﻿1
00:00:04,200 --> 00:00:06,730
!غابي)؟! ما الخطب؟)

2
00:00:06,730 --> 00:00:08,540
!هيّا! تماسكي

3
00:00:08,540 --> 00:00:10,230
!ما الخطب؟! ماذا حدث؟

4
00:00:10,960 --> 00:00:12,570
!بدأت تتألّم فجأة

5
00:00:12,570 --> 00:00:13,990
!يا فتاة، هل أنت بخير؟

6
00:00:23,980 --> 00:00:25,500
!غابي)! لقد تماديت)

7
00:00:32,180 --> 00:00:34,380
!بماذا سيفيدنا الهرب من هنا؟

8
00:00:34,380 --> 00:00:36,390
!سنُقتَل فحسب إن بقينا هنا

9
00:00:37,020 --> 00:00:39,390
...كان ذلك الرّجل قلقًا عليك

10
00:00:39,390 --> 00:00:41,770
!هل ستثق بأولئك الشّياطين؟

11
00:00:41,770 --> 00:00:43,640
!(لم أعد أثق بـ(زيك

12
00:00:43,900 --> 00:00:45,900
...لا أثق بأحد

13
00:00:57,880 --> 00:00:59,780
هل رأيت حلمًا سيّئًا؟

14
00:01:01,790 --> 00:01:04,290
.ليت كلّ شيء كان حلمًا

15
00:01:05,500 --> 00:01:07,740
.(سمعت صوتي (غابي) و(فالكو

16
00:01:08,420 --> 00:01:10,960
أين ذلكما الاثنان؟

17
00:01:11,068 --> 00:01:16,740
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}"هجوم العمالقة"

18
00:01:11,068 --> 00:01:16,740
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"الموسم الأخير"

19
00:01:37,300 --> 00:01:40,930
"لنبدأ حياةً جديدة من الظلام"

20
00:01:41,020 --> 00:01:43,940
"حتى يكشف النور النهاية"

21
00:01:44,070 --> 00:01:47,640
"وجوه شريرة، ولعنات متزايدة"

22
00:01:47,870 --> 00:01:49,550
"هذه حربي الأخيرة"

23
00:02:18,260 --> 00:02:21,010
"الدمار والتجديد"

24
00:02:21,120 --> 00:02:24,600
"أنت العدو الحقيقي"

25
00:02:27,070 --> 00:02:27,890
"حرب"

26
00:02:29,500 --> 00:02:31,220
"حربي"

27
00:02:32,800 --> 00:02:34,530
"حربي"

28
00:02:41,010 --> 00:02:46,020
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"مزيّف"

29
00:02:47,860 --> 00:02:50,020
...يبدو أنّنا ابتعدنا كثيرًا

30
00:02:50,480 --> 00:02:52,220
.فقد ركضنا طوال اللّيل

31
00:02:53,020 --> 00:02:55,860
...اسمعي، انزعي رباط اليد ذاك

32
00:02:56,360 --> 00:02:57,780
.سيراه النّاس

33
00:02:58,240 --> 00:03:02,280
.لن يعرف السّكّان العاديّون معناه إن رأوه

34
00:03:03,040 --> 00:03:05,320
.لكنّ الجنود سيعرفون إن رأوه

35
00:03:05,320 --> 00:03:06,790
.اخلعيه فحسب

36
00:03:06,790 --> 00:03:10,160
.لا يوجد جنود يتمشّون في هذا المكان المنعزل

37
00:03:10,160 --> 00:03:12,980
،إن بقيت مرتدية إيّاه طوال الوقت
!فسيمسكون بنا في النّهاية

38
00:03:12,980 --> 00:03:15,640
!"ليس وكأنّنا نعرف طريقة للعودة إلى "مارلي

39
00:03:16,040 --> 00:03:17,940
.بالطّبع لن نعود

40
00:03:17,940 --> 00:03:22,930
أريد فقط أن أجد (زيك) وأسأله
.قبل أن يمسكوا بنا ويقتلونا

41
00:03:22,930 --> 00:03:25,840
لماذا خاننا وخان "مارلي"؟

42
00:03:26,520 --> 00:03:28,930
لِمَ فعل شيئًا كذاك؟

43
00:03:28,930 --> 00:03:31,330
.يمكنك أن تفعل ما تشاء

44
00:03:31,330 --> 00:03:33,260
.لست مضطرًّا للّحاق بي

45
00:03:33,840 --> 00:03:35,460
هكذا إذًا؟

46
00:03:35,460 --> 00:03:37,190
.سأفعل ما أريد إذًا

47
00:03:37,500 --> 00:03:39,570
.سأرمي هذا إذًا

48
00:03:39,570 --> 00:03:40,320
!أعده

49
00:03:43,440 --> 00:03:45,010
!لماذا؟

50
00:03:45,010 --> 00:03:47,700
!بمَ سيفيدك هذا الشّيء هنا؟

51
00:03:47,700 --> 00:03:52,960
أنا إلديّة صالحة، وسأصبح مثل
!شياطين هذه الجزيرة من دونه

