- حسنا ، ما هذا؟
- وهذا يسمى بياف.

173
00:06:47,648 --> 00:06:49,443
إنها حركة في الترويض.

174
00:06:49,547 --> 00:06:50,789
أنت تعرف معارض ركوب الخيل

175
00:06:50,893 --> 00:06:52,860
- أين يتجولون؟
- نعم.

176
00:06:52,964 --> 00:06:54,897
معجب كبير.  اذن اه

177
00:06:55,000 --> 00:06:58,556
الأشخاص الذين يقومون
بتدريب الخيول الفاخرة--

178
00:06:58,659 --> 00:07:00,592
وضعوا فيها الرقائق ، أليس كذلك؟

179
00:07:09,670 --> 00:07:12,535
راجان: حسنًا.  لقاء
مع Kings Gambit.

180
00:07:12,639 --> 00:07:15,987
مسجلة في اتحاد
رياضة الفروسية الأمريكية.

181
00:07:16,090 --> 00:07:17,782
لقد كان M.I.A.

182
00:07:17,885 --> 00:07:19,991
أعلن المالك عن فقده في مارس.

183
00:07:20,094 --> 00:07:23,512
ثم بعد كل هذا الوقت
، يظهر مغطى بالدم.

184
00:07:23,615 --> 00:07:25,030
الكثير من الدم.

185
00:07:25,134 --> 00:07:27,585
علينا أن نكتشف أين فقدت
راكب الدراجة الخاص بك.

186
00:07:27,688 --> 00:07:28,862
إذا كان مالك هذا الحذاء لا يزال

187
00:07:28,965 --> 00:07:30,553
على قيد الحياة ،
فلن يستمر طويلاً.

188
00:07:30,657 --> 00:07:32,521
♪

189
00:07:37,664 --> 00:07:40,736
♪ من... أنت؟

190
00:07:40,839 --> 00:07:43,739
من ، من ، من ، من؟

191
00:07:43,842 --> 00:07:46,086
♪ من... أنت؟

192
00:07:46,189 --> 00:07:47,915
من ، من ، من ، من؟

193
00:07:48,019 --> 00:07:49,917
♪ أنا حقا أريد أن أعرف

194
00:07:50,021 --> 00:07:52,817
♪ من... أنت؟

195
00:07:52,920 --> 00:07:54,819
♪ أوه أوه أوه ♪ <i> من... </i> ♪

196
00:07:54,922 --> 00:07:58,408
♪ هيا قل لي من أنت ، أنت ، أنت ♪

197
00:07:58,512 --> 00:08:00,549
♪ هل أنت!

198
00:08:04,207 --> 00:08:07,763
هذا هو.  ابني KG.

199
00:08:07,866 --> 00:08:09,592
لا أصدق أنك وجدته.

200
00:08:09,696 --> 00:08:12,008
إنه يوم محظوظ.

201
00:08:12,112 --> 00:08:13,941
ليس لمن كان يركب
حصانك يا سيد لوك.

202
00:08:14,045 --> 00:08:16,806
نعتقد أنهم يموتون في
مكان ما في الصحراء.

203
00:08:16,910 --> 00:08:19,050
هذا هو سبب وجود سيدة
مثلك في هذه القضية.

204
00:08:19,153 --> 00:08:20,707
لذا ، هل تتعرف على هذا الحذاء؟

205
00:08:20,810 --> 00:08:23,986
حجم تسعة ، ربما يكون
الرجل تحت ستة أقدام.

206
00:08:24,089 --> 00:08:26,885
هل ترى ، آه ، الكعب البالي؟

207
00:08:26,989 --> 00:08:28,577
من المحتمل أن يكون الرجل يمشي
على شكل بط ، وله أقدام مسطحة.

208
00:08:28,680 --> 00:08:29,888
هل تعرف أي شخص مثل هذا؟

209
00:08:29,992 --> 00:08:32,546
- لا.
- راجان: حسنًا ، خيلك المفقود

210
00:08:32,650 --> 00:08:34,893
يظهر مغطى بالدماء ، و...

211
00:08:34,997 --> 00:08:36,723
- الغموض التام بالنسبة لك؟
- نعم في الواقع،

212
00:08:36,826 --> 00:08:39,588
كان لدى KG دائمًا قلب جامح.

213
00:08:39,691 --> 00:08:41,831
انظر ، أنا لم أره منذ عام.

214
00:08:41,935 --> 00:08:43,592
الرب يعرف ما حصل عليه.

215
00:08:43,695 --> 00:08:44,938
راجان: إنه حصان.

216
00:08:45,041 --> 00:08:46,595
كيف تمكنت من
خسارته في المقام الأول؟

217
00:08:46,698 --> 00:08:48,148
أعتقد أن خطئي الأول كان

218
00:08:48,251 --> 00:08:50,530
تدريبه على القفز على الأسوار.

219
00:08:51,979 --> 00:08:53,878
انظر ، الخيول حيوانات ذكية.

220
00:08:53,981 --> 00:08:56,639
إذا كانوا يريدون الركض
بحرية ، فسوف يجدون طريقة.

221
00:08:56,743 --> 00:08:58,710
إنه أحد أسباب حصولي على تأمين.

222
00:08:58,814 --> 00:09:00,574
لذلك حصلت على تعويضات عندما فقد.

223
00:09:00,678 --> 00:09:02,645
أو على الأقل ، أنت تقول إنه فعل ذلك.

224
00:09:02,749 --> 00:09:04,440
أجل ، أرى إلى أين أنت ذاهب.

225
00:09:04,544 --> 00:09:05,510
لم يكن هناك احتيال.

226
00:09:05,614 --> 00:09:08,064
صدقني ، كنت أفضل أن
أحصل على رسوم مربطه.

227
00:09:08,168 --> 00:09:10,135
أين كنت الليلة الماضية؟

228
00:09:11,205 --> 00:09:14,070
شاهدت الأخبار ، تولى أمبيان.

229
00:09:14,174 --> 00:09:16,072
بشكل مأساوي ، كنت وحدي.

230
00:09:16,176 --> 00:09:17,177
حسنًا ، حسنًا ،

231
00:09:17,280 --> 00:09:18,419
أخبروني عندما تنتهي

232
00:09:18,523 --> 00:09:19,628
مع ذلك الفتى المشاغب.

233
00:09:19,731 --> 00:09:21,043
أود عودته في أسرع وقت ممكن.

234
00:09:21,146 --> 00:09:22,423
حسنا،

235
00:09:22,527 --> 00:09:23,424
السيد لوك.

236
00:09:23,528 --> 00:09:26,462
أي حظ ، سنراك مرة أخرى قريبًا.

237
00:09:34,815 --> 00:09:39,509
إذن ، أين الرجل الذي
سقط من هذا الحذاء؟

238
00:09:39,613 --> 00:09:43,997
يقول الروث أن حصانه كان يرعى

239
00:09:44,100 --> 00:09:47,690
الجراما الزرقاء وعشب
يونيو الليلة الماضية.

240
00:09:47,794 --> 00:09:51,142
هاه ، لقد أدى ذلك
إلى تضييق الأمور حقًا.

241
00:09:51,245 --> 00:09:52,764
سعيد لأنني فعلت ذلك.

242
00:09:52,868 --> 00:09:54,697
[ضحكات خافتة] كل هذا يساعد.

243
00:09:54,801 --> 00:09:56,837
- سوف نستمر في التقلص.
- تمام.

244
00:09:58,874 --> 00:10:00,634
راجان: يقول أطلس إن هناك جبسًا

245
00:10:00,738 --> 00:10:01,739
مختلطًا بالغبار على حدوة الحصان.

246
00:10:01,842 --> 00:10:04,534
يجب أن يكون هذا
هو ما يتألق تحت ALS.

247
00:10:07,917 --> 00:10:09,816
لا تزال منطقة كبيرة جدًا للبحث.

248
00:10:09,919 --> 00:10:11,093
نحن لم ننتهي بعد.

249
00:10:11,196 --> 00:10:13,682
هناك أيضًا عناصر أرضية نادرة.

250
00:10:13,785 --> 00:10:16,098
سكانديوم.  الجادولينيوم.

251
00:10:16,201 --> 00:10:17,755
أشياء البطارية ، أليس كذلك؟

252
00:10:17,858 --> 00:10:19,170
يعتقد أن تلك كانت
ملغومة في الصين.

253
00:10:19,273 --> 00:10:20,758
مم ، في الغالب.  لكن

254
00:10:20,861 --> 00:10:23,208
المسوح الجيولوجية هنا وهنا وهنا

255
00:10:23,312 --> 00:10:24,900
سجلت جميعها تربة نادرة.

256
00:10:25,003 --> 00:10:27,074
عامل في المكان
الذي ظهرت فيه لعبة

257
00:10:27,178 --> 00:10:29,559
Kings Gambit ، فقد
نجد متسابقنا هنا ،

258
00:10:29,663 --> 00:10:31,803
الماضي سانسيت مانور.

259
00:10:31,907 --> 00:10:33,909
سأخبر LVPD.

260
00:10:34,012 --> 00:10:36,601
حان الوقت لتشكيل
مجموعة والعثور على رجلنا.

261
00:10:38,189 --> 00:10:40,191


262
00:10:42,780 --> 00:10:44,195
إذا نجا ضحيتنا ، فمن المحتمل أنه

263
00:10:44,298 --> 00:10:46,611
زحف تحت شيء ما من أجل الظل.

264
00:10:46,715 --> 00:10:48,855
استمر في محاولة تصوير
دكتور فولسوم ، طبيب بيطري.

265
00:10:48,958 --> 00:10:49,994
متى قررت

266
00:10:50,097 --> 00:10:51,305
كان CSI لك؟

267
00:10:52,341 --> 00:10:53,307
همم.

268
00:10:53,411 --> 00:10:54,619


269
00:10:54,723 --> 00:10:55,689
منذ حوالي عامين.

270
00:10:55,793 --> 00:10:56,759
لما؟  لقد كنت مجرمًا

271
00:10:56,863 --> 00:10:58,002
لمدة تزيد عن عامين.

272
00:10:58,105 --> 00:10:59,728
من الأفضل أن نسرع ​​الوتيرة.

273
00:10:59,831 --> 00:11:00,763
همم.

274
00:11:05,388 --> 00:11:07,805
سيدل: مارتن كلاين كان

275
00:11:07,908 --> 00:11:09,841
لديه أثاث جميل ، قبل أن ينفجر.

276
00:11:09,945 --> 00:11:12,844
"D34-6A."

