1
00:00:05,366 --> 00:00:07,242
"(دايلي بلانيت)"

2
00:00:07,266 --> 00:00:09,776
لا أعتقد أن إغلاق عيني هكذا
(سينجح يا (جيمي

3
00:00:09,800 --> 00:00:11,909
أنا أعرف هذه القاعات
أفضل من أي شخص آخر

4
00:00:11,933 --> 00:00:14,142
إنها ليست مفاجأتي
ستفسدينها

5
00:00:14,166 --> 00:00:17,542
،حسناً، لكن لا يمكنني الإبتعاد كثيراً
أحتاج لسماع الهواتف

6
00:00:17,566 --> 00:00:21,033
حسناً

7
00:00:24,233 --> 00:00:25,976
لقد نقلت خطك إلى هنا

8
00:00:26,000 --> 00:00:29,342
إنها ليست غلطتك أنك حصلت على
(واجب الهاتف خلال زيارة السيناتور (بورك

9
00:00:29,366 --> 00:00:32,342
...لكن إذا ما توقف عند صالة الرقص

10
00:00:32,366 --> 00:00:37,566
حسناً، حينها يمكننا أن نجعله موعداً...

11
00:00:39,266 --> 00:00:41,709
....(جيمي)

12
00:00:41,733 --> 00:00:45,042
هل أخبرتك أنك الخليل
الذي تحلم به كل فتاة ؟

13
00:00:45,066 --> 00:00:50,066
أنت كذلك، يا حبيبتي

14
00:00:51,866 --> 00:00:55,842
أعتقد أنك بحاجة للهروب
من مسلسلك التلفزيوني الواقعي

15
00:00:55,866 --> 00:00:59,800
ماذا تعني ؟

16
00:01:00,800 --> 00:01:02,609
"على حافة الهاوية"

17
00:01:02,633 --> 00:01:07,209
،حسنا، أنت تعيشين هذا كل يوم
ولكن من الخارج

18
00:01:07,233 --> 00:01:11,242
حياتك الواقعية لديها
(طابع (كاجني) و(ستانويك

19
00:01:11,266 --> 00:01:14,342
،لديك المليونير البارز
...الفتاة المرتبكة

20
00:01:14,366 --> 00:01:16,709
،التي إختارت المال عن الحب...
...والصديق

21
00:01:16,733 --> 00:01:19,409
الذي يظهر في كل مكان...
لأنه لا يمكنه الحصول على وظيفة

22
00:01:19,433 --> 00:01:22,442
بدون الحاجة لذكر السيّدة الصامدة
الذي يعتمد عليها الجميع

23
00:01:22,466 --> 00:01:28,142
يا للروعة، لمحة حقيقية في ذهن
(جيمي أولسن)

24
00:01:28,166 --> 00:01:32,976
لمعلوماتك، كلمة "سيّدة" ؟
ليست مغرية جداً

25
00:01:33,000 --> 00:01:37,142
ما اسمك ؟ -
(رايلي)، (دوغهاوس رايلي) -

26
00:01:37,166 --> 00:01:39,509
ذلك النوع من الأسماء مضحك

27
00:01:39,533 --> 00:01:42,309
أتعتقدين ذلك ؟

28
00:01:42,333 --> 00:01:45,042
ماذا تكون، ملاكم محترف ؟

29
00:01:45,066 --> 00:01:46,942
كلا، أنا باحث -
ما هو الباحث ؟ -

30
00:01:46,966 --> 00:01:48,642
إنه مخبر خاص

31
00:01:48,666 --> 00:01:54,033
أنت تسخر مني -
لم يعودوا يقومون بها كما كانوا -

32
00:01:55,033 --> 00:01:56,509
الأفلام أو الأشخاص ؟

33
00:01:56,533 --> 00:01:59,742
أنت لطيف

34
00:01:59,766 --> 00:02:03,133
حقاً، أشكرك

35
00:02:07,533 --> 00:02:11,666
....ذلك لم يكن من -
الفيلم -

36
00:02:19,866 --> 00:02:23,666
(جيمي)

