﻿1
00:00:02,640 --> 00:00:03,850
!قاتلوا

2
00:00:06,100 --> 00:00:07,610
!قاتلوا

3
00:00:07,610 --> 00:00:09,110
ماذا تفعل؟

4
00:00:10,110 --> 00:00:12,700
هل كنت تتحدّث إلى تلك المرآة؟

5
00:00:12,700 --> 00:00:13,610
...أخبرني

6
00:00:13,610 --> 00:00:16,120
..."كنت تقول "قاتلوا

7
00:00:16,510 --> 00:00:17,290
صحيح؟

8
00:00:17,290 --> 00:00:20,120
قلت "قاتلوا، قاتلوا"، صحيح؟

9
00:00:20,120 --> 00:00:22,500
"!قلت "قاتلوا! قاتلوا

10
00:00:22,860 --> 00:00:24,500
ماذا سنقاتل؟

11
00:00:24,870 --> 00:00:30,760
قلتها مرّتين، فهل يعني ذلك أنّه قتال من جولتين؟

12
00:00:33,760 --> 00:00:36,130
.لن أفهم أبدًا إن لم تتكلّم

13
00:00:36,130 --> 00:00:39,510
.لا أظنّ أنّ من العاديّ أن يتكلّم النّاس بمفردهم

14
00:00:40,080 --> 00:00:44,390
.على الأقلّ لم أتحدّث إلى نفسي في المرآة من قبل

15
00:00:47,260 --> 00:00:50,750
!أظنّ أنّ تسريحة الشّعر تلك رائعة

16
00:00:50,750 --> 00:00:56,240
إنّها ليست مرتّبة، وكأنّك تحاول أن تقول
!أنّك تعمل بجدّ لدرجة أنّك لا تهتمّ لها

17
00:00:56,240 --> 00:00:58,040
!لِمَ أتيتِ إلى هنا؟

18
00:00:58,040 --> 00:00:59,480
ماذا تقصد؟

19
00:00:59,480 --> 00:01:01,440
.أتيت للتّحدّث

20
00:01:01,440 --> 00:01:06,160
أمضينا الوقت نتحدّث طوال اللّيل عن
العمالقة في أوّل مرّة تقابلنا فيها، صحيح؟

21
00:01:06,840 --> 00:01:11,420
.استمعت لي وأنا أتّحدّث لوقت طويل

22
00:01:12,060 --> 00:01:18,480
.(كنتُ مقتنعة بأنّك لن تضحّي بـ(هيستوريا

23
00:01:21,078 --> 00:01:26,750
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}"هجوم العمالقة"

24
00:01:21,078 --> 00:01:26,750
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"الموسم الأخير"

25
00:01:47,310 --> 00:01:50,940
"لنبدأ حياةً جديدة من الظلام"

26
00:01:51,030 --> 00:01:53,950
"حتى يكشف النور النهاية"

27
00:01:54,080 --> 00:01:57,650
"وجوه شريرة، ولعنات متزايدة"

28
00:01:57,880 --> 00:01:59,560
"هذه حربي الأخيرة"

29
00:02:28,270 --> 00:02:31,020
"الدمار والتجديد"

30
00:02:31,130 --> 00:02:34,610
"أنت العدو الحقيقي"

31
00:02:37,080 --> 00:02:37,900
"حرب"

32
00:02:39,510 --> 00:02:41,230
"حربي"

33
00:02:42,810 --> 00:02:44,540
"حربي"

34
00:02:51,020 --> 00:02:56,030
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"حجّة مفحمة"

35
00:02:56,030 --> 00:02:58,030
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"قبل سنتين"

36
00:02:59,360 --> 00:03:00,530
...(إرين)

37
00:03:00,940 --> 00:03:05,770
مضت سنة مذ رفعت سفينتنا بأكملها، أليس كذلك؟

38
00:03:05,770 --> 00:03:07,790
.أتطلّع للعمل معك من الآن فصاعدًا

39
00:03:07,790 --> 00:03:11,700
.لا، لن يلتقي بكم في المستقبل

40
00:03:11,700 --> 00:03:14,290
.هذا اللّقاء القصير هو أكثر ما يمكنه

41
00:03:14,750 --> 00:03:16,520
!وهذا يكفيني

42
00:03:17,080 --> 00:03:18,800
.سيكون اليوم يومًا سعيدًا

43
00:03:19,620 --> 00:03:24,300
.فقد اكتمل الميناء وسنرحّب بأوّل زوّار أجنبيّين لنا

44
00:03:24,830 --> 00:03:27,360
..."من البلاد الوحيدة الودودة تجاه جزيرة "بارادي

