﻿1
00:00:01,310 --> 00:00:01,310
.لقد تمّ التّخلّي عنا

2
00:00:01,310 --> 00:00:03,330
.لقد تمّ التّخلّي عنا

3
00:00:04,280 --> 00:00:07,550
.لهذا السّبب نعيش في مخيّم محاط بالأسوار

4
00:00:08,630 --> 00:00:11,610
.لأنّ دماء الشّياطين تجري في عروقنا

5
00:00:12,680 --> 00:00:15,490
.وبسبب ذلك أيضًا والدك ليس هنا

6
00:00:17,710 --> 00:00:20,700
.لأنّ والدك... مارليّ

7
00:00:22,430 --> 00:00:24,910
.لا يمكنه العيش مع الإلديّين

8
00:00:27,050 --> 00:00:28,840
...ليتك ولدتَ مارليًّا

9
00:00:36,590 --> 00:00:39,850
...هذا صحيح، حينها كنت

10
00:00:41,050 --> 00:00:44,190
.أسعى لأكون محاربًا كي نصبح مارليّين

11
00:00:49,820 --> 00:00:51,360
!من قال لكم أن تتمشّوا؟

12
00:00:51,870 --> 00:00:55,110
!اركضوا! يا سُلاّن الخنازير القذرة

13
00:00:55,110 --> 00:00:57,620
!يبدو أنّكم لا تريدون أن تكونوا مارليّين شرفيّين

14
00:01:01,620 --> 00:01:03,120
هل تعلمون؟

15
00:01:03,120 --> 00:01:06,870
.سنهاجم جزيرة "بارادي" بعد بضع سنوات

16
00:01:08,210 --> 00:01:11,090
!حان الوقت لنرث العمالقة

17
00:01:11,710 --> 00:01:15,260
!سيختارون ستّة من بيننا نحن السّبعة

18
00:01:15,260 --> 00:01:16,890
!لقد نجحت

19
00:01:17,320 --> 00:01:18,840
!يمكنني أن أصبح مارليًّا الآن

20
00:01:18,840 --> 00:01:21,380
!ماذا؟ لم تنجح في شيء

21
00:01:21,380 --> 00:01:23,580
واضح أنّ الوحيد الّذي لن يتمّ
!اختياره سيكون الأضعف وهو أنت

22
00:01:23,580 --> 00:01:24,680
!ماذا قلت؟

23
00:01:25,320 --> 00:01:27,210
ما هي نقاط قوّتك؟

24
00:01:28,250 --> 00:01:33,440
القوّة الجسديّة؟ ذكاؤك؟
دقّة تصويبك؟ أم الفنون القتاليّة؟

25
00:01:33,440 --> 00:01:38,950
لا شيء من هذا. تمّ تقييمك استنادًا على ولائك
لـ"مارلي" الّذي اتّضح في الاختبار، أليس كذلك؟

26
00:01:39,510 --> 00:01:43,830
كلّ ما تقوله هو أنّك ستقتل كلّ
.الشّياطين على تلك الجزيرة بالتّأكيد

27
00:01:44,080 --> 00:01:46,660
هل تسخر من مهمّتنا؟

28
00:01:46,660 --> 00:01:50,140
أم أنّك ممّن بقوا من مجدّدي "إلديا"؟

29
00:01:50,140 --> 00:01:50,880
!ماذا؟

30
00:01:50,880 --> 00:01:55,020
!هذا صحيح! لا شكّ في الأمر
!سأبلّغ النّقيب بذلك

31
00:01:55,390 --> 00:01:56,380
!أيّها الوغد

32
00:01:56,380 --> 00:01:57,730
!كفّ عن العبث معي

33
00:01:58,680 --> 00:01:59,890
!أيّها الحقير

34
00:01:59,890 --> 00:02:01,010
!(توقّف يا (بوركو

35
00:02:01,220 --> 00:02:03,890
!تعبيرك عن كرهك للجزيرة لا يجعلك مميّزًا

36
00:02:04,470 --> 00:02:07,390
!اجلس وانتظر 13 سنة فحسب

37
00:02:09,880 --> 00:02:10,940
!(بوركو)

38
00:02:10,940 --> 00:02:12,730
.(هيّا بنا يا (بيك

39
00:02:12,730 --> 00:02:17,200
تعال مباشرة بمجرد أن تتوقّف عن البكاء
 !وإلاّ سيضربني النّقيب إن تأخّرت

40
00:02:18,600 --> 00:02:20,860
!راينر)! أنا آسف)

41
00:02:24,470 --> 00:02:25,730
!(قف يا (راينر

42
00:02:26,940 --> 00:02:27,630
...هيّا

43
00:02:29,310 --> 00:02:34,220
إن أصبحت مارليًّا، فسأتمكّن
.من العيش مع أمّي وأبي

