1
00:00:02,900 --> 00:00:05,809
"عيد يوم الحب"

2
00:00:05,833 --> 00:00:10,733
مرحباً يا أخي، كيف الحال ؟

3
00:00:13,566 --> 00:00:15,409
كلوي)، ما هذا بحق الجحيم ؟)

4
00:00:15,433 --> 00:00:18,309
ظننت أننا أتينا
للحصول على القهوة

5
00:00:18,333 --> 00:00:23,609
كيف يمكنك أن تفعلي هذا بي ؟ -
(لم أكن أعرف، أقسم، أنا آسفة يا (كلارك -

6
00:00:23,633 --> 00:00:29,409
لا، مهلاً، لن تقضي بقية حياتك
وأنت تختبىء في الحظيرة أيضاً، هيّا بنا

7
00:00:29,433 --> 00:00:32,176
ماذا ستقولينه بشأن عيد الحب ؟ أجل

8
00:00:32,200 --> 00:00:34,142
"نظرتنا الخاطفة السنوية على الجحيم"

9
00:00:34,166 --> 00:00:36,342
ذلك يجب أن يكون
(قبل أن يضرب (كيوبيد

10
00:00:36,366 --> 00:00:40,176
بعد جلوسي في المقعد الأمامي
...(إلى أوبريت الـ(كلارك - لانا

11
00:00:40,200 --> 00:00:42,142
أستحق يوم عطلة جيد ؟...

12
00:00:42,166 --> 00:00:43,542
...أنت الشخص الوحيد

13
00:00:43,566 --> 00:00:46,776
،الذي يمكنه أن يجعلني أشعر بالذنب...
...مرتاح وحزين قليلاً

14
00:00:46,800 --> 00:00:49,542
كل هذا في جملة واحدة...

15
00:00:49,566 --> 00:00:51,909
(إنها موهبة، لا تقلق يا (كلارك

16
00:00:51,933 --> 00:00:55,176
قلبك المتألم المحطم سيمضي بعيداً أيضاً
في أحد هذه الأيام

17
00:00:55,200 --> 00:00:57,176
أيمكنك وضع ذلك في مقالة ؟

18
00:00:57,200 --> 00:00:59,242
(امنح المزيد من الوقت لأمر (لانا

19
00:00:59,266 --> 00:01:04,242
أنت لا تعرف متى يكون
حب حياتك القادم قريباً منك

20
00:01:04,266 --> 00:01:10,209
هل من الخطأ أني أريد تلك الملائكة
البدينة أن تنفجر بهم النيران ؟

21
00:01:10,233 --> 00:01:13,709
عيد الحب هو مثل معرفة
كيف يولد الأطفال

22
00:01:13,733 --> 00:01:15,509
ماذا ؟ -
ابقي معي فحسب -

23
00:01:15,533 --> 00:01:17,809
إنه مثل، إنه يبدو غريباً جداً
...ومربكاً

24
00:01:17,833 --> 00:01:21,109
،لكن عندما تنفجر تلك القنبلة اخيراً...
يستقر كل شيء في مكانه

25
00:01:21,133 --> 00:01:25,066
كل شيء يبدو منطقياً

26
00:01:28,433 --> 00:01:31,933
(جيمي)

27
00:01:32,333 --> 00:01:34,509
(و(لويس

28
00:01:34,533 --> 00:01:40,176
مرحباً بكما في مهرجان الحب -
(أجل، وأنا بدون (أوزي -

29
00:01:40,200 --> 00:01:42,942
اعذرانا لثانية واحدة فقط

30
00:01:42,966 --> 00:01:44,509
ماذا تفعل ؟

31
00:01:44,533 --> 00:01:47,242
كان من المفترض أن نقوم
بإخراج (كلارك) الليلة، أتذكر ؟

32
00:01:47,266 --> 00:01:49,376
...أجل، لكن (لويس) كانت وحيدة

33
00:01:49,400 --> 00:01:52,533
ومن ثم جائتني الفكرة...

34
00:01:54,366 --> 00:01:57,842
(لويس) و(كلارك)

35
00:01:57,866 --> 00:02:00,742
لويس) و(كلارك) ؟)

36
00:02:00,766 --> 00:02:02,609
يجب أن تعترفي أن بينهما ترابط كيميائي

37
00:02:02,633 --> 00:02:04,742
نعم، كذلك النتروجليسرين
...والبيروكسيد

38
00:02:04,766 --> 00:02:08,976
وأنا لا أقترح جمعهما سوية...

39
00:02:09,000 --> 00:02:12,433
هيّا

40
00:02:23,633 --> 00:02:25,842
أرجوك أخبرني أننا لم يُعدّ لنا كل هذا

41
00:02:25,866 --> 00:02:27,442
يبدو كذلك

42
00:02:27,466 --> 00:02:29,209
نحن ؟

43
00:02:29,233 --> 00:02:32,942
ذلك يبدو كالحلوى الساخنة وسمك الهلبوت

44
00:02:32,966 --> 00:02:35,609
سأعتبر أنني سمك الهلبوت

45
00:02:35,633 --> 00:02:37,142
بطبيعة الحال

46
00:02:37,166 --> 00:02:41,642
حسنا، لقد اكتفيت من نصيبي
من الأطفال البدينين مع السهام

47
00:02:41,666 --> 00:02:43,842
(استمتعي يا (لويس

48
00:02:43,866 --> 00:02:47,609
محبطة قليلاً من الحب ؟

49
00:02:47,633 --> 00:02:49,009
بعد إنفصالي ؟

50
00:02:49,033 --> 00:02:52,942
كيوبيد) يمكنه استخدامي للتدريب على الرماية)
وما زلت لا أشعر بأي شيء

51
00:02:52,966 --> 00:02:58,966
إذن أنت ربما بحاجة إلى القليل من
إكسير النشوة أو علاج الرومانسية

52
00:02:59,133 --> 00:03:01,609
مجرد دفعة من أجل المضي قدماً

53
00:03:01,633 --> 00:03:03,542
المضي قدماً ؟

54
00:03:03,566 --> 00:03:08,942
عزيزتي، أنت تتحدثين إلى شخص التي تنتظر
أن تغسل بالحمض على العودة الطراز القديم

55
00:03:08,966 --> 00:03:10,942
جربي هذا

56
00:03:10,966 --> 00:03:16,509
انها مصنوعة مع الياسمين
وخليط من الزيوت المثير للشهوة الجنسية

57
00:03:16,533 --> 00:03:21,133
أحصل على هوى رائع
من صخور النيزك الحمراء

58
00:03:25,133 --> 00:03:27,976
هل هذا سيجعلني أقع في الحب
مع شخص جديد ؟

59
00:03:28,000 --> 00:03:32,000
أول رجل تقع عينيك عليه

60
00:03:33,466 --> 00:03:38,000
من يدري ؟ ربما هذا اللون
سوف يبدو جيداً عليّ ؟

61
00:04:08,600 --> 00:04:12,166
(كلارك)

62
00:04:13,400 --> 00:04:18,800
سمولفيل) الموسم السادس)"
"الحلقة الثالثة عشرة: القـــرمزي

63
00:05:05,366 --> 00:05:07,266
،(السيّد (أليكساندر لوثر) والآنسة (لانا لانغ"
"مسرورين لدعوتكم لحضور حفل الخطوبة

