1
00:00:02,333 --> 00:00:04,966
(مسؤولون في (البنتاغون
...يواصلون إنكار أي خرق أمني

2
00:00:05,133 --> 00:00:08,566
وأي مسؤولية عن الأحداث...
ليوم الخميس المظلم

3
00:00:08,766 --> 00:00:12,400
الخبراء يتوقعون أن التحسن من أحداث
يوم الخميس المظلم سيستغرق سنوات

4
00:00:12,566 --> 00:00:16,000
،(ولكن هنا في (ميتروبوليس
...فإن جهد التنظيف كان على نحو رائع

5
00:00:17,833 --> 00:00:21,066
والشعب قد تفاجأ بسرعة...
إخلاء الشوارع من أعمال الشغب

6
00:00:21,233 --> 00:00:24,000
معكم (جنفيف سبارلنغ) بتقرير
....حي من

7
00:00:25,233 --> 00:00:27,633
لقد كنت في الخارج مرة أخرى
طوال الليل، أليس كذلك ؟

8
00:00:27,866 --> 00:00:30,133
ليس بمقدوري فعل ما يتوجب مني
في ضوء النهار

9
00:00:30,266 --> 00:00:33,466
...كلارك)، أعلم أنك تريد المساعدة)

10
00:00:33,633 --> 00:00:36,933
لكن لا يمكنك وحدك...
بناء كل شيء قد تدمر

11
00:00:37,133 --> 00:00:39,366
،أنا من تسبب بتلك الفوضى يا أمي
يجب عليّ إصلاح الأمر

12
00:00:39,866 --> 00:00:42,133
لست مسؤولاً عما حدث

13
00:00:42,333 --> 00:00:43,366
(بل (زود

14
00:00:44,766 --> 00:00:46,633
...زود) ما كان سيخرج)

15
00:00:46,800 --> 00:00:49,866
(لو كنت استمعت لـ(جور-إل...
...لمرة واحدة في حياتي

16
00:00:50,200 --> 00:00:52,133
وفعلت ما طلب مني القيام به...

17
00:00:56,200 --> 00:00:57,633
لديّ أعمال عليّ القيام بها

18
00:00:57,800 --> 00:00:59,333
مهلاً

19
00:00:59,866 --> 00:01:01,633
مهلاً

20
00:01:01,833 --> 00:01:03,633
هل أنت بخير ؟

21
00:01:04,066 --> 00:01:07,533
أجل، أنا بخير -
كلارك)، انتظر، انتظر، انتظر) -

22
00:01:08,533 --> 00:01:10,533
لم أرك مرهقاً هكذا أبداً

23
00:01:10,933 --> 00:01:12,766
حتى أنت لديك حدود لقوتك

24
00:01:12,966 --> 00:01:16,133
الأعمال يمكنها الانتظار -
أنا بخير -

25
00:01:16,333 --> 00:01:18,033
حقاً، أنا بخير

26
00:02:30,800 --> 00:02:32,466
ما هذا بحق الجحيم ؟

27
00:02:36,866 --> 00:02:40,066
سمولفيل) الموسم السادس)"
"الحلقة الثانية: عـطسة

28
00:03:37,633 --> 00:03:39,866
أتعرفين، بالنسبة لشخص
...أوشك أن يغير العناوين

29
00:03:40,033 --> 00:03:41,966
أنت تسافرين بحقائب قليلة...

30
00:03:42,433 --> 00:03:45,366
،حسناً، في الواقع، لا أحتاج الكثير
الأمر مؤقت فحسب

31
00:03:45,533 --> 00:03:48,166
يتوقعون أن المدرسة سيعاد فتحها
في الفصل الدراسي القادم

32
00:03:48,333 --> 00:03:51,266
لقد كان لطفاً منك أن تعرض عليّ
غرفة في القصر

33
00:03:51,466 --> 00:03:53,666
لا أعرف ماذا كنت سأفعل

34
00:03:58,333 --> 00:04:03,400
ليكس)، إذا كنت لست بخير مع هذا)
ولديك أفكار أخرى، دعونا نتحدث إذن

35
00:04:05,800 --> 00:04:08,866
،لا يوجد شيء للحديث عنه
كل شيء عظيم

36
00:04:23,400 --> 00:04:25,866
متى كانت أول مرة عطست فيها ؟

37
00:04:26,066 --> 00:04:29,066
المرة الأولى التي تصبح فيها حنجرتي خشنة
وأذنيّ قد سُدت

38
00:04:29,333 --> 00:04:32,033
ثمانية وتسعون فاصلة ستة -
لا توجد حمى -

39
00:04:32,400 --> 00:04:35,166
أنا لست طبيباً، لكنها تبدو
مجرد نزلة برد عادية

40
00:04:35,366 --> 00:04:37,066
(أنت بعيد عن القواسم العادية، (كلارك

41
00:04:37,233 --> 00:04:39,800
لا أتذكر أبداً وأنت تشهق حتى

42
00:04:40,433 --> 00:04:42,933
لم أدفع نفسي أبداً حتى الآن
إلى القيادة أكثر قبل ذلك

43
00:04:43,066 --> 00:04:46,533
أتعرف، لقد قلت عندما كنت
في تلك المنطقة، قدراتك كانت قد اختفت

44
00:04:46,666 --> 00:04:49,066
ذلك يعني أن نظام مناعتك
كان طبيعياً

45
00:04:49,233 --> 00:04:51,600
يمكن أنك تعرضت لشيء ما هناك

46
00:04:51,766 --> 00:04:53,600
،أياً كان
....لست حقاً بذلك المرض، لذا

47
00:04:56,133 --> 00:04:59,400
مرحباً، يا رفاق لن تصدقا
ماذا حصل معي للتو

48
00:04:59,566 --> 00:05:02,266
،لقد كنت أهرول على طول الطريق
...أفكر بشؤون عملي

49
00:05:02,300 --> 00:05:04,666
...عندها من لا مكان، باب حظيرة...

50
00:05:04,833 --> 00:05:07,800
نزل ساقطاً من السماء الزرقاء الصافية...
كاد يسحقني تقريباً

51
00:05:07,966 --> 00:05:09,466
كيف حدث ذلك ؟

52
00:05:11,633 --> 00:05:14,133
لعله سقط من طائرة

53
00:05:14,366 --> 00:05:18,166
تخمين جيد، ولكن الشيء الوحيد هناك
كان عصفوراً مصاب بصدمة شديدة

54
00:05:21,433 --> 00:05:23,633
هل (كلاركي) يشهق ؟

55
00:05:25,633 --> 00:05:27,433
إنه مصاب بالبرد قليلاً

56
00:05:28,000 --> 00:05:30,766
،حسناً، أنت محظوظ
لديّ العلاج الأمثل

57
00:05:30,933 --> 00:05:33,933
،العسل وقليلاً من الفلفل الحريف
ينجح في كل مرة

58
00:05:34,066 --> 00:05:36,766
،أولاً يجعلك تعطس
ولكن بعد ذلك أقسم أنك ستشفى

59
00:05:36,933 --> 00:05:40,733
لويس)، سأتخطى الأمر) -
(أظن أننا جميعاً نعاني من الفلفل، (لويس -

60
00:05:40,800 --> 00:05:42,166
"فلفل حريف"

61
00:05:42,766 --> 00:05:46,666
كلا، لست كذلك، أنا سأضع
القليل جداً من هذا الشيء هنا