45
00:03:27,360 --> 00:03:28,560
."بلاد "هيزورو

46
00:03:29,000 --> 00:03:31,960
.(سفيرتهم هي (كيومي أزمابيتو

47
00:03:36,340 --> 00:03:39,300
هل تعرفين هذا الشّعار العائليّ؟

48
00:03:41,000 --> 00:03:42,040
...هذا

49
00:03:42,040 --> 00:03:43,510
.(أريها يا (ميكاسا

50
00:03:43,510 --> 00:03:46,700
!لكنّ أمي قالت أن أبقيه سرًّا

51
00:03:47,110 --> 00:03:49,700
ألم تريه لي عندما كنّا صغارًا؟

52
00:03:50,160 --> 00:03:52,930
.لا بدّ أنّ ذلك السّرّ كان من أجل هذا اليوم

53
00:03:52,930 --> 00:03:53,740
...هيّا

54
00:03:59,120 --> 00:04:03,740
.حصلت على علامة عشيرة أمّي الرّاحلة هذه

55
00:04:04,320 --> 00:04:06,970
.قيل لي أن أمرّرها إلى أبنائي أيضًا

56
00:04:09,100 --> 00:04:11,480
...يا له من عمل شجاع

57
00:04:12,420 --> 00:04:18,460
"قبل مئة سنة تقريبًا، كان ابن الـ"شّوغن
(الخاصّ بنا الّذي ينتمي إلى عائلة (أزمابيتو

58
00:04:18,460 --> 00:04:23,990
على وفاق مع عائلة (فريتز) الملكيّة
."وبقي هنا على جزيرة "بارادي

59
00:04:24,460 --> 00:04:29,900
،بعد هزيمتنا في حرب العمالقة العظيمة
...فقدت "هيزورو" مكانتها في العالم

60
00:04:29,900 --> 00:04:32,310
...ووسط ذلك الارتباك

61
00:04:32,310 --> 00:04:37,240
"تُرِك وريث عائلة الـ"شّوغن
.اليتيم على هذه الجزيرة

62
00:04:38,400 --> 00:04:42,130
.أنتِ سليلة حاكم بلادنا

63
00:04:42,450 --> 00:04:45,020
."أنت أمل "هيزورو

64
00:04:48,880 --> 00:04:52,140
..."ما زلت لا أعرف معنى "البلاد

65
00:04:52,140 --> 00:04:55,840
إن كان هذا سيسمح لنا باستغلال
!هيزورو"، فعلينا استعمال ذلك"

66
00:04:55,840 --> 00:04:57,650
!ماذا إن كان هذا فخًّا؟

67
00:04:57,960 --> 00:05:01,030
.يبدو أنّ علينا الاستماع لرأي (ييلينا) والبقيّة

68
00:05:03,020 --> 00:05:05,820
!لا، سيكون هذا ما يريدونه بالضّبط

69
00:05:05,820 --> 00:05:08,530
.هناك شيء مؤكّد واحد

70
00:05:08,960 --> 00:05:15,540
نحن مجرّد أطفال بدؤوا يتمشون للتّوّ
.في هذا العالم المتّصل بالبحر

71
00:05:16,060 --> 00:05:20,280
.لنغلق أفواهنا ونستمع في الوقت الرّاهن

72
00:05:21,300 --> 00:05:25,060
أخبريني، لِمَ لم تُري تلك العلامة لأحد غير (إرين)؟

73
00:05:25,060 --> 00:05:25,550
ماذا؟

74
00:05:25,980 --> 00:05:29,550
أقصد أنّك لم تنزعي تلك الضّمادة
.حول معصمك لأيّ أحد آخر

75
00:05:29,550 --> 00:05:31,820
...هذا في الواقع

76
00:05:31,820 --> 00:05:33,520
.تبدين سعيدة نوعًا ما

77
00:05:33,520 --> 00:05:35,200
!هذا لأنّي كذلك

78
00:05:35,200 --> 00:05:39,560
أنتِ أيضًا اضطُررتِ لتحمّل عبء
ثقيل بسبب ولادتك، أليس كذلك؟

79
00:05:39,560 --> 00:05:42,820
!لا يوجد شخص موثوق أكثر منك ليشاركني ذلك

80
00:05:48,500 --> 00:05:51,940
.اليوم يوم تاريخيّ لكلا البلدين

81
00:05:51,940 --> 00:05:59,330
كان وجود (زيك ييغر) الّذي جمعنا معًا
.أمرًا ضروريًّا لقدوم هذا اليوم

82
00:05:59,840 --> 00:06:04,960
التقينا به سرًّا وطلب منّا
أن نوافق على شروط معيّنة

83
00:06:04,960 --> 00:06:10,100
.(قبل أن يعرّفنا عليك يا (ميكاسا-ساما

84
00:06:11,880 --> 00:06:14,470
.ألقي نظرة على هذا أوّلاً

85
00:06:15,560 --> 00:06:16,230
...هذا

86
00:06:16,570 --> 00:06:18,850
ماذا؟ هل تعرفين بشأنه؟

87
00:06:19,390 --> 00:06:21,780
.كان هذا مشروعًا مارليًّا سرّيًّا للغاية

88
00:06:23,200 --> 00:06:29,350
عدّة المناورة ثلاثية الأبعاد هذه سلاح
."قاتل للعمالقة طوّرته جزيرة "بارادي

