﻿1
00:00:03,800 --> 00:00:08,730
...أظنّك قد لا تعلمين ما تقولينه حيال هذا

2
00:00:08,730 --> 00:00:09,940
.لكن أريدك أن تستمعي

3
00:00:11,460 --> 00:00:13,990
...في ذلك الوقت قبل ثلاث سنوات

4
00:00:13,990 --> 00:00:18,200
.حينها... لربّما كنّا قادرين على تغيير شيء ما

5
00:00:18,200 --> 00:00:21,200
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"قبل ثلاث سنوات"

6
00:00:24,400 --> 00:00:25,210
!أيّها النّقيب

7
00:00:26,180 --> 00:00:29,090
مضت ساعتان منذ وصول الفرقة المتقدّمة
!إلى اليابسة ولم نسمع عنهم شيئًا

8
00:00:29,540 --> 00:00:33,450
.نعم. جهّزوا فرقتي الاستطلاع الثّانية والثّالثة بسرعة

9
00:00:33,450 --> 00:00:34,220
!حاضر

10
00:00:34,690 --> 00:00:38,970
جزيرة الشّياطين الّتي هزمت وحدة
...المحاربين الخاصّة بنا وتهدّد العالم

11
00:00:39,310 --> 00:00:42,980
.سنُعلم مارلي بحقيقتها مهما كلّف الأمر

12
00:00:47,400 --> 00:00:48,980
!تشبّثوا

13
00:00:51,320 --> 00:00:52,260
...شـ

14
00:00:52,900 --> 00:00:54,560
...شيطان

15
00:01:10,440 --> 00:01:13,010
!"مرحبًا يا رجال "مارلي

16
00:01:13,320 --> 00:01:16,260
!"مرحبًا بكم في جزيرة "بارادي

17
00:01:16,510 --> 00:01:22,520
أنا هانجي وقد أتيت لاستقبال ضيوفنا الكرام
!الّذين أتوا من مكان بعيد وراء البحر

18
00:01:22,520 --> 00:01:26,020
!تفضّلوا من هنا رجاءً واستمتعوا ببعضٍ من الشّاي

19
00:01:26,510 --> 00:01:32,900
إن كنتم تتساءلون عن هذا الضّيف الّذي وصل
!قبلكم بقليل، فقد صرنا على وفاق تامّ بالفعل

20
00:01:32,900 --> 00:01:35,780
أليس ذلك صحيحًا يا (نيكولو-كن)؟

21
00:01:37,400 --> 00:01:41,760
!أيّها النّقيب! لا تكترث لي
!أطلق على هؤلاء الشّياطين فحسب

22
00:01:41,760 --> 00:01:46,260
!مـ..ما الّذي تقوله يا (نيكولو-كن)؟ -
!أيّها النّقيب -

23
00:01:46,260 --> 00:01:49,170
من الواضح أنّه ليس مهتمًّا
.بمسايرة مسرحيّتك القصيرة

24
00:01:49,170 --> 00:01:50,800
!(نيكولو)

25
00:01:50,800 --> 00:01:52,980
!اسمعوا جيّدًا أيّها الشّياطين

26
00:01:52,980 --> 00:01:56,580
مارلي" ليست مهتمّة بالاستماع لأحدٍ"
!من أصحاب الدّماء الدّنسة

27
00:01:56,580 --> 00:02:00,100
!لن نحتسي بول الخنازير معكم يا مجموعة الأدناس

28
00:02:00,100 --> 00:02:05,160
!ماذا؟! ماذا؟! هل أنت واثق من سبّنا بتلك الطّريقة؟

29
00:02:05,160 --> 00:02:08,640
!ألا يمكنك رؤية العملاق الّذي خلفك؟

30
00:02:13,160 --> 00:02:15,650
!لن ننحني لقوة الشّياطين

31
00:02:15,650 --> 00:02:17,820
!هذه هي تحيّة "مارلي" لكم

32
00:02:31,750 --> 00:02:33,060
!ماذا تفعلين يا (ييلينا)؟

33
00:02:33,060 --> 00:02:34,620
.ارموا أسلحتكم

34
00:02:35,380 --> 00:02:36,580
...أنتم

35
00:02:36,580 --> 00:02:37,590
.نفّذ كلامها

36
00:02:38,780 --> 00:02:39,990
.(هانجي-سان)

37
00:02:39,990 --> 00:02:42,090
.يشرّفني تلقّي دعوتك

38
00:02:42,700 --> 00:02:44,600
هل نحتسي الشّاي؟

39
00:02:48,820 --> 00:02:50,100
...أردت لقاءك

40
00:02:51,380 --> 00:02:52,420
.(يا (إرين

41
00:02:53,128 --> 00:02:58,800
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}"هجوم العمالقة"

42
00:02:53,128 --> 00:02:58,800
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"الموسم الأخير"

43
00:03:19,360 --> 00:03:22,990
"لنبدأ حياةً جديدة من الظلام"

44
00:03:23,080 --> 00:03:26,000
"حتى يكشف النور النهاية"

45
00:03:26,130 --> 00:03:29,700
"وجوه شريرة، ولعنات متزايدة"

