﻿1
00:00:03,770 --> 00:00:07,050
.يراودني نفس الحلم مرارًا وتكرارًا

2
00:00:07,880 --> 00:00:10,280
أحلم بذلك العجوز الّذي شنق
.نفسه في ذلك الحقل

3
00:00:11,360 --> 00:00:16,530
أتساءل لماذا أخبرنا بتلك القصّة قبل
...أن يلفّ الحبل على عنقه

4
00:00:16,950 --> 00:00:20,290
!لا يمكن معرفة السّبب

5
00:00:20,970 --> 00:00:23,500
.ربّما أراد أن يسامحه أحد ما

6
00:00:23,960 --> 00:00:28,920
ليس وكأنّ بإمكاننا التّعليق على ذلك
.(بما أنّنا هربنا وتخلّينا عن (مارسيل

7
00:00:30,240 --> 00:00:33,300
...لسبب ما... لا يسعني سوى التّفكير

8
00:00:33,970 --> 00:00:36,920
...أنّ ذلك العجوز أراد

9
00:00:38,160 --> 00:00:40,570
.أن يحاكمه أحد ما...

10
00:00:42,430 --> 00:00:43,830
...مرحبًا

11
00:00:43,830 --> 00:00:46,440
!(مضت أربع سنوات يا (راينر

12
00:00:49,530 --> 00:00:50,700
...المعذرة

13
00:00:52,090 --> 00:00:55,230
...قلت أنّكما صديقان قديمان

14
00:00:55,700 --> 00:00:58,130
أليس كذلك يا (كروغر-سان)؟

15
00:00:58,130 --> 00:00:58,950
...نعم

16
00:00:59,450 --> 00:01:02,640
...علينا التّحدث عن أشياء كثيرة

17
00:01:02,640 --> 00:01:05,390
.لدرجة أنّي لا أعرف من أين نبدأ

18
00:01:08,380 --> 00:01:09,960
...مستحيل

19
00:01:11,450 --> 00:01:12,280
.(إرين)

20
00:01:13,088 --> 00:01:18,760
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}"هجوم العمالقة"

21
00:01:13,088 --> 00:01:18,760
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"الموسم الأخير"

22
00:01:39,320 --> 00:01:42,950
"لنبدأ حياةً جديدة من الظلام"

23
00:01:43,040 --> 00:01:45,960
"حتى يكشف النور النهاية"

24
00:01:46,090 --> 00:01:49,660
"وجوه شريرة، ولعنات متزايدة"

25
00:01:49,890 --> 00:01:51,570
"هذه حربي الأخيرة"

26
00:02:20,280 --> 00:02:23,030
"الدمار والتجديد"

27
00:02:23,140 --> 00:02:26,620
"أنت العدو الحقيقي"

28
00:02:29,090 --> 00:02:29,910
"حرب"

29
00:02:31,520 --> 00:02:33,240
"حربي"

30
00:02:34,820 --> 00:02:36,550
"حربي"

31
00:02:43,010 --> 00:02:48,030
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"إعلان حرب"

32
00:02:58,650 --> 00:03:01,440
.أيّها السّيّد (تايبر)، حان الوقت

33
00:03:02,190 --> 00:03:03,080
...نعم

34
00:03:03,740 --> 00:03:05,660
!أهلاً، أهلاً

35
00:03:05,660 --> 00:03:08,750
!(عجبًا عجبًا، عائلة (أزمابيتو

36
00:03:09,090 --> 00:03:10,860
هل تكبّدتم العناء لتشجيعي؟

37
00:03:10,860 --> 00:03:12,670
.آمل أنّي لا أزعجك

38
00:03:12,670 --> 00:03:15,240
.أتيت لرؤية وجهك لبعض الوقت فحسب

39
00:03:15,240 --> 00:03:17,000
أليس وجهًا قبيحًا؟

40
00:03:17,000 --> 00:03:19,010
.أنا خائف تمامًا

41
00:03:19,420 --> 00:03:23,160
.على العكس، أنت رجل شجاع

42
00:03:23,160 --> 00:03:26,510
.عائلتنا تعرف ذلك جيّدًا

43
00:03:27,770 --> 00:03:30,070
.أتمنّى لك حظًّا موفّقًا

44
00:03:30,070 --> 00:03:32,520
.(أشكرك جزيل الشّكر يا (كيومي-ساما

45
00:03:33,760 --> 00:03:36,020
.(اجلس يا (راينر

46
00:03:37,530 --> 00:03:39,230
.هذا مقعد جيّد

47
00:03:39,850 --> 00:03:42,360
.يمكن سماع صخب المسرح جيّدًا من هنا

48
00:03:43,770 --> 00:03:46,760
.يوجد محلّ إقامة عادي فوقنا

49
00:03:46,760 --> 00:03:48,760
...إنّه خلف المسرح، لكن

50
00:03:49,500 --> 00:03:54,040
ينتظر الكثير من السّكّان رفع السّتار
.على أحرّ من الجمر

