﻿1
00:00:05,179 --> 00:00:07,616
<i>سابقًا في </i> Vegas...

2
00:00:17,278 --> 00:00:20,063
<i>ملفي يقول أنه مؤجر
إلى السيد هودجز.</i>

3
00:00:20,107 --> 00:00:22,022
<i>إنه مثل معمله الصغير.</i>

4
00:00:22,979 --> 00:00:24,850
<i>عمل حياتنا على المحك.</i>

5
00:00:24,894 --> 00:00:27,853
<i>سرق شخص ما أغراضك
ويستخدمها للإيقاع بك؟</i>

6
00:00:27,897 --> 00:00:29,377
<i>أنسون ويكس.</i>

7
00:00:29,420 --> 00:00:30,378
<i>كان يستدعي كل الطلقات.</i>

8
00:00:30,421 --> 00:00:32,075
أنا مارتن كلاين.

9
00:00:32,119 --> 00:00:35,165
<i>قتل Wix كلاين لمنعه من التقليب.</i>

10
00:00:35,209 --> 00:00:39,387
<i>أنت تتحدث عن مؤامرة متورطة حقًا.</i>

11
00:00:39,430 --> 00:00:41,084
<i>لقد ارتكبوا خطأ في النهاية.</i>

12
00:00:41,128 --> 00:00:43,043
<i>ما الذي ستتركه يا غييرمو؟</i>

13
00:00:43,086 --> 00:00:45,393
<i>أراد Wix أن يكون الشرطي
الأعمى القديم مثلجًا.</i>

14
00:00:49,484 --> 00:00:51,094
<i>كانت هذه آخر طلقة لدينا.</i>

15
00:00:51,138 --> 00:00:52,269
<i>فمن لم تنته بعد.</i>

16
00:00:52,313 --> 00:00:53,705
<i>السيد هودجز هارب</i>

17
00:00:53,749 --> 00:00:56,230
<i>وهارب.</i>

18
00:01:06,936 --> 00:01:08,938
جيل!

19
00:01:08,981 --> 00:01:11,332
المتحدث باسم LVPD الذي

20
00:01:11,375 --> 00:01:13,464
تحدثت إليه قال
مطاردة ديفيد هودجز

21
00:01:13,508 --> 00:01:15,597
هي الأولوية القصوى للقسم.

22
00:01:15,640 --> 00:01:18,861
تم نشر هذا الاعتراف المتفجر على

23
00:01:18,904 --> 00:01:21,124
الإنترنت ، وهو الاعتراف
بأنه تلاعب بالأدلة

24
00:01:21,168 --> 00:01:23,039
في مئات الحالات ، أثار

25
00:01:23,083 --> 00:01:25,998
غضب مجتمع إنفاذ القانون

26
00:01:26,042 --> 00:01:28,131
وغيرها الكثير.

27
00:01:48,369 --> 00:01:49,805
لم يركض هودجز.

28
00:01:49,848 --> 00:01:51,502
لقد اخذ.

29
00:01:51,546 --> 00:01:52,851
يبدو أنك متأكد جدا.

30
00:01:52,895 --> 00:01:54,157
- وجدنا

31
00:01:54,201 --> 00:01:57,117
شريط فيلكرو وقماش من شاشة كاحله.

32
00:02:00,772 --> 00:02:02,209
لكن الدم ليس هودجز.

33
00:02:02,252 --> 00:02:03,601
هذا هو O سلبي.

34
00:02:03,645 --> 00:02:05,429
- مثل Guillermo.
أنا - أنا آسف ،

35
00:02:05,473 --> 00:02:07,388
- أنا ، مثل ، متأخر جدا.
- نحن نعتقد

36
00:02:07,431 --> 00:02:09,172
ربما تم استخدام هذه لقطع لسان

37
00:02:09,216 --> 00:02:11,087
تاجر مخدرات يدعى
Guillermo Chaves.

38
00:02:11,131 --> 00:02:12,741
كان يتحدث إلينا.

39
00:02:12,784 --> 00:02:14,569
لدى Wix عملاء كارتل

40
00:02:14,612 --> 00:02:17,137
- أن يقوم بعمله القذر.
مثل خطف هودجز

41
00:02:17,180 --> 00:02:19,443
وإجباره على الاعتراف.

42
00:02:19,487 --> 00:02:21,706
وتركوا ذلك ، لماذا ، كهدية؟

43
00:02:21,750 --> 00:02:24,361
أعني أن الكارتلات ليس لديها
حد أدنى من الذكاء للعضوية.

44
00:02:24,405 --> 00:02:25,536
لا توجد أي مطبوعات.

45
00:02:25,580 --> 00:02:26,972
هذا هو Wix وضع إبهامه في أعيننا.

46
00:02:27,016 --> 00:02:30,062
هذه لا تثبت أن اعتراف
هودجز كان مزيفًا.

47
00:02:30,106 --> 00:02:32,456
لا ، هذه الكلمات
ستتحدث بصوت أعلى

48
00:02:32,500 --> 00:02:34,980
بكثير من ارتباط ضعيف
بجريمة قتل مخدرات.

49
00:02:35,024 --> 00:02:36,460
- هل تعتقد أنه لا يزال...

50
00:02:36,504 --> 00:02:38,201
على قيد الحياة؟

51
00:02:39,985 --> 00:02:41,378
دعونا لا نتوقع.

52
00:02:41,422 --> 00:02:44,599
دعونا نبحث في كل شبر ، ثم نجده.

53
00:02:48,124 --> 00:02:49,778
<i>كيف يجدر بي أن أعلم</i>

54
00:02:49,821 --> 00:02:51,823
ماذا تفعل حيال - إبرة
مكسورة على GC / - MS؟

55
00:02:51,867 --> 00:02:54,391
أنا لا أعرف حتى - ما هو
GC / - MS.  إنه لا ينبثق فقط.

56
00:02:54,435 --> 00:02:56,915
عليك تثبيته قبل المعايرة.

57
00:02:56,959 --> 00:02:58,656
إنه لا ينبثق فقط.

58
00:02:58,700 --> 00:03:01,616
يجب عليك تثبيته قبل المعايرة.

59
00:03:01,659 --> 00:03:03,748
ماذا بحق الجحيم تفعلون هنا؟

60
00:03:03,792 --> 00:03:07,317
أنت معلق.  حالتك لم تتغير.

61
00:03:07,361 --> 00:03:09,145
كل شئ قد تغير.

62
00:03:09,189 --> 00:03:11,756
ديفيد هودجز... ألقى ديفيد

63
00:03:11,800 --> 00:03:13,323
هودجز بنا جميعًا تحت الحافلة.

64
00:03:13,367 --> 00:03:16,283
ثم قفز على متن المركب
وغادر المدينة.  رقم.

65
00:03:16,326 --> 00:03:17,762
اختطف.

66
00:03:17,806 --> 00:03:19,460
وقد أُجبر على الإدلاء

67
00:03:19,503 --> 00:03:20,809
بهذا الاعتراف الكاذب.

68
00:03:20,852 --> 00:03:22,985
- كان هذا أنسون ويكس.
- ها نحن.

69
00:03:23,028 --> 00:03:25,161
ليس لديك دليل على هذه الادعاءات.

70
00:03:25,205 --> 00:03:26,336
قام بتأطير هودجز.

71
00:03:26,380 --> 00:03:28,033
لقد سمعت كل هذا. وأنت تعرف

72
00:03:28,077 --> 00:03:30,253
ماذا ، إذا كنت على حق ، فقد نجح.

73
00:03:30,297 --> 00:03:31,907
لماذا مضاعفة أسفل؟

74
00:03:31,950 --> 00:03:34,257
كان سيحصل على حكم إدانته ويدخل

75
00:03:34,301 --> 00:03:37,391
في محاكمة مدنية
محملة بتهمة الدب.

76
00:03:37,434 --> 00:03:38,783
عُرض على هودجز صفقة إقرار

77
00:03:38,827 --> 00:03:40,916
محدودة من شأنها أن تقطع الساقين

78
00:03:40,959 --> 00:03:43,484
مباشرة من تحت دعوى
دعوى أنسون ويكس الجماعية.

79
00:03:43,527 --> 00:03:45,834
كان سيحصل على الفول السوداني.

80
00:03:46,661 --> 00:03:50,055
كان هناك مؤتمر تسوية قبل يومين.

81
00:03:50,099 --> 00:03:53,015
كان A.G. يقرع السيوف.

82
00:03:53,058 --> 00:03:54,234
قالوا له.

83
00:03:54,277 --> 00:03:55,539
قد يأخذ هودجز الصفقة.

84
00:03:55,583 --> 00:03:56,758
إذا كنت على حق ،

85
00:03:56,801 --> 00:03:59,239
ربما يكون ديفيد هودجز قد مات.

86
00:03:59,282 --> 00:04:01,241
إذا كنت مخطئًا وهو مذنب ، فسيكون

87
00:04:01,284 --> 00:04:04,418
لديه بداية قوية
في كلتا الحالتين.

88
00:04:04,461 --> 00:04:06,376
ليست جيدة.

89
00:04:06,420 --> 00:04:09,727
إنه وقت الأزمة يا (كيد).

90
00:04:09,771 --> 00:04:12,556
من يدير هذا ، إذا لم يجدوه

91
00:04:12,600 --> 00:04:15,080
، فسوف تتدحرج رؤوسهم.

92
00:04:16,343 --> 00:04:19,128
تريدها أن تكون لي أو لك؟

93
00:04:22,697 --> 00:04:26,831
لن أعيدك يا ​​ماكس.

94
00:04:28,790 --> 00:04:31,532
سأمنحك وصولاً
مؤقتًا لحالات الطوارئ ،

95
00:04:31,575 --> 00:04:34,665
في هذه الحالة
الواحدة ، بقدرة محدودة.