46
00:03:29,930 --> 00:03:31,610
"هذه حربي الأخيرة"

47
00:04:00,320 --> 00:04:03,070
"الدمار والتجديد"

48
00:04:03,180 --> 00:04:06,660
"أنت العدو الحقيقي"

49
00:04:09,130 --> 00:04:09,950
"حرب"

50
00:04:11,560 --> 00:04:13,280
"حربي"

51
00:04:14,860 --> 00:04:16,590
"حربي"

52
00:04:22,990 --> 00:04:27,990
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"متطوّعون شجعان"

53
00:04:28,820 --> 00:04:32,500
.قتلت تلك المرأة الضّخمة زميلها

54
00:04:33,260 --> 00:04:35,240
ما هو هدفهم بالضّبط؟

55
00:04:35,240 --> 00:04:36,400
...من يدري

56
00:04:36,400 --> 00:04:39,820
لكنّ الحقيقة هي أنّه لا يمكننا الوثوق
.بهم سواء كانوا في صفّنا أم لا

57
00:04:39,820 --> 00:04:41,130
!(لا تنامي يا (ساشا

58
00:04:41,130 --> 00:04:47,360
لكنّنا محظوظون للغاية لأنّنا سنتمكّن
.من التّحدّث إليهم وجمع المعلومات

59
00:04:47,360 --> 00:04:49,890
.نعم، حالفنا الحظّ حقًّا

60
00:04:51,000 --> 00:04:53,640
تمكّنا من منع العدوّ من الدّخول
.إلى هنا بالصّدفة فحسب

61
00:04:54,260 --> 00:04:57,820
.لو كان المارليّون جادّين، لما انتهى الأمر هكذا

62
00:04:58,420 --> 00:05:00,230
...علينا فعل شيء ما

63
00:05:04,740 --> 00:05:06,400
!فهمت

64
00:05:06,400 --> 00:05:08,740
.يمكن إطلاق عدّة طلقات هكذا إذًا

65
00:05:09,140 --> 00:05:12,220
.إنّها معدّات أساسيّة لجنود الجيش المارليّ

66
00:05:13,480 --> 00:05:17,660
يحتوي كلّ قسم في الجيش المارليّ
.على 20000 جنديّ تقريبًا

67
00:05:17,660 --> 00:05:21,130
،وبما أنّ هناك 50 قسمًا في المجموع
.فالعدد الإجماليّ هو مليون جنديّ تقريبًا

68
00:05:21,610 --> 00:05:27,280
إضافة إلى ذلك الجيش، هناك ثلاثة
.أساطيل تتكوّن من 21 سفينة حربيّة

69
00:05:27,280 --> 00:05:30,110
،هناك أسلحة جديدة أخرى تحرز تقدّمًا مذهلاً

70
00:05:30,110 --> 00:05:32,640
.كما أنّنا نصبّ تركيزنا على القوّة الجويّة أيضًا

71
00:05:32,920 --> 00:05:35,020
جوّية...؟

72
00:05:35,840 --> 00:05:38,520
.لا تبدي خوفك. سيستخفّون بنا

73
00:05:38,800 --> 00:05:40,040
!أعلم ذلك

74
00:05:40,040 --> 00:05:45,280
باختصار، إنّها أسلحة متنقّلة يمكنها تجاوز البحار
.والأسوار ما يسمح للعدوّ بالظّهور من السّماء

75
00:05:45,280 --> 00:05:46,740
!ماذا؟! سيأتون من السّماء؟

76
00:05:46,740 --> 00:05:47,150
!أنت

77
00:05:48,600 --> 00:05:56,660
إن كانت "مارلي" تملك كلّ تلك القوّة، فلماذا لم يشنّوا
هجومًا حقيقيًّا علينا رغم مرور سنة كاملة؟

78
00:05:57,110 --> 00:05:59,170
.هناك سببان لذلك

79
00:05:59,790 --> 00:06:02,800
السّبب الأوّل هو أنّ العمالقة الخالصة

80
00:06:02,800 --> 00:06:08,260
الّتي أطلقوها في هذه الجزيرة تصعّب بلوغ
.اليابسة حتّى مع أحدث وأعظم الأسلحة

81
00:06:09,020 --> 00:06:13,380
مع أنّها كانت في الأصل سياسة لحبس
،الإلديّين داخل الأسوار

82
00:06:13,380 --> 00:06:17,520
إلاّ أنّها ولسخرية القدر أصبحت تحمي
.الإلديّين من تقدّم الجيش

83
00:06:17,840 --> 00:06:20,520
.صحيح. هذا مضحك

84
00:06:21,190 --> 00:06:25,900
لكنّ الفجر على وشك البزوغ
.وينبغي أن تنشط العمالقة مجدّدًا قريبًا

85
00:06:26,720 --> 00:06:31,570
لذا إن كنتم مرتاحين بالجلوس هنا
...واحتساء الشّاي خلف الأسوار

86
00:06:31,570 --> 00:06:34,660
فهذا يعني أنّكم قتلتم جميع
.العمالقة الخالصة على الجزيرة