64
00:05:07,266 --> 00:05:11,109
أجل، أنا أتصل لتأكيد حجز حفل الخطوبة

65
00:05:11,133 --> 00:05:13,609
مارثا كنت)، شكراً لك)

66
00:05:13,633 --> 00:05:16,342
مرحباً، كيف كانت حفلة عيد الحب ؟

67
00:05:16,366 --> 00:05:19,209
لقد نجوت لأرى يوماً آخراً -
(كلارك) -

68
00:05:19,233 --> 00:05:23,142
،أمي، حقاً، إذا كانت مشورة حب أخرى
فقد حصلت على حصتي في الليلة الماضية، ثقي بي

69
00:05:23,166 --> 00:05:26,866
لكن شكراً لك

70
00:05:38,266 --> 00:05:41,633
لويس) ؟)

71
00:05:42,766 --> 00:05:46,233
هل (كلارك) هنا ؟

72
00:05:47,733 --> 00:05:50,176
نعم، ادخلي

73
00:05:50,200 --> 00:05:54,042
مرحباً يا (لويس)، اسمعي، أنا آسفة
لأن (جيمي) استدرجك إلى ذلك في ليلة الأمس

74
00:05:54,066 --> 00:05:57,776
....أعني، بعد (أوليفر) و

75
00:05:57,800 --> 00:06:01,609
أوليفر) من الماضي)

76
00:06:01,633 --> 00:06:06,842
،(في الواقع، سيّدة (كنت
أيمكنك أن تمنحينا بضعة دقائق ؟

77
00:06:06,866 --> 00:06:12,266
نعم، سأكون في الطابق العلوي

78
00:06:21,333 --> 00:06:27,409
وهنا نجد أنفسنا وحيدين

79
00:06:27,433 --> 00:06:35,433
يا للروعة، كيف يمكن أني لم ألاحظ
كم هي كبيرة، يد قوية التي لديك ؟

80
00:06:35,866 --> 00:06:38,742
ما الذي يجري يا (لويس) ؟ -
حسناً، أنت تعرفني -

81
00:06:38,766 --> 00:06:43,400
....لست جيدة بالكلمات، لذا

82
00:06:44,366 --> 00:06:45,733
"(إلى (كلارك"

83
00:06:45,733 --> 00:06:48,909
الناس لا تظن أن كلمات
...أغاني (وايت سنيكس) قوية

84
00:06:48,933 --> 00:06:51,709
لكنها كذلك...

85
00:06:51,733 --> 00:06:54,709
لقد صنعت لي مجموعة
أغاني على قرص مدمج

86
00:06:54,733 --> 00:06:57,866
أجل

87
00:06:58,966 --> 00:07:03,409
حسناً، أنا سأقتلك
...إذا أخبرت أحداً بهذا لكن

88
00:07:03,433 --> 00:07:07,976
لا شيء محبب لي...
...أكثر من الرقص البطيىء

89
00:07:08,000 --> 00:07:14,709
مع بعض الأذرع الكبيرة...
والقوية من حولي

90
00:07:14,733 --> 00:07:18,966
(مثل ذراعيك يا (سمولفيل

91
00:07:19,800 --> 00:07:24,633
لويس)، لمَ لا تذهبي لتشغيل هذا ؟)

92
00:07:25,966 --> 00:07:29,166
حسناً

93
00:07:30,166 --> 00:07:34,600
....أنا أعرف كيف ترقص، لذا

94
00:07:35,866 --> 00:07:40,366
....فقط في حالة

95
00:07:40,466 --> 00:07:43,866
كلارك) ؟)

96
00:07:44,366 --> 00:07:48,200
"التالون"

97
00:07:52,966 --> 00:07:54,176
(لانا)

98
00:07:54,200 --> 00:07:56,609
أنا متفاجئة نوعاً ما لرؤيتك هنا

99
00:07:56,633 --> 00:08:00,709
أجل، أعرف أننا تركنا الأمور
في مكان غريب

100
00:08:00,733 --> 00:08:03,766
ادخلي

101
00:08:05,800 --> 00:08:08,909
،كنت سآخذ الفضل على الغرابة
...لكن لنكن صادقين

102
00:08:08,933 --> 00:08:11,242
أنت الشخص الذي قام بالرحيل...

103
00:08:11,266 --> 00:08:16,066
لقد كنت محبطة حقاً

104
00:08:17,066 --> 00:08:21,009
كلوي)، لا يمكنني تحمل خسارتك أيضاً)

105
00:08:21,033 --> 00:08:25,842
(منذ أن كنت مع (ليكس
أشعر وكأنني خسرت جميع من في حياتي

106
00:08:25,866 --> 00:08:28,176
حسناً، هل أنت متأكدة
...من أنك خسرتيهم

107
00:08:28,200 --> 00:08:33,366
أو كنت مجبرة على تركهم خلفك ؟...

108
00:08:33,433 --> 00:08:36,976
يبدو وكأنك محصنة هناك في القصر

109
00:08:37,000 --> 00:08:39,309
ذلك لا يعني أنني أسيرة

110
00:08:39,333 --> 00:08:40,909
...صحيح، ليس مجازياً

111
00:08:40,933 --> 00:08:44,409
لكني أعرف كيف أن (ليكس) كيف يقوم...
بحماية الأشياء التي يقدرها أكثر

112
00:08:44,433 --> 00:08:46,642
كلوي)، أعرف أن ذلك مجرد اهتمامك بي)

113
00:08:46,666 --> 00:08:50,809
وقد أنهيت واجب الوصيفة
...وطرحت الأسئلة الصعبة

114
00:08:50,833 --> 00:08:55,366
لكني كنت أتمنى...
بأن يمكننا نسيان هذا فحسب ؟

115
00:08:56,033 --> 00:08:59,609
حسناً، القضية أُغلقت

116
00:08:59,633 --> 00:09:04,766
هل فوت شيئاً ؟
الوصيفة" ؟"

117
00:09:04,933 --> 00:09:08,242
"أجل، آمل بأنك لست حساسة لقماش "التفتا

118
00:09:08,266 --> 00:09:11,442
في الواقع ذلك سبب مجيئي إلى هنا

119
00:09:11,466 --> 00:09:14,842
هلاّ وقفت معي ؟

120
00:09:14,866 --> 00:09:20,166
بالطبع، يا للروعة

121
00:09:20,466 --> 00:09:25,809
هل نحن سنتجاهل الفيل الضخم
المسمى (كلارك) في الزاوية ؟

122
00:09:25,833 --> 00:09:27,942
...أجل، أياً كان ما يخفيه

123
00:09:27,966 --> 00:09:31,109
اختار أن يثق بالناس...
...الذين يثق بهم أكثر

124
00:09:31,133 --> 00:09:37,109
وبقدر ما كنت أتمنى أن أكون واحدة...
من أولئك الناس، لا أستطيع أن أحمل ذلك ضدك

125
00:09:37,133 --> 00:09:40,209
...(أنا لن أطلب منك إفشاء سر (كلارك

126
00:09:40,233 --> 00:09:45,533
إذا كنت ستتوقفين عن الإنكار...
بأن لديه واحد

127
00:10:12,433 --> 00:10:17,242
أشكرك على أول يوم عيد حب"
"غير مقرف، مع حبي، (جيمي)، قبلاتي

128
00:10:17,266 --> 00:10:19,609
متى سينتهي هذا العيد ؟

129
00:10:19,633 --> 00:10:23,176
آسف لكوني الجانية
على جريمة بهذا الحجم

130
00:10:23,200 --> 00:10:26,409
كان من المفترض أن نلتقي
قبل 20 دقيقة، أين كنت ؟

131
00:10:26,433 --> 00:10:30,209
أنا فقط.... لقد صادفني زحام مروري

132
00:10:30,233 --> 00:10:33,609
لقد قمت ببعض البحث
..."إلى صديقنا "المريخي الهارب

133
00:10:33,633 --> 00:10:35,242
لكن لم أجد شيئاً...