89
00:06:29,350 --> 00:06:33,120
.أمّنت هذا بنفسي، لذا لا داعي للقلق

90
00:06:33,430 --> 00:06:35,120
.سأعطيه لك

91
00:06:35,980 --> 00:06:40,620
.لكنّك بحاجة لوقود خاصّ لتشغيل هذا السّلاح

92
00:06:40,620 --> 00:06:44,260
."إنّهم يسمّونه بـ"حجر الجليد المتفجّر

93
00:06:45,420 --> 00:06:50,500
إنّه مورد تحأرضيّ مجهول لم يُنَقّب
.عنه خارج جزيرة "بارادي" من قبل

94
00:06:50,500 --> 00:06:54,140
.ستكون هناك آثار له داخل هذا السّلاح

95
00:06:55,800 --> 00:06:59,600
،اقترح (زيك ييغر) أنّه إنّ تعاونّا معه في خطّته

96
00:06:59,600 --> 00:07:06,020
سنحصل على قوّة صناعيّة تكفي لعودة
.بلادنا إلى مجدها السّابق

97
00:07:06,400 --> 00:07:10,650
!لكنّه لم يستطلع احتياطيّكم بالطّبع

98
00:07:11,110 --> 00:07:13,240
،لكن إن كان كلامه صحيحًا

99
00:07:13,240 --> 00:07:18,540
ففي عصر التّجديد هذا، يعدّ هذا المورد
.ككنز نائم من الذّهب والفضّة

100
00:07:20,140 --> 00:07:22,540
!كنت مجرّد عذر إذًا

101
00:07:22,920 --> 00:07:28,550
قالت (ييلينا) أنّ المفاوضات ستسير بشكل
.جيّد لأنّ همّ عائلة (أزمابيتو) هو جمع المال

102
00:07:28,870 --> 00:07:34,550
لا أحد قد يجازف بالمجيء إلى هذه الجزيرة
.إن لم يكن لجمع المال كما توقّعت

103
00:07:35,580 --> 00:07:40,810
ما هي تفاصيل هذا التّرتيب
الّذي اتّفقت مع (زيك ييغر) عليه إذًا؟

104
00:07:41,270 --> 00:07:45,880
(كما تعلمون، فـ(زيك ييغر
،يدّعي أنّ لديه خطّة سرّيّة

105
00:07:45,880 --> 00:07:49,570
."وهي تتطلّب تدخّل "هيزورو

106
00:07:50,200 --> 00:07:55,320
ها هي الخطوات الثّلاث الّتي تحتاجون اتّخاذها
.لحماية هذه الجزيرة بالهجوم المزلزل

107
00:07:55,780 --> 00:07:59,630
.الخطوة الأولى هي اختبار سلاح الهجوم المزلزل

108
00:07:59,630 --> 00:08:05,080
يجب أن تُروا العالم قوّته المدمّرة
.بإظهار جزء من قوّته

109
00:08:05,500 --> 00:08:07,980
."الخطوة الثّانية هي تدخّل "هيزورو

110
00:08:07,980 --> 00:08:16,100
سيكون هدفنا رفع قوّة هذه البلاد العسكرية كي
.لا تضطرّوا للاعتماد على الهجوم المزلزل وحده

111
00:08:16,100 --> 00:08:23,100
وكذلك الحفاظ المستمرّ على المؤسّس
.وعملاق الدّماء الملكيّة خلال تلك الفترة

112
00:08:23,610 --> 00:08:25,600
.هذه هي الخطوة الثّالثة

113
00:08:25,600 --> 00:08:30,110
سيعطي (زيك) العملاق الوحش
.إلى أحد يملك الدّماء الملكيّة

114
00:08:30,110 --> 00:08:33,360
وعلى ذلك الشّخص أن يقضي السّنوات
الثّلاث عشرة المتبقيّة له

115
00:08:33,360 --> 00:08:36,110
.في إنجاب أكبر عدد من الأطفال

116
00:08:36,490 --> 00:08:41,730
حتّى إن طُوّرت أسلحة أخرى، يبقى
.الهجوم المزلزل سلاحًا قويًّا

117
00:08:41,730 --> 00:08:48,200
،إن كان علينا الاعتماد عليه
.فيجب أن يُتوارث لعدّة أجيال

118
00:08:49,120 --> 00:08:51,510
هل يعني هذا أنّ علينا ترك هذه المشاكل

119
00:08:51,510 --> 00:08:56,760
غير المحلولة لذرّيّتنا فقط لأنّ ذلك سينقذنا الآن؟

120
00:08:57,180 --> 00:08:59,760
...بالطّبع لا. لكن

121
00:09:00,130 --> 00:09:01,570
.مفهوم

122
00:09:01,570 --> 00:09:05,490
.سأوافق على وراثة العملاق الوحش

123
00:09:05,490 --> 00:09:09,150
.ما دام الهجوم المزلزل ضروريًّا لاستمراريّتنا

124
00:09:15,760 --> 00:09:17,360
...(هيستوريا)

125
00:09:18,140 --> 00:09:24,200
إن عنى ذلك دفع ثمن أرواحنا بالأسوار
المحطّمة والأراضي المسحوقة