87
00:06:36,060 --> 00:06:37,910
أليس كذلك؟

88
00:06:38,390 --> 00:06:40,130
وماذا ستفعلين إن كان الأمر كذلك؟

89
00:06:40,130 --> 00:06:42,130
هل ستحاولين إعلام "مارلي" بطريقة ما؟

90
00:06:44,580 --> 00:06:48,010
.لا، هذا مذهل. إنّه أكثر ممّا كان متوقّعًا

91
00:06:49,240 --> 00:06:51,010
ما هو السّبب الثّاني؟

92
00:06:51,520 --> 00:06:58,390
مارلي" في حرب حاليًّا مع عدّة دول"
."على مقربة من جزيرة "بارادي

93
00:06:58,980 --> 00:07:02,860
،"لقد هزمتم وحدة المحاربين، فخر "مارلي

94
00:07:02,860 --> 00:07:07,900
وسلبتموهم سلاحين أساسيّين
.كالعملاق الضّخم والعملاق الأنثى

95
00:07:08,760 --> 00:07:11,160
.مارلي" دولة لها أعداء كُثر"

96
00:07:11,160 --> 00:07:16,420
اتّحدت البلدان الأخرى في لمح البصر
.وبدأت الحرب بعدها

97
00:07:17,180 --> 00:07:21,940
هذا يعني أنّك ومجموعتك لستم
أوفياء لـ"مارلي"، بل تحقدون عليها

98
00:07:21,940 --> 00:07:25,420
وتسلّلتم إلى الجيش كجواسيس، صحيح؟

99
00:07:26,920 --> 00:07:28,520
ماذا؟ هل أصبت؟

100
00:07:28,520 --> 00:07:33,800
،"إن كنتم مستعدّين لخيانة "مارلي
.فلا بدّ أنّ لديكم حوافز وأسناد قوية

101
00:07:35,200 --> 00:07:38,930
.هذا ليس شيئًا يمكن تسميته بالتّجسّس

102
00:07:39,960 --> 00:07:46,010
نحن سكّان أصليّون للأراضي
.الّتي غزتها "مارلي" وقد تمّ تجنيدنا

103
00:07:46,010 --> 00:07:49,940
.كنّا قد فقدنا الأمل في إمكانيّة معارضتهم

104
00:07:50,740 --> 00:07:53,950
...إلى أن التقيناه

105
00:07:55,200 --> 00:07:59,990
.عملاق تدعوه "مارلي" والعالم بالشّيطان ويهابونه

106
00:07:59,990 --> 00:08:02,740
.لكنّه بدا لي شيئًا مختلفًا تمامًا

107
00:08:04,240 --> 00:08:05,790
.إله

108
00:08:05,790 --> 00:08:08,840
.جعل ضعفاء أمثالنا يرون الأمل

109
00:08:12,500 --> 00:08:17,030
.(أطلقنا النّار على رؤسائنا بأوامر من (زيك ييغر

110
00:08:17,030 --> 00:08:19,490
،"نحن متطوّعون ضدّ "مارلي

111
00:08:19,490 --> 00:08:23,690
.وهدفنا هو تحرير كلّ الإلديّين

112
00:08:25,500 --> 00:08:28,690
.(هذه كلّ طلبات (زيك ييغر

113
00:08:28,690 --> 00:08:32,880
كلّ هذا من أجل مساعدة الإلديّين
...المهدّد بقاؤهم

114
00:08:32,880 --> 00:08:33,700
!قطعًا لا

115
00:08:33,700 --> 00:08:35,700
!من المستحيل أن نوافق على هذا العرض السّخيف

116
00:08:35,700 --> 00:08:37,900
!نحن نتعامل مع العملاق الوحش هنا

117
00:08:37,900 --> 00:08:42,140
لقد حوّل سكّان "راغاكو" إلى عمالقة
!ونشر الرّعب داخل الأسوار

118
00:08:42,140 --> 00:08:46,790
"إنّه مسؤول عن قتل رجال "فيلق الاستطلاع
!وأوشك أن يبيدهم! والآن لديه طلبات؟

119
00:08:47,180 --> 00:08:51,850
.هدفهم الوحيد هو استعادة العملاق المؤسّس

120
00:08:51,850 --> 00:08:56,550
،إن لم ينجحوا في ذلك بالقوة
.فسيستعملون كلّ الوسائل المتاحة لهم

121
00:08:56,860 --> 00:08:59,390
.لا بدّ أنّ عدوّنا يدرك ذلك أيضًا

122
00:08:59,390 --> 00:09:02,310
لِمَ لا نستمع لما تريد المقدّم قوله؟

123
00:09:03,820 --> 00:09:09,220
وفقًا لـ(زيك)، هناك خطّة سرّيّة ستحلّ
.كلّ مشاكل الإلديّين في آن واحد

124
00:09:09,220 --> 00:09:15,320
لكنّه يحتاج للعملاق المؤسّس وعملاق
.بدماء ملكية لإنجاز هذه الخطّة السّرّيّة