134
00:10:35,266 --> 00:10:38,976
حسناً، لدينا هارب آخر
:علينا القلق بشأنه

135
00:10:39,000 --> 00:10:40,909
(لويس)

136
00:10:40,933 --> 00:10:44,642
لماذا يتصور لي ذلك أنها تحمل فأساً
وتطارد الرجال في (ميتروبوليس) ؟

137
00:10:44,666 --> 00:10:48,266
إنها تطارد رجلاً واحداً فحسب

138
00:10:48,566 --> 00:10:51,709
...لويس) إنها)

139
00:10:51,733 --> 00:10:54,442
تطاردني...

140
00:10:54,466 --> 00:10:59,733
إنها تطاردك ؟ مثل، ماذا.... ؟

141
00:11:00,666 --> 00:11:04,333
"(إلى (كلارك"

142
00:11:04,366 --> 00:11:08,009
يا للروعة، لقد بذلت قصارى جهدها حقاً

143
00:11:08,033 --> 00:11:09,742
إنها ليست على طبيعتها، حسناً ؟

144
00:11:09,766 --> 00:11:12,176
كأنها تناولت الكثير
من جرعة الحب رقم 9 أو شيء ما

145
00:11:12,200 --> 00:11:13,842
وهذا ليس مضحكاً

146
00:11:13,866 --> 00:11:16,442
مضحك جداً -
(كلوي) -

147
00:11:16,466 --> 00:11:19,942
يجب أن نكتشف ما حدث
قبل أن تقوم بالضرب مجدداً

148
00:11:19,966 --> 00:11:24,142
فات الأوان -
...ها أنت ذا، لقد كنت أبحث -

149
00:11:24,166 --> 00:11:27,642
في جميع الأنحاء عنك...

150
00:11:27,666 --> 00:11:29,909
انظر على ماذا حصلت

151
00:11:29,933 --> 00:11:33,866
"لويس) و(كلارك) إلى الأبد)"

152
00:11:34,000 --> 00:11:38,109
ربما يمكنك الحصول على واحدة مطابقة

153
00:11:38,133 --> 00:11:42,542
،أعتقد أنك محق بشأن تلك اقصة
أنا سأبحث عن ذلك

154
00:11:42,566 --> 00:11:45,376
....(كلوي)

155
00:11:45,400 --> 00:11:46,842
مرحباً، أنت

156
00:11:46,866 --> 00:11:50,533
مرحباً

157
00:11:50,633 --> 00:11:54,133
(لويس)

158
00:11:54,633 --> 00:11:55,842
....الآن، (لويس)، يجب أن

159
00:11:55,866 --> 00:11:58,842
يمكنك أن تتصرف بكل التواضع
(الذي تريده، (سمولفيل

160
00:11:58,866 --> 00:12:01,176
ذلك يجعلك محبوباً أكثر بكثير

161
00:12:01,200 --> 00:12:04,376
لويس)، ماذا حدث لك)
عندما غادرت الليلة الماضية ؟

162
00:12:04,400 --> 00:12:08,242
ذهبت للمنزل، وحدي

163
00:12:08,266 --> 00:12:12,866
لكنك تعرف مع من أردت أن أكون

164
00:12:32,966 --> 00:12:37,609
يا للروعة، حسناً،  لا شيء يصرخ للرومانسية
مثل مكتب صحيفة مرتب

165
00:12:37,633 --> 00:12:41,142
هيّا، يمكنك أن تفعل أفضل من ذلك

166
00:12:41,166 --> 00:12:43,142
أنا أخطط لذلك

167
00:12:43,166 --> 00:12:46,776
،لا يعني ذلك أنني أشتكي
ولكن هذا ليس مفاجئاً بعض الشيء ؟

168
00:12:46,800 --> 00:12:51,642
أعني، طوال هذه المدة بقبلة واحدة
وفجأة تحبني ؟

169
00:12:51,666 --> 00:12:56,176
،لا، أنا أعني ذلك
هل هذا حقيقي، أليس كذلك ؟

170
00:12:56,200 --> 00:13:00,666
نعم، هذا لا يمكن أن يكون أكثر من حقيقي

171
00:13:03,766 --> 00:13:08,866
انتظر لحظة، انتظر

172
00:13:09,366 --> 00:13:12,800
عرفت أنني قبلتك من قبل

173
00:13:13,333 --> 00:13:16,800
في الزقاق

174
00:13:17,833 --> 00:13:20,609
(أنت (السهم الأخضر -
من غير المحتمل -

175
00:13:20,633 --> 00:13:24,176
لقد كنت أتظاهر بأني كذلك
(حتى لا تعرفين بأنه كان (أوليفر

176
00:13:24,200 --> 00:13:27,866
أوليفر) ؟)

177
00:13:27,966 --> 00:13:30,109
يا إلهي

178
00:13:30,133 --> 00:13:34,000
....تلك الأوقات التي يختفي فيها

179
00:13:35,166 --> 00:13:41,666
ما خطبي مع الصفقات العاطفية التي
أجريها مع المحاربين الغير متوفرين ؟

180
00:13:47,600 --> 00:13:50,909
،حمداً لله
وجدت أخيراً شخصاً طبيعياً

181
00:13:50,933 --> 00:13:53,809
ماذا تعنين بـ"طبيعياً" ؟

182
00:13:53,833 --> 00:13:55,976
أوليفر) ليس حتى في نفس إتحادي)

183
00:13:56,000 --> 00:14:00,633
لا يجب أن تكون مفتول العضلات
فقط من أجلي

184
00:14:02,200 --> 00:14:05,376
أحب أمر فتى المزرعة البسيط هذا

185
00:14:05,400 --> 00:14:08,709
بسيط أفضل من ذو القلنسوة والجعبة ؟

186
00:14:08,733 --> 00:14:11,142
أذلك بسبب أنني لا أرتدي زياً
...ولا أنشر وجهي

187
00:14:11,166 --> 00:14:12,909
....في جميع أنحاء الصحف... -
(كلارك) -

188
00:14:12,933 --> 00:14:17,576
وماذا إذا كان توقيعك هو قيادة الجرار

189
00:14:17,600 --> 00:14:20,933
أعتقد أن ذلك شيء محبوب

190
00:14:21,200 --> 00:14:28,200
أتعرفين يا (لويس)، أعتقد أن الوقت
قد حان لك لمقابلة (كلارك كنت) الحقيقي

191
00:14:46,533 --> 00:14:47,976
لديّ مفاجأة لك

192
00:14:48,000 --> 00:14:50,776
ظننت أننا قلنا بأن لا هدايا
لعشاء الخطوبة

193
00:14:50,800 --> 00:14:54,966
إنها ليست بالضبط من أجل العشاء

194
00:15:09,000 --> 00:15:13,400
لذلك لديّ هذه المعضلة

195
00:15:15,566 --> 00:15:19,542
...لا أستطيع أن أقرر بين

196
00:15:19,566 --> 00:15:21,542
..."ستيجوسورس"...