126
00:09:24,200 --> 00:09:27,120
...وتربية الأطفال وقتلهم كالماشية

127
00:09:27,730 --> 00:09:32,380
.فلن أوافق على خطّة (زيك ييغر) إطلاقًا

128
00:09:34,320 --> 00:09:37,880
من الخطر ائتمان إمكانيّة
.الهجوم المزلزل على مصيرنا

129
00:09:38,480 --> 00:09:45,890
ألن يكون من الأفضل لنا استغلال ما تبقّى لنا
من وقت بالتّفكير في كلّ الخيارات الممكنة؟

130
00:09:49,260 --> 00:09:52,770
.لقد شعرت بالإحباط مثلك

131
00:09:52,770 --> 00:09:59,700
لكنّي ما زلت لا أفهم لِمَ تصرّفت
.بمفردك وعرّضت الجزيرة للخطر

132
00:09:59,700 --> 00:10:02,780
ألم تعد تكترث لما سيحدث لـ(هيستوريا) الآن؟

133
00:10:02,780 --> 00:10:05,180
.لقد أكلت عملاق المطرقة الحربيّة

134
00:10:05,180 --> 00:10:05,790
ماذا؟

135
00:10:06,230 --> 00:10:13,500
قوّة هذا العملاق هي التّحكّم في التّصلّب لصناعة
.الأسلحة وأي شيء يحتاجه من تحت الأرض

136
00:10:13,500 --> 00:10:18,550
ما يعني أنّه لا فائدة من حبسي مهما كانت
.صلابة وعمق هذه الزّنزانة التّحأرضيّة

137
00:10:19,120 --> 00:10:21,800
.يمكنني الخروج من هنا متى شئت

138
00:10:22,400 --> 00:10:26,030
.وبالطّبع لا يمكنكم قتلي لأنّي أملك المؤسّس

139
00:10:26,030 --> 00:10:29,890
وعلاوة على ذلك، بغض النّظر عن كلّ
.التّهديدات، لا يمكنكم قتل (زيك) أيضًا

140
00:10:29,890 --> 00:10:32,450
...(بمعنى آخر يا (هانجي-سان

141
00:10:32,450 --> 00:10:34,820
ما الّذي يمكنك فعله بالضّبط؟

142
00:10:37,060 --> 00:10:39,320
!(أخبريني يا (هانجي-سان

143
00:10:39,320 --> 00:10:43,080
!إن كانت هناك طريقة أخرى، فأخبريني عنها

144
00:10:44,720 --> 00:10:46,710
!إرين)، أيّها المنحرف)

145
00:10:46,710 --> 00:10:49,810
أما زلت في فترة المراهقة أيّها الغبيّ؟

146
00:10:49,810 --> 00:10:50,830
!انضج

147
00:10:56,840 --> 00:11:00,840
.إروين)... هذه هي غلطتك الوحيدة)

148
00:11:01,560 --> 00:11:04,600
لِمَ جعلتني المقدّم؟

149
00:11:10,440 --> 00:11:12,980
.(ادخلي يا (هيستوريا

150
00:11:13,540 --> 00:11:15,960
.عليك أن تعتني بجسدك بشكل أفضل

151
00:11:17,070 --> 00:11:22,000
{\an3}"معلومات متوفرة للعن حاليًّا"</font>
{\an3}{\fnArabic Typesetting}"(بلاد (هيزورو"
بلاد مشرقية صغيرة بنت ثقافتها تحت حكم رئيسها
المدعو بـ"الشّوغن". أخرجوا الكثير من المهندسين
.الممتازين وهم يطوّرون آخر الأسلحة والطّائرات
.كانت حليفة للإمبراطوريّة الإلديّة فيما مضى
شعار عائلة الـ(شّوغن) عبارة عن نمط يمثّل ثلاثة
.سيوف ذات حدّ واحد

152
00:11:24,740 --> 00:11:27,120
كان علينا حقًّا أن نبدأ بخطتنا

153
00:11:27,120 --> 00:11:32,530
بمجرّد وصول (زيك) للجزيرة ونحوّل الملكة
...هيستوريا) إلى عملاق ونطعمه لها)

154
00:11:32,530 --> 00:11:34,330
...لكن بدل ذلك

155
00:11:35,420 --> 00:11:38,620
.تركناها تستمتع بوقتها مع فتى ما

156
00:11:38,620 --> 00:11:43,050
من المستحيل على فتاة وضيعة
.أن تصبح ملكة حقيقيّة

157
00:11:43,050 --> 00:11:44,850
!أنت! توقّف

158
00:11:46,960 --> 00:11:49,890
.يحقّ للملكة اختيار شريكها

159
00:11:49,890 --> 00:11:54,230
ألم نتحقّق من أمره ووجدنا
أنّه لا يعمل لصالح أحد؟

160
00:11:55,240 --> 00:11:57,380
.إنّه شابّ وُلد في نفس المكان مع الملكة

161
00:11:57,880 --> 00:12:01,870
يبدو أنّه كان يرمي الحجارة على
.الملكة عندما كانت صغيرة

