1
00:00:16,033 --> 00:00:21,800
مشجعين القتال، هل أنتم مستعدون ؟

2
00:00:23,933 --> 00:00:28,366
قتال الليلة ملحمي
منافسة بين مشاركين مميزين

3
00:00:28,533 --> 00:00:31,266
أقدم اثنين من المقاتلين الجدد

4
00:00:50,333 --> 00:00:54,800
،أيها السيّدات والسادة
....من فضلكم، رحبوا

5
00:01:15,900 --> 00:01:18,566
أنت مستأجر لتبقي عينك
...على القتال

6
00:01:18,966 --> 00:01:20,600
ليس عليّ...

7
00:01:21,566 --> 00:01:23,366
المنظر هنا أفضل بكثير

8
00:01:24,833 --> 00:01:29,166
،حارسة أمن في النهار
وتلميذة كاثوليكية ليلاً

9
00:01:29,366 --> 00:01:31,400
(أنت امرأة متعددة المواهب، (أثينا

10
00:01:31,600 --> 00:01:34,066
وامرأة متعددة الرغبات

11
00:01:34,266 --> 00:01:36,366
لسوء الحظ، أنت ليس من ضمنها

12
00:01:38,866 --> 00:01:40,066
أستذهبين باكراً ؟

13
00:01:40,933 --> 00:01:43,333
يوم عصيب، كيف حال القتال ؟

14
00:01:43,533 --> 00:01:44,633
سينتهي قريباً

15
00:01:45,133 --> 00:01:48,600
،الرجل الضخم سيظهر، إنه كالحيوان
أين عثر عليه (مادوكس) ؟

16
00:01:48,766 --> 00:01:52,266
،(خارج حانة في (أوماها
ضرب فريقاً من ملائكة الجحيم

17
00:01:54,666 --> 00:01:59,466
في المرة القادمة التي أجدك
تختلس النظر إليّ، سأضعك في قفص معه

18
00:02:10,966 --> 00:02:12,200
ما الذي يحدث هنا ؟

19
00:02:12,400 --> 00:02:14,366
،إنه يمزق المكان
(لقد قتل (مادوكس

20
00:02:14,533 --> 00:02:16,266
من ؟ -
(تايتان) -

21
00:03:01,733 --> 00:03:03,633
حان الوقت لتموت أيها الكريبتوني

22
00:03:06,733 --> 00:03:10,033
سمولفيل) الموسم السادس)"
"الحلقة السابعة عشرة: النـــزال

23
00:04:01,033 --> 00:04:02,966
"قبل ستة وأربعين ساعة"

24
00:04:04,966 --> 00:04:06,333
(شكراً، (أوليفر

25
00:04:06,466 --> 00:04:09,066
نعم، سأتصل بك
إذا وجدت أي شيء، إلى اللقاء

26
00:04:09,233 --> 00:04:13,400
الشرطة في حيرة بسبب سلسلة"
الاعتقالات الأخيرة من قبل مواطن غريب

27
00:04:13,600 --> 00:04:16,466
مجرمين مهن عديدة
...تم تسليمهم بشكل غامض

28
00:04:16,633 --> 00:04:20,766
إلى كافة مراكز الشرطة في منطقة...
"ميتروبوليس)، في معظم الحالات فاقدين للوعي)

29
00:04:20,933 --> 00:04:23,333
كلارك)، هل تعرف أي شيء)
حول هذا الموضوع ؟

30
00:04:24,266 --> 00:04:27,600
يبدو كأن بعض الأشرار
أخيراً تم تقديمهم إلى العدالة

31
00:04:27,766 --> 00:04:29,766
حسناً، بعض منهم
مصابين بشكل سيىء

32
00:04:29,933 --> 00:04:32,433
ذلك يبدو أنها أكثر من عدالة بعض الشيء

33
00:04:32,633 --> 00:04:35,600
،لقد كانوا مصابين بالنيزك
خاضوا معركة

34
00:04:37,366 --> 00:04:40,533
،أنا أعلم أنك تحاول المساعدة
لكن لا يمكنك المضي بذلك بهذه الطريقة

35
00:04:40,666 --> 00:04:42,133
هذا ليس صحيحاً

36
00:04:42,600 --> 00:04:44,000
أتعرفين ما هو الغير صحيح يا أمي ؟

37
00:04:44,200 --> 00:04:47,233
الوقوف هنا دون فعل شيء
بينما يمكنني إحداث فرقاً هناك

38
00:04:47,366 --> 00:04:50,333
،الآن، عليّ الذهاب، (أوليفر) أعطاني معلومات
يجب أن أتابع الأمر

39
00:04:50,466 --> 00:04:52,000
(كلارك)

40
00:04:53,266 --> 00:04:56,733
أعلم مدى صعوبة
زفاف (ليكس) و(لانا) عليك

41
00:04:56,866 --> 00:05:00,666
،لكن منذ ذلك اليوم
وكأنك أصبحت شخصاً آخراً

42
00:05:01,800 --> 00:05:03,200
لماذا ؟

43
00:05:03,366 --> 00:05:05,666
لأنني لست مشتت التفكير
بسبب مشاعري نحو (لانا) ؟

44
00:05:05,866 --> 00:05:08,466
بأنه يمكنني أن أركز أخيراً
بشأن ما يجب أن أفعل ؟

45
00:05:08,633 --> 00:05:12,366
عزيزي، لا يجب عليك أن تعتبر
أن ما شعرت به كان تشتيتاً للتفكير