52
00:03:52,960 --> 00:03:56,090
!عمّاذا تتحدّثين؟
!هل فقدت صوابك؟

53
00:03:56,090 --> 00:03:57,840
!دعني وشأني إذًا

54
00:03:59,840 --> 00:04:02,500
لِمَ لحقت بي...؟

55
00:04:03,960 --> 00:04:06,600
...لا داعي لأن تموت أنت أيضًا

56
00:04:08,470 --> 00:04:10,100
ماذا تفعلان؟

57
00:04:11,600 --> 00:04:13,220
...الوقت مبكّر للغاية

58
00:04:13,640 --> 00:04:15,770
من أين أتيتما؟

59
00:04:17,600 --> 00:04:20,070
.لـ..لا أريد القول

60
00:04:20,070 --> 00:04:24,060
.كرهنا المنزل وهربنا أخيرًا منه

61
00:04:24,900 --> 00:04:28,160
.لذا لم يعد بإمكاننا العودة الآن

62
00:04:30,160 --> 00:04:33,130
.هكذا إذًا... لا بدّ أنّكما جائعان

63
00:04:33,130 --> 00:04:35,920
.منزلي قريب من هنا، لذا تعاليا معي

64
00:04:42,640 --> 00:04:44,480
.انتظراني قليلاً هنا

65
00:04:44,480 --> 00:04:45,430
.حسنًا

66
00:04:46,720 --> 00:04:48,960
.يمكننا استعمال ذلك الحصان للهرب

67
00:04:48,960 --> 00:04:50,460
ما الّذي تقولينه؟

68
00:04:50,860 --> 00:04:54,560
.علينا أن نهرب ونبتعد أكثر
 .سيبحثون هنا أيضًا

69
00:04:55,160 --> 00:04:59,320
.كما أنّي لا أستطيع تناول الطّعام مع الشّياطين

70
00:04:59,680 --> 00:05:00,880
...اسمعي

71
00:05:00,880 --> 00:05:03,280
!آسفة على التّأخير! ادخلا

72
00:05:03,280 --> 00:05:05,450
!حـ..حسنًا! سنأتي في الحال

73
00:05:06,020 --> 00:05:09,700
.أنا سأتحدث، لذا لا تقولي أيّ شيء لا ضرورة له

74
00:05:11,260 --> 00:05:13,830
هل هربتما من منزلكما؟

75
00:05:14,240 --> 00:05:15,800
ما الخطب؟

76
00:05:16,330 --> 00:05:18,300
لهجة مارليّة جنوبيّة؟

77
00:05:18,300 --> 00:05:20,840
...سررنا بلقائكم، نحن شقيقان

78
00:05:21,360 --> 00:05:22,760
!(أنا (بِن) وهذه (ميا

79
00:05:22,760 --> 00:05:25,970
!حدثت بعض الأمور... فهربنا من والدينا

80
00:05:26,400 --> 00:05:29,020
!سنفعل أيّ شيء ممكن

81
00:05:29,020 --> 00:05:32,470
!لذا دعونا نبقى هنا لبضعة أيّام فقط رجاءً

82
00:05:33,680 --> 00:05:34,730
!نتوسّل إليكم

83
00:05:36,620 --> 00:05:39,730
كفّا عن ذلك، لا ينبغي لطفل
.أن يطأطئ رأسه هكذا

84
00:05:40,150 --> 00:05:42,400
."مرحبًا بكما في إسطبلات "بلاوس

85
00:05:43,240 --> 00:05:45,240
.ابقيا هنا كما يحلو لكما

86
00:05:45,760 --> 00:05:48,560
.تعاليا الآن وتناولا الفطور

87
00:05:50,990 --> 00:05:52,890
.لا بدّ أنّكما متعبان

88
00:05:52,890 --> 00:05:55,880
.استلقيا قليلاً بعد انتهائكما من الأكل

89
00:06:01,860 --> 00:06:03,600
...ليسا، هذه الطّفلة

90
00:06:03,600 --> 00:06:06,880
أنا آسفة... لا بدّ أنّك مررت
.من تجارب عصيبة

91
00:06:07,340 --> 00:06:08,240
...لا

92
00:06:08,240 --> 00:06:11,460
!أعتذر عمّا بدر من أختي الصّغيرة
!شـ..شكرًا على الطّعام

93
00:06:12,120 --> 00:06:14,800
!لذيذ، هذا لذيذ جدًّا

94
00:06:15,500 --> 00:06:17,980
!هذا لذيذ حقًّا

95
00:06:20,180 --> 00:06:22,150
!(هيّا! كلي أنت أيضًا يا (ميا

96
00:06:36,720 --> 00:06:41,420
."أودّ تهنئتكم على نجاح عمليّتكم ضدّ "مارلي

97
00:06:41,700 --> 00:06:47,420
قادة بلاد "هيزورو" يشيدون كثيرًا
."بالشّجاعة الّتي أظهرتها بلاد "إلديا