125
00:09:15,820 --> 00:09:18,840
.يمكن إنقاذ العالم إن امتلكنا هذين الشّيئين

126
00:09:18,840 --> 00:09:24,580
لكنّه سيكشف عن خطّته السّرّيّة
.فقط بعد تحقيق هذه الشّروط

127
00:09:24,580 --> 00:09:25,800
.لا أطيق الاستماع للمزيد

128
00:09:25,800 --> 00:09:28,040
.يبدو أنّه يستخفّ بنا

129
00:09:28,470 --> 00:09:29,460
...(إرين)

130
00:09:29,460 --> 00:09:32,550
.كلامه صحيح. لقد تذكّرت

131
00:09:33,270 --> 00:09:38,310
الوقت الوحيد الّذي تمكّنت فيه
...من تشغيل قوى العملاق المؤسّس

132
00:09:38,310 --> 00:09:41,640
كان اللّحظة الّتي لمست فيها
.عملاقًا يملك دماءً ملكيّة

133
00:09:42,860 --> 00:09:48,850
أنا متأكّد أنّ ذلك العملاق كان زوجة
.(أبي الأخرى، (داينا فريتز

134
00:09:49,340 --> 00:09:52,480
،)زيك) هو ابن (داينا)
.لذا ربّما اكتشف الأمر هو أيضًا

135
00:09:53,070 --> 00:09:55,740
.طريقة تجاوز قَسَم التّخلّي عن كلّ الحروب

136
00:09:56,360 --> 00:10:00,370
.طريقة تشغيل أملنا الوحيد نحن الإلديّين

137
00:10:00,920 --> 00:10:04,800
طريقة لاستعمال الملايين من العمالقة
...النّائمة داخل الأسوار

138
00:10:05,300 --> 00:10:08,050
.وشروط تشغيل الهجوم المزلزِل

139
00:10:08,050 --> 00:10:09,370
...أنت

140
00:10:09,880 --> 00:10:12,880
لِمَ لم تقل شيئًا عن ذلك كلّ هذا الوقت؟

141
00:10:13,500 --> 00:10:15,880
.(لأنّي كنت قلقًا على (هيستوريا

142
00:10:16,740 --> 00:10:21,940
فكّرت أنّي لا أستطيع جعلها تصبح عملاقًا
.استنادًا على معلوماتي غير المؤكَّدة

143
00:10:22,940 --> 00:10:25,650
.أعترف أنّه كان قرارًا طائشًا

144
00:10:25,650 --> 00:10:27,140
.سأستمع لذلك بالتّفصيل لاحقًا

145
00:10:27,470 --> 00:10:30,580
...لكن إن كان ذلك صحيحًا

146
00:10:31,140 --> 00:10:33,400
.فخطّة (زيك) السّرّيّة منطقيّة أيضًا

147
00:10:33,400 --> 00:10:35,900
!هل أنت مجنونة؟! هل ستثقين بهم؟

148
00:10:35,900 --> 00:10:40,240
هذا صحيح! من يدري ما سيحدث إن سمحنا
!لكلّ جنود العدوّ أولئك بالدّخول إلى الجزيرة

149
00:10:40,240 --> 00:10:41,910
!علينا شنقهم جميعًا

150
00:10:42,980 --> 00:10:45,530
.لا، لا يمكننا ذلك

151
00:10:45,530 --> 00:10:48,660
إن أردنا حماية هذه الجزيرة من
...سفن "مارلي" الاستطلاعيّة

152
00:10:48,660 --> 00:10:51,920
.فسنحتاج تعاون المتطوّعين

153
00:10:51,920 --> 00:10:54,460
...إن لم تتّصل ومن معها بهم عبر الاتّصال اللاّسلكيّ

154
00:10:55,160 --> 00:10:57,240
...هنا أسطول الاستطلاع الأوّل

155
00:10:57,240 --> 00:10:58,170
...حوّل

156
00:10:59,040 --> 00:11:01,430
...هنا أسطول الاستطلاع الأوّل

157
00:11:01,430 --> 00:11:04,000
!هنا أسطول الاستطلاع الثّاني

158
00:11:04,000 --> 00:11:06,430
...هذا جيّد... لقد جنحت سفينتنا

159
00:11:06,930 --> 00:11:09,430
...كنّا في انتظار المساعدة لوقت طويل

160
00:11:09,430 --> 00:11:11,190
!سنأتي في الحال

161
00:11:11,190 --> 00:11:12,860
ذلك الغار؟

162
00:11:12,860 --> 00:11:14,220
أعدادنا؟

163
00:11:14,220 --> 00:11:17,200
.لا تقلقوا، سنأتي إلى هناك بسفينتين استطلاعيّتين

164
00:11:18,640 --> 00:11:19,700
!أنتم هناك

165
00:11:20,020 --> 00:11:22,700
!هل أنتم بخير؟ سيكون كلّ شيء بخير الآن

166
00:11:25,700 --> 00:11:27,060
!العملاق الضّخم؟

167
00:11:27,060 --> 00:11:28,400
!لماذا؟

168
00:11:30,060 --> 00:11:31,460
!أنتم

169
00:11:31,460 --> 00:11:32,290
!إنّه العدوّ

170
00:11:32,290 --> 00:11:33,580
!اقفزوا بسرعة

171
00:11:33,580 --> 00:11:34,760
!اهربوا

172
00:11:34,760 --> 00:11:35,710
!اقفزوا

173
00:11:41,220 --> 00:11:44,380
،مرحبًا بكم في جزيرتنا القذرة
!ديار الشّياطين الأدناس