197
00:15:21,566 --> 00:15:25,366
أو السيّد بطة...

198
00:15:26,600 --> 00:15:29,209
(ذلك رائع حقاً، (ليكس

199
00:15:29,233 --> 00:15:33,509
لكن ألاّ تظن إنه نوعاً ما.... ؟ -
...أعرف، أعرف أن الوقت ما زال مبكراً -

200
00:15:33,533 --> 00:15:38,233
لكن الطبيب قال...
أنك بصحة جيدة تماماً

201
00:15:38,966 --> 00:15:42,442
أنا فقط لا أعرف إذا كانت فكرة جيدة
بأن توجب إخراج كل هذه الأشياء من هنا

202
00:15:42,466 --> 00:15:44,142
هناك الكثير من الناس في الجوار

203
00:15:44,166 --> 00:15:47,309
،لا أحد يعرف عن هذا الحمل
(ما عدا (كلارك) و(كلوي

204
00:15:47,333 --> 00:15:49,342
حسناً، ماذا لو علموا ؟

205
00:15:49,366 --> 00:15:51,576
...لقد كنت أفكر

206
00:15:51,600 --> 00:15:56,433
ماذا لو أعلنا عن ذلك الليلة...
في الحفلة ؟

207
00:15:56,666 --> 00:15:58,542
لا أعرف إذا كانت هذه فكرة عظيمة

208
00:15:58,566 --> 00:16:03,866
أعتقد أن هذه الليلة يجب أن تكون
حول إرتباطنا

209
00:16:08,733 --> 00:16:11,809
ذلك يشعر وكأنك تنكرين الأمر

210
00:16:11,833 --> 00:16:18,066
،كأن إذا لم يكتشف أحد شيئاً عن الطفل
فهو غير موجود

211
00:16:18,933 --> 00:16:26,933
ليكس)، أتعرف كم من الناس يراقبونني)
ليحزروا لماذا أنا سأتزوج بك ؟

212
00:16:29,200 --> 00:16:30,976
هل أنا بذلك السوء ؟

213
00:16:31,000 --> 00:16:35,142
لا أريد الناس يفترضون
أننا سنتزوج بسبب هذا الطفل

214
00:16:35,166 --> 00:16:41,533
أريدهم أن يعرفوا بأنني أريد
أن أكون معك لأنني أحبك

215
00:16:54,033 --> 00:17:00,209
،رائع، هذه إلتفاتة رائعة
لكن ماذا نفعل هنا ؟

216
00:17:00,233 --> 00:17:04,309
،تلك شرفة (أوليفر) هناك
أليس كذلك ؟

217
00:17:04,333 --> 00:17:09,333
ماذا ؟ تلك النقطة الصغيرة
تحت برج الساعة ؟

218
00:17:13,166 --> 00:17:19,966
،كلارك)، هذا ليس مضحكاً)
يمكنك النزول الآن

219
00:17:23,466 --> 00:17:27,266
أو يمكنك الصعود إلى هنا معي

220
00:17:38,866 --> 00:17:43,400
أودّ أن أرى (أوليفر) يقوم بهذا

221
00:17:59,666 --> 00:18:04,366
ماذا كنت تقولين بشأن
فتى المزرعة البسيط ؟

222
00:18:08,766 --> 00:18:11,209
قادر على قفز أعلى المباني
في حركة واحدة

223
00:18:11,233 --> 00:18:14,042
لا أستطيع الانتظار لرؤية
ماذا يمكنك القيام به

224
00:18:14,066 --> 00:18:16,176
...حسناً، أنا سريع

225
00:18:16,200 --> 00:18:19,233
لكن ليس بسرعة كبيرة...

226
00:18:19,766 --> 00:18:21,909
أنت سيىء جداً

227
00:18:21,933 --> 00:18:24,942
آخر مرة كنت هنا
كنت مع صديق جيد لك

228
00:18:24,966 --> 00:18:28,833
ومن الواضح أنه لم يكن جيداً جداً

229
00:18:40,233 --> 00:18:44,833
سأحرص على أن لا تتهجأي
اسمي بشكل خاطىء

230
00:19:14,166 --> 00:19:18,776
يبدو وكأنه شيء مغضب حقاً، أليس كذلك ؟ -
لا يمكنني القول أنني متفاجىء لأني غير مدعواً -

231
00:19:18,800 --> 00:19:21,909
لقد أكدت الحجز
...قبل أن يذهب (أوليفر) نحو التلال

232
00:19:21,933 --> 00:19:25,609
لكني الآن وجدت طريقة أفضل...
لإستغلال ليلتي

233
00:19:25,633 --> 00:19:28,609
ماذا ؟ وتخيبين أمل
السيّدة (لوثر) المستقبلية ؟

234
00:19:28,633 --> 00:19:31,642
...لا أظن ذلك، بالإضافة

235
00:19:31,666 --> 00:19:36,666
إنها ليست حفلة...
حتى يحطمها شخص ما

236
00:19:40,000 --> 00:19:44,200
"عطور نجوم الأرض"

237
00:19:47,000 --> 00:19:51,009
مرحباً، أشكرك على الورود

238
00:19:51,033 --> 00:19:52,776
شكراً لهذه

239
00:19:52,800 --> 00:19:57,309
....أجل، لا أعلم، أنا فقط
بدت نوعاً ما لائقة عليك

240
00:19:57,333 --> 00:20:01,609
لقد أحببتها، لكنها ستبقى في العلبة
حتى ينهض عصر أزيائي القادم

241
00:20:01,633 --> 00:20:07,209
أو حتى أخرج من القائمة السوداء
(في قصر (لوثر

242
00:20:07,233 --> 00:20:10,909
ألاّ يفترض بك المغادرة
إلى (سمولفيل) قبل دقيقتين ؟

243
00:20:10,933 --> 00:20:15,109
أجل، لكنني عليّ تأخير
...وقت إرتداء الملابس العصرية

244
00:20:15,133 --> 00:20:18,976
لأنني حصلت على دليل ضخم على أياً...
كان الذي ارتشفته (لويس) من أجل الحب

245
00:20:19,000 --> 00:20:22,542
ألاّ يمكنك الاعتراف فقط بأنني
كيوبيد) طبيعي المولد، أيمكنك ؟)

246
00:20:22,566 --> 00:20:27,009
جيمي)، أنا أعلم أنك تحب الاعتقاد)
...بأنك تسببت بدفعة لكل هذا الأمر

247
00:20:27,033 --> 00:20:29,742
لكن ثق بي، (لويس) أصبحت كالنار...
...الخارجة من مدفع

248
00:20:29,766 --> 00:20:33,009
لتهبط على أي مكان رومانسي...
(بإتجاه (كلارك

249
00:20:33,033 --> 00:20:37,209
يبدو ذلك أنك غيورة نوعاً ما

250
00:20:37,233 --> 00:20:39,142
من (لويس) ؟

251
00:20:39,166 --> 00:20:43,442
كلا، من أي شخص يصبح
(بينك وبين (كلارك

252
00:20:43,466 --> 00:20:47,942
هيّا، أنت تقضين معظم وقتك معه
وبعد ذلك تختلقين كل هذه الأعذار

253
00:20:47,966 --> 00:20:49,376
لماذا ؟ -
أتعرف ماذا يا (جيمي) ؟ -

254
00:20:49,400 --> 00:20:52,542
من قائمة سمات الشخصية التي
...تعلمتها هي أن الوقوع في الحب

255
00:20:52,566 --> 00:20:55,542
فالذعر بالتأكيد موجود في الأسفل...