37
00:02:42,866 --> 00:02:48,133
سمولفيل) الموسم السادس)"
"الحلقة العشرون: أســود وأبيـض

38
00:03:36,866 --> 00:03:38,942
كلا، أخبرهم أننا في طريقنا إلى الأعلى

39
00:03:38,966 --> 00:03:44,933
،انثى، في أوائل العشرينات
أصيبت بطلق ناري في الصدر

40
00:03:47,800 --> 00:03:54,400
هل ستكون بخير ؟ -
(لقد أصيبت بشكل سيىء جداً، هيّا يا (كلارك -

41
00:03:57,666 --> 00:03:59,376
(أنا آسف يا (لانا

42
00:03:59,400 --> 00:04:01,842
آسف لأنني جعلتك تنغمسين في كل هذا

43
00:04:01,866 --> 00:04:03,742
سوف أجد من فعل هذا

44
00:04:03,766 --> 00:04:07,733
سوف أجدهم

45
00:04:30,366 --> 00:04:32,042
(ليكس) -
أين هي ؟ -

46
00:04:32,066 --> 00:04:35,909
سيتم نقلها من أجل معالجتها
(إلى متخصصنا في (سمولفيل

47
00:04:35,933 --> 00:04:38,609
كانت معك في الأوبرا -
أنت لم تظهر -

48
00:04:38,633 --> 00:04:40,842
لذا أوصلت زوجتك إلى سيارتها

49
00:04:40,866 --> 00:04:46,666
كان ذلك قبل ساعة تقريباً -
من الأفضل أن تأمل أنها ستكون بخير -

50
00:04:49,433 --> 00:04:53,042
الآن، أنا أعرف أن شخص ما في حالة تأهب
...ورائع في وظيفته كما يجب أن تكون

51
00:04:53,066 --> 00:04:55,642
لا بدّ أن لديك فكرة عما حدث هنا...

52
00:04:55,666 --> 00:04:58,542
...(محاولة لطيفة يا آنسة (لين

53
00:04:58,566 --> 00:05:02,942
لكنها لن تنجح... -
حسناً، على الفتاة المحاولة، صحيح ؟ -

54
00:05:02,966 --> 00:05:07,666
(يا (فيل -
اعذريني -

55
00:05:33,933 --> 00:05:38,776
،يا رجل، أنا كالخرقاء
أنا آسفة لذلك

56
00:05:38,800 --> 00:05:40,642
لذا الشرطة تظن
أنها كانت محاولة سرقة

57
00:05:40,666 --> 00:05:42,542
سرقة ؟ -
داخل المبنى ؟ -

58
00:05:42,566 --> 00:05:44,909
...عادة سأكون أول من يصيح جريمة

59
00:05:44,933 --> 00:05:48,176
،لكنها كانت بوسط المدينة...
...منتصف الليل، ملابس أنيقة

60
00:05:48,200 --> 00:05:51,942
محفظة مسروقة، من المحتمل أنه هاجمها...
قبل أن تعرف ما كان يجري

61
00:05:51,966 --> 00:05:54,742
هل أنا الوحيد الذي يعتقد
...أنه من الغريب أنها كانت

62
00:05:54,766 --> 00:05:58,509
مع الأب "محارب المال" بدلاً من (ليكس) ؟... -
أياً كان من هاجمها فلا يزال في الخارج -

63
00:05:58,533 --> 00:06:02,242
،جيمي) وأنا رأيناه يهرب)
لكن الشرطة ستستخرج بصمات المسدس

64
00:06:02,266 --> 00:06:03,909
الذي تركه السارق وراءه

65
00:06:03,933 --> 00:06:06,842
ما الذي كانت (لانا) تفعله هنا
في منتصف الليل على أي حال ؟

66
00:06:06,866 --> 00:06:10,242
،كان ينبغي عليّ مراقبتها
....منذ أن تزوجت (ليكس)، كنت غاضباً جداً

67
00:06:10,266 --> 00:06:14,442
كلارك)، أخبرني أنك لا تقوم)
بجعل هذا خطأك

68
00:06:14,466 --> 00:06:17,309
لقد كنت دائماً هناك
من أجلها حتى الآن

69
00:06:17,333 --> 00:06:21,309
يجب أن أجد من فعل هذا -
...حسناً، الشرطة لا تقول الكثير -

70
00:06:21,333 --> 00:06:25,109
لكن ربما سيكون لديك حظاً أفضل...