98
00:06:47,830 --> 00:06:50,750
.كلماتك هذه شرف لنا

99
00:06:50,750 --> 00:06:53,180
.أهلاً بك في أخطر جزيرة في العالم

100
00:06:53,180 --> 00:07:00,190
صحيح، نحن هنا لرؤية ذلك الخطر
.شخصيًّا في نهاية المطاف

101
00:07:01,000 --> 00:07:05,130
حسنًا إذًا، أتلك هي طائرة المراقبة
الّتي سمعت الكثير عنها؟

102
00:07:05,130 --> 00:07:11,880
نعم، أعتقد أنّها أوّل قارب طائر صُنِع
.باستعمال حجر الجليد المتفجر كوقود

103
00:07:11,880 --> 00:07:15,700
.سنلقي نظرة عن كثب على قوّة الهجوم المزلزِل

104
00:07:17,120 --> 00:07:22,680
هناك شائعات تقول أنّ السّيّد (ييغر) حُبس وتمّ
!القبض على كلّ المتطوعين. هل هذا صحيح؟

105
00:07:22,680 --> 00:07:24,840
!(اشرحي لنا رجاءً يا (هانجي-سان

106
00:07:25,350 --> 00:07:28,980
!لِمَ الإخلاء القسريّ لجميع سكّان "شيغانشينا"؟

107
00:07:28,980 --> 00:07:32,220
"أليس الفيلق هو من كلّف شركة "ريفز
بمسؤوليّة إعادة البناء؟

108
00:07:32,480 --> 00:07:33,820
.استشيروا الشّرطة العسكريّة

109
00:07:33,820 --> 00:07:34,720
!(هانجي-سان)

110
00:07:35,070 --> 00:07:39,070
فتح الانتصار الّذي حقّقه
.ييغر) أبواب المستقبل لنا)

111
00:07:39,070 --> 00:07:41,480
!هناك الآن مستقبل يمكن للإلديّين العيش فيه

112
00:07:41,770 --> 00:07:47,110
في تلك الحالة، علاقته مع فيلق
!الاستطلاع مهمّة لكلّ الإلديّين

113
00:07:47,420 --> 00:07:52,980
هانجي-سان)، قلت ذات مرّة أنّك)
.ستأتمنين النّاس على المعلومات

114
00:07:52,980 --> 00:07:55,540
فهل تغيّر موقفك من ذلك؟

115
00:07:56,620 --> 00:07:58,600
!لقد تغيّر الوضع

116
00:07:58,600 --> 00:08:02,870
أصبح هناك تعريف مختلف للمعلومات
!بعد أن فتحنا الأسوار واتّصلنا بالعالم

117
00:08:02,870 --> 00:08:06,250
...(أعلم أنّك في موقف صعب يا (هانجي-سان

118
00:08:06,840 --> 00:08:10,010
لذا انظري إلى عينيّ وقولي
.أنّ بإمكاني الوثوق بك

119
00:08:12,940 --> 00:08:16,680
.كلّ ما نفعله نفعله لصالح كلّ الإلديّين

120
00:08:31,740 --> 00:08:35,030
.(أنتم إذًا من سرّبتم المعلومات عن (إرين

121
00:08:35,030 --> 00:08:38,030
...(هولغا)، (ويم)، (لويز)

122
00:08:38,030 --> 00:08:41,100
.(أنتم المجنّدون و(فلوك

123
00:08:42,040 --> 00:08:43,780
لِمَ فعلتم ذلك؟

124
00:08:44,840 --> 00:08:47,220
.(لأنّنا نودّ تحرير (إرين

125
00:08:47,700 --> 00:08:50,050
.لم يرتكب أيّ خطأ

126
00:08:50,620 --> 00:08:54,800
.لقد واجه العديد من الأعداء وحقّق النّصر

127
00:08:55,080 --> 00:09:01,280
ذلك النّصر هو قوّة هجوم العمالقة
.الهائلة المزلزِل التي تؤمّن حقّنا في الحياة

128
00:09:01,280 --> 00:09:06,190
لقد أنقذ إرين أرواح جميع
.سكّان الإمبراطوريّة الإلديّة الجديدة

129
00:09:06,520 --> 00:09:12,710
لا شيء يضمن أن يعمل الهجوم
.المزلزل كما هو متوقّع وينقذنا

130
00:09:12,710 --> 00:09:15,820
بصراحة، هذه ليست سوى
.قصّة سمعتها من النّاس

131
00:09:15,820 --> 00:09:18,700
(أليس السّبب هو بقاء (إرين
محبوسًا في السّجن؟

132
00:09:20,980 --> 00:09:24,940
هل يمكننا حقًّا إهدار الوقت هكذا؟

133
00:09:25,460 --> 00:09:29,080
.سيضيع نصرنا هباءً على هذا الحال

134
00:09:29,580 --> 00:09:32,450
.إرين ييغر) هو من سيقود هذه البلاد)

