﻿1
00:00:00,980 --> 00:00:03,070
!لحظة استعادة المؤسّس

2
00:00:04,440 --> 00:00:05,100
!(إرين)

3
00:00:08,720 --> 00:00:09,280
!ماذا؟

4
00:00:12,540 --> 00:00:13,650
!أكان هو قبل قليل؟

5
00:00:14,580 --> 00:00:16,160
!أيمكن أن يكون (أكّرمان)؟

6
00:00:21,360 --> 00:00:22,290
...مستحيل

7
00:00:23,000 --> 00:00:24,540
!أنا عملاق

8
00:00:26,780 --> 00:00:32,210
!هل سأُقتَل علي يد بشريين عاديّين؟

9
00:00:34,550 --> 00:00:38,930
!هؤلاء هم شياطين جزيرة "بارادي" الحقيقيّون

10
00:00:44,350 --> 00:00:45,440
!خلفنا

11
00:00:45,440 --> 00:00:47,020
!ناوروا! ناوروا

12
00:00:47,020 --> 00:00:48,900
!تبًّا! لا يمكنني تفاديها

13
00:01:03,080 --> 00:01:05,080
...تبًّا! ذاك العملاق أيضًا

14
00:01:06,860 --> 00:01:08,580
!عملاق العربة

15
00:01:08,580 --> 00:01:09,710
!(بيك)

16
00:01:10,290 --> 00:01:12,210
.وصلت في الوقت المناسب بطريقة ما

17
00:01:12,640 --> 00:01:17,220
هذا السّلاح الرّشّاش الثّقيل عدوّ طبيعيّ
.لعدّة المناورة ثلاثيّة الأبعاد كما توقّعت

18
00:01:17,920 --> 00:01:20,220
.كان يستحق الوقت الذي استغرقته لتركيبه

19
00:01:36,420 --> 00:01:37,410
!(إرين)

20
00:01:51,880 --> 00:01:53,380
...لقد أتى

21
00:01:54,620 --> 00:01:56,380
!العملاق الوحش

22
00:01:56,940 --> 00:01:57,880
!(زيك-سان)

23
00:02:06,660 --> 00:02:10,030
!(سوف أقتلك يا (إرين ييغر

24
00:02:18,530 --> 00:02:19,780
...لا تدعوهم يهربون

25
00:02:20,360 --> 00:02:21,790
!اقضوا عليهم

26
00:02:22,780 --> 00:02:24,290
.لا تموتوا

27
00:02:24,630 --> 00:02:25,810
!عليكم أن تنجوا

28
00:02:33,938 --> 00:02:39,610
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}"هجوم العمالقة"

29
00:02:33,938 --> 00:02:39,610
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"الموسم الأخير"

30
00:03:00,170 --> 00:03:03,800
"لنبدأ حياةً جديدة من الظلام"

31
00:03:03,890 --> 00:03:06,810
"حتى يكشف النور النهاية"

32
00:03:06,940 --> 00:03:10,510
"وجوه شريرة، ولعنات متزايدة"

33
00:03:10,740 --> 00:03:12,420
"هذه حربي الأخيرة"

34
00:03:41,130 --> 00:03:43,880
"الدمار والتجديد"

35
00:03:43,990 --> 00:03:47,470
"أنت العدو الحقيقي"

36
00:03:49,940 --> 00:03:50,760
"حرب"

37
00:03:52,370 --> 00:03:54,090
"حربي"

38
00:03:55,670 --> 00:03:57,400
"حربي"

39
00:04:03,990 --> 00:04:08,930
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"اعتداء"

40
00:04:51,970 --> 00:04:53,390
...هذا

41
00:05:12,050 --> 00:05:14,120
!هذا... هل يُعقل؟

42
00:05:14,590 --> 00:05:15,920
!(كروغر-سان)

43
00:05:16,850 --> 00:05:19,600
!(لا... (إرين ييغر

44
00:05:20,880 --> 00:05:22,130
!كيف تجرّأت؟

45
00:05:29,780 --> 00:05:30,850
!(نائب القائد (براون

46
00:05:31,860 --> 00:05:32,820
!يا نائب القائد

47
00:05:35,700 --> 00:05:38,910
!أنا آسف يا نائب القائد! هذا خطئي

48
00:05:44,500 --> 00:05:46,910
...إنّه حيّ... لكن

49
00:05:47,920 --> 00:05:49,120
...ليس واعيًا

50
00:05:49,630 --> 00:05:53,840
ينبغي أن تُشفى جراحه من تلقاء
.نفسها بفضل قوة العمالقة