71
00:06:25,133 --> 00:06:30,266
جيمي)، أريدك أن تقوم بتحميل)
(صور مهاجم (لانا

72
00:06:41,000 --> 00:06:42,176
يمكنك أن تسألها

73
00:06:42,200 --> 00:06:44,176
إنها لا تتذكر على كل حال

74
00:06:44,200 --> 00:06:47,042
فقط ما الذي نسته بشأن (شون ريغان) ؟

75
00:06:47,066 --> 00:06:48,809
ماذا أخبرتك ؟

76
00:06:48,833 --> 00:06:50,809
ليس بنصف ما فعلتيه للتو

77
00:06:50,833 --> 00:06:54,509
خذي الأمور بتروي

78
00:06:54,533 --> 00:06:59,733
أنا أعرف صفعات جيدة
في هذا الوقت من المساء

79
00:07:01,166 --> 00:07:05,333
(أنت تسترسل بعيداً جداً يا (مارلو

80
00:07:10,866 --> 00:07:14,142
،(دايلي بلانيت)"
"(تنشر من قبل (ليكس لوثر

81
00:07:14,166 --> 00:07:16,442
حسناً، إليك ما حصلت عليه

82
00:07:16,466 --> 00:07:20,809
من هنا يا أولاد

83
00:07:20,833 --> 00:07:24,866
سأحضر ذلك له

84
00:07:28,533 --> 00:07:32,933
النوم أثناء العمل ؟
ما هي الفكرة الكبيرة ؟

85
00:07:33,333 --> 00:07:35,776
....حسناً، أنا لست... لا يمكنني

86
00:07:35,800 --> 00:07:39,576
أنا لست" ؟ "لا يمكنني" ؟"
ماذا بك، (جيمي أولسن) ؟

87
00:07:39,600 --> 00:07:43,376
البلدة تتقافز بزيارة السيناتور
وأنت غارق في أرض الأحلام

88
00:07:43,400 --> 00:07:46,009
أنا لم آخذ وظيفة قذف القهوة
لأي شخص فقط

89
00:07:46,033 --> 00:07:48,376
اخترت الأفضل، أنا أخبرك، الأفضل

90
00:07:48,400 --> 00:07:54,433
الـ(دايلي بلانيت) لم يسبق لها رؤية مراسل
مثلك، وأنا أخطط لإبقاء الأمر على هذا النحو

91
00:07:57,266 --> 00:08:00,566
أنا آسف

92
00:08:00,733 --> 00:08:06,533
آنسة (سوليفان)، نحن لم نلتقي من قبل
وها أنا أفسدت ملابسك بالفعل

93
00:08:07,966 --> 00:08:12,576
(هذا جداً.... (كلارك كنت

94
00:08:12,600 --> 00:08:17,409
(كي. كنت)، أنا (كلارك كنت)

95
00:08:17,433 --> 00:08:22,433
،(كلوي سوليفان)
وكل شيء على ما يرام

96
00:08:27,266 --> 00:08:31,442
ما أمر النظارات ؟

97
00:08:31,466 --> 00:08:34,742
طلبية خاصة من غرفة البريد

98
00:08:34,766 --> 00:08:39,400
إذاً، ماذا، يفترض بي
أن أرد على هاتفك الآن أيضاً ؟

99
00:08:45,400 --> 00:08:48,376
مرحباً

100
00:08:48,400 --> 00:08:51,742
أولسن) هنا)