135
00:09:32,450 --> 00:09:34,840
.عليك أن تطلقي سراحه في الحال

136
00:09:38,090 --> 00:09:41,100
...لربّما تكون محقًّا

137
00:09:41,460 --> 00:09:43,140
...من وجهة نظر

138
00:09:43,140 --> 00:09:47,260
.(قرّرتُ السّير على خطّة (زيك

139
00:09:47,260 --> 00:09:49,420
.أنا أتحمّل كامل المسؤوليّة

140
00:09:50,230 --> 00:09:53,230
لهذا السّبب لا يمكنني السّماح
.بالمزيد من العصيان

141
00:09:54,060 --> 00:09:57,660
ستُحاكمون على جريمة تسريب
.(المعلومات عن (إرين

142
00:09:58,180 --> 00:09:59,990
.ستوضعون أنتم الأربعة في الحجز التّأديبيّ

143
00:10:02,260 --> 00:10:05,580
بكلّ سرور إن كان ذلك سيؤدّي
.إلى انتصار البشريّة داخل الأسوار

144
00:10:15,440 --> 00:10:19,620
.ثمّة نظام وراء دورنا هذا

145
00:10:20,060 --> 00:10:25,400
عندما ينتهي دور أحدنا، يتقدّم
.أحد آخر ليبدأ العمل ثانيةً

146
00:10:26,940 --> 00:10:29,580
.(حظًّا موفّقًا يا (هانجي

147
00:10:36,760 --> 00:10:38,530
.لقد تعبت

148
00:10:41,940 --> 00:10:42,780
.لا

149
00:10:44,100 --> 00:10:45,960
.ما زال لديّ ما أحقّق فيه

150
00:10:51,400 --> 00:10:54,660
أهذه زنزانة كنت فيها يا (ميكاسا-سان)؟

151
00:10:54,660 --> 00:10:56,550
.ماذا؟ لا

152
00:10:56,550 --> 00:10:59,960
.هكذا إذًا... هذا مؤسف

153
00:11:01,480 --> 00:11:03,880
لكنّي لست نادمة على
.مخالفة القانون العسكريّ

154
00:11:03,880 --> 00:11:05,930
،إن كان هدف "فيلق الاستطلاع" هو الفوز

155
00:11:05,930 --> 00:11:10,060
فهذا يعني أنّ القواعد والأنظمة
ليست مطلقة، صحيح؟

156
00:11:10,060 --> 00:11:13,810
،)توقّفي يا (لويز
.ستمدّدين حكمك فحسب

157
00:11:15,480 --> 00:11:20,070
.لم يتغيّر شيء من اليوم الّذي أنقذتِ فيه حياتي

158
00:11:21,000 --> 00:11:25,160
فهمتُ عندما رأيتك وأنتِ تُسقطين عملاقًا
.على الأرض بالقوّة البشريّة فحسب

159
00:11:25,700 --> 00:11:28,660
.لا يمكننا حماية شيء من دون القوّة

160
00:11:29,400 --> 00:11:34,100
.تعلّمت أنّه لا بأس أن نقاتل العنف الظّالم

161
00:11:35,440 --> 00:11:41,170
أردت أن أقترب منك ولو قليلاً
...منذ ذلك اليوم، لذا

162
00:11:47,180 --> 00:11:51,360
لماذا انضممت إلى "فيلق الاستطلاع" يا (ميكاسا-سان)؟

163
00:11:51,360 --> 00:11:53,350
إن كنت قد فعلت ذلك من أجل
..ييغر-سان) فعليك تحر)

164
00:11:53,350 --> 00:11:55,190
.هناك شيء واحد يمكنني قوله لك

165
00:11:55,520 --> 00:11:57,190
.أغلقي فمك

166
00:12:19,700 --> 00:12:21,590
...لا بأس الآن

167
00:12:23,720 --> 00:12:24,970
.(يا (ميكاسا

168
00:12:24,970 --> 00:12:29,960
{\an9}"معلومات متوفّرة للعلن حاليًّا"</font>
{\an9}{\fnArabic Typesetting}"(شياطين جزيرة (بارادي"
اسم احتقاريّ تُلقَّب به عائلة (فريتز) الملكية
.(والألديّون الذين انتقلوا إلى جزيرة (بارادي
وفقًا لنظريّة "تهديد جزيرة (بارادي)"، قيل أنّ الإلديّين
الّذين هربوا إلى الجزيرة لا ينسون كره الحرب ويكرهون
العالم بقوى العمالقة. بعد أن رُفع السّتار على خطر
.إرين ييغر)، تحوّل الاسم الاحتقاريّ إلى حقيقة)

169
00:12:31,440 --> 00:12:36,370
في الوليمة الاحتفاليّة بافتتاح نظام السّكك
،في منطقة "تروست" قبل عشرة أشهر

170
00:12:36,370 --> 00:12:40,040
تغيّر واجب الحراسة المعيَّن لك
...في آخر لحظة

171
00:12:41,040 --> 00:12:43,110
."إلى "فلوك فورستر

172
00:12:43,400 --> 00:12:48,500
.رافقك إلى مسكنك مع نهاية الاحتفالات

173
00:12:48,980 --> 00:12:52,370
.والآن هو محبوس بجريمة البوح بمعلومات سريّة

174
00:12:52,980 --> 00:12:58,720
ومسكنك هذا يقع أيضًا على بعد بضعة
.(عشرات الكيلومترات من منزل (إرين ييغر