46
00:05:12,566 --> 00:05:14,533
الحب هو العاطفة البشرية الطبيعية

47
00:05:15,533 --> 00:05:18,400
ربما كان خطأي
كان امتلاكي لتك المشاعر

48
00:05:18,566 --> 00:05:22,000
،أنا لست من البشر يا أمي
لقد حان الوقت لأتوقف عن التظاهر بذلك

49
00:05:36,400 --> 00:05:37,566
"! الحياة ! أو الموت"

50
00:05:37,566 --> 00:05:39,433
كلارك)، هل تصدق هذا ؟)

51
00:05:39,633 --> 00:05:41,533
"نادي لقتال المصابين بالـ"كريبتونايت
على الإنترنت ؟

52
00:05:41,666 --> 00:05:43,333
كيف لا يعرف أحداً عن هذا ؟

53
00:05:43,533 --> 00:05:45,933
،(وفقاً لـ(أوليفر
...الحصول على الرابط وكلمة السر

54
00:05:46,066 --> 00:05:48,200
يكلف أكثر مما يتقضاه...
معظم الناس في السنة

55
00:06:15,766 --> 00:06:18,433
أجل، يا مشجعين القتال -
"صوتوا الآن" -

56
00:06:18,600 --> 00:06:23,366
الخيار لكم، الحياة أو الموت

57
00:06:23,566 --> 00:06:26,000
"صوتوا الآن"

58
00:06:26,733 --> 00:06:28,933
الخيار لكم

59
00:06:29,766 --> 00:06:32,600
صوتوا الآن

60
00:06:33,233 --> 00:06:35,000
"! الموت"

61
00:06:48,800 --> 00:06:50,866
كلارك)، لقد قتل ذلك الرجل للتو)

62
00:06:52,166 --> 00:06:54,633
كلوي)، أريدك أن تتعقبي الرابط)
وصولاً إلى المصدر

63
00:06:55,800 --> 00:06:59,800
أنا أحاول، لكنهم يتناقلون البث
...حول بليون جهاز بروكسي مختلف

64
00:07:00,000 --> 00:07:03,266
من أجرى هذه العملية
فهم متأكدون من أن لا أحد سيجدهم

65
00:07:03,433 --> 00:07:06,233
لمَ لم يعطيك (أوليفر) وأصدقائك
الخارقون أي شيء آخر ؟

66
00:07:06,400 --> 00:07:08,233
(لقد كانت محادثة قصيرة يا (كلوي

67
00:07:08,333 --> 00:07:10,033
إنهم منشغلون في الآونة الأخيرة

68
00:07:10,233 --> 00:07:13,600
كل ما قاله كان بأنه يظن
أن الموقع كان قريباً في مكان ما

69
00:07:13,766 --> 00:07:16,000
الأمان على هذا التيار
هو خارج المخططات

70
00:07:16,166 --> 00:07:19,633
،أعني، أنه لا يمكنني تسجيله
....لا يمكنني تحميله، لا يمكنني

71
00:07:20,166 --> 00:07:22,833
أجل، يا مشجعي القتال

72
00:07:23,000 --> 00:07:27,966
فائزكم ما زال بطلاً بلا منازع

73
00:07:28,133 --> 00:07:31,466
...الوحيد، الفريد

74
00:07:31,633 --> 00:07:35,133
(تايتان)...

75
00:07:39,833 --> 00:07:41,333
أوقفي تلك الصورة

76
00:07:45,166 --> 00:07:46,366
ما ذلك ؟

77
00:07:49,200 --> 00:07:50,866
هل تلك كتابة كريبتونية ؟

78
00:07:55,166 --> 00:07:56,333
إنه وشم السجن

79
00:07:57,566 --> 00:08:00,733
كلوي)، (تايتان) ليس مصاب بالنيزك)

80
00:08:01,866 --> 00:08:04,200
إنه من المنطقة الشبحية

81
00:08:20,366 --> 00:08:23,233
اعتقدت بأننا سننهي المساء مع نخب

82
00:08:24,066 --> 00:08:25,866
لقد تزوجنا رسمياً منذ أسبوع واحد

83
00:08:26,833 --> 00:08:29,866
،الطفل بأمان
إنه مجرد شراب التفاح

84
00:08:31,366 --> 00:08:34,933
إنه ليس تماماً نفس ما يحتفلون به
...(على الشاطىء في (فوكيت

85
00:08:35,066 --> 00:08:36,833
لكن أظن إنه كل ما عليك فعله...

86
00:08:37,233 --> 00:08:38,566
ليكس)، أنا آسفة)

87
00:08:38,733 --> 00:08:41,366
أنا أعرف كم كنت تودّ
...الذهاب في شهر العسل هذا

88
00:08:41,533 --> 00:08:42,900
...ولكن كما قلت من قبل...

89
00:08:42,966 --> 00:08:47,566
لا أعتقد أن الطيران إلى بعض...
البلاد الأجنبية أمر جيد للطفل

90
00:08:50,566 --> 00:08:54,066
هل أنت متأكدة من أن هذا هو السبب
الوحيد لتخليك عن أسبوع في الجنة ؟

91
00:08:57,633 --> 00:09:01,466
منذ الزفاف، وأشعر بأنك تبتعدين مني

92
00:09:01,633 --> 00:09:03,933
كل شيء حدث بسرعة

93
00:09:04,133 --> 00:09:09,366
هذا الحمل، الزفاف، ما زلت أشعر
وكأنني أحاول اللحاق بالركب

94
00:09:10,000 --> 00:09:12,600
أنا فقط بحاجة إلى القليل من الوقت

95
00:09:15,466 --> 00:09:16,966
خذي من الوقت قدر ما تحتاجين

96
00:09:18,466 --> 00:09:20,433
لدينا بقية حياتنا معاً

97
00:09:32,933 --> 00:09:36,666
انظري، أنا متأكد من أن الأمور
ستكون مختلفة بمجرد أن يولد الطفل

98
00:09:37,966 --> 00:09:39,433
صحيح ؟

99
00:09:40,433 --> 00:09:42,000
إلى عائلتنا الجديدة

100
00:10:12,366 --> 00:10:15,033
...(كلارك)

101
00:10:15,200 --> 00:10:17,400
أبطىء سرعتك...