256
00:20:55,566 --> 00:20:58,576
الترجمة لهذا "تراجع" ؟ -
أجل -

257
00:20:58,600 --> 00:21:01,666
فهمت

258
00:21:03,600 --> 00:21:05,909
(كلوي) -
تخطى ذلك -

259
00:21:05,933 --> 00:21:08,709
...انظري، إذا لم تكوني غيورة حقاً

260
00:21:08,733 --> 00:21:12,242
إذن لماذا لا تذهبين لمساندة...
أفضل صديقاتك في حفلة خطوبتها ؟

261
00:21:12,266 --> 00:21:16,866
،كلارك) فتى كبير)
ما مقدار الضرر الذي ستتسبب به (لويس) حقاً ؟

262
00:21:18,233 --> 00:21:20,109
أتعرف، أنت محق

263
00:21:20,133 --> 00:21:22,509
يمكنني تفويض ذلك فحسب

264
00:21:22,533 --> 00:21:24,409
لقد فعلت ذلك

265
00:21:24,433 --> 00:21:26,409
لمرة

266
00:21:26,433 --> 00:21:28,776
وبما أنني أشك
...(بأن بائع الورد قام بسحر (لويس

267
00:21:28,800 --> 00:21:31,942
فأنا أضع كل أموالي...
على سيّدة العطور الزيتية

268
00:21:31,966 --> 00:21:37,866
،لذا يمكنك أن تقابلها بعد ساعة
وها هو العنوان

269
00:21:39,633 --> 00:21:44,533
أشكرك، أنت رجلي

270
00:21:48,333 --> 00:21:52,333
"التجدد      -      السكون     -     السعادة"

271
00:22:00,633 --> 00:22:03,009
أتبحث عن القليل من الإلهام ؟

272
00:22:03,033 --> 00:22:08,009
كلا، أشكرك، حصلت على إلهامي بالفعل

273
00:22:08,033 --> 00:22:13,342
إذاً هل هذا يفترض بأن يجعلك تشعرين
بالسعادة أو ما شابه ذلك ؟

274
00:22:13,366 --> 00:22:17,242
ليس من المفترض، إنه يعمل

275
00:22:17,266 --> 00:22:20,242
الآن ذلك يبدو سهلاً نوعاً ما

276
00:22:20,266 --> 00:22:22,609
،أنت ستحصلين على الإنتعاش
...بمجرد وضع بعض الزيت المثير

277
00:22:22,633 --> 00:22:24,776
وعندها ستغنين...
أغاني (باري وايت) مرة أخرى

278
00:22:24,800 --> 00:22:28,409
الثقافات الأصلية
الزيوت العشبية لعدة قرون

279
00:22:28,433 --> 00:22:33,142
لقد تهنا بعيداً عن الطبيعة
بظننا أننا أعلى منها

280
00:22:33,166 --> 00:22:36,642
،أجل، أجل، الطبيعة، جيد
الغازات المسممة، سيئة، فهمت ذلك

281
00:22:36,666 --> 00:22:38,442
...انظري، صديقتي تظن

282
00:22:38,466 --> 00:22:42,576
أنك عالجت ابنة عمها...
بجرعة حب الليلة الماضية

283
00:22:42,600 --> 00:22:45,176
طويلة، صاخبة، منخفضة الحب ؟

284
00:22:45,200 --> 00:22:46,576
(تلك ستكون (لويس

285
00:22:46,600 --> 00:22:50,942
،لذا هل لديك أياً، مثل
ضد السقوط في الحب أو ما شابه ذلك ؟

286
00:22:50,966 --> 00:22:56,000
شيء ليزيل الفازلين
من عدسة العين، إذا جاز التعبير ؟

287
00:23:00,800 --> 00:23:03,509
...هذا سيصد إثارة الشهوة

288
00:23:03,533 --> 00:23:07,866
لكن عادة ما لديّ...
حاسة سادسة بشأن الناس

289
00:23:10,633 --> 00:23:13,200
...(شيء ما أخبرني أن قدرا (لويس) و(كلارك

290
00:23:13,200 --> 00:23:18,366
يتشابكان شيئاً فشيئاً...
من دون أن يدركا ذلك

291
00:23:47,533 --> 00:23:50,576
،هل يمكنني أن أحظى بإنتباه الجميع
من فضلكم ؟

292
00:23:50,600 --> 00:23:54,376
أنا فقط أردت أن أشكركم جميعاً
لانضمامكم إلينا للاحتفال

293
00:23:54,400 --> 00:23:57,842
على مر السنين، أنا متأكد من أن البعض منكم
...وضعوا بضعة رهانات

294
00:23:57,866 --> 00:24:00,842
على ما إذا كنت سأستقر...

295
00:24:00,866 --> 00:24:05,009
ولكن هذا لا يمكن أن يكون أبعد
من الاستقرار

296
00:24:05,033 --> 00:24:08,209
...أودّ أن أشرب نخب خطيبتي الجميلة

297
00:24:08,233 --> 00:24:12,966
لجعلي أكثر سعادة...
مما كنت أعتقد أنني سأكون

298
00:24:19,400 --> 00:24:23,042
يبدو أن العشاء قد فاتنا -
كلارك)، ماذا تفعل هنا ؟) -

299
00:24:23,066 --> 00:24:28,233
هيّا يا (ليكس)، أنت لم تفكر
بأنني كنت سأفوت هذا، أليس كذلك ؟

300
00:24:28,933 --> 00:24:30,176
وانظروا

301
00:24:30,200 --> 00:24:34,309
والدتي تفضل رفع الكأس مع العدو
بدلاً من الوقوف إلى جانب ابنها

302
00:24:34,333 --> 00:24:37,142
كلارك)، أنت لست على طبيعتك)

303
00:24:37,166 --> 00:24:38,809
لا بأس يا أمي

304
00:24:38,833 --> 00:24:41,709
(أنت تبدين من آل (لوثر
أكثر منك لآل (كنت) هذه الأيام على كل حال

305
00:24:41,733 --> 00:24:45,442
أعني، كم مضى على أبي ؟
ميت لعام ؟

306
00:24:45,466 --> 00:24:48,076
من يستطيع أن يلومك على إنضمامك
...للسباق مع (لانا) لرؤية

307
00:24:48,100 --> 00:24:52,766
من ستضيف كلمة "(لوثر)" إليها أولاً ؟...

308
00:24:53,133 --> 00:24:56,176
ليكس)، من الواضح إنه ينوي شيئاً)
ويريد منا أن نرد

309
00:24:56,200 --> 00:24:59,333
من فضلك لا تفعل ذلك

310
00:25:00,600 --> 00:25:04,776
كلوي)، لا أستطيع أن أقول إنني مندهش)
لأنك تحتفلين هنا

311
00:25:04,800 --> 00:25:09,042
،مع ذلك، حالما تنتهي (لانا) من التسوق
...كل تلك السنوات من الحب الغير متبادل

312
00:25:09,066 --> 00:25:12,242
قد يثمر في الحقيقة...