277
00:11:12,948 --> 00:11:14,604
إنها قطعة أخرى من الكرسي.

278
00:11:14,708 --> 00:11:18,160
هاه.  قد يكون هناك بعض الدم هنا.

279
00:11:18,263 --> 00:11:19,126
يبدو وكأنه يومًا سيئًا في ايكيا.

280
00:11:19,230 --> 00:11:20,369
سأختبرها.

281
00:11:20,472 --> 00:11:21,681
ربما يكون هذا أكثر من دم كلاين

282
00:11:21,784 --> 00:11:24,856
، بالنظر إلى القرب من الانفجار.

283
00:11:24,960 --> 00:11:26,271
يا كريس؟

284
00:11:26,375 --> 00:11:27,721
لك كل الحق؟  يبدو أنك قليلا...

285
00:11:27,825 --> 00:11:29,033
سكران؟

286
00:11:31,069 --> 00:11:34,624
أخذ هذا المجرم luminol الخاص
بي واستخدمه للإفلات من القتل.

287
00:11:34,728 --> 00:11:36,143
تقريبا يكلفني عملي.

288
00:11:36,247 --> 00:11:39,008
بالإضافة إلى أنه يفسد
حوالي المليار من الإدانات.

289
00:11:39,112 --> 00:11:41,321
بخلاف ذلك سيدة لينكولن
كيف تحب المسرحية؟

290
00:11:41,424 --> 00:11:42,736
بخلاف ذلك،

291
00:11:42,840 --> 00:11:43,806
أنا بخير.

292
00:11:49,950 --> 00:11:51,227


293
00:11:53,540 --> 00:11:55,300
هل هذا هو الدبوس من القنبلة؟

294
00:11:55,404 --> 00:11:57,199
أين كان هذا؟

295
00:11:57,302 --> 00:11:59,822
كانت عالقة في الجزء السفلي
من هذه القطعة من دريوال.

296
00:11:59,926 --> 00:12:00,961
كيف فاتني ذلك؟

297
00:12:08,382 --> 00:12:11,903
سيداتي وسادتي ، لدينا ألياف.

298
00:12:12,007 --> 00:12:13,215
الجانب: انسوا القنبلة.

299
00:12:13,318 --> 00:12:15,838
قد يكون هذا الخيط
هو ما يفجر Wix بالفعل.

300
00:12:23,950 --> 00:12:25,779
مرحبًا ، بريان.  كيف حالك؟

301
00:12:25,883 --> 00:12:28,817
حسنًا ، لقد أوشكت على الانتهاء
من رقمنة كل شيء حتى عام 92.

302
00:12:28,920 --> 00:12:30,059
ثم سأبطئ.

303
00:12:30,163 --> 00:12:31,164
لأنك حصلت ، مثل ، ماذا ،

304
00:12:31,267 --> 00:12:34,029
20 ساعة أخرى من خدمة المجتمع؟

305
00:12:34,132 --> 00:12:36,686
حسنًا ، أنا فقط
أحاول القيام بعمل جيد.

306
00:12:36,790 --> 00:12:38,205
تعال الى هنا.

307
00:12:39,482 --> 00:12:41,381
انت لست اه

308
00:12:41,484 --> 00:12:43,866
الصيد بدوام كامل ، أليس كذلك؟

309
00:12:43,970 --> 00:12:46,144
حسنًا ، في واقع الأمر... أوه...

310
00:12:46,248 --> 00:12:49,285
 كنت
أعلم أنك ستكتشف الأمر.

311
00:12:49,389 --> 00:12:51,046
تعال الآن.

312
00:12:51,149 --> 00:12:53,980
أنت تعرف من أين أتيت!

313
00:12:54,083 --> 00:12:55,982
حصلت على كل منهم في العلوم.

314
00:12:56,085 --> 00:12:57,086


315
00:12:57,190 --> 00:12:58,398
لما؟

316
00:12:58,501 --> 00:12:59,813
هذه أخبار جيدة.

317
00:12:59,917 --> 00:13:02,057
أجل ، أمي ، لا أريد وظيفة هنا.

318
00:13:02,160 --> 00:13:03,990
أحتاج مساعدتك في
الحصول على بطاقة عمل.

319
00:13:04,093 --> 00:13:05,819
حصلت على وظيفة اصطف في أورورا.

320
00:13:05,923 --> 00:13:08,097
الاستضافة.  يمكنك أن تصدق ذلك؟

321
00:13:08,201 --> 00:13:09,927
تريد العمل في كازينو؟

322
00:13:10,030 --> 00:13:11,376
حسنًا ، أريد تشغيل واحدة يومًا ما.

323
00:13:11,480 --> 00:13:13,723
لكن ماذا حدث
لمدرسة الفنون مثلاً؟

324
00:13:13,827 --> 00:13:16,485
أمي ، لم تهتم بهذا
الأمر قبل ثانية.  أنت تعرف.

325
00:13:16,588 --> 00:13:20,040
اعتقدت أن التصميم الجرافيكي
هو الشيء بالنسبة لي.

326
00:13:21,145 --> 00:13:22,008
ليس هناك إثارة.

327
00:13:22,111 --> 00:13:24,286
أنت فقط تجلس هناك
بمفردك طوال اليوم.

328
00:13:24,389 --> 00:13:26,322
تريد التسكع في كازينو؟

329
00:13:26,426 --> 00:13:27,703
ارجوك ثق بى.  لو سمحت.

330
00:13:27,807 --> 00:13:30,119
أعلم أن هذا هو الشيء
الصحيح بالنسبة لي.

331
00:13:30,223 --> 00:13:31,362
وأنا بحاجة لمساعدتكم.

332
00:13:43,995 --> 00:13:45,859
هل سبق لك أن كنت على
حصان هذا الوقت الطويل؟

333
00:13:45,963 --> 00:13:47,481
أفضل ما في السابق
كان المهر في المعرض.

334
00:13:47,585 --> 00:13:49,345
فولسوم:  أنت طبيعي.

335
00:13:49,449 --> 00:13:50,484
راجان: شكرًا.  إنه... عذرًا.

336
00:13:50,588 --> 00:13:51,865
لما؟

337
00:13:51,969 --> 00:13:53,453
فولسوم: هناك.

338
00:13:53,556 --> 00:13:54,834
نظرة.

339
00:14:00,529 --> 00:14:02,082
لقد حصلنا عليه.

340
00:14:02,186 --> 00:14:03,256
سوف أسقط دبوس.

341
00:14:08,226 --> 00:14:10,090
أنا أعرف.  لقد رفعت آمالي أيضًا.

342
00:14:10,194 --> 00:14:12,230
طلق ناري.  عن ظهر قلب.

343
00:14:12,334 --> 00:14:14,094
ربما كان بعض الدم على Kings

344
00:14:14,198 --> 00:14:16,925
Gambit عبارة عن
رذاذ شرياني تم تغطيته

345
00:14:17,028 --> 00:14:19,513
<i>عندما سقط إلى الأمام
واستمر الجرح في التدفق.</i>

346
00:14:24,242 --> 00:14:27,073
إيمري هوليس.  50 سنة.

347
00:14:27,176 --> 00:14:29,213
راجان: أتمنى أن ينزف
قبل أن يبدأوا بضربه.

348
00:14:29,316 --> 00:14:32,285
فولسوم: تناثر أكثر بكثير مما
كنت أتوقعه من تلك الجروح.

349
00:14:32,388 --> 00:14:33,907
من الأفضل أن نوثق كل هذا.

350
00:14:34,011 --> 00:14:35,978
نحن بحاجة لمعرفة من أين بدأ هذا.

351
00:14:36,082 --> 00:14:37,566
سوف آخذ الجثة.

352
00:14:41,708 --> 00:14:43,330
- فولسوم: - حسنًا ، يا رفاق
، دعنا نحصل على شخص ما

353
00:14:43,434 --> 00:14:45,091
من الطبيب الشرعي هنا.

354
00:14:47,127 --> 00:14:49,095

355
00:14:54,203 --> 00:14:56,965
يا.  هذا هو المكان الذي قتل فيه.

356
00:14:57,068 --> 00:14:59,864
انسحب الحصان.
لقد سقط في تلك السقيفة.

357
00:14:59,968 --> 00:15:01,417
كان في المنزل تقريبا.

358
00:15:01,521 --> 00:15:03,972
نحن قريبون من عنوان الضحية.

359
00:15:16,432 --> 00:15:18,158
ص-أنت تتعدى على ممتلكات الغير!

360
00:15:20,678 --> 00:15:23,957
لكن شعرك جميل.  تبدو ناعمة.

361
00:15:24,061 --> 00:15:27,927
جوناس؟  لدينا رجال شرطة.

362
00:15:28,030 --> 00:15:29,238
أهلا جميعا.

363
00:15:29,342 --> 00:15:30,274
تعال وقل مرحبا للشرطة.

364
00:15:30,377 --> 00:15:31,447
فولسوم: نحن لسنا شرطة.

365
00:15:31,551 --> 00:15:32,932
نحن من معمل الجريمة.

366
00:15:33,035 --> 00:15:34,899
هل أنت المسؤول هنا يا سيدي؟

367
00:15:35,003 --> 00:15:37,384
جوناس ، من أجل بيت ،
هل ستضع تلك الفأس بعيدًا؟

368
00:15:39,731 --> 00:15:41,492
أنا ديني تراسك.
أنا رئيس العمال هنا.

369
00:15:41,595 --> 00:15:43,977
آسف على لجنة الترحيب.

370
00:15:44,081 --> 00:15:45,979
يتقلب الأطفال قليلاً
حول تطبيق القانون.

371
00:15:46,083 --> 00:15:48,016
نحاول تجاوزهم ، لكن...

372
00:15:48,119 --> 00:15:49,224
أه يمكنك أن تتخيل.

373
00:15:49,327 --> 00:15:52,572
ليس ليس حقًا.
عفوا ما هذا المكان؟

374
00:15:52,675 --> 00:15:54,677
كنت أظن أنك تعلم.

375
00:15:54,781 --> 00:15:56,921
رانشو كومينزوس هو
منزل في منتصف الطريق.

376
00:15:57,025 --> 00:15:58,267
هؤلاء الأطفال--

377
00:15:58,371 --> 00:15:59,510
إنهم جميعًا ، كما

378
00:15:59,613 --> 00:16:01,201
تعلم ، قتلة مُدانين.

379
00:16:17,183 --> 00:16:18,978
لقد رأيت والدي الليلة الماضية للتو.

380
00:16:20,669 --> 00:16:22,982
كوري.  كوري.