102
00:10:17,800 --> 00:10:20,200
ليس لديّ ما يكفي من المال
...لاستئجار خادمة متفرغة بالكامل

103
00:10:20,366 --> 00:10:23,133
للتنظيف في كل مرة تعصف فيها... -
ماذا وجدت ؟ -

104
00:10:23,166 --> 00:10:26,866
الرابط وكلمة السر التي أعطاك
...إياهما (أوليفر) كلاهما باطلة وملغية

105
00:10:27,033 --> 00:10:30,233
مما يعني أن مروجين نادي القتال
...يجب أن يكون متناوبين على ذلك

106
00:10:30,433 --> 00:10:32,166
لتحقيق أقصى قدر من الأمان والأرباح...

107
00:10:32,333 --> 00:10:35,033
لم تحصلي على شيء ؟ -
لا تعنفني -

108
00:10:35,200 --> 00:10:37,566
أنت تعرف أن دائماً
ما لديّ شيء في أكمامي

109
00:10:38,166 --> 00:10:42,166
لقد بدأت أعتقد أن تجسسي الخارق
قد تكوني قدرتي الكريبتونايتية الكامنة

110
00:10:45,533 --> 00:10:52,233
حسناً، يظهر أن (بيلي آيدول) خاصتنا، في الواقع
(هو أحد المصابين  بالنيزك والمقيم في (بيل ريف

111
00:10:52,433 --> 00:10:53,866
الآن، هذا هو الشيء الغريب

112
00:10:53,966 --> 00:10:57,333
،بعد أن قتل في ذلك القفص
أعيد إلى زنزانته المبطنة

113
00:10:57,466 --> 00:11:00,166
عثر الممرضون على جثته هذا الصباح

114
00:11:00,333 --> 00:11:02,733
إذا وجدنا من قام بإدخاله
...وإخراجه من المستشفى

115
00:11:02,866 --> 00:11:05,000
فسيقودونا مباشرةً إلى نادي القتال...

116
00:11:05,166 --> 00:11:06,900
(وإلى (تايتان -
أنا على ذلك بالفعل -

117
00:11:07,066 --> 00:11:09,600
أترى، مساعدتك
ليست عديمة الفائدة تماماً

118
00:11:09,766 --> 00:11:10,933
(أنا آسف لأنني قاطعتك يا (كلوي

119
00:11:11,133 --> 00:11:14,033
أخشى أن (تايتان) قد يكون
تهديداً أكبر مما كنت أعتقد

120
00:11:14,200 --> 00:11:17,233
(صديقك في دائرة (ميتروبوليس
ساعدني في العثور على هذه

121
00:11:17,400 --> 00:11:18,433
(إنهم ضحايا (تايتان

122
00:11:18,600 --> 00:11:22,966
(عثر عليهم في حفرة بين خارج (أوكلاهوما
(حيث هبط، و(ميتروبوليس

123
00:11:24,200 --> 00:11:26,966
ترك نفس الجرح على جميع الجثث

124
00:11:27,133 --> 00:11:30,333
وجميعهم مقاتلون -
أنا أعرف السبب -

125
00:11:30,466 --> 00:11:31,866
(الوشم على ذراع (تايتان

126
00:11:32,033 --> 00:11:35,266
مما يمكنني قوله، إنه مكتوب
بأنه محارب، معزز للمعركة

127
00:11:35,466 --> 00:11:37,266
،منذ أن وصل إلى هنا
كل ما يفعله هو البحث عن القتال

128
00:11:37,466 --> 00:11:42,366
وما التحدي المفضل للـ"منطقي" محب الشجار
من دمدمة نادي مقاتلين "الكريبتونايت" ؟

129
00:11:43,600 --> 00:11:46,466
مرحباً، أيمكنكما تصديق هذا ؟

130
00:11:46,633 --> 00:11:49,433
(لم أجد دليلاً على (تشوباكابرا
(في (إيفرغليدز

131
00:11:49,600 --> 00:11:51,333
حتى الآن مدير التحرير
بحاجة لإقصائي

132
00:11:51,466 --> 00:11:53,600
إذا كنت لا آتي بمقالة
...خلال 48 ساعة

133
00:11:53,766 --> 00:11:55,933
أستطيع أن أقول الوداع...
لصك راتبي الأسبوعي

134
00:12:00,533 --> 00:12:02,566
هل تلك قصة ؟ -
كلا -

135
00:12:02,733 --> 00:12:05,933
،حسناً، انظري، عادةً
...أنا لن أتدخل

136
00:12:06,066 --> 00:12:08,366
،لكن هذه الجرو بحاجة لعظمة
(أرجوك، (كوز

137
00:12:08,533 --> 00:12:09,900
سأدين لك لوقت طويل

138
00:12:09,933 --> 00:12:13,133
،ليس هناك قصة لصحيفة الـ(إنكويزيتور) هنا
لويس)، الأمر مجرد طريق مسدود)