96
00:04:34,709 --> 00:04:37,233
سمها ما تريد ، أنا بحاجة
منك لشيء واحد فقط.

97
00:04:37,277 --> 00:04:38,452
ما هذا؟

98
00:04:38,495 --> 00:04:40,889
أريدك أن تنهض من مقعدي.

99
00:04:46,590 --> 00:04:51,334
لا يمكن أن يكون جهاز مراقبة الكاحل هذا
هو الشيء الوحيد الذي تركه هودجز هنا.

100
00:04:51,378 --> 00:04:52,814
لا يوجد دم.

101
00:04:52,857 --> 00:04:54,816
لا يوجد شيء واحد هنا

102
00:04:54,859 --> 00:04:57,122
يقول أنه لم يتركه بمفرده.

103
00:04:57,166 --> 00:04:58,994
هذا فضولي.

104
00:05:16,664 --> 00:05:19,493
يمكن أن يكون زوج من شعر ديفيد.

105
00:05:21,886 --> 00:05:24,802
نوع من لطخة الغبار.

106
00:05:24,846 --> 00:05:27,239
هل ترك دليل لنا؟

107
00:05:56,138 --> 00:05:58,096
دعنا نذهب.

108
00:05:58,140 --> 00:06:00,490
لا لا لا!

109
00:06:00,534 --> 00:06:01,839
هذا مقلوب.

110
00:06:01,883 --> 00:06:05,930
إذن... T-I-N؟

111
00:06:05,974 --> 00:06:08,150
"تين"؟

112
00:06:08,193 --> 00:06:11,675
نوع من التعليمات البرمجية أو رسالة؟

113
00:06:11,719 --> 00:06:14,809
ربما لم ينهي ملاحظته.

114
00:06:16,593 --> 00:06:18,203
صغير جدا؟  يا صغيرتي؟

115
00:06:18,247 --> 00:06:20,423
<i>إستا أكوي.</i>

116
00:06:24,819 --> 00:06:26,777
طرح قتال؟

117
00:06:26,821 --> 00:06:28,779
لقد حاول.

118
00:06:28,823 --> 00:06:31,521
أنتما الاثنان يجب أن تأخذا رحلة

119
00:07:14,956 --> 00:07:17,175
يا ديفيد.

120
00:07:22,267 --> 00:07:23,921
ديفيد؟  همم؟

121
00:07:27,925 --> 00:07:29,971
استرخي واسترخي.

122
00:07:30,014 --> 00:07:32,147
لا بأس ، ها أنت ذا.

123
00:07:32,190 --> 00:07:34,628
حسنًا ، هذا جديد.

124
00:07:34,671 --> 00:07:36,804
يرى؟

125
00:07:36,847 --> 00:07:38,414
ها أنت ذا.

126
00:07:38,458 --> 00:07:40,938
ممم.  ها أنت ذا.

127
00:07:40,982 --> 00:07:42,984
سهل وسهل.

128
00:07:43,027 --> 00:07:45,552
تمام.

129
00:07:45,595 --> 00:07:47,162
لا بأس.

130
00:07:47,205 --> 00:07:48,685
لماذا تفعل هذا؟

131
00:07:48,729 --> 00:07:50,165
ماذا تريد؟

132
00:07:52,254 --> 00:07:55,475
أريد فقط أن أتأكد من أنك بخير.

133
00:07:57,128 --> 00:07:58,956
في حال احتجت إليك لاحقًا.

134
00:07:59,000 --> 00:08:01,916
أنسون ، سوف يجدونك.

135
00:08:01,959 --> 00:08:03,831
رقم.

136
00:08:03,874 --> 00:08:07,051
ستنتقل محاكمتك الجنائية
إلى الحكم المستعجل غدًا.

137
00:08:07,095 --> 00:08:09,619
وستبدأ المرحلة
المدنية يوم الجمعة.

138
00:08:09,663 --> 00:08:11,360
ولذا إذا كنت بحاجة إلى القليل

139
00:08:11,403 --> 00:08:13,754
من الصلصة الإضافية منك ،

140
00:08:13,797 --> 00:08:15,451
ثم سأعود.

141
00:08:15,495 --> 00:08:17,018
لا أحد سيصدق أنني...

142
00:08:17,061 --> 00:08:19,324
... أن... ديفيد؟

143
00:08:19,368 --> 00:08:21,544
في حالة عدم وجود أدلة ، يمكن

144
00:08:21,588 --> 00:08:24,199
للناس تصديق الكثير
من الأشياء ، حسنًا؟

145
00:08:24,242 --> 00:08:27,202
مرحبًا ، الأمر لا
يتعلق بالمال فقط.

146
00:08:27,245 --> 00:08:28,769
أنت تعرف؟

147
00:08:28,812 --> 00:08:30,771
هل تعرف عدد المرات
التي قمت فيها بعملي

148
00:08:30,814 --> 00:08:33,121
، ولم يكن الأمر مهمًا
بسبب قطعة صغيرة جدًا

149
00:08:33,164 --> 00:08:35,253
من الأدلة؟

150
00:08:35,297 --> 00:08:37,517
ليس هذه المرة.

151
00:08:37,560 --> 00:08:39,997
هذه المرة ، تفوز أفضل قصة.

152
00:08:40,041 --> 00:08:43,392
أنسون ، أنت لست قاتلاً.

153
00:08:48,745 --> 00:08:52,096
هنا... هناك تذهب.

154
00:08:53,620 --> 00:08:55,709
هناك ما يكفي لبضعة أيام هناك.

155
00:08:55,752 --> 00:08:57,580
واه...

156
00:08:59,626 --> 00:09:03,151
... إذا لم أراك مرة
أخرى ، فأنا آسف حقًا.

157
00:09:03,194 --> 00:09:05,762
ستتركني هنا لأموت؟

158
00:09:08,025 --> 00:09:10,419
سوف أتأكد من أن لديك ، أم...

159
00:09:10,462 --> 00:09:13,291


160
00:09:13,335 --> 00:09:15,642
الدفن المناسب.

161
00:09:15,685 --> 00:09:17,382
رقم...

162
00:09:17,426 --> 00:09:18,732
رقم.

163
00:09:18,775 --> 00:09:19,907
وداعا.  رقم!

164
00:09:19,950 --> 00:09:22,953
مساعدة!  مساعدة!  مساعدة!

165
00:09:30,004 --> 00:09:33,137
♪ من... أنت؟

166
00:09:33,181 --> 00:09:36,140
من ، من ، من ، من؟

167
00:09:36,184 --> 00:09:38,534
♪ من... أنت؟

168
00:09:38,578 --> 00:09:40,318
من ، من ، من ، من؟

169
00:09:40,362 --> 00:09:42,320
♪ أنا حقا أريد أن أعرف

170
00:09:42,364 --> 00:09:45,236
♪ من... أنت؟

171
00:09:45,280 --> 00:09:46,977
♪ أوه أوه أوه أوه <i> ♪ من... </i> ♪

172
00:09:47,021 --> 00:09:50,764
♪ هيا قل لي من أنت ، أنت ، أنت ♪

173
00:09:50,807 --> 00:09:52,766
♪ هل أنت!

174
00:09:56,117 --> 00:09:58,946
هذه القضية تتعلق بالعدالة.

175
00:09:58,989 --> 00:10:01,426
حول ما تعنيه هذه الكلمة في

176
00:10:01,470 --> 00:10:04,691
مقاطعة كلارك ، وكيف نجدها.

177
00:10:04,734 --> 00:10:06,431
قصة ديفيد هودجز

178
00:10:06,475 --> 00:10:08,738
لها درس لنا جميعًا.

179
00:10:08,782 --> 00:10:12,829
إذا كانت عيناك دائمًا
تنظران إلى أسفل بالمجهر...

180
00:10:13,743 --> 00:10:16,354
... أحيانًا تفوتك الصورة الأكبر.

181
00:10:18,574 --> 00:10:19,923
دكتور روبي.

182
00:10:19,967 --> 00:10:21,925
يا لها من مفاجئة سارة.

183
00:10:21,969 --> 00:10:24,580
اعتقدت أنك كنت نوعا ما...

184
00:10:24,624 --> 00:10:25,929
مطرود.

185
00:10:25,973 --> 00:10:27,104
لا ، لقد عدت.

186
00:10:27,148 --> 00:10:28,932
تحت المراقبة
المزدوجة السرية.  نعم.

187
00:10:28,976 --> 00:10:31,761
انها قصة طويلة.
عليها أن تفعل مع...

188
00:10:31,805 --> 00:10:33,633
ذلك الشاب.

189
00:10:33,676 --> 00:10:37,375
نعتقد أنه مسؤول عن
اختفاء ديفيد هودجز.

190
00:10:37,419 --> 00:10:40,204
نعتقد أن Anson Wix
وراء الكثير من الأشياء.

191
00:10:40,248 --> 00:10:42,337
وهو سبب توقف القلب أيضًا.

192
00:10:42,380 --> 00:10:44,774
أنا آسف ، أنت تقول هذا الرجل--

193
00:10:44,818 --> 00:10:46,950
غييرمو تشافيس...

194
00:10:49,170 --> 00:10:51,433
... مقتله بطريقة ما مرتبطة بـ--

195
00:10:51,476 --> 00:10:53,130
عرف Guillermo بعض أسرار Wix.

196
00:10:53,174 --> 00:10:55,567
خمن أن...

197
00:10:55,611 --> 00:10:57,613
يشرح...

198
00:10:57,657 --> 00:10:59,528
اللسان المفقود.

199
00:11:01,225 --> 00:11:03,967
كان شخص ما قلقًا من أنه سيتحدث.

200
00:11:04,011 --> 00:11:05,926
أجل ، بالنسبة لي.
هذا هو سبب وجوده هنا.

201
00:11:05,969 --> 00:11:08,711
إذا وجدنا الأشخاص الذين
قتلوه ، فقد نجد هودجز أيضًا.