44
00:02:34,220 --> 00:02:36,130
!لا يمكنني أن أنتظر 13 سنة

45
00:02:36,330 --> 00:02:39,790
.لكن... كما قال... أنا الأضعف

46
00:02:40,670 --> 00:02:43,050
.ليس (بوركو) من يقرّر الوريث

47
00:02:43,050 --> 00:02:45,980
.كما أنّي أظنّ أنّ الولاء مهمّ

48
00:02:46,360 --> 00:02:47,390
أليس كذلك يا (آني)؟

49
00:02:49,350 --> 00:02:51,130
!ماذا؟! لم أسمع

50
00:02:59,720 --> 00:03:02,450
لكن ألا بأس بأن يكون لديك ذلك الهدف؟

51
00:03:03,500 --> 00:03:05,820
لديك 13 سنة فقط، أليس كذلك؟

52
00:03:07,350 --> 00:03:09,330
سأصبح بطلاً خلال 13 سنة، صحيح؟

53
00:03:11,630 --> 00:03:15,570
يمكنني إنقاذ العالم بهزيمة
."الشّياطين في جزيرة "بارادي

54
00:03:15,930 --> 00:03:19,660
.عندها سأجعلهما أكثر الآباء فخرًا في العالم

55
00:03:25,150 --> 00:03:27,500
.أتمنّى أن يحدث شيء ما

56
00:03:27,770 --> 00:03:29,980
!(ها أنت ذا يا (إرين

57
00:03:30,098 --> 00:03:35,770
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}"هجوم العمالقة"

58
00:03:30,098 --> 00:03:35,770
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"الموسم الأخير"

59
00:03:56,330 --> 00:03:59,960
"لنبدأ حياةً جديدة من الظلام"

60
00:04:00,050 --> 00:04:02,970
"حتى يكشف النور النهاية"

61
00:04:03,100 --> 00:04:06,670
"وجوه شريرة، ولعنات متزايدة"

62
00:04:06,900 --> 00:04:08,580
"هذه حربي الأخيرة"

63
00:04:37,290 --> 00:04:40,040
"الدمار والتجديد"

64
00:04:40,150 --> 00:04:43,630
"أنت العدو الحقيقي"

65
00:04:46,100 --> 00:04:46,920
"حرب"

66
00:04:48,530 --> 00:04:50,250
"حربي"

67
00:04:51,830 --> 00:04:53,560
"حربي"

68
00:05:00,030 --> 00:05:05,040
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"بوابة الأمل"

69
00:05:05,820 --> 00:05:09,530
.مذهل. إنّهم أفضل ممّا توقّعنا

70
00:05:14,910 --> 00:05:16,290
.العملاق الأنثى

71
00:05:16,730 --> 00:05:19,840
تكمن قوّته في تعدّد استعمالاته
.وقدرته على فعل أيّ شيء

72
00:05:19,840 --> 00:05:22,630
،إضافة إلى حركيّته العالية وقدرة تحمّله

73
00:05:22,630 --> 00:05:26,960
تشكّل قدرته على التّصلّب مع تقنياته
.الهجوميّة قوّة تدميريّة هائلة

74
00:05:27,480 --> 00:05:31,450
يمكنه أيضًا استدعاء العمالقة
.الخالصين لكنّ مداه قصير

75
00:05:32,120 --> 00:05:34,060
.ليونهارت) هي الأنسب له)

76
00:05:35,850 --> 00:05:38,980
.يختصّ العملاق المدرّع بالتّصلّب

77
00:05:39,480 --> 00:05:43,760
يمكن لضربة واحدة بكامل جسده
.تدمير بوّابة أيّ سور أيضًا

78
00:05:44,410 --> 00:05:47,700
من أجل العملاق الّذي سيلعب دور
...درع "مارلي" ويقوم بالهجوم

79
00:05:48,230 --> 00:05:50,450
.براون) المثابر سيكون الأنسب)

80
00:05:52,140 --> 00:05:54,450
.عملاق "الفكّ" من النّوع الهجوميّ

81
00:05:55,530 --> 00:06:01,570
،يجعله حجمه الصّغير الأسرع من بين الجميع
.ويمكن لفكّه ومخالبه القويّة سحق أيّ شيء

82
00:06:02,310 --> 00:06:04,420
.ائتمنّا سريع البديهة (مارسيل) عليه

83
00:06:05,580 --> 00:06:08,340
.عملاق الوحش يبقى كالعادة

84
00:06:08,700 --> 00:06:12,020
ليس مجرّد عملاق أكبر حجمًا
.قليلاً من البقيّة فحسب