51
00:05:54,260 --> 00:05:56,870
...ما دام يملك الرّغبة في العيش

52
00:05:57,470 --> 00:05:58,550
...هذا

53
00:06:00,810 --> 00:06:03,460
...لم أعد قادرًا على التّحمّل أكثر

54
00:06:03,960 --> 00:06:05,920
...اقتلني رجاءً

55
00:06:12,110 --> 00:06:14,900
!نائب القائد، سأطلب المساعدة

56
00:06:17,430 --> 00:06:19,980
.ليس جميع من في الخارج أعداء لك

57
00:06:20,530 --> 00:06:22,160
...(يوجد أنا و(غابي

58
00:06:22,160 --> 00:06:25,150
.جميعنا في صفّك

59
00:06:25,940 --> 00:06:29,000
!(انتظر رجاءً يا نائب القائد (براون

60
00:06:31,420 --> 00:06:32,280
!ها هو قادم

61
00:06:36,930 --> 00:06:38,260
!ذلك الوغد

62
00:06:38,640 --> 00:06:39,500
!مهلاً! انتظرا

63
00:06:39,950 --> 00:06:41,500
!سأقضي عليك

64
00:06:44,770 --> 00:06:47,430
!سنحمي ظهر رئيس المحاربين

65
00:06:47,430 --> 00:06:48,130
!أجل

66
00:06:49,220 --> 00:06:49,840
!فوقنا مباشرة

67
00:06:50,450 --> 00:06:51,220
...هذه الزّاوية

68
00:06:57,200 --> 00:06:59,310
!غاليارد)! لقد أنقذنا)

69
00:06:59,310 --> 00:07:00,570
!شكرًا لك

70
00:07:00,570 --> 00:07:01,270
!(بوكّو)

71
00:07:01,270 --> 00:07:03,190
!كان ذلك وشيكًا، شكرًا لك

72
00:07:03,560 --> 00:07:06,820
!(كونوا حذرين، فقد فقدت أثر (أكّرمان

73
00:07:06,820 --> 00:07:08,190
!إنّه مختبئ في مكان ما

74
00:07:08,560 --> 00:07:09,660
!ماذا قلت؟

75
00:07:10,380 --> 00:07:12,420
...بوركو)، المطرقة الحربية)

76
00:07:19,410 --> 00:07:22,170
...(بلّورة مثل (آني

77
00:07:22,720 --> 00:07:25,390
.لا يمكن لأسناني اختراقها بالطّبع

78
00:07:26,600 --> 00:07:29,870
.لكنّك استنفدت قوّتك

79
00:07:29,870 --> 00:07:35,180
،لو بقي لديك ولو القليل
.لكنت قد اخترقت رقبتي بالفعل

80
00:07:35,800 --> 00:07:39,430
.لم تبق لديك أيّة أوراق تلعبينها الآن

81
00:07:41,160 --> 00:07:43,240
.لكنّي لم أنته بعد

82
00:07:51,200 --> 00:07:53,820
...تبًّا لذلك الوغد

83
00:07:54,380 --> 00:07:56,790
.لم تخر قواه بعد

84
00:07:58,920 --> 00:08:02,010
...إن تمكّنا من قتله... وأخذ المؤسس

85
00:08:02,010 --> 00:08:04,210
لِمَ أنت خائف يا (بوكّو)؟

86
00:08:04,850 --> 00:08:05,290
!ماذا؟

87
00:08:05,640 --> 00:08:08,250
.ليس هناك أيّ داعٍ للاستعجال

88
00:08:08,250 --> 00:08:11,220
.فساحة المعركة هذه تحت سيطرتنا تمامًا

89
00:08:12,520 --> 00:08:14,720
.نحن نحاصر أعداءنا

90
00:08:15,340 --> 00:08:21,320
بما أنّ العدوّ دخل بعدّة المناورة ثلاثية
.الأبعاد، فوقودهم وأسلحتهم محدودة

91
00:08:21,850 --> 00:08:26,200
أي أنّهم عالقون في منطقة العدوّ
.من دون إمدادات ومحاصرون كالجرذان

92
00:08:27,370 --> 00:08:32,780
الجيش المارليّ يحاصر هذا المعسكر
.الآن، لذا لا مهرب للعدوّ

93
00:08:33,880 --> 00:08:40,500
قوّات جزيرة "بارادي" بأنفسهم لا يملكون
.القوّة الجسديّة لمحاربة "مارلي" من الأساس