313
00:25:12,266 --> 00:25:17,000
لا أستطيع أن أقول إنني لم أفكر في ذلك

314
00:25:18,566 --> 00:25:20,342
وأنت

315
00:25:20,366 --> 00:25:25,533
أتعرفين، كنت سأسلم ذلك إليك

316
00:25:25,600 --> 00:25:27,242
...إذا كنت سترتبطين

317
00:25:27,266 --> 00:25:30,809
لماذا اخترت...
أكثر شخص أكرهه ؟

318
00:25:30,833 --> 00:25:34,409
،(لكن، هيّا يا (لانا
النكتة انتهت الآن، أليس كذلك ؟

319
00:25:34,433 --> 00:25:36,842
كلارك)، أظن أنك أحدثت)
ما يكفي من الضرر

320
00:25:36,866 --> 00:25:40,376
لمَ لا تغادر ؟ -
! أنا لم أنتهي بعد -

321
00:25:40,400 --> 00:25:46,466
،(إلى جانب ذلك يا (ليكس
أنا لم أمنحكما هديتي بعد

322
00:25:48,333 --> 00:25:53,366
تهانينا على إبرامكما الصفقة

323
00:25:59,200 --> 00:26:03,000
(من أجل الطفل (لوثر

324
00:26:03,066 --> 00:26:08,033
السبب الحقيقي
من زواج (لانا) بك

325
00:26:11,800 --> 00:26:15,433
(ليكس)

326
00:26:16,866 --> 00:26:18,542
كيف تجرؤ ؟ -
...(هيّا يا (لانا -

327
00:26:18,566 --> 00:26:22,509
إذا لم يكن هنالك أحد في هذه الغرفة...
سيقوم بتخليصك من (ليكس)، إذن سأفعل أنا ذلك

328
00:26:22,533 --> 00:26:26,342
لا أظن ذلك، (لانا) ماضي بالنسبة إليك

329
00:26:26,366 --> 00:26:28,142
أنا مستقبلك

330
00:26:28,166 --> 00:26:31,433
هذا الحاضر

331
00:26:49,266 --> 00:26:51,909
كلارك) يتصرف وكأنه تعرض)
للـ"كريبتونايت" الأحمر

332
00:26:51,933 --> 00:26:55,109
أحزر أنه لم يكن من قبيل الصدفة
...بأن (لويس) أصبحت يائسة نحوه

333
00:26:55,133 --> 00:27:00,042
(في نفس الوقت، وفقاً لـ(جيمي...
أعتقد أننا وجدنا مذنبنا

334
00:27:00,066 --> 00:27:01,342
أحمر شفاه ؟

335
00:27:01,366 --> 00:27:03,242
(مصنوع مع خليط (كيوبيد

336
00:27:03,266 --> 00:27:05,342
لويس) مصابة بمنشط جنسي)

337
00:27:05,366 --> 00:27:08,242
(لكن ذلك لا يجب أن يؤثر على (كلارك -
حسناً، إنه لم يفعل -

338
00:27:08,266 --> 00:27:12,376
أظن أن لمعان أحمر الشفاه الياقوتي
لم يأتي من التوت البري المسحوق

339
00:27:12,400 --> 00:27:15,942
،"إذا كان قد أصيب عن طريق قبلة من "الكريبتونايت
...(فالشيء الثاني فقد كان بعيداً عن (لويس

340
00:27:15,966 --> 00:27:17,176
فيجب أن يكون على ما يرام...

341
00:27:17,200 --> 00:27:20,842
(أعتقد أن قبلات (لويس
أكثر من سطحية

342
00:27:20,866 --> 00:27:24,376
أعتقد أنه في نظامه

343
00:27:24,400 --> 00:27:28,109
لم يكن جيداً بما فيه الكفاية
لي على أية حال

344
00:27:28,133 --> 00:27:29,442
(سأتركك تتعاملين مع (لويس

345
00:27:29,466 --> 00:27:33,309
(ولنأمل، أن بإمكاني إيجاد (كلارك
(قبل أن يفعل (ليكس

346
00:27:33,333 --> 00:27:34,942
مرحباً، هل حصلت عليه ؟

347
00:27:34,966 --> 00:27:39,176
،المهمة أنجزت
بمعناه أن عمل المفوض لديك ناجح

348
00:27:39,200 --> 00:27:43,109
،الآن، ما إن يلامس هذا بشرتها
لويس) اليقطينة ستنتهي)

349
00:27:43,133 --> 00:27:46,009
ما الذي لديها وليس لديّ ؟

350
00:27:46,033 --> 00:27:51,600
إنه غريب جداً لرؤيته تمثل دور فتاة

351
00:27:57,600 --> 00:27:59,576
ما ذلك ؟ -
...إنه شيء صغير -

352
00:27:59,600 --> 00:28:01,909
للمساعدة في إبطال سحر الهيام...

353
00:28:01,933 --> 00:28:04,942
أعتقد أن الوقت قد حان لإستعادتنا
لذانيك النعلين الزجاجيين

354
00:28:04,966 --> 00:28:10,200
أتعرفين ماذا ؟
توقفي عن السخرية من مشاعري

355
00:28:19,233 --> 00:28:25,366
(فقط لأنك لم تحصلي على (كلارك
لا يعني أنك بحاجة للاساءة إليّ

356
00:28:41,800 --> 00:28:46,742
هذا محرج

357
00:28:46,766 --> 00:28:51,666
أرجوك قولي لي
بأنني كنت ذاهبة لحفل تنكري

358
00:28:57,566 --> 00:28:59,776
لقد أذللتني أمام أصدقائي

359
00:28:59,800 --> 00:29:04,800
،(هيّا يا (لانا
أنت بالكاد تعرفين أي أحد في تلك الحفلة

360
00:29:06,000 --> 00:29:09,176
ما الذي تريده مني ؟ -
ما كنت أريده دائماً -

361
00:29:09,200 --> 00:29:10,642
بأن تكوني سعيدة

362
00:29:10,666 --> 00:29:13,509
أحب أن أعرف كيف يكون شعور ذلك

363
00:29:13,533 --> 00:29:17,009
،لكن يبدو كلما أكون قريبة من ذلك
تقوم بتمزيقه بعيداً عني

364
00:29:17,033 --> 00:29:20,142
لانا)، توقفي عن خداع نفسك)

365
00:29:20,166 --> 00:29:24,733
(أنت لن تكوني راضية أبداً مع (ليكس

366
00:29:25,800 --> 00:29:28,976
لا يمكنك الزواج به

367
00:29:29,000 --> 00:29:33,176
لقد قررت بالفعل

368
00:29:33,200 --> 00:29:37,833
بالرغم من أنك لا تزالين تحبينني ؟

369
00:29:42,666 --> 00:29:44,909
ما الذي يجعلك متأكداً جداً من ذلك ؟

370
00:29:44,933 --> 00:29:49,366
لأنني ما زلت أحبك

371
00:30:14,933 --> 00:30:17,309
(لا تتزوجي (ليكس

372
00:30:17,333 --> 00:30:20,833
تزوجيني

373
00:30:25,066 --> 00:30:31,566
لقد منحتك كل الفرص

374
00:30:31,933 --> 00:30:35,609
لقد وقفت في هذه البقعة
...لمرات عديدة

375
00:30:35,633 --> 00:30:41,566
فقط أنتظرك لتقول شيئاً...
والآن قررت فعل هذا ؟

376
00:30:45,233 --> 00:30:49,109
(أنت لا تحبني يا (كلارك

377
00:30:49,133 --> 00:30:54,666
أنت فقط لا يمكن أن ترضخ لفكرة
أنني أحب شخص آخر

378
00:30:56,933 --> 00:31:00,466
(لانا)