62
00:05:51,666 --> 00:05:53,266
أين ذهب باب حظيرتكم ؟

63
00:05:53,433 --> 00:05:57,833
لقد كان هنا الليلة الماضية
عندما جلبت الوثائق، والآن هو مختفي

64
00:05:58,633 --> 00:06:00,866
انظروا إلى ذلك، لقد اختفى

65
00:06:01,400 --> 00:06:03,400
ولقد خلع من مفاصله

66
00:06:05,666 --> 00:06:08,133
،يا إلهي، كان ذلك باب الحظيرة
لقد عرفت أنه بدا لي مألوفاً

67
00:06:08,333 --> 00:06:10,666
والآن، كيف بحق العالم
حدث ذلك ؟

68
00:06:23,033 --> 00:06:24,166
(سيّد (بونتيوس

69
00:06:24,333 --> 00:06:27,000
ما الذي أدفع إليك لأجله بحق الجحيم ؟

70
00:06:27,566 --> 00:06:29,333
لقد تم تعقبي مجدداً اليوم

71
00:06:29,466 --> 00:06:31,833
رانج روفر" سوداء، بلوحة مدينة (إيدج) ؟"

72
00:06:32,800 --> 00:06:35,633
لقد تعقبتها لمصنع مهجور
(في الخامس و(هيورث

73
00:06:36,000 --> 00:06:37,733
إذن لماذا لا زلت هنا ؟

74
00:06:39,033 --> 00:06:40,866
أنا في طريقي

75
00:06:42,133 --> 00:06:45,633
،أريدك أن تعتني بهذا
بأي وسيلة ضرورية

76
00:06:45,800 --> 00:06:47,333
هل تفهم ؟

77
00:06:54,766 --> 00:06:58,366
لم تكن لديّ فكرة
بأنني سأنتقل إلى قلعة

78
00:06:58,533 --> 00:07:01,566
،في كل مكان أنتقل
هناك حارس أمن آخر

79
00:07:02,633 --> 00:07:05,766
لانا)، ذلك السيّد ليس بحارس أمن)

80
00:07:06,333 --> 00:07:09,000
إنه محقق خاص

81
00:07:10,733 --> 00:07:14,066
،على مدى الأيام القليلة الماضية
أصبح من الواضح بأنني مُلاحق

82
00:07:14,266 --> 00:07:15,833
من قبل من ؟

83
00:07:16,466 --> 00:07:18,466
حسناً، أشك أن عل النظر
...لأبعد من ذلك بكثير

84
00:07:18,666 --> 00:07:22,666
من أدنى فرع على شجرة العائلة...
لكن لا يمكنني أن أكون متأكداً

85
00:07:22,833 --> 00:07:24,866
هل استدعيت الشرطة ؟

86
00:07:25,033 --> 00:07:28,133
بعد كسر كل قانون يمكن تخيله
...(عندما كان يسكنني (زود

87
00:07:28,266 --> 00:07:30,533
لا أريد أن أذهب...
لأي مكان بالقرب من شارة

88
00:07:31,600 --> 00:07:34,233
،لا يمكنني أن أثق بأي أحد
ولا حتى فريق أمني الخاص

89
00:07:37,033 --> 00:07:39,200
يمكنك أن تثق بي

90
00:07:42,066 --> 00:07:43,466
بالطبع يمكنني

91
00:07:45,566 --> 00:07:47,800
ثم أريدك أن تحتفظي بهذا

92
00:07:49,333 --> 00:07:51,700
في حالة الطوارىء

93
00:07:53,133 --> 00:07:54,633
(إنه أفضل محقق في (ميتروبوليس

94
00:07:55,833 --> 00:07:59,166
،إذا حدث أي شيء لي
يجب عليك أن تتصلي بذلك الرقم

95
00:07:59,333 --> 00:08:02,733
(ليس الشرطة، (روبرت بونتيوس
سيحرص على أن تكوني بأمان

96
00:08:02,866 --> 00:08:05,033
ليكس)، لا تتحدث هكذا)

97
00:08:05,566 --> 00:08:07,600
أنا حذر فحسب

98
00:08:13,200 --> 00:08:17,866
"(دايلي بلانيت)"

99
00:08:18,333 --> 00:08:20,966
ليكس لوثر) يمنح الملايين)"
"لإعادة بناء مدينة

100
00:08:23,733 --> 00:08:25,233
(كلوي) -
...كيف هذا -

101
00:08:25,266 --> 00:08:27,666
بجرعة ضخمة من المال...
والشعور بالذنب ؟

102
00:08:29,466 --> 00:08:31,333
لديّ أخبار أكبر

103
00:08:31,466 --> 00:08:34,166
ماذا حدث ؟
أكل شيء على ما يرام ؟

104
00:08:35,366 --> 00:08:37,133
لقد عطست

105
00:08:38,833 --> 00:08:41,600
و ؟ -
و ؟ (كلوي)، ذلك غير طبيعي -

106
00:08:41,766 --> 00:08:44,666
حسناً، (كلارك)، لا شيء معك
أمر طبيعي تماماً

107
00:08:44,833 --> 00:08:48,833
لا يمكنني دعوة "العطس" عنوان اليوم -
....أنت لا تفهمين، أنا -

108
00:08:49,766 --> 00:08:51,666
....أنا -
أنت ماذا ؟ -

109
00:08:51,866 --> 00:08:53,400
اسحب منديلاً وتجاوز ذلك

110
00:09:02,133 --> 00:09:03,133
بوركت

111
00:09:05,066 --> 00:09:07,133
،حاولت تحذيرك
لقد هبطت مع إصابة بنزلة برد

112
00:09:07,333 --> 00:09:08,966
وأصبحت مدفع جوي متنقل

113
00:09:09,166 --> 00:09:11,333
كلارك)، دعنا نخرجك من هنا)
قبل أن تنفجر مرة أخرى

114
00:09:11,466 --> 00:09:14,733
على الأقل كنت قادراً على تغطية
...نصف وجهي هذه المرة، هذا الصباح

115
00:09:14,866 --> 00:09:17,633
نفخت باب الحظيرة إلى نصف الطريق...
(عبر مقاطعة (ويل

116
00:09:17,833 --> 00:09:19,166
(كاد أن يصيب (لويس

117
00:09:19,333 --> 00:09:20,800
لويس)، كما في (لين) ؟)

118
00:09:20,800 --> 00:09:23,400
الآن، هي امرأة واحدة في حملة صليبية
لتجد تفسيراً لذلك

119
00:09:23,600 --> 00:09:25,466
وقالت إنها لن تتوقف عن الحفر
(حتى تضرب (الصين

120
00:09:25,666 --> 00:09:28,466
،(أنا سأهتم بـ(لويس
أنت اعتني بنزلة البرد تلك فحسب

121
00:09:28,833 --> 00:09:31,633
لدينا ما يكفي من الكوارث الطبيعية
...بدون الحاجة إلى القلق

122
00:09:31,633 --> 00:09:33,833
(حول إعصار (كلارك...
مرتقب من السواحل

123
00:09:34,000 --> 00:09:35,366
لا

124
00:09:37,000 --> 00:09:38,600
أمزح فحسب

125
00:09:51,433 --> 00:09:54,600
حسناً، لقد نسيت كم أنت والد قلق

126
00:09:54,766 --> 00:09:56,600
لذلك السبب أنت تلاحقني، صحيح ؟

127
00:09:56,766 --> 00:09:59,233
لتتأكد من أنني لن أدمر بقية العالم ؟

128
00:09:59,433 --> 00:10:02,066
...لو كنت ألاحقك يا بني

129
00:10:02,266 --> 00:10:04,366
،لكنت لا تعرف أبداً...
يمكنني أن أؤكد ذلك

130
00:10:04,533 --> 00:10:07,633
أكره أن أخيب أملك، لكن أياً كانت تلك
القوى التي امتلكتها فقد زالت منذ فترة طويلة

131
00:10:07,733 --> 00:10:10,733
إن كنت تبحث عن فرصة
لإظهار الأداء، فأنت بلا حظ

132
00:10:10,866 --> 00:10:12,066
إلفيس) غادر المبنى)

133
00:10:12,233 --> 00:10:14,566
أتريد معرفة هوية من يلاحقك ؟

134
00:10:14,733 --> 00:10:21,166
أقترح عليك التركيز على تذكر كل
تفصيل دقيق صغير في ذلك اليوم الشنيع

135
00:10:22,433 --> 00:10:24,600
حسناً، أظن أنه كان عليّ
...أن أحتفظ بمدونة

136
00:10:24,800 --> 00:10:27,800
لأنني أعاني من فقدان ذاكرة كلي...