94
00:08:40,970 --> 00:08:43,430
لهذا السّبب أقول أنّنا إن استطعنا
،الحصول على العملاق المؤسّس

95
00:08:43,430 --> 00:08:46,750
فسيسلبهم ذلك ورقتهم الرّابحة
!والقدرة على الهجوم المزلزِل

96
00:08:46,750 --> 00:08:49,130
!وتلك الورقة الرّابحة أمام أعيننا الآن

97
00:08:49,560 --> 00:08:52,760
!ولهذا السّبب بالضّبط علينا التّقدّم بحذر

98
00:08:53,480 --> 00:08:57,940
.(على أيّة حال، علينا حماية رئيس المحاربين من (أكّرمان

99
00:08:58,480 --> 00:09:03,030
.كما هو متوقّع من (بيك-تشان)، أنت محقّة تمامًا

100
00:09:13,580 --> 00:09:15,530
...(إرين ييغر)

101
00:09:16,380 --> 00:09:18,460
.ليس عدوّي

102
00:09:26,800 --> 00:09:29,040
...سأبدأ بك أنت أوّلاً

103
00:09:29,470 --> 00:09:32,300
.(أظهر نفسك يا (ليفاي

104
00:09:32,770 --> 00:09:34,550
أنت لا تملك الوقت، صحيح؟

105
00:09:43,610 --> 00:09:45,890
...(مذهل... رئيس المحاربين (زيك

106
00:09:45,890 --> 00:09:47,270
...إنّه هائل حقًّا

107
00:09:47,270 --> 00:09:48,110
!(غرايس)

108
00:09:49,330 --> 00:09:50,560
!(النّقيب (ماغاث

109
00:09:51,120 --> 00:09:52,690
..أيّها النّقيب، في مؤخّرة السّاحة

110
00:09:52,690 --> 00:09:53,440
ما الّذي تفعله؟

111
00:09:53,830 --> 00:09:55,570
!هل أنت بخير؟! هل تأذّيت؟

112
00:09:55,900 --> 00:09:57,450
!لـ..لم أتأذّ

113
00:09:57,850 --> 00:09:59,830
!ابتعد من هنا بسرعة إذًا

114
00:09:59,830 --> 00:10:02,830
!المعذرة! نائب القائد (براون) في مؤخّرة السّاحة

115
00:10:02,830 --> 00:10:04,880
!إنّه عالق في الأرض ولا يستطيع التّحرّك

116
00:10:04,880 --> 00:10:05,790
!ماذا قلت؟

117
00:10:06,550 --> 00:10:07,790
...هذا بسببي

118
00:10:08,170 --> 00:10:10,290
!لقد حماني

119
00:10:10,710 --> 00:10:12,180
!من الّذي نال منه؟

120
00:10:12,850 --> 00:10:16,420
...(إرين... ييغر)

121
00:10:24,600 --> 00:10:26,200
!أسرعوا بالإرساء

122
00:10:26,200 --> 00:10:28,860
استعدّوا لإرسال جنود إلى معسكر
!ليبيريو" بأسرع وقت ممكن"

123
00:10:29,280 --> 00:10:31,610
!لقد تعرّضوا لخسائر فادحة

124
00:10:33,290 --> 00:10:35,650
!أنت في قارب الصّيد ذاك! المكان خطير

125
00:10:35,650 --> 00:10:37,110
!ألا يمكنك رؤية هذا الأسطول؟

126
00:10:38,580 --> 00:10:39,580
...أنت

127
00:11:03,890 --> 00:11:06,390
!سفنٌ... حربية؟

128
00:11:10,320 --> 00:11:13,370
!لا تقفا هنا فحسب! اهربا من هذا المكان

129
00:11:13,370 --> 00:11:15,280
...أيّها النّقيب (ماغاث)، هذا

130
00:11:15,280 --> 00:11:16,620
...لقد دُمِّر الميناء العسكريّ

131
00:11:16,620 --> 00:11:18,150
...الوحيد القادر على ذلك

132
00:11:19,650 --> 00:11:22,350
!العملاق الضّخم

133
00:11:22,350 --> 00:11:25,780
!(لقد سرقوا عملاق (بيرتولت

134
00:11:26,410 --> 00:11:28,550
!تبًّا

135
00:11:29,340 --> 00:11:33,130
علمت أنّ من المستحيل أن يهاجموا
!إلى هذا الحد دون أيّ تدابير