101
00:08:51,766 --> 00:08:54,742
سمعت بأنك الأفضل

102
00:08:54,766 --> 00:08:57,442
أريد الإبلاغ عن جريمة قتل

103
00:08:57,466 --> 00:09:00,242
لمن ؟

104
00:09:00,266 --> 00:09:03,933
لي

105
00:09:35,266 --> 00:09:38,009
أتمنى أنني لم أجعلك تنتظر
(يا سيّد (أولسن

106
00:09:38,033 --> 00:09:40,742
حسناً، كيف تحبين ذلك

107
00:09:40,766 --> 00:09:43,409
(الشخصية النافذة، (لانا لوثر

108
00:09:43,433 --> 00:09:46,776
يبدو أن الكثير من الناس لديهم الكثير
من الأفكار عني

109
00:09:46,800 --> 00:09:49,742
اسمعي، لا أعرف
إذا كانت هذه فكرة جيدة

110
00:09:49,766 --> 00:09:51,942
...(زوجك يملك نصف (ميتروبوليس

111
00:09:51,966 --> 00:09:56,976
دون الحاجة للذكر المبنى رقم 1000 في...
برودواي)، على قمته كرة أرضية كبيرة)

112
00:09:57,000 --> 00:09:59,442
مجرد التحدث إليك قد يفقدني وظيفتي

113
00:09:59,466 --> 00:10:02,609
من الأفضل وظيفتك عن حياتي

114
00:10:02,633 --> 00:10:06,966
زوجي يحاول قتلي

115
00:10:07,966 --> 00:10:12,133
الآن لماذا تعتقدين شيئاً كهذا ؟

116
00:10:12,466 --> 00:10:15,976
في ذلك اليوم كنت أعبر الشارع السادس
...عندما خرجت تلك السيارة من المجهول

117
00:10:16,000 --> 00:10:19,842
،منحرفة نحوي مباشرة...
ثم أسرعت بعيداً

118
00:10:19,866 --> 00:10:23,309
(ذلك لم يكن حادثاً يا (جيمي

119
00:10:23,333 --> 00:10:25,842
أنت لا تمانع أن أدعوك
جيمي)، أليس كذلك ؟)

120
00:10:25,866 --> 00:10:30,366
(في الواقع، إنه (جيمس

121
00:10:31,866 --> 00:10:33,809
...أنت واثق جداً

122
00:10:33,833 --> 00:10:38,233
،وشجاع جداً...
وأنا خائفة جداً

123
00:10:39,133 --> 00:10:43,942
أتسائل إن أمكنك
أن تمنحني قليلاً من قوتك

124
00:10:43,966 --> 00:10:48,133
أرجوك

125
00:10:52,033 --> 00:10:56,209
لطالما عرفت أن هنالك شيئاً
(غير صحيح مع (لوثر

126
00:10:56,233 --> 00:11:01,509
إنه فقط مؤسف أن فتاةً مثلك
وقعت في هذا العمل العفن

127
00:11:01,533 --> 00:11:04,809
هل لديك أي دليل ؟

128
00:11:04,833 --> 00:11:07,842
عرفت أنه يمكنني الإعتماد عليك

129
00:11:07,866 --> 00:11:10,609
زوجي يتسلل ليلاً

130
00:11:10,633 --> 00:11:14,776
لقد وجدت هذا في جيبه

131
00:11:14,800 --> 00:11:18,300
"التالون"

132
00:11:21,200 --> 00:11:23,942
...إعتبر ذلك عربون شكر

133
00:11:23,966 --> 00:11:27,933
لمساعدتك...