85
00:06:12,020 --> 00:06:15,770
.يجعله هجوم الرّمي الخاصّ به سلاحًا مخيفًا

86
00:06:16,330 --> 00:06:20,310
.وفوق ذلك، تملك دماؤه قوّة سرّيّة

87
00:06:22,310 --> 00:06:27,790
يمكن لعملاق العربة إنجاز المهامّ الطّويلة
.بقدرته الاستثنائيّة على التّحمل

88
00:06:28,540 --> 00:06:32,940
،يمكن تجهيزه بالأسلحة
.ما يوسّع من نطاق خططنا

89
00:06:34,150 --> 00:06:36,910
إعطاؤه لـ(بيك) الّتي تحسن اتّخاذ
.القرارات هو الخيار الصحيح

90
00:06:38,290 --> 00:06:38,830
...وأيضًا

91
00:06:38,830 --> 00:06:40,920
...العملاق الضّخم

92
00:06:50,970 --> 00:06:52,590
!إنّه إله الدّمار

93
00:06:54,380 --> 00:06:56,670
.سيحسن (هوفر) استعماله

94
00:06:57,390 --> 00:06:59,870
.أشفق على شياطين تلك الجزيرة

95
00:07:00,410 --> 00:07:03,520
.سيظهر ذاك الشّيء يومًا ما من العدم ويبدأ بقتلهم

96
00:07:04,460 --> 00:07:08,090
صحيح أنّ وحدة المحاربين الجديدة
،أكثر كفاءة من سابقتها

97
00:07:08,520 --> 00:07:11,180
.لكن لديّ شكوك حول قرار الجيش

98
00:07:11,720 --> 00:07:16,380
ائتمان أطفال على استعادة العملاق
.المؤسّس لا يبدو عقلانيًّا بالنّسبة لي

99
00:07:16,760 --> 00:07:22,920
حقًّا؟ ألم يسحق نفس الأطفال دولة
بأكملها أمام أعيننا للتّوّ؟

100
00:07:23,530 --> 00:07:24,750
!هذا ليس منطقيًّا

101
00:07:24,930 --> 00:07:27,310
!لِمَ اختاروك وأنت الأضعف بيننا؟

102
00:07:27,310 --> 00:07:28,760
!ما الّذي فعلته ليختاروك؟

103
00:07:29,750 --> 00:07:33,760
.(كلّ ما يعنيه هذا أنّك الأضعف فحسب يا (بوكّو

104
00:07:35,000 --> 00:07:36,050
!أيّها الوغد

105
00:07:36,680 --> 00:07:40,110
!بوركو)! هل تعارض قرار الجيش؟)

106
00:07:46,150 --> 00:07:47,440
...(راينر)

107
00:07:48,070 --> 00:07:49,150
.أنا آسف

108
00:08:03,420 --> 00:08:04,670
!أبي

109
00:08:04,960 --> 00:08:06,110
أنا محقّ، صحيح؟

110
00:08:06,440 --> 00:08:10,200
.عملت أمّي في هذه الثّكنة قبل أن أولد

111
00:08:10,200 --> 00:08:13,180
.(وهناك التقيت بأمّي (كارينا براون

112
00:08:13,770 --> 00:08:18,000
!انظر! أصبحت أنا وأمّي مارليّين شرفيّين

113
00:08:18,000 --> 00:08:19,970
..يمكننا الآن أن نعيش -
!كفّ عن العبث -

114
00:08:20,300 --> 00:08:23,900
تلك المرأة قالت لك أن تأتي إلى هنا
!كي تنتقم منّي، أليس كذلك؟

115
00:08:23,900 --> 00:08:25,100
!تبًّا

116
00:08:25,100 --> 00:08:27,170
!حتّى أنّها أرغمت ابنها كي يصبح محاربًا؟

117
00:08:27,170 --> 00:08:30,720
!إن عرفوا أصولك، فسينتهي أمر عائلتي

118
00:08:30,720 --> 00:08:32,650
!أنتما تحاولان التّسبّب في إعدامي، صحيح؟

119
00:08:32,650 --> 00:08:34,650
!سأهرب منكما قدر المستطاع

120
00:08:34,650 --> 00:08:38,060
!أنتما ابن وأمّ إلديّان شيطانان

121
00:08:38,970 --> 00:08:41,900
!(راينر)! (راينر)

122
00:08:42,860 --> 00:08:44,870
!سأكون في انتظارك

123
00:08:45,290 --> 00:08:51,880
هذا صحيح... رغم غياب أبي، فأنا محارب
!مُختار تمّ ائتمانه على العملاق المدرّع

124
00:08:52,520 --> 00:08:56,570
سأنقذ الجميع من شياطين الجزيرة
.وأصبح بطلاً للعالم