51
00:03:56,890 --> 00:03:58,920
.فوقنا مباشرة

52
00:04:00,650 --> 00:04:05,130
ماذا؟ هل جرحت يدك يا (كروغر-سان)؟

53
00:04:05,130 --> 00:04:07,300
.أجل... إنّه مجرد خدش

54
00:04:09,070 --> 00:04:09,810
...(راينر)

55
00:04:10,780 --> 00:04:11,900
.اجلس

56
00:04:17,120 --> 00:04:19,800
...حسنًا إذًا... سأعود أوّلاً

57
00:04:19,800 --> 00:04:21,690
.(لا يا (فالكو

58
00:04:22,460 --> 00:04:24,730
.أنت أيضًا ابق هنا واستمع لما سأقوله

59
00:04:25,640 --> 00:04:26,790
ماذا؟

60
00:04:26,790 --> 00:04:27,960
...(فالكو)

61
00:04:28,640 --> 00:04:29,950
.افعل ما قاله

62
00:04:31,640 --> 00:04:32,960
.حسنًا

63
00:04:33,640 --> 00:04:34,870
...حسنًا إذًا

64
00:04:34,870 --> 00:04:36,330
هل نذهب؟

65
00:04:41,500 --> 00:04:45,880
.(عجبًا... لم أرك منذ وقت طويل يا (ليونهارت-سان

66
00:04:46,520 --> 00:04:47,940
.(براون-سان)

67
00:04:47,940 --> 00:04:51,020
.لم نلتق مذ رحّبنا بابنك على ما أظنّ

68
00:04:52,640 --> 00:04:55,180
(بالمناسبة، كنت أعلم أنّ (هوفر-سان
...كان طريح الفراش

69
00:04:55,180 --> 00:04:56,720
لكنّي سمعت أنّه توفّى، صحيح؟

70
00:04:56,720 --> 00:04:57,880
...نعم

71
00:04:57,880 --> 00:05:03,850
لطالما قال أنّه فخور لأنّ ابنه كرّس
."كلّ شيء لـ"مارلي

72
00:05:04,800 --> 00:05:06,540
..واثقة أنّ ابنتك كانت أيضًا

73
00:05:06,540 --> 00:05:08,000
!إنّها لم تمت

74
00:05:10,200 --> 00:05:15,250
.آني) حيّة. فقد وعدتني بأن تعود)

75
00:05:17,710 --> 00:05:23,690
لكنّي لا أصدّق أنّ الحرب ستُعلَن
.في هذا المخيّم

76
00:05:24,990 --> 00:05:28,450
.مذهل... حتّى الجنرال (كالفي) هنا

77
00:05:28,450 --> 00:05:32,010
.محور الجيش المارليّ هنا في المخيم

78
00:05:32,380 --> 00:05:35,480
.وكذلك السّفراء والعائلات المشهورة من كلّ دولة

79
00:05:35,480 --> 00:05:40,020
.وأيضًا الصّحفيّون من كلّ جريدة مهمّة في العالم

80
00:05:40,020 --> 00:05:43,360
.وكأنّنا في منتصف العالم

81
00:05:43,360 --> 00:05:46,660
.نفوذ عائلة (تايبر) مذهل

82
00:05:46,660 --> 00:05:48,990
...مع أنّهم إلديّون مثلنا

83
00:05:52,680 --> 00:05:54,090
.بدأ العرض

84
00:05:54,090 --> 00:05:56,540
ألم يعد (فالكو) و(براون-سان) بعد؟

85
00:05:57,770 --> 00:05:59,310
!"يا محاربي "مارلي

86
00:05:59,820 --> 00:06:01,770
.النّقيب (ماغاث) يناديكم

87
00:06:21,690 --> 00:06:22,820
...(إرين)

88
00:06:23,230 --> 00:06:26,820
كيف... وما الّذي أتيت لفعله هنا؟

89
00:06:29,770 --> 00:06:31,320
.مثلك تمامًا

90
00:06:34,570 --> 00:06:38,080
.ألم تفهم؟ أنا مثلك تمامًا

91
00:06:39,050 --> 00:06:41,600
.لم يكن لديّ أيّ خيار آخر فحسب

92
00:06:47,400 --> 00:06:49,590
.يبدو أنّ السّتار قد رُفع

93
00:06:50,520 --> 00:06:51,470
.لنستمع

94
00:06:54,560 --> 00:06:56,600
...في سالف الأيّام

95
00:06:57,660 --> 00:07:00,010
...قبل 100 سنة تقريبًا

96
00:07:00,010 --> 00:07:04,360
.حكمت الإمبراطوريّة الإلديّة العالم بقوّة العمالقة