202
00:11:08,755 --> 00:11:10,539
هل حددت السبب؟

203
00:11:10,582 --> 00:11:12,497
نعم.  كان هذا.

204
00:11:12,541 --> 00:11:15,326
تسعة مليمترات في بطينه الأيسر.

205
00:11:15,370 --> 00:11:16,763
لا يزال في حالة جيدة.

206
00:11:16,806 --> 00:11:19,026
سوف أنزل إلى المقذوفات.

207
00:11:20,418 --> 00:11:23,552
علامات الأربطة على معصميه.

208
00:11:24,945 --> 00:11:27,904
يبدو أن السيد تشافيس
قد تم تقييده قبل إعدامه.

209
00:11:27,948 --> 00:11:30,951
هناك بعض ، آه ، الحبر هنا أيضًا.

210
00:11:30,994 --> 00:11:32,822
- تحت الجلد.  فضولي ، أليس كذلك؟

211
00:11:32,866 --> 00:11:35,346
اعتقدت أنه استخدم قلمًا
لمحاولة الهروب من ارتباطاته.

212
00:11:35,390 --> 00:11:37,087
طريقة الكثير من الحبر لبيك.

213
00:11:37,131 --> 00:11:39,524
دموع صغيرة في الجلد.

214
00:11:39,568 --> 00:11:41,701
هل يمكن أن تكون
هذه قد صنعت بقلم حبر؟

215
00:11:45,574 --> 00:11:48,751
تطبيق كتابة أنيق
للغاية لتاجر مخدرات.

216
00:11:48,795 --> 00:11:51,058
هل وجدنا لسان Guillermo؟

217
00:11:51,101 --> 00:11:52,450
لم يكن في استمارة القبول الخاصة به.
لماذا ا؟

218
00:11:52,494 --> 00:11:54,452
هناك شيء في حلقه.

219
00:12:04,767 --> 00:12:06,247
أعتقد أنك قد تكون على حق.

220
00:12:13,602 --> 00:12:16,126
أي شخص يعرف ما هذا؟

221
00:12:16,170 --> 00:12:18,346
حسنًا ، أعتقد أنك لم يتم تقييدك

222
00:12:18,389 --> 00:12:19,869
مطلقًا وإلقائك في
صندوق سيارة من قبل.

223
00:12:23,438 --> 00:12:26,484
إنه جزء من مقبض
تحرير صندوق الأمتعة.

224
00:12:30,488 --> 00:12:33,013
أراهن أن Guillermo
كان يحاول الهروب.

225
00:12:33,056 --> 00:12:36,973
تريد أن تخمن ما نوع السيارة
التي جاء منها هذا الولد الشرير؟

226
00:12:37,017 --> 00:12:39,236
أو يمكنني فقط إخبارك.

227
00:12:39,280 --> 00:12:40,716
لقد جاءت من كرايسلر قديمة.

228
00:12:40,760 --> 00:12:42,413
متأكد من أن '88 LeBaron.

229
00:12:42,457 --> 00:12:45,721
انتظر ، كيف حددت تلك
السنة والموديل بهذه السرعة؟

230
00:12:45,765 --> 00:12:46,809
لقد بدأت مع المركبات المسجلة

231
00:12:46,853 --> 00:12:48,289
لدى شركاء Guillermo المعروفين.

232
00:12:48,332 --> 00:12:49,681
وسيارة هذا الرجل لديها

233
00:12:49,725 --> 00:12:51,727
نفس صندوق الأمتعة بالضبط.

234
00:12:51,771 --> 00:12:53,990
قل مرحباً لألفريدو رينكون.

235
00:12:54,034 --> 00:12:56,558
أعرف هذا الرجل -
لقد كان أحد رفاقي

236
00:12:56,601 --> 00:12:58,603
المخلفات في جميع أنحاء
Spring Valley الأسبوع الماضي.

237
00:12:58,647 --> 00:12:59,866
يذهب من قبل صغيرة؟

238
00:12:59,909 --> 00:13:01,911
رجلي هو ستة وخمسة وخمسة ، 250.

239
00:13:01,955 --> 00:13:03,565
أعتقد أن الملقب
يجب أن يكون بعضًا من

240
00:13:03,608 --> 00:13:05,567
روح الدعابة الشهيرة
في كارتل دي سينالوا.

241
00:13:05,610 --> 00:13:07,787
مم.

242
00:13:08,396 --> 00:13:09,571
يا رب.

243
00:13:09,614 --> 00:13:11,616
- نعم.
- لدي شيء لك.

244
00:13:17,100 --> 00:13:19,929
تم استخدام البندقية التي
قتلت Guillermo من قبل.

245
00:13:21,844 --> 00:13:23,890
أظن أن ديفيد هودجز

246
00:13:23,933 --> 00:13:25,935
سمع أحد خاطفيه

247
00:13:25,979 --> 00:13:27,589
استدعاء السيد

248
00:13:27,632 --> 00:13:30,592
رينكون بلقبه الصغير.

249
00:13:30,635 --> 00:13:33,290
لذلك لابد أن هذا هو ما كان هودجز

250
00:13:33,334 --> 00:13:35,031
يحاول إخبارنا به عندما
ترك هذه الرسالة.

251
00:13:35,075 --> 00:13:36,337
LVPD تطرق الأبواب وتبحث

252
00:13:36,380 --> 00:13:38,687
عن السيد رينكون ومانويل جارزا.

253
00:13:38,730 --> 00:13:40,428
هل وجدت شيئًا جديدًا على Garza؟

254
00:13:40,471 --> 00:13:41,864
في الواقع شيء قديم.

255
00:13:41,908 --> 00:13:43,735
كانت البزاقة التي
سحبناها من Guillermo

256
00:13:43,779 --> 00:13:47,478
تطابقًا من المقذوفات
مع علبة باردة عام 2007.

257
00:13:47,522 --> 00:13:50,873
واسم الضحية ترينا سود.

258
00:13:50,917 --> 00:13:52,788
و (جارزا) كان مشتبها
به في جريمة القتل تلك؟

259
00:13:52,832 --> 00:13:55,530
أكثر مثل المشتبه به الوحيد.
لم يكن لديهم ما يكفي للشحن.

260
00:13:55,573 --> 00:13:58,925
ولا أستطيع أن أقول
100٪ إذا قتل جارزا غييرمو.

261
00:13:58,968 --> 00:14:01,536
- نحن قريبون.
- إذن هذا هو الذي تولى هودجز.

262
00:14:01,579 --> 00:14:03,103
يبدو مثله.

263
00:14:03,146 --> 00:14:05,627
الحبر في معصمي Guillermo
- كروماتوغرافيا الطبقة الرقيقة

264
00:14:05,670 --> 00:14:07,585
يقول إنه دبلومات رويال بلو.

265
00:14:07,629 --> 00:14:09,631
من قلم حبر.

266
00:14:16,420 --> 00:14:18,161
هل ترى؟

267
00:14:18,205 --> 00:14:20,120
إنه دائمًا في جيبه الأمامي.

268
00:14:20,163 --> 00:14:22,122
إنه نوع من يجعلني متوترة.

269
00:14:22,165 --> 00:14:24,907
لهذا اخترعوا واقيات الجيب.

270
00:14:24,951 --> 00:14:28,041
هذا القلم هو باركر ، لا يأخذون
سوى أنواع قليلة من الخراطيش.

271
00:14:33,960 --> 00:14:35,962
<i>حبر دبلومات رويال بلو في غييرمو</i>

272
00:14:36,005 --> 00:14:38,312
<i>لابد أن الرسغين
قد أتوا من قلم Wix.</i>

273
00:14:38,355 --> 00:14:41,184
أو شخص آخر يستخدم نفس الحبر.

274
00:14:41,228 --> 00:14:42,838
هذا ما سيقوله Wix.

275
00:14:42,882 --> 00:14:45,667
حسنًا ، إذن نحن بحاجة إلى قلمه - إذا كان
الحمض النووي لـ Guillermo موجودًا عليه ،

276
00:14:45,710 --> 00:14:48,626
ثم سيجد Wix صعوبة
في شرح ذلك بعيدًا.

277
00:14:48,670 --> 00:14:51,499
- ربما يمكنني استعارته.
- يا.

278
00:14:51,542 --> 00:14:54,894
وجدوا Tiny Rincon.

279
00:15:00,247 --> 00:15:02,684
ما هذه الاشياء البرتقالية؟
هل تضع هذا على حذائي؟

280
00:15:02,727 --> 00:15:04,294
لا ، سيد تايني ، كان هناك.

281
00:15:04,338 --> 00:15:05,556
أنا فقط أخلعه من حذائك.

282
00:15:05,600 --> 00:15:06,818
كن لطيفا أن تعرف أين كنت مؤخرا.

283
00:15:07,602 --> 00:15:10,083
ما لم تكن تريد إخبارنا
بمكان ديفيد هودجز.

284
00:15:10,126 --> 00:15:11,867
أنا لا أعرف أي ديفيد هودجز.

285
00:15:11,911 --> 00:15:14,739
رأيته في الأخبار ، هذا كل شيء.

286
00:15:14,783 --> 00:15:17,220
ماذا عن مانويل جارزا؟

287
00:15:17,264 --> 00:15:19,527
نريده بتهمة القتل.
هو صديقك ، صحيح؟

288
00:15:19,570 --> 00:15:21,572
لا اعرف مانويل اي...

289
00:15:21,616 --> 00:15:23,096
تعال يا صغير.

290
00:15:23,139 --> 00:15:24,271
اسمي ألفريدو.

291
00:15:24,314 --> 00:15:25,968
انا لا اعرف اي تايني.

292
00:15:26,012 --> 00:15:27,839
ألا تتذكر منذ ساعتين
عندما وجدناك في

293
00:15:27,883 --> 00:15:30,668
شقة والدتك؟  حتى
أنها اتصلت بك صغيرة.