125
00:09:06,330 --> 00:09:08,780
.لا يمكننا التّقدّم كثيرًا ليلاً كما توقّعت

126
00:09:09,420 --> 00:09:11,150
.ظهرت الغيوم وأعتمت، لذا ما باليد حيلة

127
00:09:12,110 --> 00:09:18,160
ألن يستعمل ملك الأسوار العملاق
المؤسّس حقًّا حتّى وإن دمّرنا الأسوار؟

128
00:09:18,570 --> 00:09:21,970
ما الّذي تقوله الآن؟
!"ثق بأبحاث "مارلي

129
00:09:22,520 --> 00:09:24,910
...هذا صحيح، لا مجال للتّراجع الآن

130
00:09:25,880 --> 00:09:29,040
...سنذهب إلى السّور غدًا و

131
00:09:32,830 --> 00:09:36,840
ما الأمر؟ لا تقل لي أنّك تشعر بالتّردد
.حيال قتل شياطين الجزيرة أولئك

132
00:09:36,840 --> 00:09:38,680
هل نسيت ما فعلوه؟

133
00:09:39,770 --> 00:09:44,830
نحن المحاربون المختارون الّذين يمثّلون
!العالم وأُرسلنا لإنزال الحكم على الشّياطين

134
00:09:48,310 --> 00:09:49,230
...آسف

135
00:09:50,190 --> 00:09:51,530
...(أنا آسف يا (راينر

136
00:09:52,230 --> 00:09:55,810
في الحقيقة... لم يكن يُفتَرض أن يتمّ
.اختيارك لتكون محاربًا من الأساس

137
00:09:56,650 --> 00:10:02,580
لقد أثّرت في قرار الجيش
.بمدحي لك كثيرًا وذمّي لأخي

138
00:10:05,320 --> 00:10:08,610
.لقد أردت حماية أخي الصّغير

139
00:10:09,850 --> 00:10:12,130
...(أنا آسف يا (راينر

140
00:10:12,750 --> 00:10:13,460
!أنا آسف

141
00:10:18,680 --> 00:10:22,570
لماذا... تعتذر؟

142
00:10:47,020 --> 00:10:48,830
...(بيرتولت)... (آني)

143
00:10:49,710 --> 00:10:50,800
...(مارسيل)

144
00:10:52,300 --> 00:10:53,520
...لقد التُّهم

145
00:10:53,520 --> 00:10:55,960
.التُهم الجميع بسببي

146
00:10:56,810 --> 00:10:57,950
!أنا أيضًا سأُلتَهم

147
00:10:59,160 --> 00:11:01,470
...سأموت هنا اليوم

148
00:11:05,790 --> 00:11:06,470
.لست سيّئًا

149
00:11:07,630 --> 00:11:12,480
...هذه أوّل مرة... أخسر فيها أمامك
...في سباق للجري

150
00:11:13,850 --> 00:11:19,500
لو أنّنا... قضينا على ذلك العملاق
...في الحال... لما فقدنا الفكّ

151
00:11:20,650 --> 00:11:24,240
!تبًّا... لن يعود (مارسيل) الآن

152
00:11:24,680 --> 00:11:28,300
لكنّهم قالوا أنّنا لن نجد أيّ عمالقة
!إن لم نقترب من السّور

153
00:11:28,300 --> 00:11:29,500
.هذا يكفي. لنعد

154
00:11:30,830 --> 00:11:32,430
.سنبحث عن (الفكّ) ثمّ نعود

155
00:11:32,950 --> 00:11:35,210
.لا بدّ أنّه عاد إلى هيئته البشريّة في مكان ما

156
00:11:35,720 --> 00:11:40,010
.(لا يمكننا إكمال المهمّة من دون قيادة (مارسيل

157
00:11:42,670 --> 00:11:43,150
...مهلاً

158
00:11:44,280 --> 00:11:44,990
...لا

159
00:11:45,720 --> 00:11:46,590
!كلاّ

160
00:11:47,980 --> 00:11:48,860
.لا يمكننا العودة

161
00:11:49,320 --> 00:11:51,150
.سنتابع المهمّة هكذا

162
00:11:52,620 --> 00:11:53,400
...هذا صحيح

163
00:11:54,110 --> 00:11:58,900
إن عدتَ على هذا الحال، فسيأخذون
.المدرّع منك وسيلتهمك المحارب التّالي

164
00:11:59,480 --> 00:12:01,230
.ليس وكأنّ ذلك يشكّل فرقًا لي

165
00:12:01,990 --> 00:12:03,630
وهل أنت واثقة أنّ ذلك سيحدث لي وحدي؟

166
00:12:04,630 --> 00:12:07,920
هل سيحمّلونني مسؤوليّة هربنا
نحن الثّلاثة وحدي؟