97
00:07:06,030 --> 00:07:10,030
،منذ ظهور (يمير) المؤسّسة إلى يومنا هذا

98
00:07:10,030 --> 00:07:17,490
يُقال أنّ العمالقة أزهقت ما يكفي من الأرواح
.للتّسبّب بانقراض البشريّة في زمننا هذا ثلاث مرّات

99
00:07:24,720 --> 00:07:29,260
أخذت العمالقة منّا عددًا هائلاً
...من المجموعات العرقيّة والثّقافات

100
00:07:30,030 --> 00:07:32,990
.لقد سلبت منّا ذلك التّاريخ

101
00:07:32,990 --> 00:07:38,350
تلك المذابح هي تاريخ البشريّة الآن
.والطّريق الّذي سلكته الإمبراطوريّة الإلديّة

102
00:07:38,860 --> 00:07:42,780
...وعندما نفد أعداء الإمبراطوريّة الإلديّة

103
00:07:42,780 --> 00:07:45,400
.بدؤوا يقتلون بعضهم بعضًا

104
00:07:47,230 --> 00:07:49,900
.كانت تلك بداية حرب العمالقة العظيمة

105
00:07:50,560 --> 00:07:54,410
سفكت العائلات الّتي امتلكت العمالقة
.الثّمانية دماء بعضها بعضًا

106
00:07:55,480 --> 00:08:00,560
.وكان هناك مارليٌّ رأى طريقة للفوز في ذلك الوضع

107
00:08:00,560 --> 00:08:03,180
.(كان ذلك المارليّ هو البطل (هيلوس

108
00:08:03,680 --> 00:08:10,480
بفضل تلاعبه البارع بالمعلومات، وقعت الإمبراطوريّة
.الإلديّة ضحيّة النّيران الصّديقة مرارًا وتكرارًا

109
00:08:10,990 --> 00:08:13,880
(وبعدها اتّحد مع عائلة (تايبر

110
00:08:13,880 --> 00:08:19,810
ونجحوا في إرغام الملك (فريتز) شخصيًّا والّذي قيل
.أنّ هزيمته أمر مستحيل إلى إحدى الجزر

111
00:08:22,060 --> 00:08:28,190
لكنّ الملك الّذي انسحب إلى جزيرة
.بارادي" ما زال يملك القوّة"

112
00:08:28,860 --> 00:08:34,570
توجد عشرات ملايين العمالقة
.في تلك الجزيرة يمكنها سحق العالم

113
00:08:36,350 --> 00:08:41,580
في الوقت الرّاهن، استمرار عالمنا
...في الوجود وهو سليم

114
00:08:41,990 --> 00:08:43,810
.ليس سوى مصادفة

115
00:08:43,810 --> 00:08:47,080
هذا هو التّفسير الوحيد الّذي يمكن
.لعلماء العمالقة خاصّتنا تقديمه

116
00:08:47,370 --> 00:08:53,970
أرسل وطننا "مارلي" أربعة عمالقة
...إلى الجزيرة لإزالة التّهديد

117
00:08:54,840 --> 00:08:59,390
.لكنّهم واجهوا ردًّا عنيفًا ولم يعد إلاّ العملاق المدرّع

118
00:09:00,510 --> 00:09:06,350
،ما يعني أنّ الوصمة السّوداء في تاريخ البشريّة
.الإمبراطوريّة الإلديّة لا تزال على قيد الحياة

119
00:09:07,500 --> 00:09:09,390
هل سمعت يا (راينر)؟

120
00:09:10,110 --> 00:09:12,860
كان ذلك هو سبب تدميرك للسّور، صحيح؟

121
00:09:13,530 --> 00:09:15,860
.كنتم تحاولون إنقاذ العالم

122
00:09:17,290 --> 00:09:18,400
أليس كذلك؟

123
00:09:20,080 --> 00:09:22,790
.(تابع طريقك إلى البوابة الرّئيسيّة يا (ييغر

124
00:09:22,790 --> 00:09:24,250
!حسنًا

125
00:09:24,760 --> 00:09:26,160
.وأنتما تعاليا من هنا

126
00:09:30,220 --> 00:09:33,380
.أشعر أنّي رأيتك في مكان ما من قبل

127
00:09:33,730 --> 00:09:35,200
إلى أيّ وحدة تنتمي؟

128
00:09:35,200 --> 00:09:36,880
.إلى قاعدة "لاكوا" في الغرب

129
00:09:36,880 --> 00:09:39,260
.تمّ استدعائي، فشاركت

130
00:09:39,260 --> 00:09:42,800
.كما أنّي لست مهتمًّا بالدّردشة مع الإلديّين

131
00:09:42,800 --> 00:09:46,890
.هذا مؤسف... فقد أعجبتني لحيتك

132
00:09:48,190 --> 00:09:49,400
!(بيك-سان)