175
00:12:59,750 --> 00:13:05,620
وفي ذلك الوقت تقريبًا، بدأنا نرى
.إرين) يقوم بأفعال غير مصرّح بها)

176
00:13:06,130 --> 00:13:11,540
على أيّ حال، أنا سعيد لأنّ لديّ
.عذرًا للتّحدّث إلى امرأة جميلة اليوم

177
00:13:31,660 --> 00:13:32,290
!(غابي)

178
00:13:33,120 --> 00:13:33,750
!(غابي)

179
00:13:37,240 --> 00:13:39,710
!(غابي)

180
00:13:40,740 --> 00:13:43,210
!لِمَ... يحدث هذا؟

181
00:13:44,280 --> 00:13:46,980
!هذا من فعل الشّيطان

182
00:13:46,980 --> 00:13:49,970
.لا، أنا واثق أنّه من فعل الحصان

183
00:13:52,500 --> 00:13:55,640
واثق أنّ لا حصان من هذه الأحصنة
.سيدعك تمتطينه للهرب من هنا

184
00:13:56,220 --> 00:13:58,980
...لم أتعلّم ركوب الخيل أصلاً

185
00:13:59,400 --> 00:14:02,440
لا يمكننا الحصول على أيّة معلومات
...في هذا المكان المعزول

186
00:14:03,340 --> 00:14:07,240
.أفضّل التّأقلم هنا بدل المجازفة بفعل شيء غبيّ

187
00:14:07,240 --> 00:14:08,740
ما الّذي تقوله؟

188
00:14:09,300 --> 00:14:11,800
.سنجلس هنا بهدوء وننتظر أن تأتي النّجدة

189
00:14:12,520 --> 00:14:15,750
.ستهاجم الجيوش من حول العالم هذه الجزيرة قريبًا

190
00:14:16,200 --> 00:14:19,410
.سيأتي أخي و(راينر-سان) والبقيّة لإنقاذنا بالتّأكيد

191
00:14:19,410 --> 00:14:21,460
!ألا تكره (زيك)؟

192
00:14:21,460 --> 00:14:23,960
!كان الخائن قريبًا منّا إلى هذه الدّرجة

193
00:14:25,280 --> 00:14:27,320
...لا يوجد ما يمكننا فعله حيال ذلك

194
00:14:31,900 --> 00:14:34,270
وأيضًا هل أنت جادّ؟ (ميا)؟

195
00:14:34,270 --> 00:14:36,140
!لِمَ أنا أختك الصّغيرة؟

196
00:14:36,460 --> 00:14:38,100
وهل يهمّ الأمر؟

197
00:14:39,260 --> 00:14:42,040
.أنتما... حان وقت الغداء

198
00:14:44,600 --> 00:14:48,260
،أنتما سريعا التّعلّم
.ولديكما القدرة الجسديّة أيضًا

199
00:14:48,980 --> 00:14:51,530
.شكرًا جزيلاً على الإطراء

200
00:14:51,900 --> 00:14:56,540
لكن يبدو أنّ جميع من يعملون هنا
.(صغار بمن فيهم أنت يا (كايا-سان

201
00:14:56,840 --> 00:15:00,300
.نعم، هذا لأنّ الجميع تقريبًا أيتام هنا

202
00:15:00,300 --> 00:15:02,040
.هكذا إذًا

203
00:15:02,480 --> 00:15:06,170
سياسة الملكة هي دعم الأطفال
.الّذين لم يحالفهم الحظّ

204
00:15:06,880 --> 00:15:10,680
يجتمع هنا الأشخاص الّذين فقدوا
.آباءهم قبل أربع سنوات

205
00:15:10,680 --> 00:15:13,240
...يبدو أنّكم لم تتقبّلوا خطاياكم

206
00:15:13,240 --> 00:15:14,050
ماذا؟

207
00:15:14,050 --> 00:15:20,480
هل نسيتِ تاريخ قسوة سكّان
هذه الجزيرة تجاه العالم؟

208
00:15:20,480 --> 00:15:27,070
يمكن لكلّ الإلديّين بدء السّير في طريق
.التّكفير عندما يتفهّمون خطاياهم جيّدًا

209
00:15:27,640 --> 00:15:30,950
هل لهذا علاقة بسبب فقداننا لآبائنا؟

210
00:15:30,950 --> 00:15:34,660
،بالطّبع، فمهما حاولت التّصرّف بشكل صحيح

211
00:15:34,660 --> 00:15:36,950
.تبقى جرائمك أثقل من أن تهربي منها

212
00:15:37,310 --> 00:15:40,210
أهذا ما يعلّمونه لكم في "مارلي"؟ -
!ما الّذي تقولينه لشخص ساعدنا؟ -