294
00:15:30,712 --> 00:15:33,497
حسنًا ، أجل ، أجل ، في بعض الأحيان.

295
00:15:33,541 --> 00:15:36,022
أنت سلبي لـ GSR.

296
00:15:36,065 --> 00:15:37,893
وبالتالي...

297
00:15:37,937 --> 00:15:39,895
ربما كنت مجرد شريك.

298
00:15:39,939 --> 00:15:42,463
لقد أسكتت أنت وغارزا غييرمو

299
00:15:42,506 --> 00:15:44,465
ثم جعلت ديفيد هودجز يتحدث.

300
00:15:44,508 --> 00:15:45,509
نعلم

301
00:15:45,553 --> 00:15:47,294
كان ديفيد هودجز في تلك الغرفة.

302
00:15:47,337 --> 00:15:48,860
وهذه الملاحظة الصغيرة التي بدأها

303
00:15:48,904 --> 00:15:50,950
تجعلني أعتقد أنك كنت هناك أيضًا.

304
00:15:50,993 --> 00:15:52,995
همم.

305
00:15:55,041 --> 00:15:58,740
لم أكن هناك مطلقا.

306
00:15:58,783 --> 00:16:00,350
إذن لماذا اسمك على الأرض؟

307
00:16:00,394 --> 00:16:02,135
يختفي الناس في هذه

308
00:16:02,178 --> 00:16:04,050
المدينة طوال الوقت.

309
00:16:04,093 --> 00:16:06,443
ربما صديقك فقط...

310
00:16:06,487 --> 00:16:09,011
تم تسجيل الدخول في مكان ما ثم...

311
00:16:09,055 --> 00:16:10,839
فحصت.

312
00:16:10,882 --> 00:16:12,536
ما الذي من المفترض أن يعني ذلك؟

313
00:16:12,580 --> 00:16:15,278
- اين سيارتك؟
- همممم ، <i> لا sé.</i>

314
00:16:15,322 --> 00:16:17,106
هل هذا لأنك ربما
تركت شيئًا مثيرًا

315
00:16:17,150 --> 00:16:18,803
للاهتمام في جذعك
، القليل من الدم؟

316
00:16:18,847 --> 00:16:20,588
بعض العلاقات المضغوطة ، ربما قلم؟

317
00:16:20,631 --> 00:16:22,416
أم هو النسيان الخاص بك

318
00:16:22,459 --> 00:16:25,593
لأنك دفعت ذلك - في
حلق غييرمو؟  هذا هو؟

319
00:16:28,335 --> 00:16:31,468
وجه صديقك كلمة في التراب.

320
00:16:32,992 --> 00:16:35,603
وبعض المتأنق الآخر ابتلع مقبض؟

321
00:16:35,646 --> 00:16:38,780
هل تعتقد أنه سيكون
على سيارتي القديمة؟

322
00:16:40,608 --> 00:16:43,350
هذا لا يكفي لشحن لي.

323
00:16:43,393 --> 00:16:45,569
"سيارتك القديمة".  مم.

324
00:16:45,613 --> 00:16:48,268
لقد تعطلت كثيرًا ،
لذلك اضطررت إلى...

325
00:16:48,311 --> 00:16:50,835
تخلص منه.

326
00:16:51,793 --> 00:16:53,751
أعتقد أنني وصلت إلى أوبر من هنا.

327
00:16:55,231 --> 00:16:58,278
أستطيع ، آه ، أذهب ، أليس كذلك؟

328
00:16:58,321 --> 00:17:00,758
علينا أن نجد تلك السيارة.

329
00:17:01,890 --> 00:17:05,024
حسنًا ، داني ، من هنا ، أحضرها.

330
00:17:12,161 --> 00:17:15,730
أعتقد أنه يجب أن يكون
هناك نوع من الخطأ.

331
00:17:15,773 --> 00:17:18,167
هذا ليس كرايسلر ليبارون.

332
00:17:18,211 --> 00:17:19,081
إنه كذلك.

333
00:17:19,125 --> 00:17:21,040
أعني ، كان ، نعم.

334
00:17:21,083 --> 00:17:23,303
ينتمي إلى ألفريدو رينكون.

335
00:17:23,346 --> 00:17:24,869
هناك ، هل ترى؟

336
00:17:24,913 --> 00:17:27,220
لذلك عندما قال -
تخلص منه؟  تخلص منه.

337
00:17:27,263 --> 00:17:29,265
هل هناك حقا سيارة كاملة هناك؟

338
00:17:29,309 --> 00:17:32,094
المتأنق بالخارج قال أنهم
قاموا للتو برزمة هذا الصباح.

339
00:17:32,138 --> 00:17:33,530
إذا لم يكن هذا ما تريده ،

340
00:17:33,574 --> 00:17:35,010
تريدني - لاستعادتها؟
- لا لا لا.

341
00:17:35,054 --> 00:17:36,403
سوف نأخذه ، شكرا.

342
00:17:36,446 --> 00:17:38,709
ليس مثاليًا ، ولكن
إذا كان هناك أي دليل

343
00:17:38,753 --> 00:17:40,450
على تورط Wix في
مقتل Guillermo...

344
00:17:40,494 --> 00:17:42,409
لا يزال هناك في مكان ما.

345
00:17:47,283 --> 00:17:50,025
لذلك حصلت على جلسة استماع
بشأن تقديري من طرف واحد.

346
00:17:50,069 --> 00:17:52,723
أجل ، غدًا يجب أن
يكون هناك سلام دانك.

347
00:17:52,767 --> 00:17:54,899
و ال...

348
00:17:56,075 --> 00:17:58,381
وسأعاود الاتصال بك.

349
00:17:58,425 --> 00:18:00,862
وداعا.

350
00:18:00,905 --> 00:18:03,125
ما الذي تفعله هنا؟

351
00:18:03,169 --> 00:18:04,953
أنا على وشك حل
هذه الكلمات المتقاطعة.

352
00:18:04,996 --> 00:18:06,737
بقيت واحدة - 43 أسفل.

353
00:18:06,781 --> 00:18:08,304
ونفد الحبر.

354
00:18:08,348 --> 00:18:11,046
اصنع لي معروفا هل استعير قلمك؟

355
00:18:11,090 --> 00:18:13,179
خذ ثانيتين.

356
00:18:27,367 --> 00:18:30,239
تسعة أحرف ، مصطلح قانوني لاتيني.

357
00:18:30,457 --> 00:18:32,502
<i>"دي مينيموس".</i>

358
00:18:32,546 --> 00:18:36,245
"من أصغر الأشياء" "أصغر الأشياء".

359
00:18:36,289 --> 00:18:39,205
هذا ما كانت تدور حوله
حياتك ، أليس كذلك؟

360
00:18:39,248 --> 00:18:41,598
نعم ، حسنًا ، كما تعلم ، يضيفون.

361
00:18:41,642 --> 00:18:42,904
ليس هذه المرة.

362
00:18:47,082 --> 00:18:49,171
أردت فقط أن أخبرك أنه إذا لم

363
00:18:49,215 --> 00:18:52,435
يعد ديفيد هودجز
إلى أرض الأحياء ،

364
00:18:52,479 --> 00:18:55,786
سوف أرسلك إلى
السجن بطريقة أو بأخرى.

365
00:18:55,830 --> 00:18:57,962
لا تقدم وعودًا لا
يمكنك الوفاء بها.

366
00:18:58,006 --> 00:19:01,096
كن حذرا ، دكتور
جريسوم ، أنا أعرف الناس.

367
00:19:15,589 --> 00:19:17,852
لحظة الحقيقة.

368
00:19:27,949 --> 00:19:29,777
هذا العمل البرتقالي الذي
وجدته في حقيبة Wix ،

369
00:19:29,820 --> 00:19:33,084
هل هي نفس الأشياء التي
كانت على أحذية Tiny's؟

370
00:19:33,128 --> 00:19:35,870
إيثيل أسيتات ، ليمونين ، وحوالي
اثني عشر مادة تركيبية أخرى.

371
00:19:35,913 --> 00:19:38,568
ضعهم معًا ، وستحصل
على عطر صناعي.

372
00:19:38,612 --> 00:19:40,091
"العطور الصناعية" تبدو سيئة.

373
00:19:40,135 --> 00:19:42,224
عطر للمباني.
تستخدمها الكازينوهات

374
00:19:42,268 --> 00:19:44,226
لإخفاء رائحة
النيكوتين وأشياء أخرى.

375
00:19:44,270 --> 00:19:45,793
لم يسمعوا بفبريز قط؟

376
00:19:45,836 --> 00:19:47,621
تتحكم الكازينوهات في
جميع حواسك الخمس.

377
00:19:47,664 --> 00:19:51,102
كل صوت من آلة القمار
يكون في B الثانوية.

378
00:19:51,146 --> 00:19:52,974
أنماط السجاد المزدحمة تبقي

379
00:19:53,017 --> 00:19:55,324
عينيك على الأضواء الوامضة.

380
00:19:56,673 --> 00:19:59,067
أنت لا تحتفظ بالنقود ، بل ترمي

381
00:19:59,110 --> 00:20:01,069
الرقائق التي تبدو وكأنها ألعاب.

382
00:20:01,983 --> 00:20:04,333
المشروبات مجانية إذا كنت تلعب.

383
00:20:05,291 --> 00:20:08,250
حتى الهواء له رائحة
مميزة خاصة به.

384
00:20:08,294 --> 00:20:09,947
أنت لا تقضي وقتًا
ممتعًا.  يتم حقن

385
00:20:09,991 --> 00:20:12,254
الوقت المناسب في
جهازك العصبي المركزي.

386
00:20:12,298 --> 00:20:14,213
يقوم الضيوف بحقن أنفسهم

387
00:20:14,256 --> 00:20:15,779
في الجهاز العصبي المركزي.