134
00:11:52,533 --> 00:11:54,376
أنا هنا لرؤية صديق

135
00:11:54,400 --> 00:11:56,742
أليس الجميع كذلك ؟

136
00:11:56,766 --> 00:11:59,942
،انظر، أنا لا أريد أي مشاكل
....بصدق، لقد جئت فقط

137
00:11:59,966 --> 00:12:03,966
الفتى معي

138
00:12:23,766 --> 00:12:27,742
(ضع عينيك في رأسك يا (أولسن

139
00:12:27,766 --> 00:12:32,800
لم أكن لأعرف أنك شخص
مع هوية سرية

140
00:12:35,000 --> 00:12:38,433
ولم تكن لتعرف أبداً

141
00:12:39,000 --> 00:12:43,576
الآن، يفترض أن تخبرني
ما القصة التي تطاردها

142
00:12:43,600 --> 00:12:47,576
لا قصة، فقط ظمآن

143
00:12:47,600 --> 00:12:51,442
هيّا، رجل مثلك، مع سمعة لتدعمه ؟

144
00:12:51,466 --> 00:12:53,976
لم تكن لتجرؤ على الدنو
...لمسافة 100 ياردة من هذا المكان

145
00:12:54,000 --> 00:12:56,742
إلاّ إذا كنت...
تجلس على سبق صحفي كبير

146
00:12:56,766 --> 00:12:59,833
"راي ويسكي"

147
00:13:00,266 --> 00:13:02,309
مع الثلج

148
00:13:02,333 --> 00:13:04,642
(ضعه على حسابه يا (جو

149
00:13:04,666 --> 00:13:06,842
(الأسم (كنت

150
00:13:06,866 --> 00:13:11,342
أنت تتمشى هنا
....مع هذا الفتى من الصحيفة

151
00:13:11,366 --> 00:13:14,542
أتحاول إنزالي في الثلاجة ؟

152
00:13:14,566 --> 00:13:17,909
،(هدأ من طائرتك يا (ماك
جيمي) هنا فقط من أجل الحب)

153
00:13:17,933 --> 00:13:19,442
أليس كذلك، (جيمي) ؟

154
00:13:19,466 --> 00:13:21,409
الأحمق المسكين

155
00:13:21,433 --> 00:13:27,033
الرجل، النساء سمّه

156
00:14:01,266 --> 00:14:03,642
...إذا كان ذلك ما تسعى إليه

157
00:14:03,666 --> 00:14:05,376
فإدخل الطابور...

158
00:14:05,400 --> 00:14:09,833
....لا، لا، أنا فقط

159
00:14:17,200 --> 00:14:19,576
من ضيفك الثقيل الجديد ؟ -
إهدأ -

160
00:14:19,600 --> 00:14:22,442
(ليس لديّ شيء على (كنت
سوى حسابه

161
00:14:22,466 --> 00:14:24,842
لقد فقدت قبضتك يا أبي

162
00:14:24,866 --> 00:14:27,009
كنت تدير هذه البلدة

163
00:14:27,033 --> 00:14:32,666
يبدو أن كل ما تراه الآن
لا يتجاوز ما وراء ذلك المشرب

164
00:14:40,366 --> 00:14:43,176
(إذاً أنت تسعى خلف (لوثر

165
00:14:43,200 --> 00:14:45,742
من الأفضل أن تمسح تلك الإبتسامة
من على وجهك

166
00:14:45,766 --> 00:14:47,809
لوثر) بإمكانه شم الدماء الطازجة)
من على بعد ميل

167
00:14:47,833 --> 00:14:50,342
....(طازجة ؟ الآن، استمع لي هنا، (كنت

168
00:14:50,366 --> 00:14:52,176
إهدأ

169
00:14:52,200 --> 00:14:56,566
أنا واحد من الأخيار

170
00:14:56,633 --> 00:15:00,933
نعم، ذلك ما يقوله الجميع

171
00:15:02,266 --> 00:15:08,742
،إذا كان (لوثر) الشاب ما تسعى إليه
فلديّ معلومات لك، على حساب المنزل

172
00:15:08,766 --> 00:15:13,776
،كل ليلة يقوم فيها بخروج كبير
يتأكد من أن الجميع قد رآه

173
00:15:13,800 --> 00:15:19,266
لكن عندما تنسحب سيارته
...خارج الزقاق

174
00:15:19,666 --> 00:15:23,933
هو ليس فيها...