379
00:31:02,866 --> 00:31:06,633
لانا) ؟)

380
00:31:06,966 --> 00:31:10,633
(ليكس)

381
00:31:16,533 --> 00:31:20,742
،تفضلي يا (لانا)، أخبريه
بأنك كنت تريدين أن تكوني معي

382
00:31:20,766 --> 00:31:23,109
لا تستمع إليه، إنه ينوي شيئاً

383
00:31:23,133 --> 00:31:29,409
حسناً، لم يكن ذلك يضايقك
قبل دقيقتين عندما كنت تقبيلنني

384
00:31:29,433 --> 00:31:32,309
ما الذي تتوقعه
أن يحدث الآن حقاً يا (كلارك) ؟

385
00:31:32,333 --> 00:31:37,176
بالضبط ما كنت أخشى منه -
أنا لست بمنافسة -

386
00:31:37,200 --> 00:31:38,576
(أنت كذلك بالنسبة لـ(ليكس

387
00:31:38,600 --> 00:31:40,909
ألم يخبرك ؟

388
00:31:40,933 --> 00:31:43,342
...إنه يريد دائماً كل شيء كان لديّ

389
00:31:43,366 --> 00:31:47,266
وكنت أنتِ على رأس تلك القائمة...

390
00:31:47,433 --> 00:31:50,342
أنتِ مجرد كأس إليه

391
00:31:50,366 --> 00:31:55,266
وهو لا شيء سوى جائزة تعزية لك

392
00:31:56,566 --> 00:32:00,633
الآن أخبريني أنك لا تحبينني

393
00:32:03,533 --> 00:32:05,342
....لانا)، أخبريني أنك لا)

394
00:32:05,366 --> 00:32:07,509
ابقى بعيداً عنها

395
00:32:07,533 --> 00:32:09,309
أنت لا تريد أن تفعل ذلك

396
00:32:09,333 --> 00:32:15,633
،لا يمكنك الفوز بها
أنت لا تعرف قواعد اللعبة حتى

397
00:32:20,866 --> 00:32:24,600
! كلارك)، توقف عن ذلك)

398
00:32:25,600 --> 00:32:28,176
لو كنت أعرف الشخص
...الذي كنت ستتحول إليه

399
00:32:28,200 --> 00:32:30,709
ما كنت لأنقذك من على ذلك الجسر...

400
00:32:30,733 --> 00:32:35,000
كلارك)، أنت تقتله)

401
00:32:45,600 --> 00:32:52,433
،لانا)، دعيني أتعامل مع هذا)
أرجوكما غادرا فحسب

402
00:33:10,433 --> 00:33:11,742
...(كلارك)

403
00:33:11,766 --> 00:33:14,209
هل أنت بخير ؟...

404
00:33:14,233 --> 00:33:17,733
حبيبي

405
00:33:26,366 --> 00:33:29,866
"(مزرعة (كنت"

406
00:33:31,033 --> 00:33:32,742
...لو لم تظهري في الوقت المناسب

407
00:33:32,766 --> 00:33:37,033
فلست متأكداً...
(مما كنت سأفعله بـ(ليكس

408
00:33:37,366 --> 00:33:39,409
كيف أمكنك معرفة ما يجب القيام به ؟

409
00:33:39,433 --> 00:33:43,542
"آخر مرة كان لديك بعض "الكريبتونايت
في نظامك، كان لا بدّ أن تتعرقه خارجاً

410
00:33:43,566 --> 00:33:46,942
إضعافك بدت فرصتنا الوحيدة

411
00:33:46,966 --> 00:33:50,209
لا يمكنني التصديق وحسب
بكل تلك الأشياء التي فعلتها

412
00:33:50,233 --> 00:33:54,066
يمكنني ذلك

413
00:33:54,833 --> 00:33:58,242
أظن أنه لا يمكنني أن ألومك
بكونك غاضبة مني أيضاً

414
00:33:58,266 --> 00:34:02,376
كلارك)، لقد كنت تتجول هنا لسنوات)
...تقوم بإنقاذ كل شيء

415
00:34:02,400 --> 00:34:05,309
تستضيف كل قرار...
حول ما هو الأفضل لأشخاص آخرين

416
00:34:05,333 --> 00:34:08,976
أنت لم تتوقف أبداً للتفكير
عن ما هو الأفضل لك

417
00:34:09,000 --> 00:34:13,342
أمي، أنت لا تعتقدين بأنني عنيت
كل تلك الأشياء التي قلتها عنك وعن (كلوي) ؟

418
00:34:13,366 --> 00:34:15,942
أعتقد أن هناك بعضاً
من الحقيقة في كل ذلك

419
00:34:15,966 --> 00:34:19,509
في كل مرة تتأثر فيها
...بـ"الكريبتونايت" الأحمر، لم يغير ذلك

420
00:34:19,533 --> 00:34:23,109
من أنت عليه، إنه فقط يجردك...
مما كنت تتمنع عنه

421
00:34:23,133 --> 00:34:27,966
أنت في حاجة للبدء بأن تكون
أكثر صدقاً بما تشعر به

422
00:34:28,966 --> 00:34:32,776
(تريدين القول بأنني أريد تقبيل (لويس
...والاحتفاظ بـ(كلوي) في جيبي الخلفي

423
00:34:32,800 --> 00:34:35,442
بينما طوال الوقت لا أزال أحب (لانا) ؟...

424
00:34:35,466 --> 00:34:38,442
أنت الوحيد الذي يمكنه تصنيف ذلك

425
00:34:38,466 --> 00:34:41,642
عندما قبلت (لانا)، يمكنني القول
بأنها لا تزال تشعر بشيء

426
00:34:41,666 --> 00:34:43,609
....ويا أمي

427
00:34:43,633 --> 00:34:47,433
(أمي، لا أستطيع تركها تتزوج (ليكس

428
00:34:49,166 --> 00:34:51,509
...من المحتمل صعوبة سماع هذا

429
00:34:51,533 --> 00:34:57,433
ولكن أعتقد أن أفضل شيء...
يمكنك القيام به هو تركها وشأنها

430
00:34:59,800 --> 00:35:01,842
كلارك)، إنذار بوجود فتاة)

431
00:35:01,866 --> 00:35:06,742
لا أعرف ماذا سأجد
في نادي رجل بالغ

432
00:35:06,766 --> 00:35:10,333
(آسفة يا سيّدة (كنت

433
00:35:15,466 --> 00:35:16,742
(مرحباً، (لويس

434
00:35:16,766 --> 00:35:20,400
نعم، مرحباً

435
00:35:22,566 --> 00:35:28,042
(حسناً، لقد تحدثت إلى (كلوي
...وقد ملأتني بـ

436
00:35:28,066 --> 00:35:29,709
..."لويس) الجامحة)"...

437
00:35:29,733 --> 00:35:35,733
لكنني أفتقد لبعض التفاصيل بشأننا...