137
00:10:27,966 --> 00:10:31,800
،إضافة إلى أن (لانا) أخبرتني
بأن تلك الـ24 ساعة قد ولت

138
00:10:33,566 --> 00:10:37,400
،الأعمال الوحشية التي ارتكبتها
يمكن أن تكون قد شهدت من قبل أي أحد

139
00:10:37,566 --> 00:10:39,733
ليكس)، من فضلك، اسمح لي بمساعدتك)

140
00:10:39,933 --> 00:10:43,433
لقد كنت على الطرف الآخر من مساعدتك
من قبل يا أبي، أعتقد أنني سأتعدى الأمر

141
00:10:46,733 --> 00:10:52,333
استمع لي، هناك بعض الخصوم
أولئك الذين لا يمكنك هزيمتهم لوحدك

142
00:10:54,200 --> 00:10:55,933
(ليكس)، (ليكس)

143
00:11:39,033 --> 00:11:41,266
الدب يغط في سبات، حوّل

144
00:11:48,100 --> 00:11:49,933
"(مزرعة (كنت"

145
00:11:54,966 --> 00:11:57,000
كيف حالك ؟

146
00:11:57,200 --> 00:12:00,133
هذا جزء واحد كون الشخص بشرياً
لا أحسده عليه

147
00:12:00,266 --> 00:12:01,433
ليس بذلك السوء

148
00:12:01,633 --> 00:12:03,966
يمكنك الاستلقاء على الأريكة طوال اليوم
...ومشاهدة أقراص الفيديو الرقمية

149
00:12:04,133 --> 00:12:07,000
بينما أمك تعد بعض...
حساء الدجاج على شهادة الطبيب

150
00:12:07,166 --> 00:12:10,433
أمي، يمكنني مشاهدة أقراص الفيديو
بعد أن إصلاح خندق الري

151
00:12:10,633 --> 00:12:14,566
لا، صحتك أهم بكثير
من قناة الري

152
00:12:14,733 --> 00:12:18,333
،(نحن في مياه مجهولة الآن يا (كلارك
ووالدك ليس هنا لمساعدتنا للخروج

153
00:12:18,533 --> 00:12:23,533
لذا، من فضلك، عليك أن
تثق في غريزتي واسترح

154
00:12:23,733 --> 00:12:25,166
حسناً ؟

155
00:12:29,466 --> 00:12:32,233
ليونيل)، هل كل شيء بخير ؟)

156
00:12:32,433 --> 00:12:33,800
(ليكس)

157
00:12:34,000 --> 00:12:35,966
،لقد اختفى
أعتقد أنه أُختطف

158
00:12:38,833 --> 00:12:41,000
من تظنه وراء ذلك ؟

159
00:12:41,766 --> 00:12:45,866
وبالنظر إلى ما سرقه من
...البنتاغون)، كان رد حدسي الأولي هو)

160
00:12:46,066 --> 00:12:49,400
الحكومة، ولكن بعد أن تحدثت...
...(لمعارفي في (واشنطن

161
00:12:49,566 --> 00:12:51,533
....لا أعتقد ذلك، أنا...

162
00:12:52,600 --> 00:12:53,933
(يجب أن تعثر عليه يا (كلارك

163
00:12:54,133 --> 00:12:57,433
لماذا ؟ (ليكس) وأنا لا علاقة
لأحدنا بالآخر بعد الآن

164
00:12:57,600 --> 00:13:00,000
لكنك و(زود) لكما

165
00:13:01,766 --> 00:13:04,266
ليكس) يصر على أنه)
...لا يمكنه أن يتذكر كل ما حدث

166
00:13:04,466 --> 00:13:08,400
،(عندما تم الاستحواذ عليه من قبل (زود...
لكنه قد لا يكون صادقاً بشأن ذلك

167
00:13:08,600 --> 00:13:10,566
ربما قد يتذكر كل شيء

168
00:13:10,766 --> 00:13:13,933
،أياً كانوا خاطفيه
...إن قاموا بالضغط بما يكفي عليه

169
00:13:14,066 --> 00:13:16,433
...هو يمكن أن يقول الحقيقة...

170
00:13:16,866 --> 00:13:18,533
بشأنك...

171
00:13:35,800 --> 00:13:38,433
"حسناً، صباح الخير، السيّد "الذي لا يقهر

172
00:13:41,000 --> 00:13:42,866
أين أنا ؟

173
00:13:43,033 --> 00:13:46,566
،في قفصك
حيث ينتمي كل فأر مختبر

174
00:13:46,833 --> 00:13:49,266
...وقبل أن تحاول الهرب حتى

175
00:13:49,466 --> 00:13:52,266
بإمكانك أن تنظر بعين الاعتبار أنك...
...موصل إلى ما يكفي من القوة الكهربائية

176
00:13:52,466 --> 00:13:55,066
لإسقاط فيل... -
من أنت ؟ -

177
00:13:55,533 --> 00:14:00,333
مجرد شخص ما يهتم
في كيفية امتلاكك لقوى خارقة

178
00:14:01,800 --> 00:14:03,566
قوى ؟

179
00:14:04,966 --> 00:14:06,966
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

180
00:14:07,333 --> 00:14:09,933
(هيّا، (ليكس

181
00:14:10,066 --> 00:14:15,800
(كلانا نعرف أنك أنت من اقتحم (البنتاغون
وسحقت تلك الرصاصات وكأنها بعوض

182
00:14:16,000 --> 00:14:18,633
ولم يكن عليك ولا حتى خدش

183
00:14:18,833 --> 00:14:20,333
....أجل، أترى، نحن

184
00:14:20,466 --> 00:14:23,833
لقد رأيناه على القمر الصناعي الوحيد
الذي كان يعمل في يوم الخميس المظلم

185
00:14:24,000 --> 00:14:28,066
لذا نحن نعرف بأن لديك قوى

186
00:14:28,266 --> 00:14:30,466
أنا فقط أريد نوعاً ما
أن أعرف كيف حصلت عليها

187
00:14:30,966 --> 00:14:33,133
أُناسي سيصلون إليك بالفعل

188
00:14:34,266 --> 00:14:36,133
ناسك ؟

189
00:14:37,066 --> 00:14:41,366
أظن أن ذلك الشخص مسكته
نوعاً ما وهو يتسكع بالجوار

190
00:14:41,533 --> 00:14:43,166
بونتيوس)، صحيح ؟)