133
00:09:49,400 --> 00:09:51,060
!"وحدة "البانزر

134
00:09:51,060 --> 00:09:53,870
!لم أشكركم قطّ على عملكم المجتهد

135
00:09:54,400 --> 00:09:56,830
...لـ..لا، أنت أيضًا

136
00:09:56,830 --> 00:09:58,780
.أنتِ في مزاج جيّد اليوم

137
00:09:58,780 --> 00:10:01,250
!ما الّذي تفعلينه؟! هيّا بنا

138
00:10:01,250 --> 00:10:02,380
ما الخطب؟

139
00:10:02,380 --> 00:10:08,790
،مصائرهم مرتبطة بعملاق العربة
.لذا عليّ أن أبقى ودودة معهم

140
00:10:08,790 --> 00:10:12,790
ألا تظنّين أنّك سبّبت مشاكل أكثر الآن؟

141
00:10:13,310 --> 00:10:14,560
هل من شيء غير اعتياديّ؟

142
00:10:14,560 --> 00:10:16,800
.لم تصلنا أيّ تقارير حتّى الآن

143
00:10:17,220 --> 00:10:19,440
.لا يهمّ مدى سخافة التّقارير

144
00:10:19,440 --> 00:10:21,720
.قل لهم أن يعلموك بكلّ شيء

145
00:10:21,720 --> 00:10:22,800
.عُلِم

146
00:10:24,090 --> 00:10:25,660
.هذا هو المكان، ادخلا

147
00:10:32,030 --> 00:10:33,690
...(أين هو النّقيب (ماغاث

148
00:10:33,690 --> 00:10:34,900
!(بوركو)

149
00:10:40,920 --> 00:10:43,240
ما الّذي يجري هنا؟

150
00:10:44,010 --> 00:10:46,670
لِمَ يبدو نائب القائد (براون) خائفًا لهذه الدّرجة؟

151
00:10:47,680 --> 00:10:51,250
أليس (كروغر-سان) صديقًا قديمًا له؟

152
00:10:52,840 --> 00:10:54,240
قديم؟

153
00:10:54,240 --> 00:10:56,510
إن كان قديمًا... فكم سنة بالضّبط؟

154
00:10:57,400 --> 00:11:01,520
،إن كان ذلك قبل أربع سنوات
..."فهذا يعني أنّه التقاه في جزيرة "بارادي

155
00:11:01,520 --> 00:11:04,010
...لا... هذا مستحيل

156
00:11:04,680 --> 00:11:06,770
...فذلك أمرٌ

157
00:11:07,760 --> 00:11:08,600
...مستحيل

158
00:11:09,740 --> 00:11:10,980
!هل يُعقل...؟

159
00:11:10,990 --> 00:11:15,990
{\an6}"هدف"

160
00:11:10,990 --> 00:11:15,990
"محاربون"

161
00:11:10,990 --> 00:11:15,990
"معلومات متوفرة للعلن حاليًّا"
{\an4}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"(خطّة استعادة المؤسّس من جزيرة (بارادي"
تمّ تنفيذ الخطّة تحت قيادة النقيب
.تيو ماغاث) من وحدة المحاربين سنة 854)
(تمّ اختيار وحدة من أربعة أفراد: (مارسيل غاليارد
.(و(راينر براون) و(بيرتولت هوفر) و(آني ليونهارت
كان الهدف إمساك العملاق المؤسّس المختبئ
.(في جزيرة (بارادي) وإعادته إلى (مارلي
بعد خمس سنوات من بداية العملية، تمّ الإمساك
باثنين من المحاربين الذين تسللوا للجزيرة
ومات أحدهم. عاد (راينر براون) وحيدًا
."إلى بلاده آخذًا معه أسير حرب واحد "ورث الفك

162
00:11:16,620 --> 00:11:21,720
.حسنًا، يعرف الجميع الحقائق الّتي ذكرتها حتّى الآن

163
00:11:21,720 --> 00:11:25,320
.لكنّ الحقيقة مختلفة قليلاً

164
00:11:26,280 --> 00:11:32,000
أنا أشير إلى الذّكريات الّتي ورثناها نحن
.عائلة (تايبر) مع عملاق المطرقة الحربيّة

165
00:11:32,460 --> 00:11:37,520
سأعلن الآن عن تلك الحقيقة
.لأوّل مرّة على الإطلاق