162
00:12:01,870 --> 00:12:03,680
.لا بدّ أنّه كان يريد لفت انتباهها

163
00:12:04,860 --> 00:12:08,680
.كان يساعد في الميتم لأنّه شعر بالذّنب

164
00:12:09,500 --> 00:12:14,500
،عمِل مطأطئ الرّأس كتابع لسنوات
...ومن تقرّب للآخر من بينهما

165
00:12:15,000 --> 00:12:17,250
.كان الملكة

166
00:12:17,250 --> 00:12:20,010
من يهتمّ لكيفيّة بداية علاقتهما؟

167
00:12:20,010 --> 00:12:25,510
السّؤال هو لِمَ تتصرّف الملكة بأنانيّة الآن؟

168
00:12:25,810 --> 00:12:31,270
لا بدّ أنّ أحدًا نصحها وقال لها أنّها
.لن تصبح عملاقًا إن كانت حبلى

169
00:12:31,270 --> 00:12:38,770
لا بدّ أنّها (ييلينا)، فهي الأذكى والأخطر
.والأكثر جنونًا من بينهم جميعًا

170
00:12:38,770 --> 00:12:42,720
!نجا (زيك) بسبب حمل الملكة

171
00:12:43,310 --> 00:12:44,760
.(لقد أفرطت في الشّرب يا (روغ

172
00:12:44,760 --> 00:12:46,960
...لم يفت الأوان بعد

173
00:12:46,960 --> 00:12:49,790
.فلنحوّلها إلى عملاق، سواء كانت حبلى أم لا

174
00:12:49,790 --> 00:12:52,150
.قد يقتل ذلك الجنين

175
00:12:52,150 --> 00:12:55,510
.وإن حدث خطأ ما، فسينتهي كلّ شيء

176
00:12:55,510 --> 00:12:59,540
.الولادة تهديد كبير لحياتها بما يكفي بالفعل

177
00:12:59,800 --> 00:13:03,670
.منطقك هذا قد يكون السّبب في دمار هذه البلاد

178
00:13:03,670 --> 00:13:06,550
!أنت! أحضر لي قنّينة أخرى أيّها المارليّ

179
00:13:07,370 --> 00:13:08,930
.حاضر

180
00:13:10,120 --> 00:13:11,200
.(غريز)

181
00:13:12,560 --> 00:13:13,560
نيكولو)؟)

182
00:13:14,060 --> 00:13:15,920
هذا ما نصحت به، صحيح؟

183
00:13:21,200 --> 00:13:22,190
...أخبرني

184
00:13:22,610 --> 00:13:29,320
هل علينا... أن نقوم بهذا... حقًّا؟

185
00:13:29,320 --> 00:13:32,200
.لا... ليس علينا هذا

186
00:13:32,750 --> 00:13:35,710
...لو لم يفتح ذلك الغبيّ فمه

187
00:13:36,280 --> 00:13:40,710
ويقل أنّ بإمكاننا تدريب أجسادنا
...بينما نطوّر الجزيرة

188
00:13:41,340 --> 00:13:45,640
لكن صحيح أنّنا ننتظر ردًّا من
...هيزورو" الآن فحسب"

189
00:13:45,640 --> 00:13:50,220
.نعم، من المهمّ أن تعرّفنا "هيزورو" إلى العالم

190
00:13:50,960 --> 00:13:55,710
وإن كان ذلك سيوفّر على (هيستوريا) المعاناة
.دون الاعتماد على الهجوم المزلزل

191
00:13:55,710 --> 00:13:57,980
.فعلينا أن نحاول

192
00:13:57,980 --> 00:13:58,900
.نعم

193
00:13:58,900 --> 00:14:00,480
!يا رفاق

194
00:14:03,560 --> 00:14:07,900
.أشكركم على عملكم الجادّ في هذا الطّقس الحارّ

195
00:14:07,900 --> 00:14:11,740
.لا يسعنا سوى مرافقة هذا الغبيّ

196
00:14:12,040 --> 00:14:15,750
.لقد زاد حجمكم جميعًا

197
00:14:16,120 --> 00:14:17,760
هل هذا بخصوص "هيزورو"؟

198
00:14:17,760 --> 00:14:20,730
.وصلنا ردّ من (أزمابيتو) للتّوّ

199
00:14:20,730 --> 00:14:21,380
وإذًا؟

200
00:14:21,850 --> 00:14:23,510
...لا فائدة

201
00:14:23,510 --> 00:14:26,140
.يبدو أنّ "هيزورو" عادت بخفيّ خالية الوفاض

202
00:14:27,420 --> 00:14:32,460
كما توقّعت، كانت "هيزورو" مهتمّة
،باحتكار موارد جزيرة "بارادي" لنفسها

203
00:14:32,460 --> 00:14:35,140
.لذا لن تساعدنا في التّجارة مع بلدان أخرى

204
00:14:35,480 --> 00:14:41,210
كما أنّ العالم يريد أن تبقى جزيرة
...بارادي" مصدرًا لكلّ الشّرّ"

205
00:14:41,210 --> 00:14:46,400
لأنّ ذلك يشجعّ على اتّحاد البلدان معًا
.ويضمن استقرار العالم

206
00:14:48,740 --> 00:14:53,300
هل يعني هذا أنّ علينا الاعتماد
...على الهجوم المزلزل