191
00:14:43,366 --> 00:14:46,333
الرجل في الطابق السفلي
مع رصاصة في رأسه

192
00:14:48,600 --> 00:14:51,033
كفى مزاحاً، حسناً ؟

193
00:14:51,233 --> 00:14:52,333
دعنا نبدأ بالأمر

194
00:14:53,333 --> 00:14:55,666
ستخبرني كل شيء

195
00:15:07,400 --> 00:15:10,566
انظري، لقد أخبرتك، أنا لست
(ليتل تشيكن) وكذلك لست بـ(أكورن)

196
00:15:10,766 --> 00:15:11,933
يا للهول

197
00:15:12,133 --> 00:15:14,000
الآن، ما رأيك في هذا الغير معقول ؟

198
00:15:14,166 --> 00:15:17,333
آل (كنت) يقطنون بعيداً بأميال عن هنا -
حسناً، ذلك غريب بالتأكيد -

199
00:15:17,466 --> 00:15:19,766
،أقر لك بذلك
"لكن ذلك ليس من ضمن "جدار الغرائب

200
00:15:19,933 --> 00:15:22,966
"ذلك يدعى "مايكروبورست -
مايكرو" ماذا ؟" -

201
00:15:23,166 --> 00:15:26,866
،إنه كإعصار صغير مفاجىء
...يحدث عندما تكون هناك تغيرات متطرفة

202
00:15:27,033 --> 00:15:30,566
في درجة الحرارة، إنه في الواقع...
لا يُسمع عنه في الغرب الأوسط

203
00:15:30,733 --> 00:15:33,666
،لقد كان الجو مشمس ودرجة الحرارة 75
لم يكن هنالك شيء بشأن نهاية الطقس

204
00:15:33,866 --> 00:15:37,033
ربما قد لا تكوني شعرتي به
...على الأرجح في الغلاف الجوي العلوي

205
00:15:37,200 --> 00:15:41,333
ولكن يجب أن يكون هناك بعض...
التغير في الضغوط البارومترية

206
00:15:42,233 --> 00:15:44,766
حسناً، إما أن تكوني
...تشاهدين كثيراً قناة الطقس

207
00:15:44,966 --> 00:15:47,866
أو السنة التي قضيتيها في...
الـ(دايلي بلانيت) حولتك إلى متشككة

208
00:15:48,033 --> 00:15:51,233
،ذلك يدعى واقعية
ربما عليك تجربة ذلك لمرة واحدة

209
00:15:51,400 --> 00:15:55,833
قلت لي أن العلم يمكنه أن يفسر
جزء مما يحدث في هذه البلدة المجنونة

210
00:15:56,033 --> 00:15:58,066
وهذا يحدث للسقوط
إلى ذلك الجزء

211
00:15:58,233 --> 00:16:01,233
انظري، (لويس)، ما زلت أؤمن
بالخوارق، ثقي بي

212
00:16:01,433 --> 00:16:03,733
ولكن عليك أن تقبلي حقيقة
...أنه في بعض الأحيان

213
00:16:03,866 --> 00:16:08,833
أن الأجوبة التي تبحثين عنها بعيدة عن...
صفحات مجلة (ساينتفيك أمريكان) الخاصة بك

214
00:16:20,366 --> 00:16:22,966
ما الذي تفعله بالسلاح ؟

215
00:16:23,600 --> 00:16:26,366
لقد أخبرونا تحديداً
بعدم استخدام العنف

216
00:16:26,566 --> 00:16:28,166
لذا ؟

217
00:16:28,333 --> 00:16:31,466
انظر، أنا لا أطيع أي أحد، حسناً ؟
خصوصاً رئيسك

218
00:16:31,666 --> 00:16:33,333
...الآن، ما أريد معرفته

219
00:16:33,466 --> 00:16:36,933
هو كيف ارتدت الرصاصات من جسده...
مثل كرات لعبة كرة الطاولة

220
00:16:37,466 --> 00:16:40,633
معلومات من هذا القبيل هي قيمة جداً
في السوق المفتوحة

221
00:16:42,266 --> 00:16:45,800
....لقد استأجرت بشكل محدد -
نعم، حسناً، خمن ماذا -

222
00:16:45,966 --> 00:16:48,566
أنا رجل أعمال، حسناً ؟

223
00:16:48,733 --> 00:16:53,000
لذلك إما أن تنضم لمغامرتي الجديدة
(أو يمكنك أن تنتهي كالرجل (بونتيوس

224
00:16:53,833 --> 00:16:55,600
إنه اختيارك

225
00:17:01,000 --> 00:17:02,633
(يا (ليكس

226
00:17:04,000 --> 00:17:05,066
لقد كنت أفكر

227
00:17:05,233 --> 00:17:08,533
لماذا لا نحاول التجربة قليلاً ؟

228
00:17:08,733 --> 00:17:10,033
ماذا تفعل ؟

229
00:17:10,233 --> 00:17:12,800
قلت لك، أنا لا أتذكر
أي من ما حدث

230
00:17:12,966 --> 00:17:14,833
نعم، ولكن فعلت

231
00:17:15,000 --> 00:17:16,666
وأريد أن أرى ذلك يحدث مرة أخرى

232
00:17:16,833 --> 00:17:18,366
أرجوك، لا، لا

233
00:17:21,133 --> 00:17:22,800
! يا إلهي

234
00:17:40,966 --> 00:17:43,666
لويس)، ماذا تفعلين هنا ؟)

235
00:17:43,866 --> 00:17:47,500
أردت شخصياً تسليم هذه المقالة لمحررك -
مقالة -

236
00:17:47,566 --> 00:17:48,633
،(طقس وحشي يهاجم (فريكفيل"
"(بقلم: (لويس لين

237
00:17:48,633 --> 00:17:51,033
هل أنت صحفية الآن ؟ -
أجل -

238
00:17:51,200 --> 00:17:54,533
يا للروعة، تلك كلمات كثيرة

239
00:17:54,966 --> 00:17:59,200
عقلية صحيفة (سمولفيل ليدجر) صغيرة جداً
....لتقدير تحقيق صحفي إستقصائي

240
00:17:59,366 --> 00:18:02,033
لذا فكرت أن الـ(بلانيت) ستكون...
الناشر المثالي

241
00:18:02,733 --> 00:18:05,833
لويس)، أكره أن أكون الشخص الذي سيمطر)
...على جائزة "البوليتزر" الخاصة بك

242
00:18:06,000 --> 00:18:10,200
لكن في الحقيقة لا أعتقد أن قصة...
...حول الطقس ستتمتع بفرصة

243
00:18:10,366 --> 00:18:13,000
عندما لا نزال نتعامل...
مع آثار يوم الخميس المظلم

244
00:18:13,200 --> 00:18:16,566
لا، هذه القصة هي الطريق لأكثر
من الطقس الوحشي، حسناً ؟

245
00:18:16,733 --> 00:18:19,433
ليس فقط هو لكشف الغطاء
...على الخوارق

246
00:18:19,600 --> 00:18:22,400
إنها قصة عن الانتصار البشري...
على الشدائد

247
00:18:22,566 --> 00:18:25,366
باب الحظيرة ذلك كان يمكن
أن يشطرني إلى نصفين، اقرأيها

248
00:18:25,766 --> 00:18:28,666
غريب، لا أتذكر أن هنالك
"حرف "ي" في كلمة "إعصار

249
00:18:29,333 --> 00:18:32,766
مجرد خطأ مطبعي -
وحرف "ص" إضافي في كلمة "إعصار" ؟ -