381
00:16:23,085 --> 00:16:24,466
تلك البنادق--

382
00:16:24,569 --> 00:16:26,502
هل كل تلك الأسلحة
النارية الموجودة في العقار؟

383
00:16:26,606 --> 00:16:29,126
كوري: لقد ورثهم والدي.

384
00:16:29,229 --> 00:16:31,197
لم يخرجهم قط.  انا حقا لا اعرف.

385
00:16:31,300 --> 00:16:33,371
راجان: لم يتم فصل
أي من هؤلاء مؤخرًا.

386
00:16:33,475 --> 00:16:35,132
أو تنظيفها ، حتى.

387
00:16:35,235 --> 00:16:36,961
من الصعب معرفة ما
إذا كان أي منها مفقودًا.

388
00:16:39,239 --> 00:16:40,447
سنحتاج إلى التحدث إلى كل من لديه

389
00:16:40,551 --> 00:16:42,518
إمكانية الوصول إلى
هذه الخزنة ، كوري.

390
00:16:42,622 --> 00:16:45,038
هو اخوك عنه؟

391
00:16:45,142 --> 00:16:47,075
كوري: اممم ، لا.

392
00:16:47,178 --> 00:16:49,525
انتحر عندما كان عمره 14 عاما.

393
00:16:49,629 --> 00:16:51,665
كان كونور عنيفًا.

394
00:16:51,769 --> 00:16:53,529
تجاه الآخرين ثم نفسه.

395
00:16:53,633 --> 00:16:55,635


396
00:16:55,738 --> 00:16:58,258
فعل والدي كل ما في
وسعه لمساعدته ، لكن...

397
00:17:00,295 --> 00:17:02,193
لهذا بدأ هذا المكان.

398
00:17:02,297 --> 00:17:04,126
لحفظ كونور القادم.

399
00:17:04,230 --> 00:17:07,026
إذن هذه المزرعة مزودة
بمجرمين جرائم قتل الأحداث؟

400
00:17:07,129 --> 00:17:08,579
نعم ، لقد حصلوا على سقف فوق

401
00:17:08,682 --> 00:17:11,961
رؤوسهم ، يوم عمل
صادق ، علاج الخيول.

402
00:17:12,065 --> 00:17:13,377
ومن أين أتيت بالخيول؟

403
00:17:13,480 --> 00:17:16,311
أه ، كان بوتش إلى الأبد.

404
00:17:16,414 --> 00:17:18,175
Sundance وجدنا رعيًا على

405
00:17:18,278 --> 00:17:19,521
حافة العقار منذ حوالي عام.

406
00:17:19,624 --> 00:17:22,696
لقد خسرنا للتو من
قطيع بري ، برزنا.

407
00:17:22,800 --> 00:17:25,078
- هل هو كل الحق؟
- روبي: حسنًا ، كوري ،

408
00:17:25,182 --> 00:17:26,252
سأحتاج إلى بعض المعلومات ، بعض

409
00:17:26,355 --> 00:17:28,530
عينات الحمض النووي من سكانك هنا.

410
00:17:28,633 --> 00:17:31,015
أه ، هناك ثلاثة الآن.

411
00:17:36,434 --> 00:17:38,574
علينا الاحتفاظ بملفات للدولة.

412
00:17:38,678 --> 00:17:40,266
همم.

413
00:17:40,369 --> 00:17:44,615
جوناس ريفز ، دفع
طفلاً أمام شاحنة.

414
00:17:44,718 --> 00:17:47,721
ماي إيلين بيتون ، جرعت والدها

415
00:17:47,825 --> 00:17:51,104
بسم الفئران حتى يتوقف عن الشخير.

416
00:17:51,208 --> 00:17:52,657
ثيو لافيل.

417
00:17:52,761 --> 00:17:54,556
هذا الشيطان الصغير
جعل الأخبار الوطنية.

418
00:17:54,659 --> 00:17:58,387
ضرب رفاقه حتى الموت بمجرفة.

419
00:17:58,491 --> 00:18:01,425
والدي سيغتنم الفرصة على أي شخص.

420
00:18:01,528 --> 00:18:03,703
لقد كان بطلا.

421
00:18:03,806 --> 00:18:06,326
روبي: أنتم أطفال.  عليك زيارة

422
00:18:06,430 --> 00:18:07,983
مزرعة قتل حقيقية وأنت لا تزال

423
00:18:08,087 --> 00:18:10,468
مجرد التحديق في شاشاتك.

424
00:18:10,572 --> 00:18:11,469
اعتقدت أنني سأحاول
معرفة نوع السلاح

425
00:18:11,573 --> 00:18:13,368
- نحن نبحث عن.
- همم.

426
00:18:13,471 --> 00:18:15,473


427
00:18:15,577 --> 00:18:17,682
حسنًا ، هذا كثير من النبذ.

428
00:18:17,786 --> 00:18:19,581
إنه نمط غريب.

429
00:18:19,684 --> 00:18:21,652
فولسوم: <i> أنا أفكر ربما زلاجة</i>

430
00:18:21,755 --> 00:18:23,550
<i>تقذف تلك المحلاق أثناء دورانها؟</i>

431
00:18:23,654 --> 00:18:25,034
يمكن.

432
00:18:25,138 --> 00:18:27,002
اذهب واكتشف سبب هذه الفوضى.

433
00:18:27,106 --> 00:18:30,178
أخبر Allie بما نبحث عنه.

434
00:18:30,281 --> 00:18:31,731
ستقلب هذا المكان رأسًا على عقب.

435
00:18:31,834 --> 00:18:33,215
هل توجهت إلى تشريح الجثة؟

436
00:18:33,319 --> 00:18:34,320
- نعم.
- يكتشف الرهان هوغو

437
00:18:34,423 --> 00:18:35,355
- قلب كبير هناك.  - مم-همم.

438
00:18:35,459 --> 00:18:37,288
فتح منزله لهذا الطاقم.

439
00:18:37,392 --> 00:18:38,358
أتساءل ما إذا كان هوليس
على علم بمعدلات عودة

440
00:18:38,462 --> 00:18:42,362
المعتلين اجتماعيًا
إلى الإجرام العنيفين.

441
00:18:42,466 --> 00:18:45,054
لا أريد أن أتجادل مع عالم وراثة

442
00:18:45,158 --> 00:18:47,574
حول الحمض النووي
والقدر ، لكن...

443
00:18:47,678 --> 00:18:49,093
شئ في عقلك؟

444
00:18:49,197 --> 00:18:51,682
- اتصل بي برايان.
- نعم؟

445
00:18:51,785 --> 00:18:55,375
سألني إذا كنت سأكون مرجعًا
له للحصول على بطاقة عمل.

446
00:18:55,479 --> 00:18:57,239
حصل على عرض عمل في كازينو.

447
00:18:57,343 --> 00:18:59,690
كمضيف.  سيكون رائعا.

448
00:18:59,793 --> 00:19:01,416
جد بريان مدمن على القمار.

449
00:19:01,519 --> 00:19:02,693


450
00:19:02,796 --> 00:19:05,040
الآن ، لا أعتقد أن
برايان مرتبط بهذه

451
00:19:05,144 --> 00:19:08,354
الطريقة ، لكن
إحصائيًا ، الجينات...

452
00:19:08,457 --> 00:19:09,458
إذا كنا جميعًا مجرد
مجموعة من الجينات ،

453
00:19:09,562 --> 00:19:11,322
كنت سأسلبك أعمى الآن ،

454
00:19:11,426 --> 00:19:13,428
كل المحتالين في شجرة عائلتي.

455
00:19:13,531 --> 00:19:15,637
لكنك استثناء يا جوشوا ، وأريد أن

456
00:19:15,740 --> 00:19:18,087
أقدم التغذية
الصحيحة لطبيعة بريان.

457
00:19:18,191 --> 00:19:20,435
لا أريده في البيئة
الخاطئة ، وما كان

458
00:19:20,538 --> 00:19:21,781
يجب أن يتحدث معك عن هذا بأي حال.

459
00:19:21,884 --> 00:19:23,127
أخبرته أنني سأفكر في الأمر.

460
00:19:23,231 --> 00:19:26,303
ربما يعرف الإحصائيات المتعلقة
بعدد المرات التي تغير فيها رأيك.

461
00:19:29,237 --> 00:19:31,204
♪

462
00:19:38,729 --> 00:19:40,489
ماذا حدث - شخص
ما قتل وحيد القرن؟

463
00:19:40,593 --> 00:19:42,181
لا ، إنها

464
00:19:42,284 --> 00:19:43,492
ليست دماء قوس قزح.

465
00:19:43,596 --> 00:19:45,839
مجرد مسودات تقريبية حتى أستطيع...

466
00:19:45,943 --> 00:19:48,290
إعادة إنتاج هذا النمط.

467
00:19:50,396 --> 00:19:52,225
كنت ، آه...
هل كنت تبحث عن شخص ما؟

468
00:19:52,329 --> 00:19:53,364
لا لا.

469
00:19:53,468 --> 00:19:55,849
لطالما استمتعت بتحليل الرذاذ.

470
00:19:55,953 --> 00:19:58,300
مهدئ. 

471
00:19:58,404 --> 00:20:01,303
يشير اختبار النوع إلى
أن الأمر كله من الضحية.

472
00:20:01,407 --> 00:20:03,098
يقول هوغو إنه أصيب

473
00:20:03,202 --> 00:20:04,789
بشيء ثقيل وحاد أربع مرات.

474
00:20:05,825 --> 00:20:07,413
أوه.

475
00:20:09,691 --> 00:20:11,727
هل جربت مجرفة آخر حفرة؟

476
00:20:11,831 --> 00:20:13,212
فولسوم: أقرب ما أتيت
إليه.  لا يزال ليس كذلك.

477
00:20:13,315 --> 00:20:15,593
نصف قمر ، مسطح ، بالية ، صدأ.

478
00:20:15,697 --> 00:20:18,182
ولا أحد منهم... يصل إلى هناك.

479
00:20:18,286 --> 00:20:20,322
ربما كنت تبحث في طبق كومبو.

480
00:20:20,426 --> 00:20:22,669
كما تعلم ، مثل تأرجح واحد من

481
00:20:22,773 --> 00:20:25,569
الأصفر ، ثلاثة
تأرجحات من الأحمر.

482
00:20:25,672 --> 00:20:26,604
يمكن؟

483
00:20:26,708 --> 00:20:28,606
لقد استخدم أداتين ، أليس كذلك؟

484
00:20:28,710 --> 00:20:30,781
ما زلت لا تشرح مشكلة
الحجم الخاصة بك ، رغم ذلك.