213
00:15:40,210 --> 00:15:43,080
...هذا مجرد تاريخ أساسيّ -
...ما زلتِ -

214
00:15:43,460 --> 00:15:45,210
ماذا قلتِ للتّوّ؟

215
00:15:45,630 --> 00:15:47,710
أنتما من "مارلي"، أليس كذلك؟

216
00:15:49,060 --> 00:15:50,220
كيف...؟

217
00:15:50,540 --> 00:15:52,260
ماذا تقصد؟

218
00:15:52,260 --> 00:15:54,220
.قلتما ذلك بنفسيكما بصوت مرتفع

219
00:15:54,220 --> 00:15:55,180
ماذا؟

220
00:15:56,100 --> 00:15:58,370
!كنت تعرفين من البداية إذًا

221
00:15:58,370 --> 00:16:01,100
!ماذا؟! من البداية؟

222
00:16:01,100 --> 00:16:03,260
!يا إلهي، هذا محرج للغاية

223
00:16:03,260 --> 00:16:04,820
!لِمَ لم تقولي شيئًا؟

224
00:16:04,820 --> 00:16:06,730
...لا أصدّق

225
00:16:07,070 --> 00:16:07,860
...مهلاً

226
00:16:15,320 --> 00:16:16,830
!ماذا تفعلين؟

227
00:16:16,830 --> 00:16:17,980
!إنّها الشّيطان

228
00:16:17,980 --> 00:16:19,770
!لقد كشفت عن شكلها الحقيقيّ

229
00:16:19,770 --> 00:16:21,520
!عرفتُ أنّ هناك شيئًا غريبًا

230
00:16:21,520 --> 00:16:23,960
من المستحيل أن يكون شيطان
!من هذه الجزيرة بهذا اللّطف

231
00:16:23,960 --> 00:16:25,330
!هل أنتِ غبيّة أم ماذا؟

232
00:16:25,330 --> 00:16:26,660
!أنتم

233
00:16:26,660 --> 00:16:28,590
لِمَ تتشاجرون؟

234
00:16:29,700 --> 00:16:30,340
!هذا سيّئ

235
00:16:30,340 --> 00:16:35,340
!ميا) تشعر بالغيرة لأنّ أخاها الأكبر يُسرَق منها)

236
00:16:35,640 --> 00:16:38,640
.يا للعجب! إنّ (كايا) تتآلف معهما بالفعل

237
00:16:38,640 --> 00:16:40,540
.بدأت تبتهج قليلاً

238
00:16:40,540 --> 00:16:42,060
.يا إلهي

239
00:16:42,060 --> 00:16:44,820
!لا تلعبوا بذلك الشّيء! فهو خطير

240
00:16:45,720 --> 00:16:46,640
!حسنًا

241
00:16:49,940 --> 00:16:51,180
لماذا...؟

242
00:16:54,320 --> 00:16:57,040
.كنت أعيش هنا في هذه القرية

243
00:16:57,600 --> 00:17:00,490
.ظهر عملاق هنا أيضًا قبل أربع سنوات

244
00:17:01,360 --> 00:17:04,370
...هرب كلّ سكّان القرية عندما رأوه

245
00:17:05,020 --> 00:17:07,660
.وتركوا أمّي الّتي كانت تعجز عن المشي

246
00:17:08,480 --> 00:17:12,020
.لم يكن هناك ما يمكنني فعله، فجلست فحسب

247
00:17:12,660 --> 00:17:13,630
.بقيت هنا فحسب

248
00:17:14,620 --> 00:17:17,620
.واستمعت لأمّي وهي تُؤكَل هناك

249
00:17:18,600 --> 00:17:21,460
.ظلّ يأكل أمّي وهي لا تزال حيّة

250
00:17:22,020 --> 00:17:24,770
.وتوقّف الصّراخ تدريجيًّا

251
00:17:24,770 --> 00:17:27,770
أظنّ أنّ السّبب هو أنّها صرخت
.إلى أن فقدت صوتها

252
00:17:29,660 --> 00:17:34,960
،هناك بشر آخرون خارج الأسوار
وهم يدعوننا بعرق الشّياطين، صحيح؟

253
00:17:35,400 --> 00:17:39,280
.لكنّي لا أفهم سبب كرههم الشّديد لنا

254
00:17:39,980 --> 00:17:42,540
.ميا)، (بِن)، أخبراني)

255
00:17:42,880 --> 00:17:45,040
ما الّذي اقترفته أمّي؟

256
00:17:45,600 --> 00:17:48,040
ما الّذي اقترفته ليجعلكم تكرهوننا لهذه الدّرجة؟

257
00:17:48,790 --> 00:17:50,400
!لآلاف السّنين

258
00:17:50,400 --> 00:17:52,800
!اقترف الكثير من المجازر العالميّة

259
00:17:53,840 --> 00:17:54,940
آلاف السّنين؟

260
00:17:54,940 --> 00:17:57,430
!كيف يمكنك أن تنسي ذلك؟

261
00:17:57,430 --> 00:18:03,430
قضى الإلديّون آلاف السّنين في استعمال
!قوّة العمالقة لحكم واضطهاد العالم