174
00:11:44,380 --> 00:11:45,970
.سنحسن ضيافتكم

175
00:11:46,460 --> 00:11:49,180
.ما دمتم تحبّون بول الخنازير

176
00:11:49,180 --> 00:11:52,640
يمكنكم الرّفض طبعًا، لكنّكم
.لن تحصلوا على رخصة إرساء هنا

177
00:11:52,640 --> 00:11:54,980
.حينها سأعتذر، ويمكنكم العودة سباحة إلى دياركم

178
00:11:56,260 --> 00:11:58,520
.كان ذلك ممتعًا حينها

179
00:11:59,280 --> 00:12:04,460
،صحيح أنّنا كإلديّين
.كنّا مُهابين ومكروهين من العالم

180
00:12:05,560 --> 00:12:08,990
من أناس من الجهة المقابلة للبحر
.لم نعرف وجوههم بعد

181
00:12:10,020 --> 00:12:14,720
.لكن لم يكن الجميع في الجهة المقابلة للبحر أعداءنا

182
00:12:15,440 --> 00:12:19,380
...كما أنّ العالم أكثر تعقيدًا

183
00:12:19,380 --> 00:12:21,800
.وكان مليئًا بأشياء لم نعرفها

184
00:12:23,160 --> 00:12:27,430
بالمناسبة يا (أونياكوبون)، لماذا بشرتك داكنة؟

185
00:12:28,960 --> 00:12:32,020
.خطرت فكرة على من خلقنا

186
00:12:32,020 --> 00:12:35,270
قال، "أليس من المثير أن يكون هناك
"أنواع أكثر من النّاس في العالم؟

187
00:12:35,690 --> 00:12:38,500
.(نفس الشّيء ينطبق عليكم يا رعايا (يمير

188
00:12:38,500 --> 00:12:41,780
.وجودنا سببه رغبة أحد في ذلك

189
00:12:42,420 --> 00:12:44,780
من خلقنا إذًا؟

190
00:12:44,780 --> 00:12:47,980
.(الكيان الّذي أعطى القوّة للمؤسّسة (يمير

191
00:12:48,560 --> 00:12:49,940
.الإله

192
00:12:51,400 --> 00:12:53,290
.هذا ما يظنّه بعض النّاس

193
00:12:53,940 --> 00:12:56,670
لدينا جميعًا حرّيّة التّفكير فيما نريد، صحيح؟

194
00:13:01,600 --> 00:13:03,840
ما هذا الطّعام؟

195
00:13:03,840 --> 00:13:05,930
هل هو صالح للأكل؟

196
00:13:05,930 --> 00:13:07,160
.تفوح منه رائحة السّمك

197
00:13:07,160 --> 00:13:09,160
أهذه أوّل مرّة ترون فيها مأكولات بحريّة؟

198
00:13:09,160 --> 00:13:11,850
.نيكولو) خبير في الطّبخ المارليّ)

199
00:13:12,160 --> 00:13:14,980
.تبًّا، إن لم يعجبكم، فلا تأكلوه أيّها الإلديّون

200
00:13:14,980 --> 00:13:16,730
...لِمَ على أمثالكم أن يأكـ

201
00:13:20,660 --> 00:13:22,110
!لذيذ

202
00:13:23,520 --> 00:13:23,990
!مهلاً

203
00:13:23,990 --> 00:13:24,990
!(هذا ليس عدلاً يا (ساشا

204
00:13:27,260 --> 00:13:30,740
!نيكولو-سان)! أنت عبقريّ)

205
00:13:32,340 --> 00:13:34,620
!يـ..يا لها من طريقة أكل قذرة

206
00:13:34,940 --> 00:13:37,460
!هذه أوّل مرّة آكل فيها شيئًا كهذا

207
00:13:39,330 --> 00:13:41,500
!مـ..ما زال هناك المزيد لذا كلي ببطء

208
00:13:48,280 --> 00:13:50,720
.سيكتمل الميناء قريبًا

209
00:13:51,360 --> 00:13:55,840
تقدّمنا بسرعة كبيرة مذ قرّر أولئك
.المهندسون المارليّون مساعدتنا

210
00:13:55,840 --> 00:13:58,060
.لقد تعاونوا معنا بشكل جيّد

211
00:13:59,140 --> 00:14:03,230
،كنّا نشكّ في بعضنا في البداية
.لذا لم يسر الأمر بشكل جيّد

212
00:14:04,120 --> 00:14:10,060
لكن مع مرور الوقت، بدأنا نرى
...بعضنا كأشخاص بدل ألقابنا

213
00:14:10,960 --> 00:14:12,640
.أنا واثق أنّنا سنفهم بعضنا

214
00:14:14,740 --> 00:14:17,910
أرمين)، هل رأيت أيّ شيء في ذكريات (بيرتولت)؟)