166
00:11:38,670 --> 00:11:41,010
...قبل 100 سنة

167
00:11:41,760 --> 00:11:47,050
الشّخص الّذي أنهى حرب العمالقة العظمى
.(لم يكن (هيلوس) ولا عائلة (تايبر

168
00:11:47,850 --> 00:11:53,980
الشّخص الّذي أوقف تلك الحرب
.(وأنقذ العالم كان الملك (فريتز

169
00:11:55,050 --> 00:11:59,300
،كان يمقت تاريخ الإمبراطوريّة الإلديّة الهمجيّ

170
00:11:59,300 --> 00:12:02,090
،وسئم من القتال بين الأقارب

171
00:12:02,090 --> 00:12:07,530
."وفوق كلّ شيء، كان يؤلمه الاضطهاد المستمرّ لـ"مارلي

172
00:12:08,090 --> 00:12:11,410
،عندما ورث العملاق المؤسّس

173
00:12:11,410 --> 00:12:17,540
(قرّر التّخطيط والعمل مع عائلة (تايبر
.لتقديم مارليّ واحد ليصبح بطلاً

174
00:12:17,790 --> 00:12:20,550
.(واسمه (هيلوس

175
00:12:20,550 --> 00:12:26,590
ثمّ نقل ما استطاع من الإلديّين إلى
.الجزيرة وحاصرهم داخل الأسوار

176
00:12:27,390 --> 00:12:33,810
وقال حينها أنّ أيّ شخص سيهدّد
.سلمه سيُرَدّ عليه بآلاف من العمالقة

177
00:12:34,400 --> 00:12:38,320
.لكنّه لم يعنِ ذلك إطلاقًا

178
00:12:39,200 --> 00:12:42,900
...لكي يرث خلفاؤه أفكاره

179
00:12:42,900 --> 00:12:45,070
.أقسم الملك فريتز على الابتعاد عن الحرب

180
00:12:45,870 --> 00:12:54,830
ولذلك انتقلت أفكار (كارل فريتز) من جيل إلى
.جيل ولم تهاجم عمالقة الجزيرة إلى يومنا هذا

181
00:12:55,580 --> 00:13:02,270
بمعنى آخر، من حمى هذا العالم
،هو ملك الأسوار الّذي كرهناه

182
00:13:02,270 --> 00:13:05,740
.ورغبته الصّادقة في السّلام

183
00:13:08,000 --> 00:13:11,100
.كان هدفه السّلام

184
00:13:11,580 --> 00:13:17,480
إن أصبحت مارلي قويّة وحاولت إزهاق
،أرواح العائلة الملكيّة أو عملاقها المؤسّس

185
00:13:17,940 --> 00:13:19,560
.فسيتقبّل ذلك

186
00:13:20,110 --> 00:13:26,490
الجرائم الّتي ارتكبها الإلديّون فادحة
.لدرجة لا يمكن التّكفير عنها

187
00:13:27,080 --> 00:13:32,460
،لكن إلى أن يأتي يوم القصاص"
...أريد أن أعيش داخل الأسوار

188
00:13:32,460 --> 00:13:36,000
وأريد الاستمتاع بهذا الفردوس القصير
.وهذا العالم الخالي من النّزاعات

189
00:13:36,730 --> 00:13:38,990
".أرجو أن تحقّقوا لي ذلك فقط

190
00:13:39,600 --> 00:13:42,000
.كانت تلك آخر كلمات الملك لنا

191
00:13:43,370 --> 00:13:44,760
ما الّذي يعنيه؟

192
00:13:45,350 --> 00:13:47,010
...إن كانت هذه هي الحقيقة

193
00:13:47,010 --> 00:13:53,160
(هل يعني هذا أنّ إنقاذ "مارلي" وعائلة (تايبر
للعالم كان كلّه من تدبير الملك (فريتز)؟

194
00:13:53,160 --> 00:13:59,270
،إن لم يكن ملك الأسوار يرغب بغزو العالم
فما بال نظريّة التّهديد الّذي تشكّله جزيرة "بارادي"؟

195
00:13:59,710 --> 00:14:02,650
(أجل، اتّفقنا نحن عائلة (تايبر

196
00:14:02,650 --> 00:14:09,850
مع (كارل فريتز) على خيانة "إلديا" لصالح
.مارلي" شريطة ضمان سلامتنا"

197
00:14:09,850 --> 00:14:15,790
عائلة (تايبر) ليست سوى مجموعة لصوص
.يتغذّون على شرف لا يستحقّونه