207
00:14:53,300 --> 00:14:56,410
وأنّ لا خيار لدينا سوى التّضحية بـ(هيستوريا)؟

208
00:14:56,410 --> 00:14:57,660
.هذا صحيح

209
00:14:57,660 --> 00:14:59,050
...مستحيل

210
00:14:59,050 --> 00:15:03,690
قرّروا من أنفسهم أنّنا شياطين
...بغضّ النّظر عن نوايانا

211
00:15:03,690 --> 00:15:07,170
لٍمَ لا يمكننا التّفكير في طريق نحو السّلام معًا؟

212
00:15:08,800 --> 00:15:11,930
.ربّما لأنّهم لا يعرفون

213
00:15:12,720 --> 00:15:16,430
.لا يعرفون من نكون، لذا هم خائفون منّا

214
00:15:16,430 --> 00:15:17,810
.هذا صحيح

215
00:15:17,810 --> 00:15:21,560
.لا يمكن الوثوق بشخص لا يمكن رؤية وجهه

216
00:15:22,090 --> 00:15:23,840
.لذا، لنلتقِ بهم بأنفسنا

217
00:15:23,840 --> 00:15:26,940
،إن كانوا لا يعرفون من نحن
.فما علينا سوى أن نريهم

218
00:15:28,230 --> 00:15:30,900
أليس هذا ما يمثّله "فيلق الاستطلاع"؟

219
00:15:32,860 --> 00:15:36,160
إنشاء قاعدة في "مارلي" والتّسلّل من هناك؟

220
00:15:36,160 --> 00:15:39,580
هذا ما فكّرت فيه (هانجي-سان) إذًا؟

221
00:15:39,580 --> 00:15:43,210
.ومن هناك يمكننا تذوّق الطّبخ المارليّ الأصليّ

222
00:15:43,630 --> 00:15:46,170
ماذا أحضر معي؟

223
00:15:46,170 --> 00:15:48,960
.سيكون من السّيّئ أن أصاب بتسمّم في المعدة

224
00:15:48,960 --> 00:15:52,720
مضادات حموضة وفرشاة أسنان
...ووجبة خفيفة بها مذاق الدّيار

225
00:15:52,720 --> 00:15:54,590
هل استمعتما لكلام (هانجي-سان)؟

226
00:15:55,350 --> 00:15:59,270
...إن عرف العالم أنّنا نريد السّلام فحسب

227
00:15:59,270 --> 00:16:01,350
.فقد يتغيّر شيء ما

228
00:16:06,690 --> 00:16:09,190
...ليتنا نملك القليل من الوقت الإضافيّ

229
00:16:09,190 --> 00:16:12,070
.تبقّى لي أكثر من خمس سنوات بقليل

230
00:16:12,700 --> 00:16:14,360
...علينا أن نقرّر قريبًا

231
00:16:15,410 --> 00:16:17,490
.من سيرث عملاقي

232
00:16:20,080 --> 00:16:21,370
.أنا سأرثه

233
00:16:21,370 --> 00:16:22,750
.لا يمكنك ذلك

234
00:16:23,370 --> 00:16:26,630
.(ما زلنا لا نعرف ما هي عائلة (أكرمان

235
00:16:26,630 --> 00:16:31,130
.كما هنالك مخطّطات (هيزورو) المهمّ لك
ماذا سيفعلون إن أصبحت عملاقًا؟

236
00:16:31,670 --> 00:16:34,130
.لا يمكن أن تكوني أنت لأسباب كثيرة للغاية

237
00:16:34,130 --> 00:16:35,510
من غيري إذًا؟

238
00:16:35,840 --> 00:16:36,890
.أنا

239
00:16:37,510 --> 00:16:40,470
.(أوّلاً، أنا أذكى بكثير من (إرين

240
00:16:40,470 --> 00:16:42,890
نحتاج كيانًا نادرًا يمكنه اتّخاذ

241
00:16:42,890 --> 00:16:48,020
القرارات السّليمة في أيّ وضع
.وفي أيّ وقت دون التّسرّع نحو الموت

242
00:16:48,020 --> 00:16:49,520
.وهذا هو أنا

243
00:16:50,190 --> 00:16:52,780
...أخذ شيء مستعمل من (إرين) أمر مزعج

244
00:16:52,780 --> 00:16:54,900
لكن من أفضل منّي؟

245
00:16:55,410 --> 00:17:00,490
كيف لنا أن نخسر شخصًا قيّما مثلك
بعد 13 سنة فقط؟ هل أنت غبيّ؟

246
00:17:00,490 --> 00:17:01,160
ماذا؟

247
00:17:01,450 --> 00:17:04,500
.عليك أن تطمح لأن تصبح قائد الفيلق أو ما شابه

248
00:17:04,500 --> 00:17:06,750
.(أنا سآخذ عملاق (إرين

249
00:17:06,750 --> 00:17:08,920
أنت لا تمانع ذلك يا (إرين)، صحيح؟

250
00:17:10,090 --> 00:17:10,920
...(كوني)