215
00:14:20,220 --> 00:14:23,040
.لـ..لا، لم أرَ شيئًا مفيدًا

216
00:14:23,480 --> 00:14:25,300
.ليس لدينا وقت

217
00:14:25,300 --> 00:14:27,800
.(بقيت ثلاث سنوات في حياة (زيك

218
00:14:28,260 --> 00:14:31,220
...نعم... بشأن ذلك

219
00:14:31,220 --> 00:14:35,440
هل تظنّ أنّ من الجيّد أن نساير
خطط (ييلينا) هكذا؟

220
00:14:35,440 --> 00:14:37,330
هل هناك مشكلة ما؟

221
00:14:37,330 --> 00:14:43,570
أتساءل إن كانت الطّريقة الوحيدة لحماية الإلديّين
...هي تهديد العالم بالهجوم المزلزِل حقًّا

222
00:14:43,570 --> 00:14:47,400
.سيكون ذلك كابوسًا يرعب العالم بالفعل

223
00:14:48,660 --> 00:14:51,920
ألا يمكننا مناقشة الأمور قبل أن تسوء؟

224
00:14:51,920 --> 00:14:55,900
إن تحدّثنا مع "مارلي" وبقيّة العالم
...وحللنا سوء فهمنا

225
00:14:55,900 --> 00:14:57,290
سوء فهم؟

226
00:14:57,800 --> 00:14:59,540
عن أيّ سوء فهم تتحدّث؟

227
00:14:59,540 --> 00:15:02,040
.كأن نوضّح أنّنا لسنا مخيفين

228
00:15:02,430 --> 00:15:06,440
.يرانا العالم على أنّنا وحوش تتحوّل إلى عمالقة

229
00:15:06,440 --> 00:15:08,170
.لا يوجد أيّ سوء فهم في ذلك

230
00:15:09,800 --> 00:15:12,660
.لكن هناك مارليّون تآلفنا معهم

231
00:15:12,660 --> 00:15:13,550
كم عددهم؟

232
00:15:14,600 --> 00:15:18,390
معظم الجنود الّذين أتوا إلى هنا
.يشزرون لنا من زنزانات السّجن

233
00:15:18,700 --> 00:15:21,380
...إذًا إن أمضينا المزيد من الوقت

234
00:15:21,380 --> 00:15:22,720
.صحيح

235
00:15:22,720 --> 00:15:24,480
...نحتاج للوقت

236
00:15:25,940 --> 00:15:27,170
.صحيح

237
00:15:27,170 --> 00:15:29,190
...ولكسب ذلك الوقت

238
00:15:29,190 --> 00:15:31,450
.علينا أن نمنعهم من العبث معنا

239
00:15:37,410 --> 00:15:42,420
هل كنّا على صواب حقًّا يا ترى؟

240
00:15:44,820 --> 00:15:48,760
...أتساءل إن كان هناك طريق آخر ربّما

241
00:15:49,280 --> 00:15:51,260
...أظلّ أفكّر في ذلك

242
00:15:52,400 --> 00:15:56,940
(ظننت أنّي أفهم (إرين
...أكثر من أيّ أحد آخر

243
00:15:56,940 --> 00:15:58,680
...(أكثر حتّى من (ميكاسا

244
00:15:58,680 --> 00:16:01,520
...لكنّي لم أعد أعلم

245
00:16:02,940 --> 00:16:07,940
{\an1}"معلومات متوفّرة للعلن حاليًّا"</font>
{\an1}{\fnArabic Typesetting}"أسطول الاستطلاع"
بعد فشل خطة استرجاع المؤسّس، تمّ تشكيله للتّحقيق في وضعية
،جزيرة (بارادي). تمّ نشر أوّل أسطول استطلاع في 851. بعد ذلك
ولثلاث سنوات، تمّ إرسال ما مجموعه 32 سفينة استطلاع ومدمّرة
،وما يقارب 4200 شخصًا إلى جزيرة (بارادي) لكن إلى يومنا هذا
.(لم يعد أحد منهم إلى (مارلي

246
00:16:16,300 --> 00:16:18,900
!أنت! أنت مارليّ، صحيح؟

247
00:16:18,900 --> 00:16:21,140
!ما الّذي أتيت لفعله هنا؟

248
00:16:21,140 --> 00:16:25,480
!ما الّذي أتيت لفعله في جنازة إلديّ قتله المارليّون؟ -
!انتظر رجاءً -

249
00:16:25,480 --> 00:16:27,840
!سنهتمّ بأمره

250
00:16:28,780 --> 00:16:30,560
...أنا آسف، ليس هنا

251
00:16:31,720 --> 00:16:33,970
!لا تدعوا مارليًّا يقترب من هنا

252
00:16:33,970 --> 00:16:34,840
...(نيكولو)