139
00:12:13,266 --> 00:12:16,666
،أنا متأكد أن بعد الاستحمام والكابتشينو
سوف تأتين بشيء في أي وقت من الأوقات

140
00:12:16,866 --> 00:12:19,366
،كلارك) محق)
سنمنحك بعض الخصوصية

141
00:12:21,033 --> 00:12:23,266
يمكنني أن أستخدم مساعدة صغيرة

142
00:12:55,833 --> 00:12:57,866
"أف - آر - أربعة - أربعة"

143
00:13:02,133 --> 00:13:05,666
حصن (رايان)، الحظيرة 44

144
00:13:09,266 --> 00:13:11,166
"أف - آر - أربعة - أربعة"

145
00:13:29,200 --> 00:13:32,833
،أنت، القطة ذو الجزم
أين أنت ذاهبة ؟

146
00:13:35,733 --> 00:13:37,900
سيارتي زادت حرارتها
...وأنا في الطريق إلى العمل

147
00:13:37,966 --> 00:13:40,866
وأنا بحاجة فقط لبعض الماء للمبرد...

148
00:13:41,033 --> 00:13:43,433
ماذا تكونين لترتدي
هذا اللباس، أيتها الهرة ؟

149
00:13:44,466 --> 00:13:46,733
أنا راقصة

150
00:13:48,633 --> 00:13:50,166
(في (فينيكس

151
00:13:50,566 --> 00:13:53,533
نادي التعري الذي على الطريق ؟ -
أجل -

152
00:13:55,866 --> 00:14:00,033
،انظري، يجب أن أكون على المسرح بعد 15 دقيقة
يمكنني بالطبع الاستفادة من مساعدتك

153
00:14:03,533 --> 00:14:06,966
هذا المكان
بعيد قليلاً عن الطريق

154
00:14:07,066 --> 00:14:08,733
كيف يمكنني أن أعرف حتى
أنك لن تعودي إلى هنا مجدداً ؟

155
00:14:08,966 --> 00:14:10,233
والدي جنرال

156
00:14:10,433 --> 00:14:14,733
قبل أن توقف القاعدة وتباع
كنت آتي إلى هنا معه دائماً

157
00:14:14,866 --> 00:14:16,533
جنرال، صحيح ؟

158
00:14:16,666 --> 00:14:19,200
أراهن أنه فخور
بما أصبحت عليه فتاته

159
00:14:29,533 --> 00:14:31,600
...هيّا

160
00:14:31,966 --> 00:14:34,066
ساعدي الفتاة على الخروج...

161
00:14:35,466 --> 00:14:38,766
سأترك اسمك في الباب الأمامي
يمكنك مشاهدة ما أقوم به

162
00:14:39,866 --> 00:14:43,366
أنا أقوم بعرض قاتل لأصحاب النجوم والأشرطة

163
00:14:51,566 --> 00:14:55,000
لطالما كنت معجبة بالفتاة
التي ترتدي الجزم

164
00:14:58,466 --> 00:15:00,866
لحسن حظي

165
00:15:01,066 --> 00:15:04,466
،انتظري هنا أيتها الهرة
سأعود إليك

166
00:15:45,833 --> 00:15:47,600
"أنت فتاة فضولية جداً، أيتها القطة "كيتي

167
00:15:52,566 --> 00:15:55,000
حركات لطيفة بالنسبة لراقصة تعري

168
00:15:55,200 --> 00:15:58,033
يا عزيزتي، لقد تعلمت أفضل
من صبي عسكرية

169
00:16:14,533 --> 00:16:18,833
،لمعلوماتك
...أبي فخور بي

170
00:16:19,000 --> 00:16:21,200
"أيتها القطة "كيتي...

171
00:16:22,966 --> 00:16:25,900
،لو كنت ابنتي الصغيرة
سأكون فخوراً بك أيضاً

172
00:16:32,800 --> 00:16:35,033
لذلك أعتقد أنني وجدت
...فينس ماكماهون) خاصتنا المقصود)

173
00:16:35,233 --> 00:16:38,200
وكان لديه وصول كلي...
إلى تجهيز لا نهائي من مسوخ النيزك

174
00:16:38,400 --> 00:16:42,666
،(قابل (ريختر مادوكس
(المدير التنفيذي في (بيل ريف

175
00:16:43,800 --> 00:16:46,200
(كيف استطاع هذا الرجل إبقاء (تايتان
محبوساً في (بيل ريف) ؟

176
00:16:46,366 --> 00:16:50,200
في الواقع، عملاقنا المرح
ليس له وجود في كتاب (بيل ريف) السنوي

177
00:16:50,366 --> 00:16:51,800
لا بدّ أنه عقد صفقة بالتنقل الحر

178
00:16:51,833 --> 00:16:55,766
إذن (مادوكس) لا يجلب المقاتلين من المستشفى
فحسب، بل يستخدم مواهب خارجية ؟

179
00:16:57,766 --> 00:17:00,366
،إن استطعت مناقشة دخولي إلى تلك الحلقة
(سوف أجد (تايتان

180
00:17:00,533 --> 00:17:03,566
هذه المعارك هي نقل حي، لا يمكنك
المخاطرة بعرض قدراتك للناس

181
00:17:03,766 --> 00:17:07,233
(ليس لديّ خيار يا (كلوي -
كلارك)، هو يمكن أن يقتلك) -