388
00:20:15,823 --> 00:20:18,391
أكبر العقول في لاس فيغاس
لا يذهبون إلى الكازينوهات ،

389
00:20:18,434 --> 00:20:19,870
كريس ، هم الكازينوهات.

390
00:20:19,914 --> 00:20:22,090
هذه الأشياء لا تقطر عليك فقط.

391
00:20:22,133 --> 00:20:24,310
يجب أن يكون Wix و
Rincon ملطخين من المصدر.

392
00:20:24,353 --> 00:20:26,312
نظام HVAC كبير.

393
00:20:26,355 --> 00:20:29,010
ماذا قال رينكون؟

394
00:20:29,053 --> 00:20:32,056
"ربما سجل صديقك في مكان

395
00:20:32,100 --> 00:20:34,407
ما ثم قام بتسجيل المغادرة"؟

396
00:20:34,450 --> 00:20:36,496
أعتقد أنهم أخذوا هودجز إلى فندق؟

397
00:20:36,539 --> 00:20:39,673
فقط 150.000 غرفة
ضيوف في لاس فيغاس.

398
00:20:39,716 --> 00:20:41,631
لقد قمنا بالفعل بتضييقه.

399
00:20:41,675 --> 00:20:43,764
لا ، لا ، لكننا سنفعل.
هذه هي عطور المصممين.

400
00:20:43,807 --> 00:20:45,461
ويجب أن يكون هذا قد تم تصميمه

401
00:20:45,505 --> 00:20:46,984
لمكان ما على وجه الخصوص.

402
00:20:48,551 --> 00:20:50,336
من أين نبدأ؟

403
00:20:50,379 --> 00:20:53,208
إنه مثل قال راهب الزن.

404
00:20:53,252 --> 00:20:55,079
لتبدأ...

405
00:20:55,123 --> 00:20:56,864
يبدأ.

406
00:20:59,345 --> 00:21:02,304
السيد Wix ، نحن قادمون من أجلك.

407
00:21:41,430 --> 00:21:44,259
يو ، بايرو ، بحاجة
إلى بعض الكافيين؟

408
00:21:44,303 --> 00:21:46,914
لا انا بخير.

409
00:21:48,394 --> 00:21:50,396
كنت أفكر للتو في
الوراء بضعة أشهر.

410
00:21:50,439 --> 00:21:52,572
قضية مرهن الخاص بك.

411
00:21:53,616 --> 00:21:55,749
- فقاعة بندقية سلفادور دالي.
- نعم.

412
00:21:55,792 --> 00:21:58,317
عندما طلب مني مارك
الانتقال للعيش معه.

413
00:22:00,144 --> 00:22:02,408
حق.

414
00:22:02,451 --> 00:22:04,410
كان لدي هذا الدافع ثم رمي مفتاحه

415
00:22:04,453 --> 00:22:06,542
مع بقية المعدن الذي كنت تذوبه.

416
00:22:10,677 --> 00:22:13,680
قال هوغو إنك لن تتحدث معي

417
00:22:13,723 --> 00:22:16,335
أبدًا عن مارك لأنك محترف للغاية.

418
00:22:16,378 --> 00:22:18,293
لا تقلق.

419
00:22:18,337 --> 00:22:20,643
سأكون أكثر احترافًا أيضًا.

420
00:22:24,952 --> 00:22:27,258
ما هذا؟

421
00:22:27,302 --> 00:22:29,086
إنها منفضة سجائر.

422
00:22:29,130 --> 00:22:30,784
هاه.

423
00:22:30,827 --> 00:22:33,221
يبدو أن شخصًا لديه أحمر شفاه

424
00:22:33,264 --> 00:22:35,397
وردي كان ضيفًا في
سيارة Tiny مؤخرًا.

425
00:22:35,441 --> 00:22:37,878
أتساءل ما الذي تعرفه.

426
00:22:39,749 --> 00:22:41,360
آه أجل.

427
00:22:41,403 --> 00:22:44,537
إنها أخف وزنا - قد تكون
قادرة على انتزاع بصمة عنها.

428
00:22:48,279 --> 00:22:50,412
ربما إذا كنت-- آه... آه.

429
00:22:50,456 --> 00:22:51,631
وبعد ذلك...

430
00:22:51,674 --> 00:22:54,155
لطيف - جيد.  هاه.  تمام.

431
00:22:58,420 --> 00:22:59,508
مسكتك.

432
00:22:59,552 --> 00:23:00,988
تيفاني وينترز.

433
00:23:01,031 --> 00:23:02,424
تيفاني بحرف "I."

434
00:23:02,468 --> 00:23:04,774
هل تعتقد أن هذا هو اسمها
الأصلي ، الاسم المعطى؟

435
00:23:04,818 --> 00:23:06,646
ربما كان والداها يعلمان

436
00:23:06,689 --> 00:23:07,647
دائمًا أنها ستكون راقصة غريبة.

437
00:23:08,778 --> 00:23:10,606
اثنين من السوابق لالتماس.

438
00:23:10,650 --> 00:23:11,781
في بانثر دن.

439
00:23:11,825 --> 00:23:13,914
أعتقد أنني أعرف
أين نتناول الغداء.

440
00:23:15,655 --> 00:23:17,004
همم.

441
00:23:19,093 --> 00:23:22,096
أتمنى حقًا وجود قاعدة
بيانات وطنية للروائح.

442
00:23:22,139 --> 00:23:23,793
أي من الكازينوهات
على استعداد للعب الكرة؟

443
00:23:23,837 --> 00:23:26,187
لا ، لذلك كان علي أن
أذهب مباشرة إلى المصدر.

444
00:23:26,230 --> 00:23:27,841
تبين أن هناك شركتين

445
00:23:27,884 --> 00:23:30,191
تصنعان معظم الروائح الصناعية

446
00:23:30,234 --> 00:23:31,627
في هذه المدينة.

447
00:23:31,671 --> 00:23:32,933
أعطوك الصيغ الخاصة بهم؟

448
00:23:32,976 --> 00:23:35,414
مجموعة كاملة من عطور
المصممين السريين مثل تلك

449
00:23:35,457 --> 00:23:38,373
التي وجدتها ، لكنها كلها
حاصلة على براءة اختراع.

450
00:23:38,417 --> 00:23:41,420
لذلك لا تنشرها عبر الإنترنت إلا إذا
كنت ترغب في رفع دعوى قضائية.

451
00:23:41,463 --> 00:23:43,944
هذه الرسالة يمكن أن تدمر
نفسها بنفسها لكل ما يهمني طالما

452
00:23:43,987 --> 00:23:45,685
عندما نحصل على ما نحتاجه.

453
00:23:46,468 --> 00:23:48,818
الحيلة في هذه الروائح
هي نفحاتها العليا.

454
00:23:48,862 --> 00:23:51,212
المكونات الأساسية هي زيوت.

455
00:23:51,255 --> 00:23:53,170
ليست مميزة في العادة.

456
00:23:53,214 --> 00:23:56,478
إنها تتبخر ، لذلك لا
يمكننا توقع تطابق كامل.

457
00:23:56,522 --> 00:23:59,220
هذا الشخص مشابه
جدًا لتلك التي وجدتها.

458
00:24:02,876 --> 00:24:04,007
همم.

459
00:24:04,051 --> 00:24:05,966
كازينو الموزاييك.

460
00:24:06,009 --> 00:24:07,402
كيف السخرية.  لما؟

461
00:24:07,446 --> 00:24:09,273
لقد حصلوا على السفينة
الدوارة المفضلة لدي.

462
00:24:09,317 --> 00:24:12,233
لم أقم بذلك منذ سنوات.

463
00:24:22,722 --> 00:24:24,506
نعم ، أعني ، إذا كنت
تخبرني أن هذه هي

464
00:24:24,550 --> 00:24:28,379
الرائحة التي نستخدمها
، فأنا أصدقك ، ولكن...

465
00:24:28,423 --> 00:24:30,207
لدينا 500 غرفة.

466
00:24:30,251 --> 00:24:33,080
نعم ، وسوف نبحث في كل واحد.

467
00:24:35,822 --> 00:24:38,520
حسنًا ، أيها السادة ،
جلسة الاستماع المطلقة

468
00:24:38,564 --> 00:24:40,000
اليوم هي تحديد ما
إذا كان الوقف أم لا

469
00:24:40,043 --> 00:24:42,219
بشأن محاكمة ديفيد هودجز المدنية.

470
00:24:42,263 --> 00:24:44,700
سيد Wix ، هل لديك أدلة
جديدة لتقديمها للمحكمة؟

471
00:24:44,744 --> 00:24:47,834
نعم حضرتك فيديو.

472
00:24:48,661 --> 00:24:52,316
أريد أن أبرئ ضميري
وأضع الأمور في نصابها.

473
00:24:52,360 --> 00:24:55,972
لقد فرضت حكمًا بالذنب
باختبار الحمض النووي المزيف.

474
00:24:56,016 --> 00:24:58,932
♪ هود الموناليزا ،
كسر... إلى قطع ♪

475
00:24:58,975 --> 00:25:02,805
♪ اضطررت إلى "X" بعض الجبنة...
خارج دائرتي مثل البيتزا

476
00:25:02,849 --> 00:25:06,330
♪ أنا حصري للغاية ، فأنا
لا أتسوق في متاجر إنستا

477
00:25:06,374 --> 00:25:10,552
♪ كلهم ​​صغار... الملابس
تناسب الجوارب المزيفة فقط ♪

478
00:25:10,596 --> 00:25:12,554
♪ سيء ، سيء ،
مازال يتحدث النقود... ♪

479
00:25:12,598 --> 00:25:14,338
تيفاني؟

480
00:25:14,382 --> 00:25:15,905
أهلا.

481
00:25:15,949 --> 00:25:17,428
عفوا.