262
00:18:03,430 --> 00:18:07,940
سلبوا ثقافات الآخرين وأرغموهم
!على إنجاب أطفال لم يريدوهم

263
00:18:07,940 --> 00:18:10,560
!قتلوا أعدادًا لا تحصى من البشر

264
00:18:10,840 --> 00:18:13,280
!كفّي عن التّصرّف وكأنّك الضّحيّة هنا

265
00:18:13,280 --> 00:18:18,320
لكنّ أمّي وُلِدت وترعرعت هنا، لذا
.لا أظنّها كانت لتفعل شيئًا فظيعًا كهذا

266
00:18:18,320 --> 00:18:24,080
قلت لك أنّ المشكلة هي الجرائم
!الّتي ارتكبها أسلافكم قبل مئة سنة

267
00:18:24,080 --> 00:18:25,860
قبل مئة سنة؟

268
00:18:25,860 --> 00:18:30,580
ما هي إذًا الجرائم الّتي
يقترفها من يعيش منّا الآن؟

269
00:18:30,850 --> 00:18:34,460
!...قبل أيّام فقط دمّرتم بلدتي

270
00:18:34,790 --> 00:18:39,340
،لكنّ أمّي قُتِلت قبل أربع سنوات
.لذا لا يمكن أن تكون تلك جريمتها

271
00:18:39,340 --> 00:18:42,850
قلت لك أنّ السّبب هو أنّ أسلافكم
..قتلوا النّاس في أنحاء العالم

272
00:18:42,850 --> 00:18:44,850
!أمّي لم تقتل أحدًا

273
00:18:45,600 --> 00:18:47,730
!أخبريني يا (ميا)... عليك أن تجيبيني

274
00:18:47,730 --> 00:18:51,020
لِمَ قُتِلت أمّي بذلك العذاب الأليم؟

275
00:18:51,020 --> 00:18:52,730
لا بدّ من سبب ما، صحيح؟

276
00:18:52,730 --> 00:18:55,100
...لن يكون الأمر منطقيًّا عدا ذلك

277
00:18:55,100 --> 00:18:58,110
!لِمَ أُكِلت أمّي وهي حيّة؟

278
00:18:58,110 --> 00:18:59,000
!أخبريني

279
00:18:59,000 --> 00:19:01,870
!لِمَ قُتِلت؟ أخبريني

280
00:19:01,870 --> 00:19:03,260
!لماذا؟

281
00:19:05,500 --> 00:19:07,280
...استطلاع بالقوّة

282
00:19:08,200 --> 00:19:14,520
كان غزو جزيرة "بارادي" قبل أربع سنوات مهمّة
.استطلاع بالقوّة للاستعداد لهجوم شامل

283
00:19:15,780 --> 00:19:19,380
.وذلك ما تورّطت فيه أمّك

284
00:19:19,800 --> 00:19:22,200
.لم ترتكب أمّك أيّة جريمة

285
00:19:23,390 --> 00:19:24,440
...أنا آسف

286
00:19:27,700 --> 00:19:30,380
،سرّبت للتّوّ معلومات عسكريّة لبلاد معادية

287
00:19:30,380 --> 00:19:32,150
فلماذا تعتذر؟

288
00:19:34,180 --> 00:19:37,000
.(شكرًا لك على إخباري يا (بِن

289
00:19:38,040 --> 00:19:41,150
.لكن من الغريب أن تعتذر

290
00:19:41,500 --> 00:19:43,660
...فقد وُلِدتَ في "مارلي" فحسب

291
00:19:46,480 --> 00:19:51,340
كيف إذًا نجوت من ذلك الوضع يا (كايا-سان)؟

292
00:19:51,860 --> 00:19:59,670
دخلت فتاة أكبر منّي بقليل تحمل فأسًا
.لتقطيع الحطب وقاتلت العملاق به

293
00:19:59,670 --> 00:20:01,670
!مستحيل! هذا جنون

294
00:20:02,200 --> 00:20:03,080
...نعم

295
00:20:03,660 --> 00:20:08,890
استعملت نفسها كترس بشريّ
.كي أهرب من العملاق

296
00:20:10,040 --> 00:20:15,340
لو كانت لا تزال حيّة، لما كانت لتتخلّى
.عن طفلين لا مكان لهما مثلكما

297
00:20:16,460 --> 00:20:18,760
.كانت لتساعدكما كما ساعدتني

298
00:20:20,720 --> 00:20:24,780
.تمّت دعوتي هذه المرّة لمطعم يعمل فيه مارليّ

299
00:20:25,340 --> 00:20:30,540
إن أتيتما معي إلى هناك، فقد
."تجدان طريقة للعودة إلى "مارلي

300
00:20:31,420 --> 00:20:32,790
لماذا...؟

301
00:20:33,620 --> 00:20:37,290
.أريد أن أصبح مثل تلك الفتاة

302
00:20:37,410 --> 00:20:44,040
"عالياً، هنالك عددٌ لا يحصى من الطيور المحروقة"

303
00:20:44,380 --> 00:20:50,930
"هز الرماد عن أجنحتهم بضحكة بسيطة"