485
00:20:30,884 --> 00:20:34,785
لا ، لا يمكنني أبدًا إنتاج
ما يكفي من التبييت.

486
00:20:34,888 --> 00:20:36,476
- غريسوم: - حسنًا
، هناك توقيع قاتل

487
00:20:36,580 --> 00:20:37,684
هناك في مكان ما ، مونيه.

488
00:20:37,788 --> 00:20:38,892
فقط استمر في الرسم.

489
00:20:38,996 --> 00:20:40,377
سوف تجده.

490
00:20:40,480 --> 00:20:43,242
♪

491
00:20:43,345 --> 00:20:46,452
حسنًا ، سؤال واحد فقط.

492
00:20:46,555 --> 00:20:48,937
مكيف هواء يعمل بكامل طاقته--

493
00:20:49,040 --> 00:20:51,457
يمكن أن ، مثل ، الحفاظ على جسد؟

494
00:20:51,560 --> 00:20:53,528
مم.  رقم.

495
00:20:53,631 --> 00:20:56,393
لكن العوامل البيئية
يمكن أن تؤثر على التحلل.

496
00:20:56,496 --> 00:20:58,567
سوف يبطئها قليلا

497
00:20:58,671 --> 00:21:00,431
لذلك إذا كنت قد قمت بتشغيل مكيف

498
00:21:00,535 --> 00:21:03,538
الهواء ، لكان يبدو
أن أبي مات ، مثل...

499
00:21:03,641 --> 00:21:05,264
بعد ساعتين.

500
00:21:06,299 --> 00:21:08,784
تمام.  حسنًا ، لا توجد

501
00:21:08,888 --> 00:21:12,685
أسلحة قتل واضحة هنا.

502
00:21:17,655 --> 00:21:18,967


503
00:21:26,457 --> 00:21:27,907
ثيو ، صحيح؟

504
00:21:29,080 --> 00:21:30,599
أنا الخبير.

505
00:21:30,703 --> 00:21:33,809
من مختبر الجريمة في لاس فيغاس.
فقط...

506
00:21:33,913 --> 00:21:35,604
فقط هنا لأم...

507
00:21:35,708 --> 00:21:37,606
ستبحث في كل أشيائي.

508
00:21:37,710 --> 00:21:39,263
تمامًا مثل juvie.

509
00:21:39,367 --> 00:21:41,472
لا خصوصية.

510
00:21:45,890 --> 00:21:47,858
هل تعلم أين قد أجد مجرفة؟

511
00:21:49,515 --> 00:21:51,033
آسف.

512
00:21:56,453 --> 00:21:57,971
هل يعجبك المكان هنا يا ثيو؟

513
00:21:59,835 --> 00:22:01,941
هل كان ايمري جيد بالنسبة لك؟

514
00:22:02,044 --> 00:22:04,012
فهمت.

515
00:22:04,115 --> 00:22:06,739
من الصعب أن يموت
شخص ما تهتم لأمره.

516
00:22:10,950 --> 00:22:12,331
الجميع يموت.

517
00:22:12,434 --> 00:22:15,023
يجب علينا جميعًا
أن نحاول التعود عليها.

518
00:22:19,614 --> 00:22:21,581
♪

519
00:22:25,585 --> 00:22:29,451
آه.  هل تحبك لي
سترة عيد الميلاد؟

520
00:22:29,555 --> 00:22:31,833
حددنا الخيط في دبوس
القنبلة هذا.  إنه هجين.

521
00:22:31,936 --> 00:22:34,663
صوف أورلون والسليلوز.

522
00:22:34,767 --> 00:22:36,665
إنه خيوط من مزيج الخيزران.

523
00:22:36,769 --> 00:22:38,529
هذا لا يبدو مثل نوع
الأشياء المستخدمة

524
00:22:38,633 --> 00:22:40,497
- في الأقمشة التجارية ، أليس كذلك؟
- لا ، لكنها ليست كذلك

525
00:22:40,600 --> 00:22:42,878
هذا نادر أيضًا.  نحاول العثور
على متاجر الحرف المحلية

526
00:22:42,982 --> 00:22:45,881
التي تبيع خيوطًا من نفس
القطعة من خلال عزل الصبغة و...

527
00:22:45,985 --> 00:22:48,297
يا هنا نذهب.

528
00:22:48,401 --> 00:22:49,713
- هل وجدت بائعًا آخر؟
- حتى أفضل.

529
00:22:49,816 --> 00:22:52,509
هذا المتجر ، Knit
To Be Tied ، به

530
00:22:52,612 --> 00:22:54,545
خيط خاص بنا ، ولن
تصدق أبدًا من يتبعهم.

531
00:22:54,649 --> 00:22:56,513
- ليس Wix.
- A Wix.

532
00:22:56,616 --> 00:22:59,481
شقيقة أنسون.  آنا.

533
00:22:59,585 --> 00:23:02,311
تبدو كواحدة من أفضل
عملاء هذا المتجر الصغير.

534
00:23:02,415 --> 00:23:03,658
لديها مرض هنتنغتون.

535
00:23:03,761 --> 00:23:05,280
يبدو أنه يعتني بها.

536
00:23:05,384 --> 00:23:06,454
إذا كانوا يعيشون معًا وكان هناك

537
00:23:06,557 --> 00:23:07,834
المزيد من هذا الغزل هناك...

538
00:23:07,938 --> 00:23:09,526
لا يوجد قاضٍ بالخارج يصدر

539
00:23:09,629 --> 00:23:12,011
مذكرة التفتيش التي نحتاجها

540
00:23:12,114 --> 00:23:13,806
بناءً على من تتبعها.

541
00:23:13,909 --> 00:23:15,980
سأتعلم المزيد عن آنا ويكس.

542
00:23:16,084 --> 00:23:17,948
ربما هي على Instagram.

543
00:23:19,950 --> 00:23:20,951
- سيدل: - لقد ملأت الوصفة.

544
00:23:21,054 --> 00:23:23,643
هل انت بخير؟  هل
مرض الأرض يزداد سوءا؟

545
00:23:23,747 --> 00:23:26,094
أنا فقط بحاجة إلى خفض
مستويات الكورتيزول لدي.

546
00:23:26,197 --> 00:23:28,061
أفضل القيام بذلك عن
طريق حل شيء ما.

547
00:23:28,165 --> 00:23:29,960
آثار جانبية
أقل.  لكن هذا هو الخيار "ب" ،

548
00:23:30,063 --> 00:23:32,376
فقط في حالة.

549
00:23:34,654 --> 00:23:35,931
مرحبا إيما.

550
00:23:36,035 --> 00:23:37,485
W...

551
00:23:37,588 --> 00:23:40,591
ابطئ.  أنا - هل كل
شيء على ما يرام؟

552
00:23:40,695 --> 00:23:43,352
ماذا تقصد ديفيد مفقود؟

553
00:23:43,456 --> 00:23:45,424
♪

554
00:23:47,011 --> 00:23:48,012

555
00:23:49,807 --> 00:23:51,878
- سيدل:
- ديفيد؟

556
00:23:51,982 --> 00:23:53,811
ما الذي تفعله هنا؟

557
00:23:54,881 --> 00:23:55,951
ح- كيف عرفت أنني كنت...

558
00:23:56,055 --> 00:23:57,539
الاقتراحات قبل المحاكمة
في قضيتك اليوم.

559
00:23:57,643 --> 00:23:59,714
قلت أن Wix يأتي هنا بعد المحكمة.

560
00:23:59,817 --> 00:24:01,025
أنت تعلم أنك تخضع للمراقبة.

561
00:24:01,129 --> 00:24:01,957
الجحيم تفعل؟

562
00:24:02,061 --> 00:24:03,442
لماذا ا؟

563
00:24:03,545 --> 00:24:05,444
لماذا أنا؟

564
00:24:05,547 --> 00:24:08,032
أريد من Wix أن يخبرني بوجهي

565
00:24:08,136 --> 00:24:10,621
بالضبط ما فعلته
لأستحق أن تمزق حياتي.

566
00:24:10,725 --> 00:24:11,933
هل تعتقد أنه سيخبرك؟

567
00:24:12,036 --> 00:24:14,004
نحن بحاجة لإبقائه
في الظلام.  نحن بحاجة

568
00:24:14,107 --> 00:24:16,524
إليه مغرور ، خالي من
الهموم ، يرتكب أخطاء.

569
00:24:16,627 --> 00:24:18,146
مواجهته ستؤذي القضية فقط.

570
00:24:18,249 --> 00:24:19,975
ماذا علي أن أفعل ، أجلس في

571
00:24:20,079 --> 00:24:22,426
المنزل بينما يتعامل
الجميع مع هذا؟

572
00:24:22,530 --> 00:24:23,841
إنها حالتي.

573
00:24:23,945 --> 00:24:25,118
إنها حياتي.

574
00:24:25,222 --> 00:24:26,741
انت عائلتنا.

575
00:24:26,844 --> 00:24:28,674
وقلت لك أننا سنتعامل معها.

576
00:24:28,777 --> 00:24:31,400
لكن لا يمكننا ذلك إذا
أعطيت إكرامية لـ Wix--

577
00:24:31,504 --> 00:24:32,609
انتهت الرهانات.

578
00:24:32,712 --> 00:24:34,611
سارا.

579
00:24:37,510 --> 00:24:38,787

580
00:24:40,202 --> 00:24:42,135
اسمحوا لي أن أتحدث.

581
00:24:45,553 --> 00:24:47,071
هل واجب القمامة يجعلك تتمنى

582
00:24:47,175 --> 00:24:48,728
لو بقيت مع المدرسة البيطرية؟

583
00:24:48,832 --> 00:24:51,110


584
00:24:51,213 --> 00:24:52,974
لا رائحة طيبة هناك أيضًا.

585
00:24:53,077 --> 00:24:54,113
هل هذا هو سبب استقالتك؟

586
00:24:54,216 --> 00:24:55,528
أمي مرضت.

587
00:24:55,632 --> 00:24:57,668
كانت الفواتير الطبية تتراكم.

588
00:24:57,772 --> 00:25:00,982
وأه ، CSI تدفع لك عند
قبولك في الأكاديمية.

589
00:25:01,085 --> 00:25:02,949
لطالما اعتقدت أنه من الرائع

590
00:25:03,053 --> 00:25:03,985
كيف أبعدوا عمي تيم ، لذا...

591
00:25:04,088 --> 00:25:06,021
لذلك لم يكن هذا أبدا شغفك؟

592
00:25:06,125 --> 00:25:07,367
هو عليه الآن.