182
00:17:08,233 --> 00:17:10,133
ليس إذا قتلته أولاً

183
00:17:16,666 --> 00:17:19,600
أبقني على إطلاع بتقدمك

184
00:17:19,766 --> 00:17:23,233
،(لديك حرية التصرف الكامل يا (بارتليت
اجعله يتحقق

185
00:17:23,400 --> 00:17:25,000
حاضر يا سيّدي

186
00:17:31,700 --> 00:17:33,733
"ســرّي"

187
00:17:41,533 --> 00:17:43,200
"كورتو مالتيز) - تعرض للشبهة)"

188
00:17:44,666 --> 00:17:45,866
"(كورتو مالتيز)"

189
00:18:05,666 --> 00:18:07,133
لانا) ؟)

190
00:18:07,266 --> 00:18:08,600
(ليكس)

191
00:18:12,933 --> 00:18:13,966
(لانا)

192
00:18:14,633 --> 00:18:16,266
(لانا)

193
00:18:17,000 --> 00:18:18,266
يا إلهي

194
00:18:19,733 --> 00:18:21,733
هناك خطب ما

195
00:18:25,766 --> 00:18:27,133
(لانا)

196
00:18:31,766 --> 00:18:34,000
ليساعدني أحد

197
00:18:35,533 --> 00:18:37,366
! أحدكم

198
00:18:41,900 --> 00:18:45,266
"مركز (سمولفيل) الطبي"

199
00:19:19,566 --> 00:19:21,200
(ليكس)

200
00:19:24,066 --> 00:19:25,400
(لانا)

201
00:19:25,566 --> 00:19:28,433
،(سيّدة (لوثر
لا يجب أن تنهضي من السرير بعد

202
00:19:28,600 --> 00:19:31,066
،لقد فقدت الوعي
أنت في مركز (سمولفيل) الطبي

203
00:19:31,466 --> 00:19:34,733
أين الدكتور (لانغستون) ؟
هل الطفل بخير ؟

204
00:19:35,466 --> 00:19:37,933
إنه لم يرد على إتصالي
(لذا اتصلت بالدكتورة (آلبرايت

205
00:19:38,233 --> 00:19:40,066
لقد كانت طبيبة عائلتي لسنوات

206
00:19:40,233 --> 00:19:43,866
،(ستكونين على ما يرام يا سيّدة (لوثر
أنت بحاجة لبعض الراحة فحسب

207
00:19:43,933 --> 00:19:45,400
هل الطفل بخير ؟

208
00:19:47,400 --> 00:19:48,666
هل يمكنك أن تمنحينا دقيقة ؟

209
00:20:07,133 --> 00:20:08,833
(ليكس)

210
00:20:10,966 --> 00:20:12,933
...(لانا)

211
00:20:16,266 --> 00:20:18,933
كانت هناك مضاعفات...

212
00:20:22,533 --> 00:20:24,566
لقد فقدنا الطفل -
كلا -

213
00:20:24,766 --> 00:20:27,933
لانا)، أنا آسف) -
كلا -

214
00:21:00,266 --> 00:21:01,600
،(مصحة (بيل ريف"
"! ابقوا بعيداً

215
00:21:29,533 --> 00:21:30,833
لقد أخفتني

216
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
من أين أتيت ؟

217
00:21:33,733 --> 00:21:35,866
لن تصدقني إن أخبرتك

218
00:21:36,833 --> 00:21:38,366
نعم

219
00:21:38,533 --> 00:21:41,066
،لقد كان يومي مرهقاً
...لذا إن كنت تريد الفحص

220
00:21:41,266 --> 00:21:43,033
مكتب القبول في الردهة الرئيسية...

221
00:21:43,200 --> 00:21:45,266
،(أنا أبحث عنك يا سيّد (مادوكس
أريد أن أقاتل

222
00:21:50,333 --> 00:21:51,833
ما الذي فعلته لك ؟

223
00:21:52,000 --> 00:21:54,866
،كلا، أعني
أريد أن أكون في نادي القتال خاصتك

224
00:21:58,133 --> 00:22:00,133
لا بدّ أنك إشتبهت بي مع شخص آخر

225
00:22:00,333 --> 00:22:02,333
هذا يحدث، لديّ هذا النوع من الوجوه

226
00:22:05,400 --> 00:22:06,733
أنا أعرف عن نادي القتال

227
00:22:06,866 --> 00:22:10,866
أنا أعلم أنك لست فقط تستخدم المرضى
من (بيل ريف)، أريد الإنضمام

228
00:22:12,633 --> 00:22:17,366
حسناً، انظر، المكان الوحيد الذي يمكنني إدخالك
هناك هو عن طريق هذه المستشفى النفسي

229
00:22:22,133 --> 00:22:25,600
من الواضح أنك شخص مريض
وأنت بحاجة إلى المساعدة

230
00:22:25,866 --> 00:22:31,466
إذا كان العلاج ليس ما تبحث عنه
إذن أقترح عليك أن تتراجع

231
00:22:39,933 --> 00:22:42,400
(أنت تنبح على الكلب الخاطىء يا (جيثرو

232
00:22:43,633 --> 00:22:46,166
الآن، ضع ذيلك بين ساقيك واهرب

233
00:22:47,866 --> 00:22:49,733
ليس حتى بعد أن تسمح لي
بدخول ذلك القفص

234
00:23:19,133 --> 00:23:21,266
نعم

235
00:23:23,033 --> 00:23:25,433
،الآن، أنت فقط مليىء بالمفاجآت
ألست كذلك ؟

236
00:23:26,133 --> 00:23:27,966
أنت لم ترى شيئاً بعد

237
00:23:28,733 --> 00:23:30,633
لا، أراهن على ذلك

238
00:23:30,800 --> 00:23:35,266
،وأنا ظننت بوجهك الجميل
أنت لم تمضي بجولة قتال في حياتك