250
00:18:33,166 --> 00:18:36,400
أتعرفين ما أظن ؟ أظن
...أنك تغارين قليلاً فحسب

251
00:18:36,600 --> 00:18:40,066
بأنك لست الوحيدة في العائلة...
مع طريقة طبيعية بكتابة الكلمات

252
00:18:40,233 --> 00:18:42,200
،(حقاً ؟ حسناً يا (لو
أتعرفين، أنت على حق

253
00:18:42,366 --> 00:18:46,000
،قد أكون غيورة منك
لكن الكلمات ليس لها علاقة بذلك

254
00:18:46,833 --> 00:18:48,966
(حسناً، لننسى الـ(دايلي بلانيت

255
00:18:49,133 --> 00:18:51,866
،أنا لست بحاجة إلى هذا الوجه المتجهم
الخرقة الثقافية الزائفة

256
00:18:52,066 --> 00:18:55,666
هناك صحيفة في مكان ما
التي تعرف القصة عندما يرونها

257
00:18:55,866 --> 00:18:59,200
حسناً، حظاً سعيداً -
شكراً لك -

258
00:19:16,633 --> 00:19:17,733
(لانا)

259
00:19:21,333 --> 00:19:23,133
ماذا تفعلين هنا ؟

260
00:19:26,400 --> 00:19:28,266
في الواقع، أنا أعيش هنا الآن

261
00:19:29,166 --> 00:19:31,600
أنت تبحث عن (ليكس)، إنه ليس هنا

262
00:19:33,066 --> 00:19:35,966
(ليكس) في عداد المفقودين، (لانا)

263
00:19:36,166 --> 00:19:37,800
أعتقد أنه قد تم اختطافه

264
00:19:37,966 --> 00:19:39,433
يا إلهي

265
00:19:41,566 --> 00:19:43,966
هل ذكر أي تهديدات أخيرة ضده ؟

266
00:19:47,666 --> 00:19:51,166
لانا)، إذا كان لديك أي معلومات قد تكون)
....قادرة على مساعدتي في العثور عليه

267
00:19:51,333 --> 00:19:52,600
(أنا لا أفهم، (كلارك

268
00:19:54,600 --> 00:19:56,600
لماذا أنت قائد حملة البحث ؟

269
00:19:56,766 --> 00:20:01,433
لانا)، بغض النظر عن ما هي اختلافاتي)
الشخصية مع (ليكس)، أنا لا أريد رؤيته يتأذى

270
00:20:02,366 --> 00:20:04,600
أو ربما لديك أسباب خاصة بك

271
00:20:06,333 --> 00:20:11,200
(كلارك)، كيف كنت تعرف أن (ليكس)
سيتحول إلى ذلك الوحش قبل أي شخص آخر ؟

272
00:20:15,366 --> 00:20:17,600
هل أخبرت (ليكس) عن هذا ؟

273
00:20:19,533 --> 00:20:20,566
ليس بعد

274
00:20:24,466 --> 00:20:26,633
كلارك)، أريد جواباً)

275
00:20:27,033 --> 00:20:29,833
لا يمكنك أن تخفي الأسرار
عندما تكون حياة (ليكس) في خطر

276
00:20:30,033 --> 00:20:33,200
،لو كان عندي جميع الأجوبة
(فلن أكون هنا يا (لانا

277
00:20:33,666 --> 00:20:35,333
أريد المساعدة في إيجاد (ليكس) فحسب

278
00:20:36,366 --> 00:20:38,033
إفعل ذلك إذن

279
00:20:46,200 --> 00:20:48,666
لا تدعي أنك تفعل ذلك لأجله

280
00:21:27,200 --> 00:21:29,366
(أنت تتصل على (روبرت بونتيوس

281
00:21:29,533 --> 00:21:31,566
اترك اسمك ورقمك

282
00:22:44,266 --> 00:22:46,033
(سيّد (بونتيوس

283
00:22:46,233 --> 00:22:48,666
ما الذي أدفع إليك لأجله بحق الجحيم ؟

284
00:22:49,166 --> 00:22:51,333
لقد تم تعقبي مجدداً اليوم

285
00:22:51,533 --> 00:22:54,066
رانج روفر" سوداء، بلوحة مدينة (إيدج) ؟"

286
00:22:54,833 --> 00:22:57,533
لقد تعقبتها لمصنع مهجور
(في الخامس و(هيورث

287
00:22:57,766 --> 00:23:00,533
إذن لماذا لا زلت هنا ؟ -
أنا في طريقي -

288
00:23:10,366 --> 00:23:12,533
...إذن ما ذلك الشي الذي حولك

289
00:23:12,666 --> 00:23:16,033
من ضعيف، فاسق أصلع...
إلى (جالوت) بقوى خارقة ؟

290
00:23:16,233 --> 00:23:18,533
بصراحة لا أعرف

291
00:23:18,966 --> 00:23:21,800
حسناً، أنا بصراحة لا أصدقك

292
00:23:22,533 --> 00:23:24,666
(الآن، نحن نعرف بأن (لوثر كورب
...تجري أبحاثاً

293
00:23:24,700 --> 00:23:28,166
التي تتضمن التعزيز الوراثي...
للقوة البشرية

294
00:23:28,566 --> 00:23:31,566
الآن، من الواضح أنك فعلت شيئاً
لنفسك

295
00:23:32,666 --> 00:23:35,033
ماذا كان ؟ -
أتريد أن تعرف حقاً ؟ -

296
00:23:37,200 --> 00:23:39,200
...كائن من بُعد آخر

297
00:23:40,400 --> 00:23:42,200
في الواقع كوكب آخر

298
00:23:42,400 --> 00:23:45,933
سكن جسدي ومنحني قوى...

299
00:23:47,000 --> 00:23:49,833
ذلك يبدو سخيفاً، لكنها الحقيقة

300
00:23:50,866 --> 00:23:54,600
عندما غادرني ذهبت القوى معه

301
00:23:55,800 --> 00:23:57,400
ذلك كل شيء

302
00:23:57,833 --> 00:23:59,466
ذلك كل ما أعرفه

303
00:24:05,733 --> 00:24:09,133
هل تسخر مني ؟

304
00:24:10,066 --> 00:24:13,566
الآن، لماذا أودّ أن أسخر من الرجل
الذي أطلق النار عليّ للتو ؟

305
00:24:14,933 --> 00:24:20,066
أتعلم، الطلقة الأولى
(كانت جرح بسيط يا (ليكس

306
00:24:20,233 --> 00:24:23,233
الآن، هذه قد تلدغ أكثر من ذلك

307
00:24:23,866 --> 00:24:26,766
أتريد إبقاء خليلتك سعيدة ؟ -
حسناً -

308
00:24:26,933 --> 00:24:28,933
حسناً، لقد فزت

309
00:24:29,066 --> 00:24:30,933
هناك مصل

310
00:24:31,200 --> 00:24:34,133
إنه في مختبر في الطابق الـ33
(في (لوثر كورب

311
00:24:34,266 --> 00:24:37,200
إنه في قبو داخل الخزانة المركزية

312
00:24:37,366 --> 00:24:40,600
"الرمز هو "(جوليان) 452

313
00:24:48,433 --> 00:24:50,233
واغنر)، اذهب)

314
00:25:29,966 --> 00:25:31,833
(ليونيل لوثر)

315
00:25:33,466 --> 00:25:37,133
كل عمليات الاستحواذ العدائية تلك
لم تغير عمرك قليلاً