251
00:17:10,920 --> 00:17:14,800
.هذه ليست فكرة جيّدة، فأنت غبيّ

252
00:17:14,800 --> 00:17:15,430
ماذا؟

253
00:17:15,680 --> 00:17:17,220
.لا تسأل ماذا

254
00:17:17,220 --> 00:17:21,180
.لا يمكننا أن نترك مسؤوليّة شيء بهذه الأهمّيّة لغبيّ

255
00:17:22,060 --> 00:17:22,680
ماذا؟

256
00:17:24,480 --> 00:17:26,600
...يا إلهي

257
00:17:26,600 --> 00:17:28,440
.أنا سأرثه

258
00:17:28,440 --> 00:17:34,940
أنا الوحيدة الموثوقة الّتي تملك
.خبرة قتاليّة، لذا لا بدّ أن أكون أنا

259
00:17:35,780 --> 00:17:36,570
...رفاق

260
00:17:36,910 --> 00:17:38,570
.لكن لا أريد

261
00:17:38,570 --> 00:17:40,080
.لا أريد ذلك

262
00:17:40,530 --> 00:17:42,120
لا... ماذا؟

263
00:17:42,120 --> 00:17:43,580
.هذا غير منطقيّ

264
00:17:43,580 --> 00:17:44,450
ماذا؟

265
00:17:45,750 --> 00:17:49,830
ألم تقولي أنّنا لا نستطيع إعطاءه لغبيّ؟

266
00:17:51,750 --> 00:17:56,970
.أنتِ أغبى منّي، لذا هذا يعارض ما قلته للتّوّ

267
00:17:58,640 --> 00:17:59,220
ماذا؟

268
00:18:00,850 --> 00:18:01,720
ماذا؟

269
00:18:02,600 --> 00:18:05,230
.أنا لا أنوي إعطاءه لأيّ منكم

270
00:18:06,310 --> 00:18:07,350
لماذا؟

271
00:18:08,060 --> 00:18:09,980
.لأنّكم مهمّون بالنّسبة لي

272
00:18:10,520 --> 00:18:11,900
...أكثر من أيّ شخص آخر

273
00:18:12,610 --> 00:18:13,480
...لذا

274
00:18:14,650 --> 00:18:15,990
.أريدكم أن تعيشوا حياةً طويلة

275
00:18:31,420 --> 00:18:32,090
!ماذا؟

276
00:18:32,420 --> 00:18:35,000
!لِمَ وجهكّ محمرّ؟

277
00:18:35,000 --> 00:18:37,260
!ما الّذي يجري هنا؟

278
00:18:37,510 --> 00:18:38,840
.آسف

279
00:18:38,840 --> 00:18:41,260
.(هذا بسبب الغروب يا (جان

280
00:18:42,220 --> 00:18:44,260
...إنّه يجعل الجميع يبدون محمرّين

281
00:18:45,060 --> 00:18:46,470
...هكذا إذًا

282
00:18:46,470 --> 00:18:48,770
.إن كان ذلك بسبب الغروب، فما باليد حيلة إذًا

283
00:19:07,450 --> 00:19:09,960
القبض على المتطوّعين؟

284
00:19:09,960 --> 00:19:13,790
(لم أتوقّع أن يتّخذ القائد (بيكسيس
...هذا الإجراء القسريّ

285
00:19:14,340 --> 00:19:19,800
"يبدو أنّهم لم يُعلموا "فيلق الاستطلاع
...من قبل لأنّهم قريبون منهم

286
00:19:19,800 --> 00:19:23,180
...لا خيار أمامنا

287
00:19:23,180 --> 00:19:28,930
نحن في خطر ما دامت تكهّنات
...زيك) ليست مؤكّدة)

288
00:19:29,810 --> 00:19:32,560
.(وفجأة نفّذ (إرين) خطّة (زيك

289
00:19:33,400 --> 00:19:36,610
عمّاذا تحدّثا عندما التقى بـ(زيك)؟

290
00:19:36,610 --> 00:19:39,070
.هما الوحيدان اللّذان يعرفان الحقيقة

291
00:19:39,690 --> 00:19:43,570
أخبروني، هل رأيتم (إرين) حينها؟

292
00:19:44,410 --> 00:19:46,410
.أظنّه كان مختلفًا

293
00:19:46,410 --> 00:19:48,490
.(لم يكن ذاك (إرين

294
00:19:48,490 --> 00:19:53,580
إن كان في صفّ أخيه غير الشّقيق
...وليس في صفّنا