175
00:16:42,366 --> 00:16:46,166
(ليكس)

176
00:17:00,200 --> 00:17:03,176
لا أستطيع التحمل بعد الآن

177
00:17:03,200 --> 00:17:06,042
أنت لن تسمح لي بالدخول
إلى حياتك الحقيقية أبداً

178
00:17:06,066 --> 00:17:08,176
...صدقيني يا ملاك

179
00:17:08,200 --> 00:17:11,209
زوجتي ستكون خارج الصورة قريباً...

180
00:17:11,233 --> 00:17:14,809
لا تستطيع التلاعب بقلب فتاة هكذا

181
00:17:14,833 --> 00:17:19,200
يجب أن أعرف أنه حقيقي

182
00:17:19,733 --> 00:17:24,066
هل هذا حقيقي ؟

183
00:17:28,400 --> 00:17:32,066
! أنت

184
00:18:54,066 --> 00:18:56,709
هل تبعك أي أحد ؟

185
00:18:56,733 --> 00:19:00,209
لا، لقد أضعتهم منذ ساعات

186
00:19:00,233 --> 00:19:05,933
،ما كان يجب أن تأتي
قد يكون في المنزل في أي لحظة

187
00:19:14,566 --> 00:19:17,976
لا أستطيع تحمل هذا وقتاً أطول

188
00:19:18,000 --> 00:19:22,176
هل كل ذلك كان في رأسي ؟

189
00:19:22,200 --> 00:19:28,233
هل صرت وحيدة جداً، وقد بدأت
أختلق القصص لتسلية نفسي ؟

190
00:19:29,433 --> 00:19:33,666
أخشى أن ذلك ليس صحيحاً

191
00:19:37,133 --> 00:19:43,433
أنت محقة بشأن زوجك
برغبته بالتخلص منك، وقريباً

192
00:19:43,733 --> 00:19:46,809
إذا قمت بالهرب، فسيلاحقني

193
00:19:46,833 --> 00:19:52,433
وإذا واجهته، فسيجعل من الأمر
يبدو وكأنه حادثاً

194
00:19:54,400 --> 00:19:59,733
(لا تقلقي، سأهتم بأمر (ليكس

195
00:20:16,966 --> 00:20:22,109
فقط لحماية نفسك، أرجوك

196
00:20:22,133 --> 00:20:27,333
لا يمكنني التحمل
إذا حدث لك أي شيء

197
00:20:47,333 --> 00:20:50,509
قيادة لطيفة إلى هنا

198
00:20:50,533 --> 00:20:52,709
...ولا تقلق

199
00:20:52,733 --> 00:20:54,742
احتفظت بكلمتي...

200
00:20:54,766 --> 00:20:57,376
أنا هنا لوحدي

201
00:20:57,400 --> 00:21:01,176
أنا أخشى أن كلمتك
(لا تساوي الكثير يا (لوثر

202
00:21:01,200 --> 00:21:03,176
لا يهم

203
00:21:03,200 --> 00:21:06,176
بحلول الغد سيلتقطون الرصاص من رئتيك

204
00:21:06,200 --> 00:21:11,366
ليس إلاّ إذا كنت تريد هذا
أن يكون العنوان البارز القادم

205
00:21:15,800 --> 00:21:18,309
أخمن أن هذا ليس بشأن السعر

206
00:21:18,333 --> 00:21:20,176
إنه بشأن الصواب والخطأ

207
00:21:20,200 --> 00:21:23,109
،الآن، ما تفعل مع المغنية
...ذلك شأنك

208
00:21:23,133 --> 00:21:28,176
لكنني لست على وشك أن أتركك...
تتعثر أمام زوجتك طوال الطريق

209
00:21:28,200 --> 00:21:31,642
أجل، سمعت بأنك تعمل
على التخلص منها

210
00:21:31,666 --> 00:21:33,842
...بالطبع أنا كذلك

211
00:21:33,866 --> 00:21:36,976
بمجرد أن ينتهي الطلاق...