438
00:35:37,633 --> 00:35:41,166
كهذا

439
00:35:41,533 --> 00:35:44,042
رائع، (لويس)، ليس لديّ أدنى فكرة

440
00:35:44,066 --> 00:35:48,042
،(احتفظ بهذا يا (سمولفيل
من الواضح كنت أنوي شيئاً

441
00:35:48,066 --> 00:35:52,833
حمداً لله، أن الحبر سيزول
خلال أسبوع

442
00:35:57,333 --> 00:36:01,176
حسناً، أعتقد أنه من الأفضل
أن لا يتذكر ذلك أياً منا

443
00:36:01,200 --> 00:36:06,933
أعني، لا أستطيع حقاً التصور حتى
....بأننا نحن الإثنان

444
00:36:10,533 --> 00:36:16,000
أنت لا تظن ذلك بأننا.... ؟

445
00:36:16,400 --> 00:36:20,233
أظن أننا ماذا ؟

446
00:36:21,633 --> 00:36:25,109
...أنت تعرف

447
00:36:25,133 --> 00:36:28,866
....بأننا...

448
00:36:31,933 --> 00:36:35,233
(لا يا (لويس

449
00:36:35,633 --> 00:36:38,242
أظن أنني أتذكر

450
00:36:38,266 --> 00:36:40,442
نعم

451
00:36:40,466 --> 00:36:43,542
بالطبع، أنت كذلك

452
00:36:43,566 --> 00:36:45,776
شيء مهم في حياتك

453
00:36:45,800 --> 00:36:49,466
على الرغم من أنني وجدت شيئاً

454
00:36:55,966 --> 00:36:59,633
أعتقد أنك صنعتيه من أجلي

455
00:37:02,800 --> 00:37:06,600
"وايت سنيك) = "الأفعى البيضاء)

456
00:37:07,333 --> 00:37:08,976
رائع

457
00:37:09,000 --> 00:37:13,166
لا بدّ أنني أحببتك حقاً

458
00:37:20,333 --> 00:37:24,233
"(دايلي بلانيت)"

459
00:37:26,666 --> 00:37:30,176
مرحباً، ضع أحداً آخر قد سقط
(لصالح فريق (جيمي - كلوي

460
00:37:30,200 --> 00:37:34,242
،بفضلك، (لويس) رجعت لنفسها القديمة
القاسية الحزينة الذات

461
00:37:34,266 --> 00:37:36,342
،أنا مسرور لأنني ساعدت في ذلك
على ما أظن

462
00:37:36,366 --> 00:37:39,809
،و(كلارك)، أيضاً
(عاد ليكون (كلارك

463
00:37:39,833 --> 00:37:43,976
حسناً، أنت نوعاً ما تقومين بإخفاء النفايات
تحت البساط، ألست كذلك ؟

464
00:37:44,000 --> 00:37:46,176
ماذا، مع (كلارك) ؟

465
00:37:46,200 --> 00:37:50,409
لقد أخذ طريقه لتجاوز مرحلة غيرة الفراق
الذي تجاوزت حد السكر

466
00:37:50,433 --> 00:37:51,976
لا يمكنك لومه على ذلك

467
00:37:52,000 --> 00:37:58,133
لقد اقتحم حفلة (لانا), أخبر
العالم بأنها تأكل من أجل اثنان

468
00:37:58,800 --> 00:38:00,509
هل ذكرت أنه قام بإختطافها ؟

469
00:38:00,533 --> 00:38:03,909
أنا أضمن لك بأن (كلارك) هو أكثر أسفاً
من أي شخص الآن

470
00:38:03,933 --> 00:38:06,942
يمكننا أن نمنح (كلارك) متنفساً، حسناً ؟

471
00:38:06,966 --> 00:38:10,942
كلا، كلا، ليس حتى تعترفي
بأنه أفسد الأمر بشكل ملكي

472
00:38:10,966 --> 00:38:13,142
أنت لا تعرفه كما أعرفه أنا

473
00:38:13,166 --> 00:38:17,733
وأنت تذكريني بذلك كل يوم

474
00:38:18,433 --> 00:38:21,376
،لو كنت فعلت الأشياء التي فعلها
سوف لن تتكلمين معي مرة أخرى أبداً

475
00:38:21,400 --> 00:38:27,200
لا تنكري ذلك -
ما الذي تقوله ؟ بأنني أكذب عليك ؟ -

476
00:38:28,466 --> 00:38:31,542
...هل يمكنك إخباري حقاً

477
00:38:31,566 --> 00:38:37,000
،إذا كان لديك الخيار...
ألن تفضلي أن تكوني معه ؟

478
00:38:43,366 --> 00:38:48,466
بالطبع لا، أنت هو رجلي

479
00:38:50,066 --> 00:38:55,266
،الآن أنت لا تصدقني
حسناً، أنا لا أعرف ماذا أقول عدا ذلك

480
00:38:55,766 --> 00:39:00,042
حسناً، أعتقد أن ذلك هو بيت القصيد

481
00:39:00,066 --> 00:39:03,733
ولا أحد منا يعرف

482
00:39:06,366 --> 00:39:10,776
أتعرفين، ربما يجب أن نأخذ
إستراحة

483
00:39:10,800 --> 00:39:15,433
....جيمي)، أنا لديّ)

484
00:39:40,400 --> 00:39:44,309
،(أنت على ما يرام، آنسة (لانغ
لا شيء يدعو للقلق

485
00:39:44,333 --> 00:39:46,009
شكراً لك، أيها الطبيب

486
00:39:46,033 --> 00:39:51,966
أردت فقط التأكد مع كل شيء
قد مرت به (لانا) بالأمس

487
00:39:56,833 --> 00:40:00,109
ليكس)، أنا آسفة حقاً)
حول ما حدث الليلة الماضية

488
00:40:00,133 --> 00:40:03,242
(بشأن (كلارك

489
00:40:03,266 --> 00:40:08,242
بقدر ما يقلقني ذلك، ما لدينا
(ليس له أي علاقة بـ(كلارك

490
00:40:08,266 --> 00:40:11,833
لكنني لم أكن الشخص الذي يقبله

491
00:40:12,466 --> 00:40:17,366
ولم أكن الشخص
الذي يوجه مسدساً نحو رأسه

492
00:40:17,866 --> 00:40:20,742
مضحك كيف يدعو هذا لعبة

493
00:40:20,766 --> 00:40:25,533
ماذا كنت ستفعل يا (ليكس) ؟
تطلق عليه النار ؟

494
00:40:26,133 --> 00:40:28,176
إذا اضطررت لذلك

495
00:40:28,200 --> 00:40:32,776
لإنقاذي أو لتؤذيه ؟

496
00:40:32,800 --> 00:40:36,009
،بالنظر إلى ما فعله لك
...(لانا)

497
00:40:36,033 --> 00:40:39,809
كان لي كل الحق...
(للمجيىء خلف (كلارك

498
00:40:39,833 --> 00:40:42,442
...لكن الشيء هو

499
00:40:42,466 --> 00:40:46,066
لا أستطيع أن ألومه...

500
00:40:46,833 --> 00:40:51,009
إذا سمحت لنفسي
...بأن تنزلقي من بين أصابعي

501
00:40:51,033 --> 00:40:56,133
ليس لديّ فكرة...
عما سأكون قادراً على فعله

502
00:41:14,866 --> 00:41:16,709
كيف هي حالتها حقاً ؟

503
00:41:16,733 --> 00:41:20,909
حسناً، أنت تعرف بأن هذا ليس
الحمل الأكثر شيوعاً

504
00:41:20,933 --> 00:41:25,433
ولكن كل شيء في الموعد المحدد

505
00:42:03,333 --> 00:42:13,333
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