167
00:12:08,520 --> 00:12:11,710
هل أنتما واثقان من تجنّبكما للالتهام أيضًا؟

168
00:12:12,810 --> 00:12:14,700
.استعادة الفكّ ليست فكرة جيّدة أيضًا

169
00:12:15,160 --> 00:12:20,030
،إن استعمل ذلك الشّخص عملاق (الفكّ) للهرب
.فلن يتمكّن عمالقتنا من اللّحاق به

170
00:12:20,470 --> 00:12:22,470
..لا يمكن استعمال قوّة عملاق في الحال

171
00:12:22,470 --> 00:12:25,340
!أنتَ أتقنت استعمال العملاق الضّخم في الحال

172
00:12:26,540 --> 00:12:30,050
!على أيّ حال... انتهى أمرنا على هذا المعدّل

173
00:12:30,050 --> 00:12:33,350
لا يمكننا العودة إلى ديارنا
!إن لم نحصل على العملاق المؤسّس

174
00:12:34,540 --> 00:12:39,160
ما هذا؟! لو أنّك أظهرت جزءًا
...من المائة من هذا الهدوء

175
00:12:39,160 --> 00:12:41,980
.(لما فقدنا (الفكّ) أو (مارسيل

176
00:12:42,810 --> 00:12:46,240
!أنت تهدّدنا كي تحمي نفسك إذًا؟

177
00:12:48,920 --> 00:12:51,130
!فسّر الأمر لـ(ماغاث) بنفسك إذًا

178
00:12:51,130 --> 00:12:53,830
!قل له أنّك تتحمّل مسؤوليّة كلّ شيء

179
00:12:54,300 --> 00:12:57,610
!مارليّون شرفيّون؟! محاربون مختارون؟

180
00:12:57,610 --> 00:13:02,750
!مارلي" و"إلديا" جميعهم كاذبون"
 !لا يفكّرون إلاّ بأنفسهم

181
00:13:03,100 --> 00:13:06,090
!وأنا مثلهم! عليّ العودة على قيد الحياة

182
00:13:06,430 --> 00:13:08,350
!إن كنت تظنّ أنّ ذلك سيّئ، فمت

183
00:13:08,700 --> 00:13:10,960
!تحمّل اللّوم ومت

184
00:13:25,000 --> 00:13:26,890
.راينر) ميت)

185
00:13:27,370 --> 00:13:31,790
...(إن كنت بحاجة لـ(مارسيل
...(فسأكون (مارسيل

186
00:13:33,340 --> 00:13:35,290
...توقّفا رجاءً

187
00:13:36,440 --> 00:13:40,540
!هذه هي الطّريقة الوحيدة لنعود لديارنا

188
00:13:40,730 --> 00:13:43,800
...لنعد معًا... جميعًا

189
00:13:44,490 --> 00:13:45,680
...إلى ديارنا

190
00:14:12,840 --> 00:14:14,700
.أردت أن أصبح محاربًا

191
00:14:15,670 --> 00:14:20,320
لأنّي ظننت أنّ ذلك سيحقّق أمنية أمّي
.وسنعيش مع أبي نحن الثّلاثة بسعادة

192
00:14:21,100 --> 00:14:25,020
.لكن لم يكن لي أب يبادلها نفس الشّعور

193
00:14:25,930 --> 00:14:28,940
واصلت أمّي الحلم بشيء
.كانت تعلم أنّه لن يتحقّق أبدًا

194
00:14:30,220 --> 00:14:32,330
.لم يكن يُفتَرض بي أن أصبح محاربًا

195
00:14:32,870 --> 00:14:34,300
.كان يُفترض بي أن أموت اليوم

196
00:14:36,060 --> 00:14:39,940
لماذا اعتذر؟ لماذا أنقذ شخصًا مثلي؟

197
00:14:41,070 --> 00:14:43,900
!لا. لا أريد أن ينتهي الأمر بعد

198
00:14:44,790 --> 00:14:48,450
!فما زلت لا أفهم شيئًا بعد

199
00:14:55,000 --> 00:14:55,920
أين نحن؟

200
00:14:56,510 --> 00:14:57,830
."نحن داخل سور "روز

201
00:15:00,090 --> 00:15:02,830
...(آني)... (بيرتولت)

202
00:15:03,630 --> 00:15:04,840
.أنا آسف

203
00:15:05,550 --> 00:15:09,550
.مارسيل)... أعد بأن أصبح محاربًا حقيقيًّا)