316
00:25:39,166 --> 00:25:41,266
أخبرني، ما هو سرك ؟

317
00:25:41,533 --> 00:25:44,966
حسناً، ربما ينبغي لي أن أعطي
بعض النصائح لعابث ليلي

318
00:25:45,133 --> 00:25:50,766
(هذا "سكوتش" بعمر 40 عاماً من (هايلاند
يساعد بالتأكيد على صقل الإجهاد

319
00:25:50,800 --> 00:25:52,666
أوصي به بشدة

320
00:25:52,833 --> 00:25:55,000
(مرحباً بك في (ميتروبوليس)، (أوليفر

321
00:25:56,000 --> 00:25:57,400
تلك لفتة طيبة

322
00:25:58,833 --> 00:26:01,666
،لذا أظن أنه لا يجب أن أكون متفاجئاً
أليس كذلك ؟

323
00:26:01,833 --> 00:26:04,533
لطالما كنت كريماً جداً -
أجل -

324
00:26:04,666 --> 00:26:08,833
أتعرف يا (أوليفر)، عندما قرأت الصحف
..."(أوليفر كوين) ينتقل إلى (ميتروبوليس)"

325
00:26:09,000 --> 00:26:10,366
راودني الفضول بشدة...

326
00:26:10,533 --> 00:26:13,566
أعني، لقد صنعت لك اسماً مميزاً
(في مدينة (ستار

327
00:26:13,733 --> 00:26:16,000
لماذا تريد الانتقال ؟

328
00:26:17,566 --> 00:26:21,166
في الواقع، كيف يمكنك مقاومة
هذه المناظر

329
00:26:21,366 --> 00:26:24,233
ناهيك عن الهواء الرقيق للغرب الأوسط

330
00:26:27,400 --> 00:26:29,966
هل كان لديك فرصة للمس قاعدة
مع ابني حتى الآن ؟

331
00:26:30,166 --> 00:26:32,533
،لم تسنح لي الفرصة
ليكون هنالك معنى

332
00:26:32,666 --> 00:26:36,533
كم عمر (ليكس) بالمناسبة ؟
هل استطاع أن يخطي خارج ظلك ؟

333
00:26:36,666 --> 00:26:41,833
لقد تغير كثيراً منذ أن كنت معه
أيام المدرسة الداخلية

334
00:26:42,966 --> 00:26:44,666
حسناً، كلنا تغيرنا

335
00:26:45,200 --> 00:26:48,400
أتعرف ماذا يا (ليونيل) ؟
لقد ألهمتني، سأتصل به

336
00:26:48,566 --> 00:26:51,066
أجل، سأتصل به اليوم

337
00:26:51,266 --> 00:26:56,333
،ستمر بيوم عصيب لتصل إليه
ليكس)، على ما يبدو، تم إختطافه)

338
00:26:56,533 --> 00:26:58,400
تم إختطافه ؟

339
00:26:58,933 --> 00:27:00,400
يا إلهي

340
00:27:00,833 --> 00:27:02,400
....(يا (أوليف

341
00:27:02,600 --> 00:27:08,066
أتذكر في المسرحيات المدرسية
في مدرسة (إكسلسيور)، كنت بارعاً دائماً

342
00:27:08,466 --> 00:27:09,733
مقنعاً جداً

343
00:27:10,600 --> 00:27:13,566
ليونيل)، أنا مشترك في الكثير)
من الأعمال التجارية، كما تعلم

344
00:27:13,733 --> 00:27:15,566
...ولكن يمكنني أن أؤكد لك

345
00:27:18,366 --> 00:27:20,433
الإختطاف ليس من ضمنها...

346
00:27:23,266 --> 00:27:26,966
أتذكر، أن لديك ماضٍ غير سار
مع ولدي

347
00:27:27,166 --> 00:27:31,266
وأنا أعرف أن صناعات (كوين) يملكون  القمر الصناعي
الوحيد الذي كان يعمل في يوم الخميس المظلم

348
00:27:34,066 --> 00:27:35,433
(أنا أعرف، أنا أعرف يا (أوليفر

349
00:27:35,633 --> 00:27:39,333
لقد عانيت الكثير خلال حياتك الصغيرة

350
00:27:39,533 --> 00:27:43,600
لكن إذا كان لديك يداً
...(فيما يحصل لـ(ليكس

351
00:27:43,766 --> 00:27:45,800
..."فكلمة "معاناة...

352
00:27:46,266 --> 00:27:48,333
ستتخذ معنى جديد لك...

353
00:27:54,566 --> 00:27:56,666
يبدو ذلك كتهديد

354
00:27:58,166 --> 00:28:00,466
احظى بإقامة طيبة
(في (ميتروبوليس)، (أوليفر

355
00:28:02,166 --> 00:28:04,633
مهما كانت قصيرة

356
00:28:19,600 --> 00:28:21,600
"(الـ(دايلي بلانيت"

357
00:28:24,566 --> 00:28:25,833
مرحباً -
مرحباً -

358
00:28:26,000 --> 00:28:28,966
،لم أكن أعتقد أني سأنطق هذه الكلمات
لكنك لا تبدو ساخناً حتى

359
00:28:29,133 --> 00:28:32,466
لا أشعر بأني ساخن جداً، لقد بحثت
بسرعة خارقة في جميع أنحاء الجادة الثالثة

360
00:28:32,633 --> 00:28:34,566
وهرولت بقية الطريق

361
00:28:34,766 --> 00:28:37,400
إذن اجلس، إهدأ

362
00:28:37,566 --> 00:28:39,966
...لكن إذا شعرت بأدنى حاجة للعطس

363
00:28:40,133 --> 00:28:43,466
عليك أن تغطي وجهك...
وأغلق فمك، حسناً ؟

364
00:28:48,066 --> 00:28:50,400
(لقد ذهبت إلى قصر (ليكس

365
00:28:51,600 --> 00:28:53,266
(رأيت (لانا

366
00:28:55,933 --> 00:28:58,866
إذاً فقد عرفت بشأن
الشراكة المحلية الجديدة ؟

367
00:29:01,533 --> 00:29:04,066
يبدو الأمر وكأننا حتى
لا نعرف بعضنا البعض بعد الآن

368
00:29:05,266 --> 00:29:08,466
،(أخبرتها بشأن (ليكس
...قامت بإجراء مكالمة هاتفية

369
00:29:08,633 --> 00:29:11,333
(إلى شخص يدعى (روبرت بونتيوس...

370
00:29:11,833 --> 00:29:14,133
المحقق الأعلى أجراً في (ميتروبوليس) ؟

371
00:29:15,466 --> 00:29:17,133
ربما (ليكس) عرف أنه في ورطة

372
00:29:18,366 --> 00:29:21,133
أريد أن أتحدث إلى هذا الرجل
ولأرى ما يعرفه

373
00:29:22,133 --> 00:29:25,000
عندما هربت من أرض الكريبتونيين
...التائهين تلك

374
00:29:25,166 --> 00:29:27,333
...أرأهن أنك لم تظن أنك ستكافىء...