136
00:11:33,540 --> 00:11:36,040
!حاولوا فحسب أيّها الشّياطين

137
00:11:36,470 --> 00:11:40,300
!سيفشل كلّ شيء إن فقدتم المؤسّس

138
00:11:42,980 --> 00:11:46,300
!أكّرمان) الأخرى! ابتعدي عن طريقي)

139
00:11:50,700 --> 00:11:53,900
!يا رئيس المحاربين
!يشنّ العدوّ هجومًا شاملاً

140
00:12:12,910 --> 00:12:13,620
!(زيك-سان)

141
00:12:13,620 --> 00:12:14,500
!(انبطحي يا (غابي

142
00:12:16,880 --> 00:12:17,750
...ما

143
00:12:21,770 --> 00:12:22,600
زيك)...؟)

144
00:12:22,600 --> 00:12:24,720
!بيك-سان)! العدوّ قادم)

145
00:12:47,370 --> 00:12:48,240
!ماذا حدث؟

146
00:12:48,240 --> 00:12:49,490
!(مهلاً، (كارلو

147
00:12:49,490 --> 00:12:50,870
!أجب يا هذا

148
00:12:51,450 --> 00:12:53,170
!(كارلو)

149
00:12:59,250 --> 00:13:00,380
!كيف تجرّأت؟

150
00:13:02,020 --> 00:13:03,470
.شكرًا لك على المرّة السّابقة

151
00:13:10,070 --> 00:13:11,810
!الآن! أطلقوا

152
00:13:15,160 --> 00:13:15,980
!(بيك-سان)

153
00:13:19,290 --> 00:13:20,480
!رفاق

154
00:13:35,510 --> 00:13:36,510
!(بيك)

155
00:13:37,000 --> 00:13:42,000
"معلومات متوفرة للعلن حاليًّا"</font>
{\an1}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"عدّة المناورة ثلاثية الأبعاد الجديدة"
.(عدّة تملكها قوّات جزيرة (بارادي
يتمّ إطلاق خطّاف سلكي من عدّة خاصة
لمنح الجنود حركيّة تشبه الطّيران باستعمال
ضغط الغاز، بالإضافة إلى المسدّسات
الأوتوماتيكيّة الّتي لم تكن متوفّرة
في تكنولوجيا الجزيرة، هناك جنود مجهّزون
بسيوف خاصّة وجنود مسلّحون بأسلحة
.مثل القذائف. ما يسهّل القتال ضدّ الأفراد والعمالقة

156
00:13:37,000 --> 00:13:42,000
{\an7}"سلاح"

157
00:14:32,700 --> 00:14:33,870
...هذا إذًا

158
00:14:34,520 --> 00:14:36,650
...هو المنظر الّذي رأيتَه

159
00:14:38,420 --> 00:14:39,620
...(يا (بيرتولت

160
00:14:40,490 --> 00:14:42,150
...هذا يكفي... توقّفوا رجاءً

161
00:14:42,990 --> 00:14:44,520
!أسرعوا! فلننه الأمر

162
00:14:48,220 --> 00:14:50,490
!لا تطلق! توقّف رجاءً

163
00:15:02,940 --> 00:15:04,140
!أخطأت الهدف؟

164
00:15:04,650 --> 00:15:06,340
هل حرّف البخار مسارها؟

165
00:15:06,340 --> 00:15:10,130
أم... أنا الّذي... أخطأت الهدف؟

166
00:15:13,600 --> 00:15:14,820
!(بيك-سان)

167
00:15:15,140 --> 00:15:16,770
!إنّه جسد العربة الحقيقيّ

168
00:15:17,660 --> 00:15:19,790
...اهرب... رجاءً

169
00:15:19,790 --> 00:15:20,390
!(بيك-سان)

170
00:15:21,740 --> 00:15:22,900
...أسرع

171
00:15:25,880 --> 00:15:27,290
!(احموا (بيك

172
00:15:28,360 --> 00:15:30,150
!لا تستخفّوا بنا أيّها الشّياطين

173
00:15:30,150 --> 00:15:32,410
!(براون)! ساعدي (غرايس)