204
00:15:10,620 --> 00:15:11,590
!أخبرني

205
00:15:11,830 --> 00:15:13,980
!لماذا أتيت إلى هنا؟

206
00:15:15,160 --> 00:15:16,970
!لكي أنقذ البشريّة

207
00:15:16,980 --> 00:15:21,990
"معلومات متوفّرة للعلن"
{\an4}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"مرشّحو المحاربين"
وحدة من جنود أطفال متألّفة من "شياطين" إلديّين يخضعون لتداريب صارمة
تحت إشراف الجيش المارليّ ليتمّ اختيارهم بناءً على أدائهم وسلوكهم ومهاراتهم
،"وشخصيّتهم وتفانيهم للوطن. بما أنّ العمالقة التّسعة يُورّثون فقط "للإلديّين
فإنّهم وعلى الرّغم من حملهم للقب "شياطين"، إلاّ أنّهم مسؤولون عن حماية
الوطن ولا غنى عنهم، هكذا يُمكن للإلديّين الّذين تمّ اختيارهم كمحاربين
."وأقاربهم أن يصبحوا مؤهّلين كـ"مارليّين شرفيّين

208
00:15:24,220 --> 00:15:27,290
."كانت قريتي تقع في الجبال جنوب شرق سور "ماريا

209
00:15:27,820 --> 00:15:29,440
.كان الوقت فجرًا

210
00:15:30,030 --> 00:15:31,770
...أصبحت الماشية تصدر ضجّة عالية

211
00:15:32,150 --> 00:15:34,770
ثمّ صدر هدير غير مألوف من
.الأرض وبدأ صوته يزداد تدريجيًّا

212
00:15:35,270 --> 00:15:38,450
،أدركت أنّها أصوات أقدام
...لذا أسرعت بفتح النّوافذ

213
00:15:40,780 --> 00:15:42,580
.لا أستطيع تذكّر شيء بعد ذلك

214
00:15:42,580 --> 00:15:48,620
لكنّي كنت قد هربت على حصاني بشكل ما
.تاركًا ثلاثة أطفال كانوا بنفس عمركم تقريبًا

215
00:16:00,120 --> 00:16:01,490
!مرحبًا يا آنسة

216
00:16:01,490 --> 00:16:05,760
يبدو أنّ لديك ذوقًا جيّدًا في الرّجال
.بما أنّك تتعقّبين عجوزًا مثلي

217
00:16:06,760 --> 00:16:08,780
.وُلِدتُ في نُزُل

218
00:16:09,270 --> 00:16:13,610
ترعرعت وأنا أستمع لقصص
،عن والدي من أمّي الّتي تعمل هناك

219
00:16:13,610 --> 00:16:14,780
.لهذا عرفتك من أوّل نظرة

220
00:16:14,960 --> 00:16:16,830
.هذا كلام مؤثِّر

221
00:16:16,830 --> 00:16:19,790
لكن إن كنت تريدين عناقًا
.من أبيك، فابدئي برفع يديك

222
00:16:20,470 --> 00:16:22,790
هل أنت واثق أنّ الأمر ليس صحيحًا؟

223
00:16:23,020 --> 00:16:24,990
.قطعتُ وعدًا لأختي

224
00:16:24,990 --> 00:16:28,040
.مزحتك هذه لا تدفعني للضّحك إطلاقًا

225
00:16:29,690 --> 00:16:31,550
!أنت فظيع يا أبي

226
00:16:37,790 --> 00:16:41,440
مهلاً، مهلاً، هل وصلت إلى المرحلة
الّتي تكرهين فيها والدك بالفعل؟

227
00:16:43,290 --> 00:16:44,830
.اليوم مذهل أيضًا

228
00:16:45,210 --> 00:16:47,640
ما الّذي تعنيه سيقان اليوم؟ ثلج؟

229
00:16:47,640 --> 00:16:50,570
لا، جسده العلويّ يقول
.أنّ الطّقس سيكون صحوًا

230
00:16:50,950 --> 00:16:52,300
.قولوا أنّها ستمطر بَرَدًا واذهبوا

231
00:16:52,790 --> 00:16:54,070
.ستتأخّرون عن نداء الحضور

232
00:16:54,700 --> 00:16:56,080
!(استيقظ يا (بيرتولت

233
00:16:57,350 --> 00:17:00,860
بينما كنتما غارقين في النّوم بعد يوم
...طويل من اللّهو مع أصدقائكما

234
00:17:01,190 --> 00:17:03,840
.كنت أزحف في أرجاء مجاري العاصمة

235
00:17:04,410 --> 00:17:06,830
.لقد كان هناك... انتهى أمري الآن

236
00:17:07,980 --> 00:17:09,340
...انتهى الأمر إذًا

237
00:17:10,110 --> 00:17:12,670
.لنعد إلى "مارلي" بالمعلومات الّتي جمعناها

238
00:17:13,130 --> 00:17:15,660
.سيرحّبون بأيّة معلومات

239
00:17:16,280 --> 00:17:17,840
هل تعتقدين ذلك حقًّا؟

240
00:17:18,710 --> 00:17:22,130
سيخيب أملهم إن أعدنا لهم نتائج
.السّنوات الخمس هذه فحسب