482
00:25:17,472 --> 00:25:18,821
يا تيفاني؟

483
00:25:18,865 --> 00:25:20,780
هل يمكن أن تنزل؟

484
00:25:20,823 --> 00:25:22,564
يجب أن نتكلم.

485
00:25:22,608 --> 00:25:24,871
♪ هذه هي قمامتي ،
أنتِ الخادمة ، لذا أنتِ... ♪

486
00:25:27,917 --> 00:25:30,093
اعتدت على مواعدة صغيرة.

487
00:25:30,137 --> 00:25:33,706
- متي؟
- اه الاسبوع الماضي.

488
00:25:33,749 --> 00:25:35,838
ولكن مهما كنت هنا ،

489
00:25:35,882 --> 00:25:37,448
أنا لا أعرف أي شيء.

490
00:25:37,492 --> 00:25:38,580
ماذا عن هذا الرجل؟

491
00:25:38,624 --> 00:25:41,278
- مانويل جارزا.
- أوه ، حسنًا ، هذا هو ماني.

492
00:25:41,322 --> 00:25:44,020
إنه صديق لأصحاب النادي.

493
00:25:44,064 --> 00:25:45,282
متى كانت آخر مرة رأيته؟

494
00:25:45,326 --> 00:25:48,459
- خمس دقائق.
- حسنا ، هو هنا الآن؟

495
00:25:52,420 --> 00:25:54,901
ديسباتش ، هذا سي -14 فولسوم.

496
00:25:54,944 --> 00:25:57,077
نحن بحاجة إلى نسخة
احتياطية في 37 Freilich الآن.

497
00:25:57,120 --> 00:25:59,601
مرحبًا ، ألي ، ألي.

498
00:26:00,384 --> 00:26:01,472
لا شيء هنا.

499
00:26:01,516 --> 00:26:02,517
الطابق الخامس واضح.

500
00:26:02,561 --> 00:26:03,692
تتحرك حتى ستة.

501
00:26:03,736 --> 00:26:06,260
المفتاح الرئيسي لا
يعمل على هذا الباب.

502
00:26:14,355 --> 00:26:16,009
يا.

503
00:26:18,620 --> 00:26:20,666
وكان ذلك مجرد بداية.

504
00:26:20,709 --> 00:26:22,885
منذ ذلك الحين ، قمت بإنشاء

505
00:26:22,929 --> 00:26:26,280
أدلة لحالات أكثر مما أتذكره.

506
00:26:26,323 --> 00:26:28,630
بالنظر إلى ما سمعته للتو ،

507
00:26:28,674 --> 00:26:30,110
دعنا نقول فقط إنني أموت لسماعه

508
00:26:30,153 --> 00:26:32,025
لماذا لا يجب أن أبدأ
هذه المحاكمة على الفور.

509
00:26:38,509 --> 00:26:39,902
يا صغيرتي.

510
00:26:39,946 --> 00:26:42,557
قف!  قلت توقف!  - فلنخرج من هنا.

511
00:26:42,601 --> 00:26:44,603
هودجز ليس في الطابق الثالث.

512
00:26:44,646 --> 00:26:46,909
تحرك ، تحرك ، انطلق ، انقسم.

513
00:26:47,997 --> 00:26:49,433
حصلت صغيرة!

514
00:27:31,040 --> 00:27:32,694
قف!

515
00:27:38,134 --> 00:27:41,094
ضعه أرضا، أنزله!  صغير جدا!
ضعه أرضا، أنزله!  ضعه أرضا، أنزله!

516
00:27:42,095 --> 00:27:44,358
ذكر.  40 ثانية.

517
00:27:44,401 --> 00:27:46,142
- أي شئ؟
- هو ليس هنا.

518
00:27:46,186 --> 00:27:48,841
إنه ليس في أي مكان في
هذا الفندق.  عليك اللعنة.

519
00:27:48,884 --> 00:27:50,494
حتى لو رفضنا هذا الاحتمال

520
00:27:50,538 --> 00:27:52,061
، فهناك سابقة أخرى

521
00:27:52,105 --> 00:27:53,846
- يجب أن تفكر.  السيد تاينر ،

522
00:27:53,889 --> 00:27:55,151
أنا أقدر ذلك.  هذا يكفي.

523
00:27:55,195 --> 00:27:57,240
وجدت المحكمة أساسًا كافيًا لرفع

524
00:27:57,284 --> 00:27:58,720
الوقف في محاكمة
ديفيد هودجز المدنية.

525
00:27:58,764 --> 00:28:00,069
إذا كان لا يرى مناسبًا
للظهور ، فلا بأس بذلك.

526
00:28:00,113 --> 00:28:01,288
لقد سمعنا منه ما يكفي.

527
00:28:01,331 --> 00:28:02,768
الاثنين المقبل ، 9:00 صباحا

528
00:28:19,262 --> 00:28:20,786
أين هو يا مانويل؟

529
00:28:20,829 --> 00:28:22,483
أين هو؟  أين ديفيد هودجز؟

530
00:28:22,526 --> 00:28:24,398
اين تحفظه ؟!

531
00:28:24,441 --> 00:28:26,748
مانويل أخبرني أين تحتفظ به؟

532
00:28:26,792 --> 00:28:30,447
- لو سمحت!  لو سمحت.
- إنه...

533
00:28:38,804 --> 00:28:42,242
كان رينكون يرتدي بنطالًا
أسود وقميصًا كستنائي اللون.

534
00:28:42,285 --> 00:28:43,852
انطلق في سيارة دفع رباعي زرقاء.

535
00:28:43,896 --> 00:28:45,201
لم أحصل على الطراز أو الطراز.

536
00:28:45,245 --> 00:28:47,073
ألي.

537
00:28:47,116 --> 00:28:49,771
يا ال.

538
00:28:54,341 --> 00:28:55,734
هل انت بخير؟

539
00:28:55,777 --> 00:28:57,779
كان سيخبرني.

540
00:29:07,963 --> 00:29:09,965
يجب أن نعود.

541
00:29:10,009 --> 00:29:11,924
تعال.

542
00:29:17,146 --> 00:29:18,757
يا رفاق بخير؟

543
00:29:18,800 --> 00:29:21,368
- مم-همم.

544
00:29:21,411 --> 00:29:22,848
واحد منهم لم يفعل.

545
00:29:23,674 --> 00:29:25,024
العودة إلى المربع الأول.

546
00:29:25,067 --> 00:29:27,940
نحن بحاجة إلى شيء
يضع Wix في تلك السيارة.

547
00:29:58,361 --> 00:30:00,494
- لا شيئ؟
- نحن سوف،

548
00:30:00,537 --> 00:30:02,844
بعض لا شيء سيء
، وبعض لا شيء جيد.

549
00:30:02,888 --> 00:30:04,715
كان هذا جزءًا من
إصدار صندوق السيارة.

550
00:30:04,759 --> 00:30:06,152
يمكنك أن ترى أين قطعت.

551
00:30:06,195 --> 00:30:08,850
إذا وجدنا صغيرة ، يا.

552
00:30:14,551 --> 00:30:16,336
حصلنا على قلم Wix.

553
00:30:17,424 --> 00:30:19,339
لا يزال يتعين علينا إثبات ذلك.

554
00:30:29,871 --> 00:30:31,830
كل هذا تمهيدي ، لكن الدم

555
00:30:31,873 --> 00:30:34,702
الموجود على المقطع سيكون غييرمو.

556
00:30:34,745 --> 00:30:36,051
أي شيء من Wix؟

557
00:30:36,095 --> 00:30:39,185
يمكن.  في الواقع حصلت على

558
00:30:39,228 --> 00:30:40,403
بعض خلايا الدم
البيضاء على البرميل.

559
00:30:40,447 --> 00:30:42,623
- من اللعاب؟
- ربما ، مثل...

560
00:30:42,666 --> 00:30:44,407
مم-هم.

561
00:30:44,451 --> 00:30:46,540
- يبدو أن العينة متدهورة للغاية

562
00:30:46,583 --> 00:30:48,542
للحصول على هوية نهائية.

563
00:30:48,585 --> 00:30:50,892
نعم.

564
00:30:50,936 --> 00:30:52,981
لكنها ليست كلها أخبار سيئة.

565
00:30:53,025 --> 00:30:55,941
أنا في حيرة.  هل وجدت الحمض
النووي لـ Wix على هذا القلم أم لا؟

566
00:30:55,984 --> 00:30:58,987
ما وجدناه هو ملف تعريف
الحمض النووي اللعابي

567
00:30:59,031 --> 00:31:00,684
- لمرض هنتنغتون.
- المعنى؟

568
00:31:00,728 --> 00:31:03,600
أخت ويكس ، آنا ، لديها - مرض هنتنغتون.
- مم-همم.

569
00:31:03,644 --> 00:31:06,821
ويصاب به أقل من 0.01٪ من السكان.

570
00:31:06,865 --> 00:31:08,649


571
00:31:08,692 --> 00:31:10,216
- كنت على حق.
- نعم.

572
00:31:12,000 --> 00:31:13,480
لكن هذا لا يكفي.

573
00:31:13,523 --> 00:31:15,699
نعم.  أعني ، إنها
ظرفية ، أليس كذلك؟

574
00:31:15,743 --> 00:31:17,484
حسنًا ، هل لديك أي شيء
آخر يمكننا فعله بالحمض النووي؟

575
00:31:17,527 --> 00:31:20,052
انها ليست عينة
مثالية.  لكن حتى لو

576
00:31:20,095 --> 00:31:21,749
كان كذلك ، فإن قلمه
كان في الصندوق.

577
00:31:21,792 --> 00:31:23,403
رجال الكارتل هم عملاؤه.

578
00:31:23,446 --> 00:31:25,100
ربما استعاروا قلمه.
أعني ، هناك مجموعة من

579
00:31:25,144 --> 00:31:26,493
الطرق المختلفة يمكنهم
من خلالها تدوير ذلك.