375
00:29:27,466 --> 00:29:30,266
(من خلال إنقاذ (ليكس لوثر...
بينما تقاتل نزلة البرد

376
00:29:30,466 --> 00:29:33,333
ليس بالضبط هدية الوداع
التي توقعتها، لا

377
00:29:33,533 --> 00:29:35,633
أحسب أن الأبطال
لا يحصلون على إجازة مرضية

378
00:29:37,833 --> 00:29:41,233
كما أنهم لا يضعون العالم في خطر
على أساس سنوي

379
00:29:41,633 --> 00:29:43,566
أنا لست بببطل، يا (كلوي)، هذا هو

380
00:29:43,766 --> 00:29:46,966
(ـ 515 شارع (غرانت
حسناً، لنخرج من هنا -

381
00:29:47,166 --> 00:29:50,000
كلوي)، هذا يمكن أن يكون خطيراً) -
أجل، وخاصة بالنسبة لك -

382
00:29:50,200 --> 00:29:53,533
،أعني، وصلت بالكاد إلى هنا
يجب أن تحتفظ بطاقتك

383
00:29:55,333 --> 00:29:57,166
يا إلهي

384
00:29:59,266 --> 00:30:02,666
،أيادي سريعة
بدأت تصبح جيداً في ذلك

385
00:30:18,566 --> 00:30:20,066
(كلوي)، أنا (لانا)

386
00:30:20,233 --> 00:30:23,266
،متى ما وصلتك هذه الرسالة
:أريدك أن تتفحصي هذا العنوان

387
00:30:23,466 --> 00:30:25,833
(1024ـ (هيورث

388
00:30:26,033 --> 00:30:27,433
اتصلي بي

389
00:30:27,833 --> 00:30:29,200
أتبحثين عن (ليكس) ؟

390
00:30:37,600 --> 00:30:39,033
هل أنت بخير ؟

391
00:30:39,200 --> 00:30:40,666
مثالي

392
00:30:40,866 --> 00:30:44,033
رباه؟، لقد كنت أتوقع مراوح سقفية
وأعقاب السجائر

393
00:30:44,200 --> 00:30:46,200
أعتقد أن هذا الشخص يمكنه
تحمل مصاريف التهوية المركزية

394
00:30:49,366 --> 00:30:52,333
حسناً، أنا مخترقة محترمة
لكني لست صانعة معجزات

395
00:30:52,533 --> 00:30:56,533
أنت لا تعطيني رصيداً كافياً
لجميع هذه الأشياء، ذلك ليس سهلاً

396
00:30:59,400 --> 00:31:01,433
(كلوي) -
....هذه التشفيرات -

397
00:31:01,633 --> 00:31:03,733
سوف تستغرق مني ساعات
(للوصول الى حساب (ليكس

398
00:31:03,866 --> 00:31:07,233
كلوي)، هناك)
باب مخفي في الجدار

399
00:31:08,400 --> 00:31:11,766
،حتى مع وجود انسداد الأنف
ما زلت تبرع في ذلك

400
00:31:25,600 --> 00:31:27,133
ما الأمر ؟

401
00:31:28,166 --> 00:31:30,800
أظن أنني لست بحالة مئة بالمئة -
أجل، يمكنني رؤية ذلك -

402
00:31:31,000 --> 00:31:34,466
يبدو كأن بطارياتك
أوشكت على النفاذ بشكل جدي

403
00:31:37,433 --> 00:31:39,133
ماذا عن العطاس ؟

404
00:31:39,666 --> 00:31:41,333
ماذا عنه ؟

405
00:31:41,766 --> 00:31:44,933
إذا كانت عطستك يمكنها أن تنفخ باب
...(الحظيرة لسبعة أميال عبر (سمولفيل

406
00:31:45,066 --> 00:31:47,933
أراهنك بأي شيء بأن تلك المشكلة...
لا تتطلب سوى عطسة واحدة

407
00:31:48,133 --> 00:31:50,066
كلوي)، لا يمكنني إجبارها) -
لمَ لا ؟ -

408
00:31:50,266 --> 00:31:53,466
....يمكنك القيام بأي شيء -
ما عدا العطاس ليس بإرادتي -

409
00:31:54,333 --> 00:31:56,433
إنه رد فعل، ليس خدعة سيرك

410
00:31:58,066 --> 00:31:59,133
إذن انفخ

411
00:32:00,600 --> 00:32:02,200
ذلك ليس مضحكاً -
لست أمزح -

412
00:32:02,400 --> 00:32:05,800
،كلارك)، مع عطاس كعطاسك)
يمكنك أن تقول إنه كقدرة لرئتيك

413
00:32:05,966 --> 00:32:10,133
الآن، فقط خذ نفساً عميقاً حقاً
وانفخ بأقصى ما تستطيع

414
00:32:10,433 --> 00:32:14,200
ذلك باب من الفولاذ، وليس كعكة عيد ميلادي -
لا أرى شيئاً آخر يعمل، هيّا -

415
00:32:14,366 --> 00:32:17,433
،دعنا نرى ما لديك
هوف"، "بوف" وانفخ ذلك الباب ليسقط"

416
00:32:46,200 --> 00:32:48,933
شيء حسن أنك لم تتناول الثوم اليوم

417
00:32:58,166 --> 00:33:02,400
حسناً، إما (بونتيوس) أيضاً
....مهتم بشراء مخزن أثاث مستعملة

418
00:33:02,566 --> 00:33:04,733
هذا هو المكان الذي يعتقد أن (ليكس) به

419
00:33:05,400 --> 00:33:08,266
سيارة الأجرة ستغادر، لنذهب -
لن تذهبي إلى أي مكان -

420
00:33:08,433 --> 00:33:10,200
لا يمكنني أن أضمن سلامتك

421
00:33:10,400 --> 00:33:12,666
،(لا أريد ضمان يا (كلارك
أريد المساعدة

422
00:33:12,833 --> 00:33:16,166
ارجعي إلى الـ(دايلي بلانيت)، انتظريني هناك -
....كلارك)، لا أريد) -

423
00:33:22,166 --> 00:33:23,366
"(لوثر كورب)"

424
00:33:34,200 --> 00:33:36,033
ليكس)، (ليكس)، ماذا فعلوا بك ؟)

425
00:33:36,200 --> 00:33:37,733
ما الذي تفعله هنا ؟ -
مهلاً -

426
00:33:37,866 --> 00:33:44,333
حسناً، (ليكس)، دعنا نقول فقط
إنها هنا لقضاء وقت قليل الجودة معك

427
00:33:44,400 --> 00:33:46,733
دعها تذهب، لا تحتاجها

428
00:33:46,866 --> 00:33:48,733
حسناً، انظر، هذا ليس صحيحاً تماماً

429
00:33:48,866 --> 00:33:51,033
لأن الآن
...لدينا المصل الخاص بك

430
00:33:51,233 --> 00:33:54,133
نحن بحاجة لشخص ما لاستخدامه عليه...

431
00:33:55,200 --> 00:33:56,800
...و

432
00:33:57,133 --> 00:34:01,400
أودّ القول أن صديقتك جيدة...
كفأر تجارب، أليس كذلك ؟

433
00:34:03,766 --> 00:34:06,333
...الآن، في حالة

434
00:34:07,233 --> 00:34:08,933
...هذه المادة حقاً تحولك...

435
00:34:09,133 --> 00:34:13,133
...إلى فتاة خارقة...