593
00:25:07,471 --> 00:25:09,784
وقعت في الحب معها.

594
00:25:09,887 --> 00:25:12,511
إذا كنت تتبنى التغيير ،
فإن الأشياء لها طريقة...

595
00:25:12,614 --> 00:25:13,719
العمل بها.

596
00:25:13,822 --> 00:25:16,515
أنا مع إيمري هوليس... ذلك.

597
00:25:19,000 --> 00:25:20,553
هذا يبدو وكأنه قشة.

598
00:25:20,657 --> 00:25:22,003
ليس صحيحا.

599
00:25:22,106 --> 00:25:24,626
سترو أنبوب من حصان
يقذف.  تستخدم في التربية.

600
00:25:24,730 --> 00:25:27,111
من الغريب أن تكون هنا
مع قمامة هذا المكتب.

601
00:25:27,215 --> 00:25:28,734
همم.

602
00:25:32,841 --> 00:25:36,535
أود أن أقول أن هذا
متوقع أكثر بقليل.

603
00:25:37,881 --> 00:25:39,745
خمن من الذي يمكن
أن يأتي هذا من القمامة.

604
00:25:39,848 --> 00:25:41,609
ثيو: لماذا أنا هنا؟

605
00:25:43,645 --> 00:25:46,959
لأن شخصًا ما لم يطلق
النار على Emery Hollis فقط.

606
00:25:47,062 --> 00:25:48,892
ضربوه حتى الموت.

607
00:25:48,995 --> 00:25:50,928
لا يمكن أن تتوقف ، في الواقع.

608
00:25:51,032 --> 00:25:53,482
نحن نعلم أن لديك
مشاكل غضب ، ثيو.

609
00:25:53,586 --> 00:25:56,002
لقد قتلت والديك بمجرفة.

610
00:25:56,106 --> 00:25:57,625
أنت لا تعرف كيف كانوا.

611
00:25:57,728 --> 00:25:58,626
راجان: كان إيمري

612
00:25:58,729 --> 00:25:59,696
هوليس رجلاً صالحًا.

613
00:25:59,799 --> 00:26:01,525
ما هو عذرك هذه المرة؟

614
00:26:02,837 --> 00:26:05,149
وجدنا ذلك في سلة
المهملات الخاصة بك.

615
00:26:05,253 --> 00:26:07,669
الحمض النووي من بقع

616
00:26:07,773 --> 00:26:09,015
الدم يطابق إيمري هوليس.

617
00:26:09,119 --> 00:26:11,846
الحمض النووي الموجود
داخل القميص ملكك.

618
00:26:11,949 --> 00:26:13,468
انها ليست من...

619
00:26:13,572 --> 00:26:14,987

620
00:26:15,090 --> 00:26:16,920
استمع.

621
00:26:19,094 --> 00:26:21,510
قبل ثلاثة أسابيع
كنت في الاسطبلات.

622
00:26:21,614 --> 00:26:23,582
<i>بعض المتأنق T-boned Emery's truck.</i>

623
00:26:23,685 --> 00:26:24,790
ايمري.  <i> ركضتُ ،</i>

624
00:26:24,893 --> 00:26:26,032
<i>رأى الرجل ينطلق.</i>

625
00:26:26,136 --> 00:26:27,033
<i>كان</i>

626
00:26:27,137 --> 00:26:28,276
خبطت حقا.

627
00:26:28,379 --> 00:26:30,105
كنت أعلم أننا سنكون
جميعًا مشتبه بهم.

628
00:26:30,209 --> 00:26:32,038
- لهذا السبب تركت القميص في القمامة.
- أنت لم تغسل

629
00:26:32,142 --> 00:26:33,557
قميص دموي لثلاثة أسابيع؟

630
00:26:33,661 --> 00:26:35,283
أنا لا أقوم بغسل الملابس كل يوم!

631
00:26:37,147 --> 00:26:39,563
ثيو.  ثيو.

632
00:26:40,357 --> 00:26:41,910
ثيو.

633
00:26:44,982 --> 00:26:46,743
الصنفرة...

634
00:26:46,846 --> 00:26:48,641
كان رجلا طيبا.

635
00:26:50,678 --> 00:26:52,576
لم اؤذيه ابدا.

636
00:26:54,164 --> 00:26:56,166
 عليك أن تصدقني.

637
00:26:56,269 --> 00:26:58,030
لا ، لا أفعل.

638
00:27:00,032 --> 00:27:02,482
يمكنني وضع قصتك على المحك.

639
00:27:02,586 --> 00:27:03,691
♪

640
00:27:08,143 --> 00:27:11,043
مرحبًا.

641
00:27:11,146 --> 00:27:13,562
سمعت أنه فاتني استجواب

642
00:27:13,666 --> 00:27:14,702
- ليلة أمس.
- نعم ، أنا أقف هنا فقط

643
00:27:14,805 --> 00:27:18,257
لأن ثيو لافيل لم يكن
لديه مجرفة يدوية.

644
00:27:18,360 --> 00:27:20,086
هل نفى أن دم الضحية على قميصه؟

645
00:27:20,190 --> 00:27:23,124
لا ، قال أنها كانت من
ثلاثة أسابيع قبل القتل.

646
00:27:23,227 --> 00:27:26,575
فقط احتفظت بقميص ملطخ
بالدماء في السلة لمدة شهر.

647
00:27:26,679 --> 00:27:29,578
أتمنى لو كان لدي مجرفة لذلك.

648
00:27:29,682 --> 00:27:31,235
قال آلي إن غرفته كانت
منطقة كوارث كات 5.

649
00:27:31,339 --> 00:27:33,548
يمكن أن يعطي مطياف رامان فقط

650
00:27:33,652 --> 00:27:35,550
نطاق على ذلك - بقعة دم ، أليس كذلك؟
- نعم،

651
00:27:35,654 --> 00:27:37,207
ولهذا السبب لا نستخدمه كثيرًا.

652
00:27:37,310 --> 00:27:41,211
تتناسب MO وعلم الضحايا
، لذا فإن الاحتمالات...

653
00:27:41,314 --> 00:27:44,766
أنا لست أه أجادل الإحصائيات معك

654
00:27:44,870 --> 00:27:46,699
مرة أخرى ، لكن
ربما كان فقط منزعجًا.

655
00:27:46,803 --> 00:27:48,080
أشخاص مختلفون يحزنون

656
00:27:48,183 --> 00:27:49,564
بطرق مختلفة ، وهو...

657
00:27:49,668 --> 00:27:50,738
واحد مختلف.

658
00:27:50,841 --> 00:27:53,085
يقول التحليل الطيفي...

659
00:27:54,120 --> 00:27:57,227
... الدم حوالي ثلاثة
أسابيع من العمر.

660
00:27:58,677 --> 00:28:00,023
انها ليست من القتل.

661
00:28:00,126 --> 00:28:02,163
قال رجل حكيم ذات مرة ،

662
00:28:02,266 --> 00:28:04,096
"لا تقولوا لي الصعاب."

663
00:28:05,304 --> 00:28:07,858
هل جعلته يعود إلى
المنزل بمجرد تحذير؟

664
00:28:07,962 --> 00:28:10,205
شريك الضابط المستجيب
خارج في إجازة أمومة.

665
00:28:10,309 --> 00:28:13,312
لذلك أخبرته أن زوجة
هودجز تشتهي الحمل...

666
00:28:13,415 --> 00:28:14,554
- صلب، قوي.
- لقد كان محظوظا.

667
00:28:14,658 --> 00:28:16,315
لقد تهربت - رصاصة هناك.  - نعم.

668
00:28:16,418 --> 00:28:17,592
نعم ، ولكن واحد فقط.

669
00:28:17,696 --> 00:28:18,973
يتم الإبلاغ عن انتهاكات

670
00:28:19,076 --> 00:28:20,595
المراقبة لجميع الأطراف.

671
00:28:20,699 --> 00:28:21,492
من المحتمل أن يفترض Wix

672
00:28:21,596 --> 00:28:23,184
أن Hodges كان هناك لمواجهته.

673
00:28:23,287 --> 00:28:24,703
لقد كانوا هناك معًا عدة مرات.

674
00:28:24,806 --> 00:28:25,773
إنها واحدة من أماكن Wix التي تطاردها.

675
00:28:25,876 --> 00:28:27,636
حتى الآن ليس هناك سبب لعدم

676
00:28:27,740 --> 00:28:30,053
التحدث إلى Anna Wix حول الموضوع

677
00:28:30,156 --> 00:28:31,882
تشابك شقيقها في قنبلته.

678
00:28:31,986 --> 00:28:33,125
هل تعتقد حقًا أنها تعرف أي شيء؟

679
00:28:33,228 --> 00:28:35,783
من المحتمل أنها مذنبة فقط
بتهمة حياكة سترات بالأزرار الخضراء.

680
00:28:35,886 --> 00:28:38,130
ليس من السهل حفظ الأسرار

681
00:28:38,233 --> 00:28:39,131
عندما تعيش تحت سقف واحد.

682
00:28:39,234 --> 00:28:40,926
- أنا لم أعد أحاول بعد الآن.
- وبالتالي،

683
00:28:41,029 --> 00:28:42,341
بدون مذكرة تفكر في زيارة ودية؟

684
00:28:42,444 --> 00:28:44,653


685
00:28:44,757 --> 00:28:46,138
لا يستطيع ماكس إخراج
أي شيء من معمل واشو.

686
00:28:46,241 --> 00:28:48,140
نحن بحاجة إلى بعض الإجابات.

687
00:28:48,243 --> 00:28:49,935
غريسوم: قد تمتلكها آنا.

688
00:28:50,038 --> 00:28:52,385
يجب على شخص ما
التحدث معها وجهًا لوجه ،

689
00:28:52,489 --> 00:28:54,974
حتى لا تجعلها تشعر
وكأننا نتحالف معها.

690
00:28:55,078 --> 00:28:56,804
لقد فزت بقلب العملة ، لذا سأذهب.

691
00:28:56,907 --> 00:29:00,669
بعد أن تخبرني بكل
شيء وجدته في آنا ويكس.

692
00:29:02,292 --> 00:29:04,294
آل ، أريدك أن تعود إلى المزرعة

693
00:29:04,397 --> 00:29:06,675
للركض - قصة الكر والفر لثيو.
- بالتأكيد.

694
00:29:06,779 --> 00:29:08,125
أوه ، ولكن ، بينما أنا معك ،

695
00:29:08,229 --> 00:29:10,265
أنا فقط ركضت القشة التي وجدناها.