239
00:23:35,433 --> 00:23:37,966
لكن الآن أستطيع أن أرى ذلك في عينيك

240
00:23:38,533 --> 00:23:40,800
أجل، ذلك هو

241
00:23:44,800 --> 00:23:47,266
،لديك معركة في داخلك
أليس كذلك ؟

242
00:23:49,633 --> 00:23:51,733
مرحباً بك في العرض

243
00:24:00,166 --> 00:24:03,833
أجل، مهلاً، ما رأيك
باسم "الرجل الفولاذي" ؟

244
00:24:03,866 --> 00:24:06,433
الرجل الفولاذي" ؟" -
أنا أمنح جميع المقاتلين ألقابهم -

245
00:24:06,466 --> 00:24:08,533
ثق بي، إنه اسم لن ينساه أحد

246
00:24:08,733 --> 00:24:11,533
،لديّ شعور بشأن هذه الأمور
الناس يقولون بأني وسيط روحي

247
00:24:11,666 --> 00:24:13,333
الآن تذكر، قاتل أمام الكاميرات

248
00:24:13,533 --> 00:24:16,000
الناس يراهنون بأعلى الدولارات
لرؤية هذه النزالات

249
00:24:16,200 --> 00:24:18,066
أين الجمهور ؟ -
جمهور ؟ أي جمهور -

250
00:24:18,233 --> 00:24:20,200
لا يمكن أن تحظى بجمهور
إذا كنت تريد أن يكون هذا سراً

251
00:24:20,366 --> 00:24:23,666
إلى جانب ذلك، من يحتاج لجمهور
عندما تحصل على 50.000 واط من الصوت ؟

252
00:24:23,833 --> 00:24:26,466
تفقد هذا، لقد اشتريت ذلك للتو -
أعطني فحصاً للصوت -

253
00:24:28,266 --> 00:24:29,666
! البوابة

254
00:24:30,233 --> 00:24:31,533
الآن، هنا حيث يقام العمل

255
00:24:31,666 --> 00:24:35,433
نبيع المشهد للـ"الأثرياء"على
...شبكات الإنترنت، والضجيج

256
00:24:35,600 --> 00:24:38,066
يشجع المقاتلين بشكل جيد...

257
00:24:39,200 --> 00:24:41,666
أين (تايتان) ؟ -
تايتان) ؟) -

258
00:24:41,866 --> 00:24:45,733
،ذلك هو الحدث الرئيسي
أريد أن أسخنك بالشيء السهل أولاً

259
00:24:45,866 --> 00:24:49,666
،لن يكون قتالاً كثيراً، لكن ذلك لا يهم
...لأن جميع المشجعين يريدون أن يروا

260
00:24:49,833 --> 00:24:51,366
شخص ما يموت...

261
00:24:51,566 --> 00:24:53,566
إذن من سأقاتل ؟

262
00:24:55,233 --> 00:24:59,566
ابتعد عني، أتمنى أنك تحب لطعم الفينيل
...يا عزيزي، لأنك على وشك أن تأكل

263
00:24:59,566 --> 00:25:01,866
حفنة من الجلد الأحمر المسجل... -
لويس) ؟) -

264
00:25:07,400 --> 00:25:08,633
سمولفيل) ؟)

265
00:25:21,366 --> 00:25:22,800
استعد

266
00:25:23,000 --> 00:25:25,766
...نحن على الإنترنت بعد

267
00:25:25,933 --> 00:25:28,000
...ثلاثة، اثنان...

268
00:25:28,200 --> 00:25:29,733
واحد...

269
00:25:33,733 --> 00:25:40,433
أجل، مشجعين القتال، هل أنتم مستعدون ؟

270
00:25:40,600 --> 00:25:44,866
شجار الليلة ملحمي
منافسة بين مشاركين مميزين

271
00:25:45,033 --> 00:25:48,933
أقدم اثنين من المقاتلين الجدد

272
00:25:49,133 --> 00:25:53,133
...في هذه الزاوية، الشهية

273
00:25:53,333 --> 00:25:55,766
...الشريرة...

274
00:25:55,966 --> 00:25:58,600
! "الثعلبة"...

275
00:26:08,633 --> 00:26:11,833
لذيذة

276
00:26:12,000 --> 00:26:18,266
والآن، يدخل ساحتنا
للمرة الأولى

277
00:26:18,466 --> 00:26:22,633
،أيها السيّدات والسادة
...من فضلكم رحبوا

278
00:26:22,833 --> 00:26:24,800
...بأقوى الأقوياء...

279
00:26:24,966 --> 00:26:27,133
...الأمريكي...

280
00:26:27,366 --> 00:26:33,366
! الرجل الفولاذي...