198
00:14:16,320 --> 00:14:20,790
أنا أقف على هذا المسرح للتّحرّر من شرف زائف

199
00:14:21,420 --> 00:14:26,300
.لأنّي فهمت وضع العالم الحاليّ الخطير

200
00:14:26,710 --> 00:14:27,800
!أيّها النّقيب

201
00:14:28,240 --> 00:14:29,640
...المحاربون

202
00:14:29,640 --> 00:14:32,920
!اختفى الجنود الّذين ذهبوا لإحضارهم

203
00:14:32,920 --> 00:14:35,120
!انشروا الفريق الاحتياطيّ وابحثوا عنهم

204
00:14:35,120 --> 00:14:36,010
!عُلم

205
00:14:38,300 --> 00:14:40,060
...بدأ الأمر إذًا

206
00:14:42,240 --> 00:14:44,570
...هذا مؤلم، تبًّا

207
00:14:44,860 --> 00:14:46,970
!ما هذا بالضّبط؟

208
00:14:46,970 --> 00:14:49,570
.إنّها آلية لحبس المحاربين

209
00:14:50,310 --> 00:14:54,480
إنّها طريقة تقليديّة، لكننّا لا نستطيع
...التّحوّل لعمالقة في مكان بهذا الضّيق

210
00:14:54,480 --> 00:14:56,290
.إضافة إلى أنّنا اثنان

211
00:14:56,290 --> 00:14:59,050
.أجل، قد نُسحَق حتّى الموت

212
00:14:59,050 --> 00:15:02,540
لكن ما هو هدف ذلك الجنديّ النّحيف؟

213
00:15:02,540 --> 00:15:03,610
...لا أعلم

214
00:15:04,490 --> 00:15:07,710
...لكنّ ذلك الجنديّ... لقد رأيته في مكان ما

215
00:15:11,870 --> 00:15:15,640
.شاهدوا من هناك... هكذا أتحمّل المسؤوليّة

216
00:15:19,930 --> 00:15:25,900
استعمل (كارل فريتز) قوّة العملاق
.المؤسّس لبناء ثلاثة أسوار

217
00:15:26,760 --> 00:15:31,930
وقد صُنِعت تلك الأسوار من عشرات
ملايين العمالقة الضّخمة تقريبًا

218
00:15:31,930 --> 00:15:35,480
.للعب دور الرّمح والتّرس وحماية سلامهم

219
00:15:36,370 --> 00:15:40,700
،لكن في السّنوات القليلة الماضية
."حدث تمرّد في جزيرة "بارادي

220
00:15:41,210 --> 00:15:47,450
وتمّ التّخّلص من تصوّر الملك (فريتز) المسالم
.وسرق أحدهم العملاق المؤسّس

221
00:15:48,210 --> 00:15:51,480
.صار العالم في خطر مرّة أخرى

222
00:15:52,250 --> 00:15:56,190
...اسم الشّخص الّذي تمرّد على السّلام هو

223
00:15:56,190 --> 00:15:57,840
!(إرين ييغر)

224
00:16:01,200 --> 00:16:02,190
...لقد خدعتني

225
00:16:03,020 --> 00:16:09,820
...لقد احترمتك... لكنّك خدعتني
...طوال الوقت

226
00:16:10,110 --> 00:16:11,900
.(أنا آسف يا (فالكو

227
00:16:12,600 --> 00:16:14,070
.لكنّك أنقذتني

228
00:16:16,990 --> 00:16:18,540
...تلك الرّسائل

229
00:16:18,540 --> 00:16:21,400
!...تلك الرّسائل الّتي أرسلتها من أجلك

230
00:16:24,940 --> 00:16:29,660
،لم تكن تلك الرّسائل إلى عائلتي
.لكنّها وصلت إلى أصدقائي

231
00:16:32,220 --> 00:16:34,720
...هذا... لا يمكن

232
00:16:36,650 --> 00:16:38,220
أصدقاؤك؟

233
00:16:38,760 --> 00:16:45,210
"التّهديد الّذي تشكّله جزيرة "بارادي
.هو هجوم مزلزل من تلك العمالقة الضّخمة

234
00:16:45,790 --> 00:16:53,240
كما شرحت سابقًا، لا يمكن للسّلالة الملكيّة استعمال
.قوّة العملاق المؤسّس بسبب قسَم التّخلّي عن الحرب

235
00:16:53,730 --> 00:16:58,370
...لكنّ إرين ييغر الّذي يمتلك العملاق المؤسّس الآن

236
00:16:58,700 --> 00:17:02,330
.يملك الإمكانيّة لتشغيل ذلك الهجوم المزلزِل

237
00:17:02,730 --> 00:17:08,030
إن تفعّل ذلك الهجوم المزلزل ولو مرّة
.واحدة، فلن يبقى شيء يمكننا فعله

238
00:17:08,670 --> 00:17:14,220
لن يبقى أمام البشريّة سوى الارتعاش خوفًا
.والهرب من صوت الخطوات الّتي ستعلن نهايتها