253
00:16:34,840 --> 00:16:36,160
هل أنت بخير؟

254
00:16:37,060 --> 00:16:39,740
...تبًّا! لماذا

255
00:16:41,420 --> 00:16:43,600
هل ماتت (ساشا) حقًّا؟

256
00:16:44,780 --> 00:16:50,300
!أخبروني... لماذا... ما الّذي كنتم تفعلونه؟

257
00:16:54,780 --> 00:16:58,240
أطلقت عليها النّار فتاة صعدت إلى المنطاد؟

258
00:16:59,860 --> 00:17:02,250
.من المستحيل أن أصدّق قصّة سخيفة كهذه

259
00:17:03,440 --> 00:17:06,750
.لم تكن فتاة عاديّة فحسب. كانت مدرّبة

260
00:17:07,920 --> 00:17:10,020
محاربة مرشّحة؟

261
00:17:10,020 --> 00:17:12,760
...لقد تهاونت... أنا آسف

262
00:17:14,140 --> 00:17:15,840
لماذا تعتذر لي؟

263
00:17:16,700 --> 00:17:19,140
.أنا مجرّد طبّاخ يعدّ الطّعام

264
00:17:21,100 --> 00:17:27,020
شكرًا لك على إطعامها الكثير من
.(الأطعمة اللّذيذة يا (نيكولو

265
00:17:28,600 --> 00:17:31,150
ماذا عنك يا (كوني)؟

266
00:17:32,740 --> 00:17:35,900
.كنتُ و(ساشا) مثل التّوأم

267
00:17:37,480 --> 00:17:40,220
.أشعر وكأنّي فقدت نصفي الآخر

268
00:17:43,180 --> 00:17:44,290
...أنت

269
00:17:45,280 --> 00:17:48,000
...يبدو أنّكم قد اعتنيتم بابنتي

270
00:17:56,840 --> 00:17:57,680
...ا..المعذرة

271
00:17:58,580 --> 00:18:03,430
،أنا مجرّد سجين مارليّ
.لكنّي أملك رخصة عمل كطبّاخ

272
00:18:04,540 --> 00:18:08,820
كانت ابنتكما تستمتع بطعامي
.أكثر من أيّ شخص آخر

273
00:18:09,540 --> 00:18:10,190
...لذا

274
00:18:11,240 --> 00:18:12,720
...إن لم يكن لديكما مانع

275
00:18:13,640 --> 00:18:15,820
.أودّ لو تتناولان طبخي

276
00:18:21,160 --> 00:18:23,120
.بالتّأكيد إن كان مجّانيًّا

277
00:18:24,360 --> 00:18:25,240
...طبعًا

278
00:18:32,980 --> 00:18:36,090
تقول تقاريركم أنّكم انتصرتم إذًا؟

279
00:18:36,090 --> 00:18:38,970
...الجهل شيء مخيف حقًّا

280
00:18:39,320 --> 00:18:44,340
"سأقتلك وأرسل جثّتك الهامدة إلى "مارلي
.وأكشف كلّ شيء عن خطّتك

281
00:18:44,860 --> 00:18:47,670
.قد ينهي ذلك حياة جدّيك

282
00:18:47,670 --> 00:18:53,400
،لكن إن كانت خطّتك السّرّيّة تلك حقيقيّة
.فلا أمانع الانتظار لوقت أطول قبل تقطيعك

283
00:18:53,980 --> 00:18:56,230
.لا مانع لديّ في كلّ الأحوال

284
00:18:56,600 --> 00:19:00,030
.أشكرك على كلماتك الكريمة

285
00:19:00,030 --> 00:19:03,490
.لكن أظنّ أنّ عليك أن تدعني ألتقي بـ(إرين) أوّلاً

286
00:19:03,490 --> 00:19:05,630
.لا تستعجل

287
00:19:05,630 --> 00:19:08,660
.لقد جهّزنا لك فندقًا باهظًا

288
00:19:08,660 --> 00:19:11,750
...لنسترح جيّدًا هناك أوّلاً

289
00:19:14,740 --> 00:19:18,590
اسمع... هل يمكنك أن تكفّ عن الشّزر إليّ؟

290
00:19:19,080 --> 00:19:23,720
هذه كلّ عقاقير تحوّل العمالقة
."الّتي سرقناها من "مارلي

291
00:19:23,720 --> 00:19:26,910
.لكنّ نسخها سيكون صعبًا

292
00:19:26,910 --> 00:19:30,440
.لا، سيكون هذا كافيًا

293
00:19:30,940 --> 00:19:34,480
...علينا حقًّا أن نشكركم على هذا

294
00:19:35,060 --> 00:19:40,340
،أخرجتمونا من الجهل ومنحتمونا الأمل
.ولم نعطكم شيئًا بالمقابل

295
00:19:40,860 --> 00:19:45,500
.وحدهم الشّياطين سيشكّون في منقذيهم

296
00:19:46,140 --> 00:19:52,340
أشعر أنّنا أثبتنا أنّنا حلفاء للإلديّين
.على مرّ السّنوات الثّلاث الماضية

297
00:19:52,340 --> 00:19:53,630
.لكن للأسف

298
00:19:54,300 --> 00:19:59,880
كانت هذه الأسلحة الّتي أحضرناها لكم
...من أجل تحقيق حرّيّة الإلديّين، ومع ذلك