241
00:17:22,490 --> 00:17:24,850
ماذا إذًا؟ ماذا نفعل إذًا؟

242
00:17:25,260 --> 00:17:27,100
."سندمّر سور "روز

243
00:17:27,450 --> 00:17:30,750
هذه هي الطّريقة الوحيدة المتبقّية
.لإجبار العملاق المؤسّس على الخروج

244
00:17:31,740 --> 00:17:34,240
.سيموت الكثير من أصدقائكما

245
00:17:35,390 --> 00:17:39,580
كم مرّةً قلت لك؟
.إنّهم شياطين وليسوا أصدقاءنا

246
00:17:40,120 --> 00:17:42,050
.لكن لن يضرّنا أن نكسب ثقتهم

247
00:17:42,360 --> 00:17:45,080
..كما أنّ سلوكك المنعزل واضح أكثر

248
00:17:45,080 --> 00:17:46,060
.أشعر بالغثيان

249
00:17:46,670 --> 00:17:48,830
هل يمكنك ألاّ تقترب بوجهك منّي هكذا؟

250
00:17:51,180 --> 00:17:51,960
.لا بدّ أنّك متعبة

251
00:17:52,990 --> 00:17:55,740
.أشعر بالأسف لإثقال عاتقك طوال الوقت

252
00:17:56,620 --> 00:17:58,090
.لننه الأمر هنا الآن

253
00:18:03,930 --> 00:18:06,230
.يراودني نفس الحلم مرارًا وتكرارًا

254
00:18:07,290 --> 00:18:09,710
أحلم بذلك العجوز الّذي شنق
.نفسه في ذلك الحقل

255
00:18:11,030 --> 00:18:16,740
أتساءل لماذا أخبرنا بتلك القصّة قبل
...أن يلفّ الحبل على عنقه

256
00:18:24,630 --> 00:18:27,740
.استرح قليلاً يا (إرين). ستموت

257
00:18:28,140 --> 00:18:28,800
!تبًّا

258
00:18:30,120 --> 00:18:32,720
راينر)... كيف أصبحت هكذا؟)

259
00:18:33,430 --> 00:18:36,300
كيف يمكنني أن أصبح مثلك أو مثل (ميكاسا)؟

260
00:18:37,690 --> 00:18:41,710
على هذا الحال... ستنتهي حياتي
...دون أن أفعل شيئًا

261
00:18:47,870 --> 00:18:49,690
.قم بما عليك فعله فحسب

262
00:18:51,000 --> 00:18:52,300
.تابع المضيّ قُدُمًا فحسب

263
00:18:54,570 --> 00:18:55,690
.هذا كلّ ما يمكننا فعله

264
00:18:56,140 --> 00:18:58,440
.نعم... معك حقّ

265
00:19:00,950 --> 00:19:03,180
ستبيد جميع العمالقة من دون استثناء، صحيح؟

266
00:19:04,280 --> 00:19:05,660
.أنا واثق أنّك ستنجح في ذلك

267
00:19:21,820 --> 00:19:22,930
!تبًّا

268
00:19:23,420 --> 00:19:25,120
!لا يمكنني أن أنجح على هذا الحال

269
00:19:33,610 --> 00:19:37,900
...هذا صحيح... ما زلت أملكهم

270
00:19:46,600 --> 00:19:47,390
...المستشفى

271
00:19:48,460 --> 00:19:49,130
...أنت

272
00:19:55,020 --> 00:19:57,790
.المعذرة... يبدو أنّك تتعافى بشكل جيّد

273
00:19:58,220 --> 00:20:00,010
...يمكنك التّحدّث على الأقلّ الآن

274
00:20:00,460 --> 00:20:01,170
.نوعًا ما

275
00:20:02,060 --> 00:20:05,920
مجيئي إلى هنا لعلاج الصّدمة
.النّفسيّة مجرّد كذبة

276
00:20:07,070 --> 00:20:10,140
قلت أنّي لا أستطيع العودة لدياري
.لأنّي أعاني من فقدان للذّاكرة

277
00:20:10,830 --> 00:20:12,590
.لكنّي في الحقيقة لا أريد العودة فحسب

278
00:20:13,430 --> 00:20:15,900
.من الصّعب عليّ لقاء عائلتي الآن

279
00:20:17,560 --> 00:20:18,850
هل ستخبر طاقم المستشفى بذلك؟

280
00:20:19,510 --> 00:20:21,070
.لن أفعل شيئًا كذلك

281
00:20:22,590 --> 00:20:23,530
.أنت مصاب

282
00:20:24,230 --> 00:20:26,160
هل تتدرّب لتصبح محاربًا؟

283
00:20:26,620 --> 00:20:29,730
.نعم... لكنّي لا أستطيع ذلك

284
00:20:30,380 --> 00:20:34,850
،هناك مرشّح موهوب آخر في صفّي
.ولا أظنّ أنّ دوري سيحين