212
00:21:37,000 --> 00:21:39,576
لقد تقدمت عليه اليوم

213
00:21:39,600 --> 00:21:44,042
سيكون بمثابة صدمة لزوجتك -
أنا أشك في ذلك -

214
00:21:44,066 --> 00:21:49,376
لا تقلق يا (جيمي)، لست أول أحمق
وقع في نسيج شباكها

215
00:21:49,400 --> 00:21:54,733
لكن من الأفضل أن تخرج
قبل أن تلتصق

216
00:22:03,366 --> 00:22:07,600
(غاردينيا)

217
00:22:33,566 --> 00:22:36,209
أيها المشغل، صلني بالملتقى 435 -
هل أكذب عليك ؟ -

218
00:22:36,233 --> 00:22:40,333
جاء الخبر عبر السلك للتو، حسناً

219
00:22:41,266 --> 00:22:43,942
بشأن ماذا كل هذا الإضطراب ؟ -
هناك جريمة قتل -

220
00:22:43,966 --> 00:22:48,409
(ويقولون الضحية هي (ليكس لوثر

221
00:22:48,433 --> 00:22:49,609
(كريميني)

222
00:22:49,633 --> 00:22:54,609
،أنا خرقاء جداً، أنا آسفة للغاية، اسمعي
سأقوم بتغطيتك حالما تعودين من التنظيف

223
00:22:54,633 --> 00:22:57,409
السيّد (ليكس لوثر)، ميت عند وصولنا

224
00:22:57,433 --> 00:23:00,409
(شارة صحافة من الـ(دايلي بلانيت
...تم العثور عليها في الموقع

225
00:23:00,433 --> 00:23:03,442
مع صورة للسيّد (لوثر) مع تلك المغنية...

226
00:23:03,466 --> 00:23:06,409
الآن، شوهد المتهم
هارب من مسرح الجريمة

227
00:23:06,433 --> 00:23:11,509
،المشتبه به: بطول 5 أقدام و10 إنج
شعر بني، معطف بني، وبنية متوسطة

228
00:23:11,533 --> 00:23:15,566
(جيمي)

229
00:23:17,200 --> 00:23:19,009
آخر إتصال

230
00:23:19,033 --> 00:23:21,009
أعطني آخر

231
00:23:21,033 --> 00:23:24,833
لا، إجعله مزدوجاً

232
00:23:28,033 --> 00:23:31,776
شيء واحد فقط
سيدفع الرجل للشرب وحده

233
00:23:31,800 --> 00:23:33,776
كنت أتمنى أن يكون بسيطاً كالسيّدة

234
00:23:33,800 --> 00:23:36,409
لا شيء بسيط عنهم، أيها الفتى

235
00:23:36,433 --> 00:23:41,833
أعتقد أن هذا ما يبقينا
نعود لأجل المزيد، صحيح ؟

236
00:23:42,366 --> 00:23:45,376
جيمي)، لقد كنت في كل مفصل)
لشراب "الجن" في بلدة أبحث عنك

237
00:23:45,400 --> 00:23:48,742
لست الوحيدة -
...حسبت أنه قد يكون آخر مكان تكون به -

238
00:23:48,766 --> 00:23:52,609
،لكنه أول مكان سأجدك به...
(يعتقدون أنك أطلقت النار على (ليكس لوثر

239
00:23:52,633 --> 00:23:57,042
،أجل، أطلقت عليه، حسناً
سقط بارداً تماماً أمامي

240
00:23:57,066 --> 00:23:59,742
(اسمع، لن أدعك تنزل لهذا يا (جيمي

241
00:23:59,766 --> 00:24:04,109
،شخص ما نصب لك مكيدة
وبإمكاني معرفة من فعل هذا

242
00:24:04,133 --> 00:24:06,442
هذا الإتصال الهاتفي
...(الذي كان لديك للسيّدة (لوثر

243
00:24:06,466 --> 00:24:08,842
لم تكن الوحيد الذي تتصل به...