174
00:15:32,410 --> 00:15:33,410
!عُلِم

175
00:15:35,530 --> 00:15:37,290
!لا! تراجعوا

176
00:15:37,660 --> 00:15:39,260
!من هنا! اذهبا

177
00:15:41,940 --> 00:15:44,920
!هُزِم رئيس المحاربين وكذلك بيك؟

178
00:15:45,280 --> 00:15:51,110
!تبًّا! تبًّا! تبًّا! تبًّا

179
00:16:16,840 --> 00:16:17,790
!إنّه سريع

180
00:16:17,790 --> 00:16:20,290
!(إنّه مختلف تمامًا عن الفكّ الخاصّ بـ(يمير

181
00:16:23,060 --> 00:16:25,790
...هذه هي قوّة الفكّ إذًا

182
00:16:26,360 --> 00:16:27,790
...فهمت

183
00:16:28,780 --> 00:16:30,200
...هذا فظيع

184
00:16:30,200 --> 00:16:32,570
...جسدها لا يشفي نفسه بسرعة كافية

185
00:16:33,160 --> 00:16:35,530
إنّها تملك قوّة العمالقة، فلماذا إذًا؟

186
00:16:35,910 --> 00:16:38,920
...عملاق العربة ليس صلبًا لتلك الدّرجة

187
00:16:38,920 --> 00:16:40,810
.إنّه ليس مثل المدرّع

188
00:16:42,120 --> 00:16:44,690
!ماذا عن (راينر)! أين هو؟

189
00:16:44,690 --> 00:16:48,030
قلت قبل قليل أنّ (إرين ييغر) نال
...منه ولا يستطيع الحركة

190
00:16:48,340 --> 00:16:49,460
ألا يمكنه القتال؟

191
00:16:49,460 --> 00:16:50,120
!أخبرني

192
00:16:50,600 --> 00:16:52,190
...لا أعلم

193
00:16:52,190 --> 00:16:55,630
...إنّه تحت بناية خلف المسرح... لكن

194
00:16:56,180 --> 00:16:57,100
...أنا

195
00:16:58,180 --> 00:17:01,290
كنت أتساءل إن كان بإمكاننا عدم
!إشراك (راينر-سان) في الأمر

196
00:17:01,550 --> 00:17:03,770
ما الّذي... تقوله؟

197
00:17:04,770 --> 00:17:06,270
...(أودو) و(زوفيا)

198
00:17:06,900 --> 00:17:10,800
...قتل (إرين ييغر) الكثير من النّاس كما تعلم

199
00:17:18,720 --> 00:17:19,930
!(مهلاً يا (غابي

200
00:17:20,560 --> 00:17:23,680
!لا تقتربي من النّوافذ، فقد يجدنا العدوّ

201
00:17:28,460 --> 00:17:29,190
!أيّها النّقيب

202
00:17:48,470 --> 00:17:51,460
!أيّتها المقدّم! تمّ التّحقّق من المسار الضّوئيّ

203
00:17:51,720 --> 00:17:52,850
.هذا جيّد

204
00:17:52,850 --> 00:17:55,720
.يبدو أنّ الأمور تسير كما خُطِّط لها حتّى الآن

205
00:17:56,030 --> 00:17:58,600
.(حسنًا، أعتمد عليك يا (أونيانكوبون

206
00:17:58,600 --> 00:18:00,480
!(دعي الأمر لي رجاءً يا (هانجي-سان

207
00:18:01,080 --> 00:18:04,020
.ادخل إلى المعسكر بسرعة وبارتفاع منخفضين

208
00:18:04,020 --> 00:18:06,910
.سنتبع المسار الضّوئيّ ونجمع جنودنا

209
00:18:07,500 --> 00:18:11,680
هذه فرصتهم الوحيدة، وإن تأخّر
.أيّ منهم، فسينتهي أمرهم