696
00:29:10,369 --> 00:29:12,785
كان فولسوم على حق.
إنه ينزل الخيول.

697
00:29:12,889 --> 00:29:14,787
مباراة وراثية مع Kings Gambit.

698
00:29:14,891 --> 00:29:17,065
هل أريد أن أعرف كيف تحصل على
الحيوانات المنوية للحصان في أنبوب كهذا؟

699
00:29:17,169 --> 00:29:18,687
هناك أجهزة مصممة لهذا الغرض ،

700
00:29:18,791 --> 00:29:20,379
لكننا لم نجد أي شيء في المزرعة.

701
00:29:20,482 --> 00:29:23,002
شخص ما تولى زمام الأمور بأيديهم.

702
00:29:23,106 --> 00:29:24,107
ما زلت أخبركم جميعًا
، الناس في هذه البلدة

703
00:29:24,210 --> 00:29:25,936
سيفعلون أي شيء من
أجل ربح. 

704
00:29:26,040 --> 00:29:29,250
أوه ، لقد بحثت عن الأمهار
التي أنجبها Kings Gambit.

705
00:29:29,353 --> 00:29:30,389
فتى مشغول.

706
00:29:30,492 --> 00:29:32,322
انظر ، تلك الفجوة هناك تتوافق

707
00:29:32,425 --> 00:29:34,324
عندما فقد من إسطبلات لوك.

708
00:29:34,427 --> 00:29:36,050
ثم يبدأ نسل Kings Gambit في

709
00:29:36,153 --> 00:29:38,121
الظهور مرة أخرى الشهر الماضي.

710
00:29:38,224 --> 00:29:40,364
لذلك كان شخص ما في
المزرعة يقوم بتربية غير مصرح بها.

711
00:29:40,468 --> 00:29:42,988
وإذا اكتشف سوير لوك...

712
00:29:43,091 --> 00:29:44,196
سيكون لديه دافع.

713
00:29:44,299 --> 00:29:45,369
عمل جيد. 

714
00:29:45,473 --> 00:29:47,268
♪

715
00:29:55,034 --> 00:29:55,863
هل تحاول معرفة من الذي

716
00:29:55,966 --> 00:29:58,072
اصطدم بشاحنة السيد هوليس؟

717
00:29:58,175 --> 00:30:00,039
- أنت لم تراه ، أليس كذلك؟
- رقم.

718
00:30:00,143 --> 00:30:01,834
كان لدي المزيد من الأسئلة.

719
00:30:01,938 --> 00:30:03,180
حول القضية و...

720
00:30:03,284 --> 00:30:04,699
مجرد الطب الشرعي ، على ما أعتقد؟

721
00:30:04,803 --> 00:30:06,011
هل لديك دقيقة واحدة؟

722
00:30:06,114 --> 00:30:07,219
ماي إلين ، هل تحاول

723
00:30:07,322 --> 00:30:09,359
حل هذه الجريمة؟

724
00:30:09,462 --> 00:30:11,085
السيد هوليس فعل الكثير من أجلي.

725
00:30:11,188 --> 00:30:13,501
كان يحاول في الواقع
إعادتي إلى المدرسة.

726
00:30:13,604 --> 00:30:14,743
مادة الاحياء.

727
00:30:14,847 --> 00:30:15,779
يجب.

728
00:30:15,883 --> 00:30:16,918
لا أعلم.

729
00:30:17,022 --> 00:30:19,093
أنا لا أتوافق مع الناس حقًا.

730
00:30:19,196 --> 00:30:21,129
مم ، ولا تفعل معظم
تقنيات المختبرات.

731
00:30:21,233 --> 00:30:22,268
ثق بي.

732
00:30:24,098 --> 00:30:26,065
♪

733
00:30:32,900 --> 00:30:34,522

734
00:30:34,625 --> 00:30:35,868


735
00:30:35,972 --> 00:30:37,318
راجان: هذه نظرة لطيفة.

736
00:30:37,421 --> 00:30:39,941
فولسوم: آه ، سأكون متصالبًا

737
00:30:40,045 --> 00:30:41,943
يحدق في بقع الدم
لليوم الثاني على التوالي.

738
00:30:42,047 --> 00:30:44,014
وليس هناك ما يكفي من الدم.

739
00:30:44,118 --> 00:30:45,947
كنت أتمنى أنك كنت
تعمل بشكل أفضل هنا.

740
00:30:46,051 --> 00:30:47,259
انا.

741
00:30:47,362 --> 00:30:48,950
لقد وجدت شيئًا يشبه ذلك

742
00:30:49,054 --> 00:30:51,194
في شاحنة إيمري هوليس.

743
00:30:51,297 --> 00:30:54,369
تطابق اللون بالإضافة إلى ارتفاع
المصد يربطها بشاحنة دودج.

744
00:30:54,473 --> 00:30:56,993
موديل العام من 95 إلى 97.

745
00:30:57,096 --> 00:30:59,305
مم.  يجب أن يكون هناك العشرات
من هؤلاء في مقاطعة كلارك.

746
00:30:59,409 --> 00:31:00,859
راجان: 83 ، في الواقع.

747
00:31:00,962 --> 00:31:03,551
أنا فقط أسحب أسماء
المالكين من DMV.

748
00:31:03,654 --> 00:31:05,553
اعتقدت أنني سأبدأ
في إجراء بعض المكالمات.

749
00:31:05,656 --> 00:31:09,281
أعتقد أننا قد نرغب
في البدء بذلك.

750
00:31:09,384 --> 00:31:11,800
بخير.  كنت في مزرعته اللعينة.

751
00:31:12,594 --> 00:31:14,113
في الشهر الماضي ، سألني

752
00:31:14,217 --> 00:31:17,116
أحد أصدقائي المربي عندما أعيده.

753
00:31:17,220 --> 00:31:18,428
لقد تحققت عبر الإنترنت ،

754
00:31:18,531 --> 00:31:20,809
وبالتأكيد كان هناك شخص ما يقوده.

755
00:31:20,913 --> 00:31:22,570
كيف عرفت أنه كان هوليس؟

756
00:31:22,673 --> 00:31:23,467
قام الأحمق بشحن القش

757
00:31:23,571 --> 00:31:25,469
مع عنوان عودته هناك.

758
00:31:25,573 --> 00:31:27,955
رانشو كومينزوس.

759
00:31:28,058 --> 00:31:29,266
إذا كان معي مباشرة ،

760
00:31:29,370 --> 00:31:30,992
لكنا نجتهد في حل شيء ما.

761
00:31:31,096 --> 00:31:32,580
بدلا من ذلك ، صدمت شاحنته.

762
00:31:36,446 --> 00:31:37,550
لا تهتم إنكاره.

763
00:31:37,654 --> 00:31:39,035
لوك: <i> حسنًا ، لقد لعب دور الغبي</i>

764
00:31:39,138 --> 00:31:41,037
<i>وفقدت أعصابي.</i>

765
00:31:41,140 --> 00:31:43,522
فولسوم: <i> إذن ماذا حدث؟
هل عدت والقضاء عليه؟

766
00:31:43,625 --> 00:31:45,248
<i>سهل بما يكفي لأخذ
حصان من رجل ميت.</i>

767
00:31:45,351 --> 00:31:46,939
<i>ما لم يكن الحصان مسامير.</i>

768
00:31:47,043 --> 00:31:48,354
أنت لا تستمع ، وأنت

769
00:31:48,458 --> 00:31:50,080
تحاول أن تغضبني.

770
00:31:50,184 --> 00:31:52,082
لقد صدمت شاحنته ، والآن تتوقع

771
00:31:52,186 --> 00:31:54,671
منا أن نصدق أنك لم تؤذيه أبدًا؟

772
00:31:55,706 --> 00:31:57,950
انظر ، تريد أن تسلمني إلى

773
00:31:58,054 --> 00:31:59,469
شرطة المرور بسبب الحادث ، حسنًا.

774
00:31:59,572 --> 00:32:02,058
لكنني متأكد من أن
الجحيم لم يقتل أحداً.

775
00:32:07,028 --> 00:32:08,374
هل ترى؟

776
00:32:08,478 --> 00:32:09,858
أنا لم أفعل.

777
00:32:12,689 --> 00:32:14,933
ما زلت تعتقد أنه فعلها.

778
00:32:15,036 --> 00:32:17,004
[يُغلق الباب] أفعل.

779
00:32:17,107 --> 00:32:19,006
وأعتقد أنني سأحتاج إلى
المزيد من الطلاء لإثبات ذلك.

780
00:32:25,322 --> 00:32:27,324


781
00:32:32,743 --> 00:32:34,469

782
00:32:35,505 --> 00:32:38,025
- آنا: - هل تودين شرب شيء؟

783
00:32:39,060 --> 00:32:40,096

784
00:32:40,199 --> 00:32:43,478
كنت سأفعل ، لكن ، ربما
تكون على وشك طردني.

785
00:32:43,582 --> 00:32:45,549
قلت إنك كنت مع CSI.

786
00:32:45,653 --> 00:32:48,069
أفترض أن هذا يتعلق
بدعوى أنسون الجماعية؟

787
00:32:48,173 --> 00:32:52,418
السيدة ويكس ، نعتقد أن أخوك

788
00:32:52,522 --> 00:32:54,420
أشرك بعض عملائه
في مؤامرة إجرامية.

789
00:32:54,524 --> 00:32:56,250
نحاول منع رجل بريء واحد

790
00:32:56,353 --> 00:32:58,252
من الذهاب إلى السجن والآلاف

791
00:32:58,355 --> 00:33:00,081
المذنبين من الخروج.

792
00:33:00,185 --> 00:33:02,187
أي شيء تعرفه يمكن أن يساعدنا...

793
00:33:04,085 --> 00:33:06,329
أعرف أن أخي الصغير
يكرهكم أيها الناس.

794
00:33:07,640 --> 00:33:11,990
يجب أن يكون هناك المزيد
من المقالات حول تلك الثلاجة.

795
00:33:12,093 --> 00:33:15,510
لكنك من أنواع CSI كنت دائمًا تقف

796
00:33:15,614 --> 00:33:17,961
في طريقه ، وتروي
قصصك في المحكمة.

797
00:33:18,065 --> 00:33:19,998
كان يجب أن يكون اسمه مشهورًا.

798
00:33:20,101 --> 00:33:22,207
وسيكون يوما ما.

799
00:33:23,346 --> 00:33:25,244
أنا سعيد بذلك.