580
00:31:26,536 --> 00:31:29,191
ليس لدينا ما يكفي لإدانته.

581
00:31:29,235 --> 00:31:31,324
لدينا ما يكفي لاعتقاله.

582
00:31:31,367 --> 00:31:33,326
ماكس... اسمعني.
إنها ليلة الجمعة.

583
00:31:33,369 --> 00:31:35,589
الصحافة لن تحصل على رياح
من هذا حتى وقت ما يوم الاثنين.

584
00:31:35,632 --> 00:31:37,852
يقاضي الرجل ولاية نيفادا نيابة

585
00:31:37,896 --> 00:31:41,464
عن آلاف الأشخاص المسجونين ظلماً.

586
00:31:41,508 --> 00:31:43,684
هل تعرف نوع المخاطرة
التي سنواجهها؟

587
00:31:43,727 --> 00:31:45,512
كيف سيبدو هذا عقابيا؟

588
00:31:45,555 --> 00:31:48,515
عندما وضعت هذه
الشارة لأول مرة...

589
00:31:49,777 --> 00:31:52,258
... لم تكن قلقًا جدًا
بشأن شكل الأشياء.

590
00:31:53,955 --> 00:31:56,349
فليكن ذلك ضعفه.

591
00:31:56,392 --> 00:31:59,700
همم؟  دعونا نكتشف ما هو.

592
00:32:01,963 --> 00:32:04,661
- ماذا كنت ستفعل؟
- اسحبوه فيه.

593
00:32:04,705 --> 00:32:07,012
معالجته.

594
00:32:07,055 --> 00:32:09,971
ازحف على هذا الرجل.

595
00:32:10,015 --> 00:32:12,017
حياته.  أشيائه.

596
00:32:12,060 --> 00:32:13,932
وسنجد الحقيقة.

597
00:32:14,758 --> 00:32:17,022
اذهب واحضره.

598
00:32:31,079 --> 00:32:32,733
سترة وحذائك.

599
00:32:32,776 --> 00:32:33,995
استمتع بهذا.

600
00:32:34,039 --> 00:32:36,389
لن تنتهي بالطريقة التي تريدها.

601
00:32:36,432 --> 00:32:39,087
الآن ، نريد فقط سترتك وحذائك.

602
00:32:52,057 --> 00:32:53,667
اخرجوا.

603
00:33:32,706 --> 00:33:34,316
أين كنت ليلة مقتل غييرمو شافيز؟

604
00:33:34,360 --> 00:33:37,276


605
00:33:38,103 --> 00:33:39,713
هل تعلم أن السيد شافيز كان

606
00:33:39,756 --> 00:33:41,802
يتحدث إلى سلطات إنفاذ القانون

607
00:33:41,845 --> 00:33:42,977
عن الشهادة ضدك؟

608
00:33:43,021 --> 00:33:44,544


609
00:33:47,242 --> 00:33:49,114
هل تريد التوقيع على اعتراف؟

610
00:33:49,157 --> 00:33:50,767


611
00:33:50,811 --> 00:33:52,639
يمكنني إقراضك قلما.

612
00:33:52,682 --> 00:33:55,381
وجدنا لك في صندوق السيارة.

613
00:33:55,424 --> 00:33:58,166
الشخص الذي حاول
Guillermo Chaves الهروب منه.

614
00:33:58,210 --> 00:33:59,863
نحن نعلم أنه لك.

615
00:33:59,907 --> 00:34:03,432
وليس فقط لأنك كنت
في جيبك على التلفاز.

616
00:34:03,476 --> 00:34:04,999
لقد فقدت هذا القلم.

617
00:34:05,043 --> 00:34:06,566
أعتقد أن أي شخص يمكن أن يجدها.

618
00:34:06,609 --> 00:34:08,829
هل هذا حقا ما تريد التحدث عنه؟

619
00:34:08,872 --> 00:34:10,309
رقم.

620
00:34:16,228 --> 00:34:18,317
أريد أن أتحدث عن ديفيد هودجز.

621
00:34:18,360 --> 00:34:19,448
اذا يمكنني.

622
00:34:19,492 --> 00:34:21,842
إلى أين يهرب ، هل تعتقد؟

623
00:34:21,885 --> 00:34:23,365
أنت أخذته.

624
00:34:23,409 --> 00:34:25,411
حسنًا ، أرني الدليل
، لأن لديّ قضية

625
00:34:25,454 --> 00:34:28,588
محكمة ضد مجرم اعترف للتو وهرب.

626
00:34:28,631 --> 00:34:32,113
وأنا أحب قصتي
أفضل بكثير من قصتك.

627
00:34:34,333 --> 00:34:36,204
هناك تلك الرائحة مرة أخرى.

628
00:34:36,248 --> 00:34:37,684
تم مسح نفس المادة الكيميائية

629
00:34:37,727 --> 00:34:39,294
Grissom من حقيبة Wix

630
00:34:39,338 --> 00:34:41,340
- كان حاضرا على كسفه.
هذا طريق مسدود.

631
00:34:41,383 --> 00:34:43,864
لأن هودجز - لم يكن موجودًا في الفسيفساء.
- لا شيء من هذا

632
00:34:43,907 --> 00:34:45,257
يقود أي مكان جديد.

633
00:34:45,300 --> 00:34:47,085
تمام.

634
00:34:47,868 --> 00:34:51,524
لقد وجدت مادة كيميائية مثيرة

635
00:34:51,567 --> 00:34:54,222
للاهتمام على حذائك وحقيبتك.

636
00:34:55,441 --> 00:34:57,660
متى كانت آخر مرة
كنت في الفسيفساء؟

637
00:34:57,704 --> 00:34:59,532
سوف أقول لك ماذا.  أعتقد أنني

638
00:34:59,575 --> 00:35:01,229
سئمت من هذه المحادثة المتألقة.

639
00:35:01,273 --> 00:35:04,276
ليس هناك دماء على يدي.

640
00:35:05,712 --> 00:35:07,148
لكن بعد ذلك ، أنت تعرف ذلك.

641
00:35:07,192 --> 00:35:09,933
وأنا أعلم أنه يمكنني
استدعاء التعديل الخامس.

642
00:35:10,760 --> 00:35:11,892
لذا ، نتمنى لك

643
00:35:11,935 --> 00:35:15,069
التوفيق بعد الدليل.

644
00:35:21,380 --> 00:35:24,339
تلك المادة الكيميائية التي
كانت على حقيبة Wix؟  تغيرت.

645
00:35:24,383 --> 00:35:26,559
لما؟  ماذا تقصد؟

646
00:35:26,602 --> 00:35:28,778
في الوقت الذي مر فيه زوجك

647
00:35:28,822 --> 00:35:30,128
مسحته عبر Mass Spec والآن فقط ،

648
00:35:30,171 --> 00:35:31,825
تبددت هذه القمم.

649
00:35:31,868 --> 00:35:33,305
تبخرت المكونات العليا.

650
00:35:33,348 --> 00:35:35,002
- هل أعدت ذلك؟
- أعني ، لم يتطابق

651
00:35:35,045 --> 00:35:37,135
العينة التي حصلنا
عليها من حذائه ، لذلك...

652
00:35:37,178 --> 00:35:38,440
ويقول الناس

653
00:35:38,484 --> 00:35:40,181
أنا فضولي... أنا آسف.

654
00:35:40,225 --> 00:35:42,444
لست متأكدًا تمامًا - كيف يساعد ذلك.
- هذه المواد الكيميائية

655
00:35:42,488 --> 00:35:45,578
يتغيرون.
اعتقدنا أنهم كانوا مستقرين.

656
00:35:45,621 --> 00:35:47,884
ربما بدأ كشيء مختلف.

657
00:35:47,928 --> 00:35:50,452
أيضا ، شيء قاله لي بريان.

658
00:35:50,496 --> 00:35:51,975
كل هذه الكازينوهات

659
00:35:52,019 --> 00:35:53,760
يسرقون من بعضهم البعض.

660
00:35:53,803 --> 00:35:56,763
- الموظفين.  ألعاب الطاولة.
- عطور.

661
00:35:56,806 --> 00:35:57,894
نحن بحاجة لمعرفة من

662
00:35:57,938 --> 00:35:59,461
أين بدأت هذه الرائحة.

663
00:35:59,505 --> 00:36:01,333
أنت سيدة تحليل العناصر والعناصر.

664
00:36:01,376 --> 00:36:04,292
أعتقد أن الوقت قد حان
لتلعبوا ببعض الجزيئات.

665
00:36:10,255 --> 00:36:13,214
إنه جميل ، لكنه يبدو
غير مستقر بعض الشيء.

666
00:36:13,258 --> 00:36:14,781
حسنًا ، يجب أن يكونوا كذلك.

667
00:36:14,824 --> 00:36:16,783
العطور مصممة
لإخراج نفحاتها العليا.

668
00:36:16,826 --> 00:36:19,525
مثل الكثير من الأشياء ،
مع تقدمهم في العمر...

669
00:36:19,568 --> 00:36:20,787
يانعون؟

670
00:36:20,830 --> 00:36:22,963
الملاحظات الأساسية هي أكثر القياسية.

671
00:36:23,006 --> 00:36:24,356
الزيوت في الغالب.  قد
يكون من الصعب معرفة

672
00:36:24,399 --> 00:36:27,402
ما كان يجلس على
القمة ، لكنني لا أعتقد ذلك

673
00:36:27,446 --> 00:36:30,231
أننا ننظر إلى رائحة
Mosaic Casino.

674
00:36:30,275 --> 00:36:34,148
أعتقد أننا ننظر - إلى تقليد سريع الشيخوخة.
- إذن ، Wix

675
00:36:34,192 --> 00:36:36,977
وتابعته رشوا بمواد
كيماوية مزيفة؟

676
00:36:37,020 --> 00:36:38,283
من...