210
00:18:11,680 --> 00:18:14,610
.هذا إن لم يُسقطوا هذا المنطاد قبل ذلك

211
00:18:15,340 --> 00:18:17,800
.لقد فكرتَ في خطّة متهوّرة بحقّ

212
00:18:18,430 --> 00:18:20,790
هل تلبّسك شبح (إروين) أو ما شابه؟

213
00:18:21,310 --> 00:18:23,320
.أتمنّى لو كان الأمر كذلك

214
00:18:23,320 --> 00:18:25,640
.إن كان ذلك سيزيد من قوّتنا

215
00:18:26,600 --> 00:18:28,730
...لكن مع سير الأمور الحاليّ

216
00:18:29,310 --> 00:18:32,230
...(إن لم نتمكّن من استعادة الجميع مع (إرين

217
00:18:32,230 --> 00:18:34,510
.فلا نملك أيّ مستقبل

218
00:18:38,240 --> 00:18:39,380
.(لقد أتوا يا (جان

219
00:18:39,380 --> 00:18:41,270
.أجل، في الوقت المحدّد

220
00:18:41,270 --> 00:18:44,510
!لا يمكن... هل ينوون الهرب على متن ذلك

221
00:18:44,510 --> 00:18:46,790
!وكأنّي سأسمح لهم

222
00:18:48,670 --> 00:18:48,940
..تبـ

223
00:19:31,450 --> 00:19:33,060
...مـ..مهلاً

224
00:19:37,900 --> 00:19:39,070
!هذا لا يمكن

225
00:19:43,560 --> 00:19:44,200
...توقّف

226
00:19:48,900 --> 00:19:49,970
...توقّف

227
00:19:51,120 --> 00:19:52,210
!توقّف

228
00:20:02,620 --> 00:20:07,100
!توقّف رجاءً

229
00:20:23,800 --> 00:20:25,500
ما... هذا؟

230
00:20:25,800 --> 00:20:27,580
.لقد أكل المطرقة الحربيّة

231
00:20:28,000 --> 00:20:30,720
...والتّالي هو... الفكّ

232
00:20:38,430 --> 00:20:40,180
...غير معقول

233
00:20:40,180 --> 00:20:41,980
...(حتّى (غاليارد-سان

234
00:20:51,250 --> 00:20:53,690
...لا... هذا سيّئ

235
00:20:54,170 --> 00:20:57,460
!(راينر)

236
00:20:57,460 --> 00:21:01,690
!النّجدة

237
00:21:01,990 --> 00:21:02,360
...مهلاً

238
00:21:02,360 --> 00:21:07,950
!غاليارد-سان) سيُؤكَل)

239
00:21:07,950 --> 00:21:12,720
!النّجدة

240
00:21:12,720 --> 00:21:15,210
!(راينر)

241
00:21:15,210 --> 00:21:16,600
.اخرسي

242
00:21:16,060 --> 00:21:20,710
{\an8}!(راينر)

243
00:21:18,610 --> 00:21:20,310
.اهدئي رجاءً

244
00:21:20,990 --> 00:21:27,660
!(راينر) -
!(راينر) -

245
00:21:27,660 --> 00:21:31,330
...رجاءً... اهدآ

246
00:21:31,960 --> 00:21:35,420
!النّجدة -
!مهلاً! توقّفا -

247
00:21:33,040 --> 00:21:35,990
{\an8}!(راينر)

248
00:21:35,420 --> 00:21:36,710
!أيّها الطّفلان

249
00:21:37,520 --> 00:21:38,480
!قلت توقّفا

250
00:21:38,480 --> 00:21:42,540
!النّجدة -
...لماذا -

251
00:21:42,260 --> 00:21:43,830
...لا تريدون

252
00:22:01,480 --> 00:22:02,610
...أن

253
00:22:04,940 --> 00:22:07,010
!تدعوني أموت؟

254
00:22:07,010 --> 00:22:10,010
{\an1}<font size="30" color="#c7c7c7"><i>...يُتبع</font></i>

255
00:22:10,760 --> 00:22:24,400
"رأيت للحظة وميضًا لعالم مهجور"

256
00:22:24,740 --> 00:22:35,080
"،إذا استطعت، حلق بعيدًا وأخبره بهذا"

257
00:22:38,330 --> 00:22:44,960
"عالياً، هنالك عددٌ لا يحصى من الطيور المحروقة"

258
00:22:45,300 --> 00:22:51,850
"هز الرماد عن أجنحتهم بضحكة بسيطة"

259
00:22:51,930 --> 00:22:58,140
"،أُريد أحداً رجاءاً"

260
00:22:58,480 --> 00:23:04,360
"ليخبر العالم أنني كنت هنا"

261
00:23:04,980 --> 00:23:18,710
"سأعيش حتى بعدما تتحول عظامي إلى تراب"

262
00:23:19,000 --> 00:23:34,300
"سأعيش حتى بعدما تتحول عظامي إلى تراب"

263
00:23:39,980 --> 00:23:42,980
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الحلقة القادمة"

264
00:23:41,520 --> 00:23:43,940
.تخور قوى العملاق المدّرع

265
00:23:44,980 --> 00:23:47,530
،غضبًا على سحق ديارها

266
00:23:47,530 --> 00:23:51,360
.تقفز (غابي) بمفردها حاملة بندقيّة

267
00:23:52,160 --> 00:23:54,410
."في الحلقة القادمة: "رصاصة المُغتال

268
00:23:52,990 --> 00:23:54,990
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"رصاصة المُغتال"