239
00:17:14,220 --> 00:17:21,640
ستُسحَق جميع المدن والحضارات
.وسيتحوّل كلّ شيء إلى أرض منبسطة

240
00:17:21,950 --> 00:17:23,390
.معه حقّ

241
00:17:24,280 --> 00:17:28,680
.كما قال (ويلي تايبر) تمامًا، أنا هو الشّرير

242
00:17:28,680 --> 00:17:31,150
.وقد أدمّر العالم بأسره

243
00:17:32,200 --> 00:17:35,820
.لكن بالنّسبة لي أيضًا، كنتم الأشرار في نظري

244
00:17:36,830 --> 00:17:37,890
...في ذلك اليوم

245
00:17:37,890 --> 00:17:42,910
...اختُرق السّور ودمّرت العمالقة دياري

246
00:17:42,910 --> 00:17:44,990
.والتُهِمت أمّي أمام عينيّ

247
00:17:46,730 --> 00:17:48,790
.لم أفهم شيئًا حينها

248
00:17:49,520 --> 00:17:51,400
لماذا يا (راينر)؟

249
00:17:52,080 --> 00:17:55,390
لِمَ التهم أحد العمالقة أمّي في ذلك اليوم؟

250
00:17:56,030 --> 00:17:57,000
...هذا

251
00:17:57,760 --> 00:18:00,800
.لأنّنا دمّرنا السّور في ذلك اليوم

252
00:18:01,600 --> 00:18:03,180
ولماذا دمّرتم السّور؟

253
00:18:04,720 --> 00:18:10,630
لاستغلال الفوضى والتّسلّل إلى داخل
.الأسوار لنرى كيف سيتصرّف الملك

254
00:18:10,630 --> 00:18:12,300
ماذا كان الهدف من المهمّة؟

255
00:18:12,840 --> 00:18:16,650
.استعادة المؤسّس وإنقاذ العالم

256
00:18:16,650 --> 00:18:18,200
...هكذا إذًا

257
00:18:18,510 --> 00:18:23,200
،إن كان ذلك من أجل إنقاذ الأرض
.فلم يكن بيدك حيلة إذًا

258
00:18:27,210 --> 00:18:28,830
...قلتَ في ذلك الوقت

259
00:18:29,660 --> 00:18:33,280
"!سأحرص على أن أراكم تموتون بأكثر الطّرق عذابًا"

260
00:18:34,720 --> 00:18:36,460
لذلك السّبب أتيت، صحيح؟

261
00:18:37,850 --> 00:18:39,970
هل قلتُ ذلك حقًّا؟

262
00:18:42,220 --> 00:18:43,220
.انسَ الأمر

263
00:18:44,250 --> 00:18:49,120
صحيح أنّي اعتبرت كلّ شيء في الجهة
.المقابلة من البحر كعدوّ لي

264
00:18:49,660 --> 00:18:54,610
لكنّي الآن عبرت البحر ونمت
،مع أعدائي تحت سقف واحد

265
00:18:54,610 --> 00:18:56,730
.وتناولت نفس الطّعام معهم

266
00:18:58,010 --> 00:19:01,240
.راينر)، أنا مثلك تمامًا)

267
00:19:02,040 --> 00:19:03,780
،هناك بالطّبع أشخاص أزعجوني كثيرًا

268
00:19:04,780 --> 00:19:06,040
.لكن هناك أشخاص صالحون

269
00:19:08,160 --> 00:19:13,540
.سواء كنّا وراء البحر أو داخل الأسوار، فنحن متشابهون

270
00:19:14,350 --> 00:19:19,130
.لكنّكم تعلّمتم أنّ من بداخل تلك الأسوار ليسوا إلاّ شياطين

271
00:19:19,950 --> 00:19:24,300
.لُقِّنتَ ذلك وأنت لا تزال طفلاً لا يعلم شيئًا

272
00:19:25,770 --> 00:19:29,130
ما الّذي كان بوسعك فعله
لمحاربة ذلك وأنت مجرّد طفل؟

273
00:19:30,520 --> 00:19:32,170
...(أخبرني يا (راينر

274
00:19:32,170 --> 00:19:35,720
كنت تعاني طوال الوقت، أليس كذلك؟

275
00:19:38,730 --> 00:19:39,720
!كلاّ

276
00:19:40,350 --> 00:19:41,570
!(هذا غير صحيح يا (إرين

277
00:19:42,750 --> 00:19:44,070
...في ذلك اليوم

278
00:19:44,430 --> 00:19:48,710
(عندما التُهِم (مارسيل)، أرادت (آني
...وبيرتولت) إلغاء المهمّة)