677
00:36:40,589 --> 00:36:41,808
الزمرد الأخضر.

678
00:36:41,851 --> 00:36:43,853
تم إغلاق ذلك منذ COVID.

679
00:36:43,897 --> 00:36:46,769
- إنها فارغة.
- دعونا نأمل لا.

680
00:37:05,614 --> 00:37:07,573
يجب أن يكون هذا كيف دخلوا.

681
00:37:07,616 --> 00:37:09,139
الباب تم خرقه.

682
00:37:09,966 --> 00:37:11,620
مرحبًا ، رئيس ، يجب أن يكون
هذا هو المكان المناسب.  لقد حصلنا

683
00:37:11,664 --> 00:37:15,755
على الأشياء البرتقالية الخاصة بك
عن طريق وحدة HVAC في الخلف.

684
00:37:17,844 --> 00:37:19,454
ديفيد مفقود لمدة 72 ساعة.

685
00:37:19,498 --> 00:37:22,718
يحتوي هذا المكان على 1200 غرفة.
إذا لم يكن لديه أي ماء...

686
00:37:22,762 --> 00:37:24,633
سوف ينفد الوقت.  حصلت على الحظ.

687
00:37:24,677 --> 00:37:25,852
نحن في المكان الخطأ لذلك.

688
00:37:25,895 --> 00:37:28,550
لأن البيت دائما يفوز.

689
00:37:28,594 --> 00:37:30,465
كنت المدير هنا ، أليس كذلك؟

690
00:37:30,509 --> 00:37:34,077
- لمدة خمس سنوات قبل أن نغلق.
- أين لوحة التبديل الخاصة بك؟

691
00:37:36,515 --> 00:37:38,256
مركز العصب ، هاه؟

692
00:37:38,299 --> 00:37:40,083
أعتقد أن الوقت قد
حان لاستخدام حواسنا.

693
00:37:40,127 --> 00:37:43,086
في حالة الطوارئ ، يمكنك الاتصال
بكل غرفة في وقت واحد ، أليس كذلك؟

694
00:37:43,130 --> 00:37:44,610
بالتأكيد.  يتطلب التأمين ذلك.

695
00:37:44,653 --> 00:37:45,654
افعلها.  حاليا.

696
00:37:55,838 --> 00:37:56,970
هناك.

697
00:37:57,013 --> 00:37:58,493
غرفة 208 لا ترن.

698
00:37:58,537 --> 00:38:00,408
- اذهب.  انطلق ، انطلق.  دعنا نذهب.
- نحن عليه.  عليه.

699
00:38:06,632 --> 00:38:09,548
ديفيد.  ديفيد؟

700
00:38:09,591 --> 00:38:11,332
ديفيد.

701
00:38:14,814 --> 00:38:16,250
ديفيد؟

702
00:38:16,294 --> 00:38:17,947
هو على قيد الحياة.

703
00:38:17,991 --> 00:38:20,341
أيمكنك سماعي؟

704
00:38:20,385 --> 00:38:23,344
- ديفيد!
- افتح عينيك يا ديفيد.  انظر إلي.

705
00:38:23,388 --> 00:38:25,564
أنت بخير.

706
00:38:25,607 --> 00:38:27,479
نعم.

707
00:38:34,921 --> 00:38:36,705
أخذ منك الوقت الكافي.

708
00:38:40,405 --> 00:38:41,884
حسنا.

709
00:38:41,928 --> 00:38:45,018
ليس الرجال
والنساء الأبرياء الذين

710
00:38:45,061 --> 00:38:46,541
أمثلهم فقط هم
الذين تم اتهامهم ظلماً

711
00:38:46,585 --> 00:38:50,153
بواسطة معمل الجريمة في مقاطعة كلارك.

712
00:38:50,197 --> 00:38:52,242
هو نفسي.

713
00:38:52,286 --> 00:38:54,157
- افتح سبعة.
- الأسبوع الماضي ، أنا نفسي

714
00:38:54,201 --> 00:38:56,943
واتهم...

715
00:38:59,728 --> 00:39:01,600
هل كنت ذاهب الى مكان ما؟

716
00:39:01,643 --> 00:39:03,515
ما هذا؟

717
00:39:03,558 --> 00:39:04,733
أردنا فقط أن نقول شكرا لك.

718
00:39:04,777 --> 00:39:06,213
أخذنا نصيحتك.

719
00:39:06,256 --> 00:39:07,562
اتبعت الدليل.

720
00:39:07,606 --> 00:39:09,303
ديفيد هودجز يقول مرحبًا.

721
00:39:09,347 --> 00:39:11,131
لا نعرف ما إذا كنت تخطط
للدفاع عن نفسك ، لكننا

722
00:39:11,174 --> 00:39:13,263
اعتقدنا أننا سنقوم بإسقاط
مستندات الشحن هذه.

723
00:39:13,307 --> 00:39:15,657
أنت تواجه الاختطاف وعرقلة

724
00:39:15,701 --> 00:39:18,051
العدالة والابتزاز
والشروع في القتل.

725
00:39:18,094 --> 00:39:20,270
هناك - هناك المزيد ،
لكنك حصلت على الفكرة.

726
00:39:20,314 --> 00:39:22,708
لا أعرف ما قاله لك
ديفيد هودجز ، لكن...

727
00:39:22,751 --> 00:39:24,492
قال لنا كل شيء.

728
00:39:25,319 --> 00:39:26,842
نحن سوف،

729
00:39:26,886 --> 00:39:29,758
أعتقد أنه سيحكي قصته لهيئة

730
00:39:29,802 --> 00:39:31,760
المحلفين ، وسأخبرني بقصتي.

731
00:39:31,804 --> 00:39:33,283
لدي قصة لك.

732
00:39:33,327 --> 00:39:35,068
يحاول هذا المحامي المحتال الكذب

733
00:39:35,111 --> 00:39:38,332
والخداع في طريقه
إلى الشهرة والثروة

734
00:39:38,376 --> 00:39:40,334
على حساب الأشخاص الطيبين الذين

735
00:39:40,378 --> 00:39:42,423
يقضون حياتهم في
محاولة لتحقيق العدالة

736
00:39:42,467 --> 00:39:43,598
للأبرياء.

737
00:39:43,642 --> 00:39:45,731
ولكن ، كما لو كان القدر

738
00:39:45,774 --> 00:39:48,211
، فإن احتياله يفشل.

739
00:39:48,255 --> 00:39:50,083
الحقيقة تسود.

740
00:39:50,126 --> 00:39:54,174
ويقضي بقية حياته في السجن.

741
00:39:54,217 --> 00:39:55,828
أختك كانت على حق.

742
00:39:55,871 --> 00:39:58,004
أفضل قصة تفوز.

743
00:39:58,047 --> 00:39:59,614
اراك في المحكمة.

744
00:40:01,616 --> 00:40:03,139
أغلق سبعة.

745
00:40:10,582 --> 00:40:13,454
نظرت تحت الكراسي

746
00:40:13,498 --> 00:40:15,543
نظرت تحت الطاولات

747
00:40:15,587 --> 00:40:17,850
♪ أنا أحاول العثور على المفتاح

748
00:40:17,893 --> 00:40:20,809
♪ إلى 50 مليون خرافة

749
00:40:20,853 --> 00:40:23,159
يسموني الطالب

750
00:40:24,726 --> 00:40:29,775
♪ لقد كنت أبحث
في 'منخفضة وعالية ♪

751
00:40:32,386 --> 00:40:35,650
♪ لن أحصل على ما أسعى إليه

752
00:40:35,694 --> 00:40:38,653
حتى يوم مماتي

753
00:40:43,005 --> 00:40:46,008
♪ سألت بوبي ديلان

754
00:40:46,052 --> 00:40:48,707
♪ سألت فريق البيتلز

755
00:40:48,750 --> 00:40:50,535
♪ سألت تيموثي ليري

756
00:40:50,578 --> 00:40:53,233
♪ لكنه لم يستطع مساعدتي أيضًا ♪

757
00:40:53,276 --> 00:40:55,714
يسموني الطالب

758
00:40:57,498 --> 00:41:01,415
♪ لقد كنت أبحث
في 'منخفضة وعالية ♪

759
00:41:04,505 --> 00:41:08,117
♪ لن أحصل على ما أسعى إليه

760
00:41:08,161 --> 00:41:11,294
حتى يوم مماتي

761
00:41:15,777 --> 00:41:18,171
♪ يميل الناس إلى كرهتي

762
00:41:18,214 --> 00:41:19,694
♪ لأنني لا أبتسم أبدًا

763
00:41:19,738 --> 00:41:22,349
♪ وأنا أعمل على نهب منازلهم

764
00:41:22,392 --> 00:41:24,482
♪ يريدون مصافحة يدي

765
00:41:26,266 --> 00:41:28,573
التركيز على اللامكان

766
00:41:28,616 --> 00:41:30,836
فحص الأميال

767
00:41:30,879 --> 00:41:34,970
♪ أنا طالب ، أنا
حقا رجل يائس.  ♪

768
00:41:53,598 --> 00:41:56,296
مع انتهاء المحاكمة التي
استمرت عامًا بهذا الحكم ،

769
00:41:56,339 --> 00:41:58,820
Anson Wix ينتظر الآن النطق بالحكم.

770
00:41:58,864 --> 00:42:01,127
الليلة ، تم اكتشاف ضحية قتل

771
00:42:01,170 --> 00:42:04,086
ثالثة في عدة ليال
في وسط المدينة.

772
00:42:04,130 --> 00:42:06,785
مع عدم تحديد
المشتبه بهم حتى الآن ،

773
00:42:06,828 --> 00:42:08,482
يتساءل البعض ، هل
هناك قاتل متسلسل

774
00:42:08,526 --> 00:42:09,744
نشط في لاس فيغاس؟