281
00:26:41,266 --> 00:26:43,466
لا يسعني الانتظار

282
00:26:44,133 --> 00:26:46,000
أيتها السيّدات

283
00:26:46,733 --> 00:26:49,000
حظاً سعيداً أيها الفتى الجميل

284
00:26:53,866 --> 00:26:56,666
لويس)، ماذا تفعلين هنا ؟)

285
00:26:57,466 --> 00:27:00,000
أحاول البقاء على قيد الحياة

286
00:27:00,166 --> 00:27:01,966
اضربني -
ماذا ؟ -

287
00:27:02,133 --> 00:27:05,266
،انظر، ليس بقوة كبيرة
فقط بما يكفي لجعلها تبدو حقيقية

288
00:27:05,433 --> 00:27:07,866
كل ما يريدوه هو القتال

289
00:27:08,400 --> 00:27:11,366
،سرعان ما أسقط على الأرضية
...مادوكس) سيعود هنا)

290
00:27:11,866 --> 00:27:15,400
عندها سنقوم بالهرب... -
(لن أقوم بضربك يا (لويس -

291
00:27:18,200 --> 00:27:20,533
حسناً، إذن تلقى هذا

292
00:27:23,033 --> 00:27:26,800
تلك ليست عضلات البطن الستة
تحت قميصك، إنها قطعة من الفولاذ

293
00:27:38,666 --> 00:27:40,833
(كال-إل)

294
00:27:50,333 --> 00:27:51,733
مهلاً، مهلاً

295
00:27:51,933 --> 00:27:53,533
البث المباشر قد تعطل

296
00:28:05,366 --> 00:28:07,366
العرض قد إنتهى

297
00:28:10,400 --> 00:28:12,066
لويس)، اهربي)

298
00:28:28,766 --> 00:28:29,933
ما الذي يحدث هنا ؟

299
00:28:30,133 --> 00:28:32,066
،إنه يمزق المكان
(لقد قتل (مادوكس

300
00:28:32,266 --> 00:28:33,966
من ؟ -
(تايتان) -

301
00:28:46,600 --> 00:28:48,733
! دعها وشأنها

302
00:28:49,800 --> 00:28:53,633
،البشر لا يعنون شيئاً لي
أنت المعركة التي أرغب بها

303
00:28:54,333 --> 00:28:55,800
أنت لا تنتمي إلى هنا

304
00:28:56,000 --> 00:28:58,266
أنت الذي لا ينتمي إلى هنا

305
00:30:08,200 --> 00:30:10,300
حان الوقت لتموت أيها الكريبتوني

306
00:30:33,066 --> 00:30:35,233
دوري

307
00:31:54,200 --> 00:31:55,833
قتال جيد

308
00:32:27,866 --> 00:32:30,200
،آسف لإزعاجك
لا بدّ أن وقت عصيب

309
00:32:30,366 --> 00:32:33,166
ادخل بالموضوع -
لقد حددنا مكان نادي القتال كما أمرت -

310
00:32:33,366 --> 00:32:35,733
إذن لقد أمسك بـ(تايتان) ؟ -
سلبي -

311
00:32:36,433 --> 00:32:38,033
لقد كان ميتاً عندما وصل الفريق

312
00:32:40,566 --> 00:32:45,400
وفقاً لتقاريرك، (تايتان) أهلك
بعضاً من أقوى مسوخ النيزك هناك

313
00:32:45,566 --> 00:32:48,400
الآن، من أمكنه القضاء عليه ؟ -
نحن لا نعرف يا سيّدي -

314
00:32:48,566 --> 00:32:51,866
لقد فقدنا وصلة الإنترنت لدينا
مباشرة قبل أن يتحرك الفريق

315
00:32:52,066 --> 00:32:55,866
،(لقد استطاعوا إنتشال جثة (تايتان
ستجد تقرير تشريح الجثة مثيراً للاهتمام

316
00:33:04,400 --> 00:33:08,466
لم يكن مسخ نيزك -
كلا يا سيّدي -

317
00:33:09,000 --> 00:33:10,700
لم يكن (تايتان) بشرياً

318
00:33:34,633 --> 00:33:36,600
كيف حال (لويس) ؟

319
00:33:36,766 --> 00:33:39,966
لقد تعرضت لضربة قوية، لكن الطبيب
قال بأنها ستكون بخير

320
00:33:40,166 --> 00:33:43,666
لقد بدأت بالفعل العمل
على مقالها عن نادي القتال

321
00:33:45,200 --> 00:33:47,833
لا تقلقي، إنها لم تراني
أفعل أي شيء جدير بالنشر

322
00:33:47,833 --> 00:33:49,233
لن أكون عنواناً رئيسياً

323
00:33:50,466 --> 00:33:52,966
أنا مسرورة من أنها بخير

324
00:33:53,466 --> 00:33:55,000
كيف حالك ؟

325
00:33:57,466 --> 00:34:01,600
اعتقدت أن (تايتان) كان آخر سجين
...تركته يهرب من المنطقة الشبحية

326
00:34:03,200 --> 00:34:05,266
....لكن بالنظر إلى كل هذه...

327
00:34:06,733 --> 00:34:09,966
،إذا كان هناك المزيد في الخارج هنا
فأنا متأكدة من أنك سوف تجدهم

328
00:34:11,800 --> 00:34:13,733
وماذا بعد ذلك ؟

329
00:34:14,466 --> 00:34:17,933
أنا لا أعرف كيف أرجعهم
إلى المنطقة الشبحية

330
00:34:18,800 --> 00:34:20,933
...الطريقة الوحيدة للتخلص منهم

331
00:34:21,166 --> 00:34:22,933
(هو قتلهم كما فعلت مع (تايتان...

332
00:34:23,000 --> 00:34:24,633
...(كلارك)

333
00:34:25,200 --> 00:34:27,366
مما قلته لي، ذلك كان حادثاً...