800
00:33:25,348 --> 00:33:26,901
لذلك تعتقد أن ما يفعله مبرر

801
00:33:27,005 --> 00:33:28,420
لأنه كان... إنه أمر مأساوي

802
00:33:28,523 --> 00:33:30,456
ليتم التغاضي عنها.

803
00:33:30,560 --> 00:33:32,182
إنها لعنة عائلتنا.

804
00:33:32,286 --> 00:33:33,908
عندما أتيت إلى هنا ، هل افترضت

805
00:33:34,012 --> 00:33:35,668
سأكون غير صالح جاهل؟

806
00:33:35,772 --> 00:33:37,567
- أنت تعرف كل شيء ، أليس كذلك؟
- انا يعجبني

807
00:33:37,670 --> 00:33:40,052
لمشاهدة محاكمات أنسون.

808
00:33:41,088 --> 00:33:43,262
لقد استخدم الكثير
من الشهود الخبراء.

809
00:33:43,366 --> 00:33:47,059
لا أعتقد أن أي شخص كان
متعجرفًا مثل ديفيد هودجز.

810
00:33:48,095 --> 00:33:49,682
"نحن فقط نتبع الأدلة.

811
00:33:49,786 --> 00:33:52,685
الأدلة لا تكذب أبدا ".

812
00:33:52,789 --> 00:33:54,411


813
00:33:54,515 --> 00:33:56,379


814
00:33:56,482 --> 00:33:58,312
أخبرت أنسون ، من بين

815
00:33:58,415 --> 00:34:00,659
كل شخص في ذلك المختبر ،

816
00:34:00,762 --> 00:34:05,077
ديفيد هودجز هو الأسهل
في تخيل الأدلة المزيفة.

817
00:34:07,045 --> 00:34:09,461
هل صدقته يا دكتور (جريسوم)؟

818
00:34:09,564 --> 00:34:11,532
ربما لفترة قصيرة؟

819
00:34:11,635 --> 00:34:15,329
لا يهم ما يعتقد الناس أنه صحيح.

820
00:34:15,432 --> 00:34:17,227
المهم ما هو صحيح.

821
00:34:17,331 --> 00:34:18,711
[ضحكات خافتة]: أوه.

822
00:34:18,815 --> 00:34:21,093
لا ، لا.

823
00:34:21,197 --> 00:34:22,681
أين كنت؟

824
00:34:22,784 --> 00:34:24,303
انظر إلى العالم.

825
00:34:24,407 --> 00:34:26,167
أفضل قصة تفوز.

826
00:34:26,271 --> 00:34:27,755
كل ما يهم.

827
00:34:30,275 --> 00:34:32,035
شكرا لزيارتكم.

828
00:34:32,139 --> 00:34:34,175
يجب أن تعود مع

829
00:34:34,279 --> 00:34:36,212
زوجتك وصديقك د. روبي.

830
00:34:36,315 --> 00:34:39,077
يمكنك البحث في هذا
المنزل إذا كنت تريد.

831
00:34:39,180 --> 00:34:40,768
لن تجد أي شيء.

832
00:34:43,391 --> 00:34:45,773
سأراك في المحكمة.

833
00:34:45,876 --> 00:34:47,637
انا اتتطلع الي ذالك.

834
00:34:47,740 --> 00:34:49,190
♪

835
00:34:53,470 --> 00:34:55,472
♪

836
00:35:01,478 --> 00:35:02,514


837
00:35:16,321 --> 00:35:17,736
كل ذلك المنبوذ من إيمري هوليس.

838
00:35:17,839 --> 00:35:18,978
لا شيء من القاتل.

839
00:35:19,082 --> 00:35:21,429
هناك الكثير من الدم
وهذا النمط غير الطبيعي

840
00:35:21,533 --> 00:35:23,742
، لكن لا يمكنني تكراره
في أقل من 15 ضربة.

841
00:35:23,845 --> 00:35:25,157
مم ، لكن كانت هناك أربع جروح.

842
00:35:25,261 --> 00:35:27,470
لا ، كانت هناك
أربع جروح <i> مرئية </i>.

843
00:35:27,573 --> 00:35:30,162
لكن عندما كان لوك يقصف
الطاولة ، جعلني ذلك أفكر.

844
00:35:31,577 --> 00:35:32,509
وبالتالي...

845
00:35:32,613 --> 00:35:34,408
 أن...

846
00:35:34,511 --> 00:35:36,134
سيترك كدمة.

847
00:35:37,169 --> 00:35:38,757
بمجرد تورط الجرافة...

848
00:35:38,860 --> 00:35:40,759
ستغطي تلك الضربات كدمات أخرى.

849
00:35:40,862 --> 00:35:42,450
هل تعتقد أن القاتل ضربه أولاً؟

850
00:35:42,554 --> 00:35:44,142
كان إيمري هوليس ينزف بغزارة من

851
00:35:44,245 --> 00:35:45,764
الرصاصة التي أطاحت به عن الحصان.

852
00:35:45,867 --> 00:35:47,421
حسنًا ، كانت يد القاتل مغطاة.

853
00:35:47,524 --> 00:35:49,112
ومتعب.

854
00:35:49,216 --> 00:35:50,665
خففت قبضته.

855
00:35:50,769 --> 00:35:52,288
بدأت في الانفتاح على backswing.

856
00:35:52,391 --> 00:35:53,358


857
00:35:54,911 --> 00:35:56,464
الآن تضربه بالمجرفة

858
00:35:56,568 --> 00:35:57,879
، تعطيه ضربة.

859
00:36:02,643 --> 00:36:04,231
راجان: حسنًا ، لذا فإن

860
00:36:04,334 --> 00:36:06,094
المجرفة تمثل القطرات الأكبر.

861
00:36:06,198 --> 00:36:07,613
ضع كل ذلك معًا ، تحصل

862
00:36:07,717 --> 00:36:09,615
على هذا التشابك في المشهد.

863
00:36:13,895 --> 00:36:15,449
رائعة.  أولا كان

864
00:36:15,552 --> 00:36:16,588
هناك الكثير من الدم.

865
00:36:16,691 --> 00:36:18,831
الآن هناك ترشيش مفقود.

866
00:36:23,767 --> 00:36:25,838
راجان: ليس هناك ترشيش مفقود.

867
00:36:25,942 --> 00:36:28,116
إنه إصبع.

868
00:36:28,220 --> 00:36:30,395
♪

869
00:36:31,879 --> 00:36:33,777
سألت ديني تراسك ،
رئيس عمال المزرعة ،

870
00:36:33,881 --> 00:36:35,158
- لإرسال هذا.  - روبي: مم.

871
00:36:35,262 --> 00:36:36,573
اعتقدت أنني تذكرت هذا.

872
00:36:36,677 --> 00:36:38,334
فولسوم: هل هذا كوري هوليس؟

873
00:36:38,437 --> 00:36:41,268
مع شقيقه الأصغر
كونور الذي "قتل نفسه".

874
00:36:41,371 --> 00:36:43,131
- أنت لا تعتقد أن كوري فعل ذلك.
- تلك المأساة

875
00:36:43,235 --> 00:36:45,548
لماذا بدأ إيمري هوليس
مزرعته لإعادة التأهيل.

876
00:36:45,651 --> 00:36:48,482
بعد عشر سنوات ،
ما زال يُبقي ابنه قريبًا.

877
00:36:48,585 --> 00:36:50,346
في بيئة مصممة لإبقاء القتلة

878
00:36:50,449 --> 00:36:51,657
في حالة استقامة وضيقة.

879
00:36:51,761 --> 00:36:53,452
نعم.  كيف يعمل ذلك؟

880
00:36:54,764 --> 00:36:57,180


881
00:36:58,768 --> 00:37:00,459
قف!  النزول إليه!

882
00:37:00,563 --> 00:37:02,150
توقف عن ذلك! 

883
00:37:02,254 --> 00:37:03,462
قف.  النزول.

884
00:37:03,566 --> 00:37:04,567


885
00:37:04,670 --> 00:37:05,775
لقد قتل إيمري.

886
00:37:05,878 --> 00:37:07,846
قتله.  انت كاذب.

887
00:37:07,949 --> 00:37:10,400
سمعت رجال شرطة يطلبون صورة لك.

888
00:37:10,504 --> 00:37:11,781
- يعتقدون أنك فعلت ذلك.
- اسكت.

889
00:37:11,884 --> 00:37:13,438
لا تتحدث عن والدي هكذا.

890
00:37:13,541 --> 00:37:15,509
كل ما كنت تهتم به هو المال.

891
00:37:15,612 --> 00:37:16,751
هو على حق ، أليس كذلك؟

892
00:37:16,855 --> 00:37:18,719
وجدنا القشة ، كوري.

893
00:37:18,822 --> 00:37:20,859
لقد كنت تقوم
بتربية مناورة الملوك.

894
00:37:20,962 --> 00:37:22,723
فماذا لو كنت كذلك؟
- ما هو المهم؟  - لا يهم

895
00:37:22,826 --> 00:37:24,207
لأن والدك اكتشف ذلك.

896
00:37:24,311 --> 00:37:25,208
جاء صاحب الحصان إلى هنا واتهمه.

897
00:37:25,312 --> 00:37:26,727


898
00:37:26,830 --> 00:37:28,280
غطى والدك لك.

899
00:37:28,384 --> 00:37:29,592
لكنه لن يتركها تكذب ، أليس كذلك؟

900
00:37:29,695 --> 00:37:31,421
روبي: <i> لقد أمسك بك</i>

901
00:37:31,525 --> 00:37:32,940
<i>أخذ هذا الحصان للترصيع.</i>

902
00:37:33,043 --> 00:37:35,598
<i>لم يعجبه أنك كنت
سارق حصان وكاذب.</i>

903
00:37:35,701 --> 00:37:38,394
<i>لقد سخنت ، وأطلقت
النار على والدك.</i>

904
00:37:39,464 --> 00:37:40,913
فولسوم: يمكنك إنكار كل ما تريد.

905
00:37:41,017 --> 00:37:42,708
لدينا دليل دم يقول إنك

906
00:37:42,812 --> 00:37:44,572
تبعته إلى تلك السقيفة.

907
00:37:44,676 --> 00:37:47,299
وقع إصبعك المفقود على اسمك.