299
00:20:00,460 --> 00:20:06,820
سامحيني على أنانيّتي، لكن تغاضي
.عن ضعفنا لبعض الوقت

300
00:20:07,320 --> 00:20:10,390
.(لا خيار أمامنا سوى تقييد (زيك

301
00:20:10,770 --> 00:20:13,510
.(لا مانع لديّ أيّها القائد (بيكسيس

302
00:20:13,510 --> 00:20:17,150
سيأتي اليوم الّذي نجلس فيه
.على نفس الطّاولة مجدّدًا قريبًا

303
00:20:19,060 --> 00:20:21,870
هذا هو فندقي؟

304
00:20:21,870 --> 00:20:23,910
وهل لديك أيّ شكاوى؟

305
00:20:24,560 --> 00:20:26,450
.إنّها غابة أشجار عملاقة

306
00:20:26,450 --> 00:20:29,450
.لا يوجد مسكن لك أفضل منها

307
00:20:29,740 --> 00:20:32,940
تبدو كمكان ممتع للكثير من
.المناورات ثلاثيّة الأبعاد أيضًا

308
00:20:33,660 --> 00:20:39,640
ما رأيك يا قائد الفرقة (ليفاي)؟ أودّ أن أري
.هذه البرّيّة الواسعة لـ(غابي) و(فالكو) أيضًا

309
00:20:41,320 --> 00:20:45,760
.رؤيتهما لهذه البرّيّة الواسعة من عدمها تعتمد عليك

310
00:20:53,700 --> 00:20:56,780
!(إرين ييغر)

311
00:20:57,720 --> 00:21:00,440
.كان (إرين) مستعدًّا لفعل ذلك ولو بمفرده

312
00:21:01,160 --> 00:21:06,280
سواء ساعدناه أو تخلّينا عنه، كانت
.النّتيجة لتكون فظيعة في كلّ الأحوال

313
00:21:07,160 --> 00:21:11,290
.على أيّة حال... قتلنا عددًا كبيرًا من النّاس

314
00:21:11,290 --> 00:21:15,710
...لم نترك لا سفنًا حربية ولا جنودَ ولا مدنيّين

315
00:21:15,710 --> 00:21:18,710
...سلبناهم كلّ شيء فجأة

316
00:21:19,940 --> 00:21:23,380
...لكن لو لم يُدَمَّر ذلك الميناء العسكريّ

317
00:21:23,380 --> 00:21:27,550
لأطلقت "مارلي" هجومًا مضادًّا
...في الحال على هذه الجزيرة

318
00:21:28,340 --> 00:21:33,380
،لم يبق هناك أيّ أمل للسّلام الآن
.لكن كان علينا فعل ذلك

319
00:21:34,200 --> 00:21:36,560
.مثلكم في ذلك اليوم

320
00:21:38,240 --> 00:21:40,570
أليس كذلك... يا (آني)؟

321
00:21:42,020 --> 00:21:44,220
.أجيبيني بشيء ما

322
00:21:47,660 --> 00:21:49,320
...سنموت إن لم نفز

323
00:21:50,100 --> 00:21:52,280
.وسنعيش إن فزنا

324
00:22:00,060 --> 00:22:02,200
.لن نفوز إن لم نقاتل

325
00:22:03,560 --> 00:22:04,720
!قاتلوا

326
00:22:05,900 --> 00:22:06,970
!قاتلوا

327
00:22:06,970 --> 00:22:09,970
{\an1}<font size="30" color="#c7c7c7"><i>...يُتبع</font></i>

328
00:22:10,850 --> 00:22:24,490
"رأيت للحظة وميضًا لعالم مهجور"

329
00:22:24,830 --> 00:22:35,170
"،إذا استطعت، حلق بعيدًا وأخبره بهذا"

330
00:22:38,420 --> 00:22:45,050
"عالياً، هنالك عددٌ لا يحصى من الطيور المحروقة"

331
00:22:45,390 --> 00:22:51,940
"هز الرماد عن أجنحتهم بضحكة بسيطة"

332
00:22:52,020 --> 00:22:58,230
"،أُريد أحداً رجاءاً"

333
00:22:58,570 --> 00:23:04,450
"ليخبر العالم أنني كنت هنا"

334
00:23:05,070 --> 00:23:18,800
"سأعيش حتى بعدما تتحول عظامي إلى تراب"

335
00:23:19,090 --> 00:23:34,390
"سأعيش حتى بعدما تتحول عظامي إلى تراب"

336
00:23:39,930 --> 00:23:42,940
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الحلقة القادمة"

337
00:23:40,820 --> 00:23:43,790
.لم يكن هناك حلفاء في العالم الخارجيّ

338
00:23:43,790 --> 00:23:46,940
.لهذا يجب تدمير العدوّ من أجل البقاء

339
00:23:46,940 --> 00:23:49,440
هل هذا هو الخيار الصّحيح؟

340
00:23:49,440 --> 00:23:51,680
.لا توجد طريقة لمعرفة ذلك

341
00:23:52,740 --> 00:23:54,950
."الحلقة القادمة: "حجّة مفحمة

342
00:23:52,950 --> 00:23:54,950
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"حجّة مفحمة"