285
00:20:35,550 --> 00:20:36,720
.يسرني سماع ذلك

286
00:20:38,170 --> 00:20:41,980
.أنت طفل جيّد
.سيسعدني أن تعيش حياة طويلة

287
00:20:44,470 --> 00:20:47,550
.لكنّي لا أريد أن يصبح ذلك الشّخص محاربًا

288
00:20:48,090 --> 00:20:48,810
لماذا؟

289
00:20:51,560 --> 00:20:53,850
هل ذاك المرشح فتاة؟

290
00:20:54,970 --> 00:20:56,890
.إنّها مشهورة هنا

291
00:20:57,510 --> 00:21:00,000
.كان لها دور فعّال حتّى في الحرب الماضية

292
00:21:00,920 --> 00:21:04,170
يقول الجميع أنّ المدرّع التّالي
.يجب أن يكون هي

293
00:21:05,190 --> 00:21:07,330
.لكنّي لا أملك القوّة

294
00:21:07,750 --> 00:21:10,080
لذا سينتهي الأمر دون أن أتمكّن
.من فعل شيء يُذكَر

295
00:21:14,390 --> 00:21:19,530
كنت أفكّر دائمًا مذ أتيت إلى هنا
 وأتساءل لِمَ حدث هذا؟

296
00:21:20,680 --> 00:21:22,550
...عقول وأجساد ممزّقة

297
00:21:23,080 --> 00:21:25,050
...أشخاص فاقدون للحرّيّة

298
00:21:25,500 --> 00:21:26,990
.وأشخاص فقدوا أنفسهم

299
00:21:28,230 --> 00:21:32,720
لا أحد سيذهب إلى ساحة المعركة
.إن عرف أنّ هذا ما سيحدث

300
00:21:33,830 --> 00:21:39,120
لكن هناك شيء ما يدفعنا
.من الخلف مباشرة إلى الجحيم

301
00:21:40,010 --> 00:21:42,370
.ولمعظمنا، ذلك الشّيء ليس إرادتنا الحرّة

302
00:21:42,890 --> 00:21:46,070
.ما يرغمنا على ذلك هم الآخرون وبيئتنا

303
00:21:47,480 --> 00:21:52,510
لكنّ الّذين يرمون أنفسهم في الجحيم
.يرون جحيمًا مختلفة عنّا

304
00:21:53,370 --> 00:21:56,190
.إنّهم يرون شيئًا آخر وراء تلك الجحيم

305
00:21:57,080 --> 00:21:58,970
.ربّما أمل

306
00:21:59,350 --> 00:22:01,390
.أو ربّما جحيم أخرى

307
00:22:02,490 --> 00:22:06,970
،الوحيدون الّذين يعرفون ذلك
.هم من يتابعون التّقدّم للأمام

308
00:22:06,970 --> 00:22:09,970
{\an1}<font size="30" color="#c7c7c7"><i>...يُتبع</font></i>

309
00:22:10,890 --> 00:22:24,530
"رأيت للحظة وميضًا لعالم مهجور"

310
00:22:24,870 --> 00:22:35,210
"،إذا استطعت، حلق بعيدًا وأخبره بهذا"

311
00:22:38,460 --> 00:22:45,090
"عالياً، هنالك عددٌ لا يحصى من الطيور المحروقة"

312
00:22:45,430 --> 00:22:51,980
"هز الرماد عن أجنحتهم بضحكة بسيطة"

313
00:22:52,060 --> 00:22:58,270
"،أُريد أحداً رجاءاً"

314
00:22:58,610 --> 00:23:04,490
"ليخبر العالم أنني كنت هنا"

315
00:23:05,110 --> 00:23:18,840
"سأعيش حتى بعدما تتحول عظامي إلى تراب"

316
00:23:19,130 --> 00:23:34,430
"سأعيش حتى بعدما تتحول عظامي إلى تراب"

317
00:23:39,980 --> 00:23:42,980
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الحلقة القادمة"

318
00:23:40,590 --> 00:23:45,940
(يتّحد (ماغاث) مع عائلة (تايبر
.ويجهّز المنصّة لقول الحقيقة

319
00:23:46,460 --> 00:23:49,240
،بينما البلدة في خضمّ هرج المهرجان

320
00:23:49,240 --> 00:23:52,270
.(هناك وضع غير متوقّع في انتظار (راينر

321
00:23:52,980 --> 00:23:55,000
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"من يدٍ لأخرى"

322
00:23:52,990 --> 00:23:54,950
."في الحلقة القادمة: "من يدٍ لأخرى