908
00:37:47,403 --> 00:37:48,576
<i>بالطبع ، كان من الصعب رؤية ذلك ،</i>

909
00:37:48,680 --> 00:37:50,544
<i>لأنك غطيت توقيعك</i>

910
00:37:50,647 --> 00:37:51,579
<i>مع ثيو.</i>

911
00:37:51,683 --> 00:37:52,649
أترين ، أنت تعلم
أن الناس سيعتقدون

912
00:37:52,753 --> 00:37:54,341
أن طفلاً قاتلًا فعل
هذا ، أليس كذلك؟

913
00:37:54,444 --> 00:37:55,445
لكنك واحد أليس كذلك؟

914
00:37:56,653 --> 00:37:58,241
هل قتلت أخاك (كونور)؟

915
00:37:58,345 --> 00:37:59,415
روبي: فهمت.

916
00:37:59,518 --> 00:38:01,900
أنت لست جيدًا في تغطية

917
00:38:02,003 --> 00:38:03,695
جرائمك كما كان والدك.

918
00:38:03,798 --> 00:38:06,284


919
00:38:09,459 --> 00:38:11,150


920
00:38:11,254 --> 00:38:13,256


921
00:38:14,361 --> 00:38:15,603
سيأخذونني بعيدًا ، أليس كذلك؟

922
00:38:15,707 --> 00:38:17,916
ليس إلا إذا فكر كوري
في توجيه الاتهامات.

923
00:38:18,019 --> 00:38:19,676
لكن ثيو...

924
00:38:19,780 --> 00:38:22,886
كان إيمري الشخص الوحيد الذي...

925
00:38:24,371 --> 00:38:26,338
...يثق بي.

926
00:38:27,857 --> 00:38:29,479
هل تعرف ماذا يعني ذلك؟

927
00:38:29,583 --> 00:38:31,895
رآني.

928
00:38:32,931 --> 00:38:34,829
ليس فقط ما فعلته.

929
00:38:34,933 --> 00:38:36,969
♪

930
00:38:44,529 --> 00:38:46,876
يكاد ينتهي.  دقيقة
واحدة فقط وسنذهب.

931
00:38:46,979 --> 00:38:48,498
في الواقع ، يجب
أن أبقى لوقت متأخر.

932
00:38:48,602 --> 00:38:51,363
كنت سأعطيك السيارة و...

933
00:38:51,467 --> 00:38:52,985
القبض على منزل سيارة أجرة.

934
00:38:53,089 --> 00:38:55,505
تأخذ السيارة ،
سآخذ سيارة الأجرة.

935
00:38:55,609 --> 00:38:57,818
أنت تعمل كثيرًا.

936
00:38:57,921 --> 00:38:59,820
لا يمكن أن تساعد في ذلك.
إنه في دمائنا.

937
00:39:00,890 --> 00:39:02,512
أعتقد أنك تشبهني كثيرًا.

938
00:39:02,616 --> 00:39:05,619
عندما تجد أخيرًا ما
تريد القيام به ، فأنت...

939
00:39:05,722 --> 00:39:07,483
افعلها على طول الطريق.

940
00:39:07,586 --> 00:39:09,208
لذلك من المهم حقًا ما تختاره.

941
00:39:09,312 --> 00:39:10,555
نعم ، حصلت عليه يا أمي.

942
00:39:10,658 --> 00:39:12,211
إذا كنت تريد حقًا أن تكون مضيفًا

943
00:39:12,315 --> 00:39:14,317
، فاعمل في مجال الضيافة...

944
00:39:15,767 --> 00:39:16,871
أنا أثق بك.

945
00:39:16,975 --> 00:39:18,563
هل يمكنني الوثوق بك؟

946
00:39:18,666 --> 00:39:19,909
بالتأكيد تستطيع.

947
00:39:20,012 --> 00:39:22,256
سأحضر لك بطاقة العمل هذه.

948
00:39:22,360 --> 00:39:23,947
نعم.

949
00:39:24,051 --> 00:39:25,708
أتيت إلى ذلك الكازينو ،

950
00:39:25,811 --> 00:39:27,641
من الأفضل أن أحصل على
مشروب مجاني بمظلة مع بعض

951
00:39:27,744 --> 00:39:29,539
الأجنحة أو شيء من هذا
القبيل. 

952
00:39:29,643 --> 00:39:31,576
أتيت إلى الكازينو الخاص
بي ، أنت شخص مهم.

953
00:39:31,679 --> 00:39:33,716
انا احبك.

954
00:39:37,444 --> 00:39:39,273
سمعت أن هذا الصبي
يخرج من الجنيه اليوم.

955
00:39:39,377 --> 00:39:40,930
هل أنت هنا لاصطحابه
من أجل إسطبلات لوك؟

956
00:39:41,033 --> 00:39:43,829
لا. حول ذلك...

957
00:39:46,522 --> 00:39:48,489
حسنا.

958
00:39:52,562 --> 00:39:54,909
الأخبار العاجلة من قضية
الجريمة الجنائية في لاس فيغاس

959
00:39:55,013 --> 00:39:57,981
حيث تم تقديم الاقتراحات
النهائية للمحاكمة القادمة.

960
00:39:58,085 --> 00:40:00,328
يسعى آدم تاينر ، محامي ديفيد

961
00:40:00,432 --> 00:40:02,469
هودجز ، إلى إزالة بعض القطع

962
00:40:02,572 --> 00:40:03,677
من الأدلة... سنوقفه.

963
00:40:03,780 --> 00:40:05,920
... يمكن أن يربط
Hodges بالمخزن...

964
00:40:06,024 --> 00:40:07,922
لقد ذهب العالم من الجوز يا سارة.

965
00:40:08,026 --> 00:40:09,441
لم يعد الناس يصدقون

966
00:40:09,545 --> 00:40:11,547
الحقيقة أمام وجوههم بعد الآن.

967
00:40:11,650 --> 00:40:13,721
الحقائق ، من الواضح ، للمناقشة.

968
00:40:13,825 --> 00:40:15,033


969
00:40:15,136 --> 00:40:17,415
العلم التجريبي ، إيه

970
00:40:17,518 --> 00:40:18,864
، مجرد رأي شخص ما.

971
00:40:18,968 --> 00:40:21,591
كما تعلم ، إذا
كانت أخت Wix واثقة

972
00:40:21,695 --> 00:40:23,593
جدًا من أننا لن نجد
أي شيء في منزلهم ،

973
00:40:23,697 --> 00:40:26,976
ربما قام بتشغيل الإطار
بالكامل من مكان آخر.

974
00:40:28,771 --> 00:40:30,635
نحن سوف...

975
00:40:30,738 --> 00:40:32,947
إذا كان هذا هو جحر الأرنب
الذي تريد النزول إليه ، عزيزي ،

976
00:40:33,051 --> 00:40:34,604
سوف اقفز معك

977
00:40:36,157 --> 00:40:37,400
 أوه.

978
00:40:37,504 --> 00:40:40,092
شخص ما وجد ما كانوا يبحثون عنه.

979
00:40:40,196 --> 00:40:42,129
في بعض الأحيان تعمل
بشكل عكسي ، أليس كذلك؟

980
00:40:42,232 --> 00:40:44,649
اعثر على الجاني ،
يقودك إلى سلاح القتل.

981
00:40:44,752 --> 00:40:46,098
سمعت أنه كان - ابن الضحية.
- نظفها

982
00:40:46,202 --> 00:40:47,686
جيد جدًا قبل أن يرميها
في القمامة خلف شقته

983
00:40:47,790 --> 00:40:49,930
، لكن الحمض النووي
على المقبض سيساعد

984
00:40:50,033 --> 00:40:51,863
- ضعه بعيدًا.
- ماذا عن الحصان؟

985
00:40:51,966 --> 00:40:52,864
آمل ألا يعود

986
00:40:52,967 --> 00:40:54,797
- للمالك.
- نحن سوف...

987
00:40:56,212 --> 00:40:58,697
قضيت على مدخراتي واضطررت إلى

988
00:40:58,801 --> 00:41:00,975
سحب بعض الخيوط ، لكنه الآن ملكي.

989
00:41:01,079 --> 00:41:02,770
الشكل سيكون ممتعًا في عطلات نهاية الأسبوع.

990
00:41:02,874 --> 00:41:06,360
لما لا؟  كل بطل يستحق حصان أبيض.

991
00:41:06,464 --> 00:41:07,741
[ضحكة مكتومة فولسوم]

992
00:41:07,844 --> 00:41:09,846
♪

993
00:41:12,953 --> 00:41:15,127
عمدة الشريف ، مهلا.

994
00:41:15,231 --> 00:41:16,922
لماذا أنا مدين بالسرور؟

995
00:41:17,958 --> 00:41:18,855
أنا آسف على هذا ، ماكس.

996
00:41:18,959 --> 00:41:21,064
أريدك أن تقف.

997
00:41:24,758 --> 00:41:25,828
لما؟

998
00:41:25,931 --> 00:41:27,692
أنت تعرف بالضبط لماذا أنا هنا.

999
00:41:27,795 --> 00:41:30,764
لقد اتصلت برئيس
مختبر جرائم واشو.

1000
00:41:30,867 --> 00:41:32,420
كنت تبحث عن معلومات حول

1001
00:41:32,524 --> 00:41:34,630
كيفية تعاملهم مع قضية هودجز.

1002
00:41:34,733 --> 00:41:36,770
كان من المفترض أن يؤدي إرسال هذه

1003
00:41:36,873 --> 00:41:39,566
القضية إلى هناك
لتجنب تضارب المصالح.

1004
00:41:39,669 --> 00:41:41,533
لقد فجرت كل ذلك في الجحيم.

1005
00:41:41,637 --> 00:41:42,741
ساري المفعول على الفور ،

1006
00:41:42,845 --> 00:41:45,157
لم تعد رئيسًا لقسم الإجرام.

1007
00:41:45,261 --> 00:41:48,609
سيتم تخفيض رتبتك
وإيقافك بالدفع حتى...

1008
00:41:49,921 --> 00:41:51,785
لا يمكنك فعل هذا بي.

1009
00:41:51,888 --> 00:41:53,718
جاء هذا من علو ،

1010
00:41:53,821 --> 00:41:55,616
الأعلى.

1011
00:41:55,720 --> 00:41:57,825
أتمنى ألا يكون الأمر على هذا

1012
00:41:57,929 --> 00:41:59,689
النحو ، لكني أريدك
أن تبتعد عن مكتبك

1013
00:41:59,793 --> 00:42:01,242
وإخلاء المبنى.

1014
00:42:01,346 --> 00:42:03,521
هل ستخبرني من وراءها؟

1015
00:42:08,629 --> 00:42:10,113
اسأله.

1016
00:42:10,217 --> 00:42:11,632
♪

1017
00:42:34,137 --> 00:42:35,380
tp65music
    youtube channel

1018
00:42:35,483 --> 00:42:37,589
tp65music
    youtube channel