304
00:20:51,010 --> 00:20:57,220
"،أُريد أحداً رجاءاً"

305
00:20:57,560 --> 00:21:03,440
"ليخبر العالم أنني كنت هنا"

306
00:21:04,060 --> 00:21:17,790
"سأعيش حتى بعدما تتحول عظامي إلى تراب"

307
00:21:18,080 --> 00:21:33,380
"سأعيش حتى بعدما تتحول عظامي إلى تراب"

308
00:21:40,300 --> 00:21:42,570
،بعد التّحقيق في بقايا العملاق الوحش

309
00:21:43,000 --> 00:21:47,820
.وجدنا أجزاء من جسد (زيك) المنفجر والممزّق

310
00:21:48,200 --> 00:21:50,300
.لكن لم يكن هناك ما يكفي

311
00:21:50,300 --> 00:21:54,080
.لم نجد سوى ذراعيه وساقيه

312
00:21:54,460 --> 00:21:59,300
.ادّعى الموت فقط ليخدعنا

313
00:21:59,300 --> 00:22:05,020
نعتقد أنّ (زيك) تحالف مع قوّات العدوّ
.في جزيرة "بارادي" وهرب على متن منطادهم

314
00:22:05,420 --> 00:22:11,640
عدّة المناورة ثلاثية الأبعاد المضادّة للأفراد
.المعدّلة هذه تستعمل تقنية مارليّة

315
00:22:12,220 --> 00:22:14,640
،والمنطاد الّذي سرقوه للهرب

316
00:22:14,640 --> 00:22:19,850
أظهر مهارات طيران متطوّرة لا يمتلكها
.سوى أفراد الجيش المدرّبون

317
00:22:20,120 --> 00:22:25,550
لا بدّ أنّه هرّبهم على سفينة الاستطلاع
.إلى جزيرة "بارادي" قبل أربع سنوات

318
00:22:25,550 --> 00:22:27,940
."أقصد رفاقه في جماعة مجدّدي "إلديا

319
00:22:29,260 --> 00:22:30,490
...تبًّا

320
00:22:30,490 --> 00:22:32,600
...لطالما قاتلنا جنبًا إلى جنب

321
00:22:32,600 --> 00:22:34,370
.لا أصدّق أنّه كان خائنًا

322
00:22:34,370 --> 00:22:37,800
.لن ندع الأمر ينتهي هنا بالطّبع

323
00:22:37,800 --> 00:22:43,500
بعد ستّة أشهر من الآن، ستشنّ قوّات تحالف
!"العالم حملة ساحقة ضدّ جزيرة "بارادي

324
00:22:43,500 --> 00:22:45,380
!سـ..ستة أشهر؟

325
00:22:45,660 --> 00:22:48,630
هل سننتظر كلّ ذلك الوقت أيضًا
!لإنقاذ (فالكو) و(غابي)؟

326
00:22:50,580 --> 00:22:54,180
!ذلكما الاثنان هما أفضل المحاربين المرشّحين

327
00:22:54,180 --> 00:22:57,640
.ستكون ضربة موجعة لـ"مارلي" إن فقدناهما

328
00:22:57,900 --> 00:23:02,650
هذا وقت مناسب  لتدريب
.المحاربين المرشّحين الموالين

329
00:23:02,650 --> 00:23:09,320
،لكن حتّى إن هاجمنا جزيرة "بارادي" بقوّة "مارلي" فقط
.فلن يختلف الأمر عن قتالنا السّابق

330
00:23:09,320 --> 00:23:11,910
.سننتظر تجمّع قوّات تحالف العالم

331
00:23:12,400 --> 00:23:14,760
.لا بدّ أنّ (زيك) يفكّر في نفس الشّيء

332
00:23:14,760 --> 00:23:19,660
يعلم أنّ الجيش المارليّ لن يهاجم في
.الحال بعد تلقّيه هذه الضّربة القويّة

333
00:23:20,320 --> 00:23:25,420
كما أنّه ليس من النّوع الّذي سينتظر من
.دون خطّة إلى أن يُسحَق بعد ستّة أشهر

334
00:23:26,220 --> 00:23:28,700
!لا يمكننا أن ننتظر قوّات تحالف العالم

335
00:23:30,100 --> 00:23:33,430
!علينا شنّ هجوم مباغت على
!جزيرة "بارادي" في الحال

336
00:23:36,970 --> 00:23:39,980
{\an1}<font size="30" color="#c7c7c7"><i>...يُتبع</font></i>

337
00:23:39,980 --> 00:23:42,980
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الحلقة القادمة"

338
00:23:41,240 --> 00:23:43,850
من عليّ أن أكره؟

339
00:23:43,850 --> 00:23:46,400
وعلى ماذا أحقد؟

340
00:23:46,900 --> 00:23:51,460
.مع أنّ ما آمنت به كان يفترض أن يكون متذبذبًا

341
00:23:52,240 --> 00:23:54,990
."في الحلقة القادمة: "دلائل

342
00:23:52,990 --> 00:23:54,990
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"دلائل"