334
00:34:27,533 --> 00:34:30,333
ذلك ما أستمر بإخباره لنفسي -
حسناً، ماذا لو لم يكن الأمر كذلك ؟ -

335
00:34:30,466 --> 00:34:32,166
كان سيقتلك

336
00:34:32,333 --> 00:34:35,000
لذلك عليّ فقط قتله أولاً ؟

337
00:34:35,333 --> 00:34:38,133
كيف يمكن لذلك أن يجعلني
مختلفاً عن (تايتان) ؟

338
00:34:38,266 --> 00:34:42,033
ما تشعر به الآن هو ما يجعلك مختلفاً

339
00:34:42,200 --> 00:34:47,000
الأسف، الندم لمخلوق كان
قد يقتلك أنت و(لويس) دون تردد

340
00:34:48,066 --> 00:34:50,666
هذه المشاعر
هي ما تجعلك إنساناً

341
00:34:50,833 --> 00:34:53,666
لا يهم كم مدى إنكارك لذلك

342
00:34:54,766 --> 00:34:57,000
وماذا عن الغضب ؟

343
00:34:57,733 --> 00:35:00,366
أردت أن أقتله يا أمي

344
00:35:00,833 --> 00:35:03,966
أردت قتله بيدي العاريتين

345
00:35:05,233 --> 00:35:08,033
لم أشعر بهكذا غضب من قبل أبداً

346
00:35:09,033 --> 00:35:11,866
لقد كنت غاضباً
(قبل أن تسمع بأمر (تايتان

347
00:35:12,033 --> 00:35:14,533
كلانا يعرف أن ذلك ليس الأمر

348
00:35:22,766 --> 00:35:25,066
كيف يمكن لـ(لانا) فعل ذلك ؟

349
00:35:26,200 --> 00:35:28,666
كيف أمكنها أن تتزوج (ليكس) ؟

350
00:35:28,833 --> 00:35:31,566
،(لا أعرف يا (كلارك
لكنها قامت بخيارها

351
00:35:34,233 --> 00:35:36,766
أو شخص ما إختار لها ذلك

352
00:35:40,066 --> 00:35:42,133
لا بدّ لي من معرفة ما حدث

353
00:35:42,266 --> 00:35:43,933
...عزيزي

354
00:35:44,400 --> 00:35:47,066
أنا أتفهم كم يؤلم هذا...

355
00:35:47,266 --> 00:35:52,266
،لكن جزء من وجود الإنسان
...والوقوع في الحب

356
00:35:53,366 --> 00:35:55,933
هو تعلم ترك الأمر...

357
00:35:57,233 --> 00:36:00,900
إذا كنت لا تستطيع، أخشى أن الغضب
الذي تشعر به سيكون موجود دائماً

358
00:36:27,333 --> 00:36:29,400
نيل) اتصلت)

359
00:36:29,766 --> 00:36:32,433
أرادت أن تعرف
إذا كنت ترغبين ببعض الرفقة في الغد

360
00:36:34,033 --> 00:36:36,266
أنا لا أعرف

361
00:36:39,633 --> 00:36:43,800
لانا)، أنت لم تغادري هذه الغرفة)
منذ أن عدنا من المستشفى

362
00:36:44,433 --> 00:36:46,800
يعجبني المكان هنا

363
00:36:48,466 --> 00:36:50,200
...(لقد اتصلت بالدكتور (لانغستون

364
00:36:50,366 --> 00:36:52,833
لإخباره بما حدث...

365
00:36:53,533 --> 00:36:56,866
أخبروني بأنه قُتل في حادث سيارة

366
00:36:59,000 --> 00:37:01,200
يا إلهي

367
00:37:04,466 --> 00:37:06,066
ذلك أمر فظيع، متى ؟

368
00:37:07,800 --> 00:37:10,600
يوم زفافنا

369
00:37:14,633 --> 00:37:17,633
ليكس)، لماذا يحدث كل هذا ؟)

370
00:37:19,333 --> 00:37:22,166
...بعض الأشياء في الحياة هي فقط

371
00:37:22,333 --> 00:37:24,633
خارج سيطرتك...

372
00:37:26,333 --> 00:37:31,166
أحياناً تضطرين إلى ترك الأمر
ووضعه في يديّ قوة أعظم

373
00:37:35,000 --> 00:37:37,733
لقد فقدت طفلنا

374
00:37:39,533 --> 00:37:42,133
أنا آسفة جداً

375
00:37:48,433 --> 00:37:50,466
لم يكن خطأك

376
00:37:53,000 --> 00:37:55,866
يجب أن أعرف على وجه اليقين

377
00:37:56,666 --> 00:38:00,166
أنا بحاجة للحصول على الملفات الخاصة بي
(من مكتب الدكتور (لانغستون

378
00:38:01,266 --> 00:38:03,366
ستحصلين عليها

379
00:38:09,166 --> 00:38:11,533
لانا)، كيف يمكنني أن.... ؟)

380
00:38:12,566 --> 00:38:15,566
كيف يمكنني المساعدة في جعل
الألم يذهب بعيداً ؟

381
00:38:16,833 --> 00:38:19,266
ماذا يمكنني أن أفعل ؟

382
00:38:57,466 --> 00:39:00,233
هل أنت متأكدة من أن هذه كل ملفاتها ؟

383
00:39:01,266 --> 00:39:03,233
(أشكرك على مساعدتك، دكتورة (آلبرايت

384
00:39:03,400 --> 00:39:06,566
الآن عليك أن تنسي أنك سمعت
(عن (لانا لوثر

385
00:39:50,166 --> 00:40:00,166
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