295
00:19:54,290 --> 00:19:56,590
ماذا ستفعل إن كان الأمر كذلك؟

296
00:19:56,920 --> 00:20:00,470
..يجب أن نكون مستعدّين للتّخلّص منه

297
00:20:00,470 --> 00:20:01,800
!لن أسمح لكم بذلك

298
00:20:05,140 --> 00:20:08,010
هل ستكونين في صفه أنت أيضًا يا (ميكاسا)؟

299
00:20:10,140 --> 00:20:12,270
.لا أظنّ أنّ الأمر كذلك

300
00:20:13,190 --> 00:20:15,690
.يفكّر (إرين) بنا أكثر من أيّ شخص آخر

301
00:20:16,270 --> 00:20:18,020
.ينبغي أن يعرف الجميع ذلك

302
00:20:22,740 --> 00:20:27,530
.ربمّا لذلك السّبب أصبح عنيفًا مع الجميع عدانا

303
00:20:28,490 --> 00:20:30,620
.لا بدّ أنّ السّبب هي تلك المشاعر القوّيّة

304
00:20:30,620 --> 00:20:32,040
.أنت مخطئة

305
00:20:32,580 --> 00:20:38,380
مهما كنت قويّة، فـ(إرين) القديم كان يحاول
.دائمًا إبعادك عن الخطوط الأماميّة

306
00:20:39,300 --> 00:20:43,880
لكن هذه المرّة، أرسل (أرمين) لتدمير
.الميناء ووضعك في ساحة المعركة

307
00:20:44,340 --> 00:20:48,100
ونفس الشّيء بالنّسبة لجميع من
.(قال أنّهم مهمّون له. أنا و(كوني) و(ساشا

308
00:20:48,100 --> 00:20:51,390
.أظنّ أنّ السّبب هو ثقته بنا

309
00:20:51,390 --> 00:20:55,480
!ما كان ليتمكّن من فعل شيء لو لم نذهب

310
00:20:55,480 --> 00:20:58,150
.ما كانت (ساشا) لتموت أيضًا

311
00:20:58,560 --> 00:20:59,690
...(ميكاسا)

312
00:21:00,280 --> 00:21:03,150
ماذا تظنّين أنّ (إرين) فعل عندما ماتت (ساشا)؟

313
00:21:03,820 --> 00:21:06,200
هل تظنّين أنّه بكى؟

314
00:21:06,200 --> 00:21:07,780
هل تظنّين أنّه غضب؟

315
00:21:08,120 --> 00:21:09,410
!(توقّف يا (كوني

316
00:21:09,910 --> 00:21:11,160
!لقد ضحك

317
00:21:12,410 --> 00:21:18,420
ما الّذي كان مضحكًا في موت (ساشا) بالضّبط يا ترى؟

318
00:21:19,040 --> 00:21:23,550
!(اشرحي لي يا (ميكاسا) لِمَ ضحك (إرين

319
00:21:24,090 --> 00:21:26,550
أنت تعرفين كلّ شيء عنه، أليس كذلك؟

320
00:21:26,550 --> 00:21:27,550
!أخبريني

321
00:21:29,640 --> 00:21:31,390
.(سنتحدّث مع (إرين

322
00:21:31,390 --> 00:21:33,770
...أنا و(ميكاسا) وهو فقط

323
00:21:33,770 --> 00:21:36,190
.سنتحقّق من نوايا (إرين) الحقيقيّة

324
00:21:36,190 --> 00:21:37,560
وفيمَ سيفيد الحديث؟

325
00:21:38,060 --> 00:21:40,940
ماذا إن كان يتشارك نفس أهداف (زيك)؟

326
00:21:42,820 --> 00:21:46,950
يملك الفيلق العقّار الذي يحول
.المرء إلى عملاق، لذا هناك خيار

327
00:21:47,610 --> 00:21:48,450
...أنت لا تقصد

328
00:21:48,820 --> 00:21:55,500
خيار تحويل شخص نثق به إلى عملاق
.وتوريث عملاق (إرين) المؤسّس له

329
00:22:07,090 --> 00:22:10,050
{\an1}<font size="30" color="#c7c7c7"><i>...يُتبع</font></i>

330
00:22:10,890 --> 00:22:24,530
"رأيت للحظة وميضًا لعالم مهجور"

331
00:22:24,870 --> 00:22:35,210
"،إذا استطعت، حلق بعيدًا وأخبره بهذا"

332
00:22:38,460 --> 00:22:45,090
"عالياً، هنالك عددٌ لا يحصى من الطيور المحروقة"

333
00:22:45,430 --> 00:22:51,980
"هز الرماد عن أجنحتهم بضحكة بسيطة"

334
00:22:52,060 --> 00:22:58,270
"،أُريد أحداً رجاءاً"

335
00:22:58,610 --> 00:23:04,490
"ليخبر العالم أنني كنت هنا"

336
00:23:05,110 --> 00:23:18,840
"سأعيش حتى بعدما تتحول عظامي إلى تراب"

337
00:23:19,130 --> 00:23:34,430
"سأعيش حتى بعدما تتحول عظامي إلى تراب"

338
00:23:40,060 --> 00:23:43,060
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الحلقة القادمة"

339
00:23:41,310 --> 00:23:43,060
.هربت (غابي) و(فالكو) من السّجن

340
00:23:43,980 --> 00:23:48,400
،الشّخص الّذي مدّ لهما يد العون دون أن يعرف شيئًا

341
00:23:48,400 --> 00:23:51,320
.كان شيطانًا ينبغي أن يختبئا منه

342
00:23:52,240 --> 00:23:55,070
."في الحلقة القادمة: "مزيف

343
00:23:53,070 --> 00:23:55,070
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"مزيّف"