436
00:34:13,266 --> 00:34:16,333
تذكري فقط، هنالك مسدس مصوب...
نحو رأس خليلك

437
00:34:16,466 --> 00:34:17,933
ابتعد عني -
انتظر -

438
00:34:19,066 --> 00:34:20,933
سوف لن يعمل عليها

439
00:34:21,066 --> 00:34:23,200
المصل مصمم خصيصاً
على كيميائية دمي

440
00:34:23,366 --> 00:34:25,066
ليكس)، لا)

441
00:34:27,800 --> 00:34:29,266
....حسناً

442
00:34:31,600 --> 00:34:36,266
إذن أعتقد أن الوقت قد حان
لإيقاظ التنين النائم

443
00:34:43,166 --> 00:34:45,766
تراجع، تراجع

444
00:34:54,366 --> 00:34:56,266
عاهرة

445
00:35:12,000 --> 00:35:14,733
انظري إن كان هنالك أي شيء
يمكن قص السياج به

446
00:35:33,933 --> 00:35:35,000
ليكس)، الفتحة)

447
00:35:35,033 --> 00:35:36,033
"! تحذير"

448
00:35:38,733 --> 00:35:40,200
ساعدني

449
00:35:57,933 --> 00:36:00,366
لانا)، ذلك خطأي كله)

450
00:36:00,533 --> 00:36:02,133
أنا آسف جداً

451
00:36:45,200 --> 00:36:47,700
مرحباً، لقد جلبت لك شيئاً
...يمكنك استخدامه

452
00:36:47,700 --> 00:36:50,000
في حالة البحيرة...
باردة جداً للسباحة فيها

453
00:36:50,166 --> 00:36:53,933
والشيء العظيم هو، لن نضطر
إلى إنتظار الحصول على رياح

454
00:36:54,066 --> 00:36:55,933
عجباً، أشكرك

455
00:36:56,233 --> 00:36:59,533
هيّا، ألاّ يجعلك ذلك تتساءل
ما هي الاحتمالات ؟

456
00:36:59,666 --> 00:37:03,633
،أعني، (كلارك كنت) للخطوط الجوية
(بدون توقف نحو (ميتروبوليس

457
00:37:03,800 --> 00:37:05,400
المعجزات تحدث حقاً

458
00:37:05,600 --> 00:37:07,866
،الرجل سار على القمر
تم إنشاء خدمة إنتظار المكالمة

459
00:37:08,033 --> 00:37:11,533
و(لويس لين) حصلت على سطرها الأول
(في الصفحة الأولى من صحيفة الـ(إنكويزيتور

460
00:37:11,666 --> 00:37:13,200
(ذلك رائع يا (لو

461
00:37:13,266 --> 00:37:14,800
،(ميتروبوليس إنكويزيتور)"
"إحتباس حراري أم غزو فضائي ؟

462
00:37:15,033 --> 00:37:18,033
لا أعرف ما هو شعوري
....بشأن زاوية الفضائيين، لكن

463
00:37:18,233 --> 00:37:20,733
أجل، لم أكن مجنونة جداً
...بشأن هبوط (إي.تي.) أيضاً

464
00:37:20,933 --> 00:37:23,666
لكن أصر رئيس التحرير...
...أنه يساعد على بيع الصحيفة، لذا

465
00:37:24,733 --> 00:37:27,366
حسناً، دعونا نسمع ذلك
للنزاهة الصحفية

466
00:37:27,566 --> 00:37:30,333
،انظروا، أقسم، يا رفاق
...عندما كنت أكتب هذا المقال

467
00:37:30,533 --> 00:37:33,366
لا أعرف، لا أعتقد أنني كنت أكثر
سعادة في حياتي

468
00:37:33,566 --> 00:37:37,966
التشويق والاكتشاف، وصوت
المفاتيح، رائحة الحبر الطازجة

469
00:37:38,133 --> 00:37:40,200
نعم، أعتقد أنني أخيراً وجدت رسالتي

470
00:37:45,033 --> 00:37:47,033
مهلاً، ما رأيك بالانضمام لنا
في البحيرة ؟

471
00:37:47,233 --> 00:37:50,066
يمكننا أن نحتفل بمقالتك الأولى
بالقفز في الماء

472
00:37:51,266 --> 00:37:54,233
هل نظرتما إلى السماء مؤخراً ؟
يبدو أنها ستمطر

473
00:37:54,433 --> 00:37:57,633
،وبما أنني لا أحب السباحة في المطر
سأراكما يا رفاق في الجوار

474
00:38:29,133 --> 00:38:30,800
لقد أفلح

475
00:38:58,933 --> 00:39:00,366
مرحباً

476
00:39:00,966 --> 00:39:05,066
عندما انتقلت، نسيت أن تذكر
"أنني سأعيش مع برنامج "الأخ الأكبر

477
00:39:05,266 --> 00:39:07,133
لانا)، تلك ليست سوى)
...كاميرات أمنية

478
00:39:07,333 --> 00:39:09,933
لضمان سلامة...
جميع من في هذه الملكية

479
00:39:10,133 --> 00:39:11,666
فهمت

480
00:39:21,833 --> 00:39:25,400
هل خرقت الأمن
عندما كنت وحدي في غرفة نومي ؟

481
00:39:25,833 --> 00:39:27,533
(لانا)

482
00:39:27,666 --> 00:39:31,666
حسناً، لديك بوضوح
فكرة خاطئة

483
00:39:32,566 --> 00:39:35,933
يتم مشاهدة تلك الكاميرات
فقط إن كانت هنالك حالة طوارىء

484
00:39:37,000 --> 00:39:39,733
أنا لن أقتحم خصوصيتك هكذا أبداً

485
00:39:39,966 --> 00:39:42,000
لكنك فعلت بالفعل

486
00:39:43,766 --> 00:39:45,233
...(ليكس)

487
00:39:46,333 --> 00:39:48,866
الكاميرات يجب أن تختفي...
وإلاّ اختفيت أنا

488
00:39:50,466 --> 00:39:53,666
الكاميرات في غرفتك ستزال
في غضون ساعة

489
00:39:54,333 --> 00:39:55,833
ولكن البقية ستبقى

490
00:39:57,933 --> 00:40:00,866
...(أنت حرة بفعل أي ترتيبات أخرى، (لانا

491
00:40:01,033 --> 00:40:03,366
لكن هذه هي الطريقة التي أعيش بها...

492
00:40:03,833 --> 00:40:06,166
ولن تتغير

493
00:40:46,733 --> 00:40:48,366
ظننت أنني أوضحت نفسي

494
00:40:50,033 --> 00:40:53,133
عليك أن تستخدم العنف فقط
إن كنت في خطر

495
00:40:54,933 --> 00:40:59,566
،سيّد (كوين)، لقد أخبرتك
بلوك) أصبح فاسداً)

496
00:40:59,766 --> 00:41:02,166
،حاولت منعه
لكنه كان ليقتلني أيضاً

497
00:41:02,333 --> 00:41:05,033
حسناً، لن نتمكن من الحصول
على ذلك الآن، أليس كذلك ؟

498
00:41:05,233 --> 00:41:08,933
أعتقد أن عليّ أن أبداً بكوني
أكثر حذراً في من أثق به

499
00:41:09,066 --> 00:41:12,066
،بالكلام عن ذلك
كيف حال رفيقي القديم (ليكس) ؟

500
00:41:12,266 --> 00:41:15,266
أياً كانت القوة التي امتلكها
من الواضح أنها قد زالت

501
00:41:19,433 --> 00:41:22,933
لكن، يا سيّدي، كان هناك شخص آخر
في المخزن

502
00:41:23,766 --> 00:41:26,966
شخص يبدو أن لديه
قدرات أخرى

503
00:41:27,233 --> 00:41:28,633
جده

504
00:41:34,433 --> 00:41:36,466
ماذا عن... ؟

505
00:41:38,133 --> 00:41:39,833
(بورنيو)

506
00:41:47,766 --> 00:41:57,766
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