279
00:19:48,710 --> 00:19:50,240
.لقد حاولا العودة

280
00:19:52,010 --> 00:19:57,160
لكنّي أقنعتهما بالعدول عن ذلك
.وجعلتهما يتابعان الخطّة

281
00:19:58,830 --> 00:20:00,830
...أردت أن أصبح بطلاً

282
00:20:01,420 --> 00:20:03,720
...أردت أن يحترمني النّاس

283
00:20:04,750 --> 00:20:06,220
!أنا شخص سيّئ

284
00:20:07,850 --> 00:20:11,230
!التهام ذلك العملاق لأمّك كان بسببي

285
00:20:11,710 --> 00:20:14,520
.لقد كرهت الدّماء الّتي تجري في عروقي

286
00:20:15,130 --> 00:20:19,240
أتمنّى انقراض كلّ الإلديّين
.أكثر من أيّ شخص آخر

287
00:20:19,800 --> 00:20:22,060
...لم أعد قادرًا على التّحمّل أكثر

288
00:20:22,910 --> 00:20:24,360
...اقتلني رجاءً

289
00:20:24,360 --> 00:20:27,870
.لكنّي لا أريد أن أموت

290
00:20:28,670 --> 00:20:32,750
.وذلك لأنّي وُلِدت في هذا العالم

291
00:20:33,690 --> 00:20:37,500
!نحن ننتمي لدول وأعراق مختلفة

292
00:20:37,500 --> 00:20:42,880
لكن الآن وقت الاتّحاد
!لمواجهة هذا العدوّ القويّ

293
00:20:44,410 --> 00:20:48,810
،لذا إن كنتم لا تريدون الموت الآن
!فأريدكم أن تعيروني قوّتكم

294
00:20:49,260 --> 00:20:52,390
!رجاءً... أنا أريد أن نؤمّن مستقبلنا معًا

295
00:20:54,640 --> 00:20:59,760
ينبغي أن نتمكّن من التّغلّب على
.أيّ مصاعب إن عملنا معًا

296
00:21:02,700 --> 00:21:06,160
.أنا حقًّا مثلك تمامًا

297
00:21:08,530 --> 00:21:15,040
رجاءً، أريدكم أن توّحدوا قواكم
!معي لنقاتل شياطين جزيرة "بارادي" معًا

298
00:21:16,440 --> 00:21:19,540
.لربّما نحن هكذا منذ اللّحظة الّتي وُلدنا فيها

299
00:21:19,540 --> 00:21:24,030
..."أنا (ويلي تايبر)، بصفتي سفيرًا خاصًّا لحكومة "مارلي

300
00:21:24,030 --> 00:21:26,300
!أعلن ها هنا

301
00:21:26,740 --> 00:21:28,300
.أنا أتابع التّقدّم للأمام

302
00:21:30,560 --> 00:21:32,310
.إلى أن يُدَمَّر أعدائي

303
00:21:40,090 --> 00:21:42,270
!"إلى قوّات جزيرة "بارادي

304
00:21:42,270 --> 00:21:44,510
!هذا إعلان حرب

305
00:22:06,980 --> 00:22:09,980
{\an1}<font size="30" color="#c7c7c7"><i>...يُتبع</font></i>

306
00:22:10,880 --> 00:22:24,520
"رأيت للحظة وميضًا لعالم مهجور"

307
00:22:24,860 --> 00:22:35,200
"،إذا استطعت، حلق بعيدًا وأخبره بهذا"

308
00:22:38,450 --> 00:22:45,080
"عالياً، هنالك عددٌ لا يحصى من الطيور المحروقة"

309
00:22:45,420 --> 00:22:51,970
"هز الرماد عن أجنحتهم بضحكة بسيطة"

310
00:22:52,050 --> 00:22:58,260
"،أُريد أحداً رجاءاً"

311
00:22:58,600 --> 00:23:04,480
"ليخبر العالم أنني كنت هنا"

312
00:23:05,100 --> 00:23:18,830
"سأعيش حتى بعدما تتحول عظامي إلى تراب"

313
00:23:19,120 --> 00:23:34,420
"سأعيش حتى بعدما تتحول عظامي إلى تراب"

314
00:23:39,980 --> 00:23:42,980
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الحلقة القادمة"

315
00:23:40,360 --> 00:23:42,980
.ظهر العملاق المهاجم فجأة

316
00:23:43,460 --> 00:23:48,480
.وفي طريقه، سحق الكثير من النّاس من دون رحمة

317
00:23:48,480 --> 00:23:52,320
.إرين) الّذي يستخدم العنف يثير المطرقة الحربيّة)

318
00:23:52,750 --> 00:23:54,960
."في الحلقة القادمة: "عملاق المطرقة الحربيّة

319
00:23:52,990 --> 00:23:54,990
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"عملاق المطرقة الحربيّة"