244
00:24:08,866 --> 00:24:11,176
،يبدو أن مراسلنا اللامع الجديد
...(كلارك كنت)

245
00:24:11,200 --> 00:24:14,242
كان يضرب تلك الأرقام...
منذ وصوله للمدينة

246
00:24:14,266 --> 00:24:16,376
بماذا تحاولين إخباري ؟

247
00:24:16,400 --> 00:24:24,266
يبدو أن زوجة الرئيس تحصل على
(أكثر من مجرد عناوين بارزة من (كنت

248
00:24:33,200 --> 00:24:35,442
نعم، هذا أنا

249
00:24:35,466 --> 00:24:40,042
اسمعي، الفتى العجيب
قد أخذ الطعم، لكنه يسعى نحوك

250
00:24:40,066 --> 00:24:41,709
لا يهم ذلك بعد الآن

251
00:24:41,733 --> 00:24:44,009
أنت على رأس
...السلسلة الغذائية المنحطة

252
00:24:44,033 --> 00:24:49,200
وأنا خارج الزواج الخانق...

253
00:25:05,733 --> 00:25:10,433
هناك شيء يجب عليّ الإهتمام به

254
00:25:15,566 --> 00:25:19,542
اعتقدت ذلك ما أنا من أجله هنا

255
00:25:19,566 --> 00:25:21,542
...لا تقلق

256
00:25:21,566 --> 00:25:26,400
لن يتوجب علينا التسلل بعد الآن...

257
00:25:43,166 --> 00:25:47,366
"(مبنى الـ(دايلي بلانيت"

258
00:25:52,366 --> 00:25:57,466
،أظنك إتخذتني ككبش فداء
أليس كذلك يا (كنت) ؟

259
00:25:57,733 --> 00:26:01,342
تلاعبت بي منذ البداية

260
00:26:01,366 --> 00:26:04,209
لقد رأيت فرصتك
...لتضرب الرجل العجوز

261
00:26:04,233 --> 00:26:09,609
،سمحت لي بالوقوع بالأمر...
وأنت تفلت مع الفتاة دون عقاب

262
00:26:09,633 --> 00:26:12,833
لكن لماذا فعلت ذلك ؟

263
00:26:19,833 --> 00:26:23,866
هو لم يفعل، أنا فعلت

264
00:26:24,633 --> 00:26:26,742
ألست مليئة بالمفاجآت

265
00:26:26,766 --> 00:26:31,542
أنا آسفة لأنه توجب عليّ أن أسحبك
إلى كل هذا يا (جيمس)، أنا حقاً آسفة

266
00:26:31,566 --> 00:26:34,576
سيقومون بسجني

267
00:26:34,600 --> 00:26:39,000
لن يحصلوا على الفرصة

268
00:26:54,333 --> 00:26:58,000
لماذا أرغمتيني على فعلها ؟

269
00:26:59,766 --> 00:27:04,000
كان كل شيء من أجلك

270
00:27:09,733 --> 00:27:13,866
(غاردينيا)

271
00:27:14,666 --> 00:27:17,509
كان يجب أن أعرف أفضل

272
00:27:17,533 --> 00:27:20,342
...القاعدة رقم واحد

273
00:27:20,366 --> 00:27:22,442
...لا تختلط مع فتاة...

274
00:27:22,466 --> 00:27:25,209
ليس عندما تكون في الواجب...

275
00:27:25,233 --> 00:27:28,866
في الواجب ؟

276
00:27:30,533 --> 00:27:32,542
أنت شرطي ؟

277
00:27:32,566 --> 00:27:36,242
،وحدة سرية
(لقد أُرسلت إلى هنا لمراقبة (ليكس لوثر

278
00:27:36,266 --> 00:27:39,709
الوقوع في الحب
....مع زوجته، كان ذلك

279
00:27:39,733 --> 00:27:42,966
كان ذلك خطأي

280
00:27:43,933 --> 00:27:47,409
كانت لديها تلك العينين الجميلتين

281
00:27:47,433 --> 00:27:49,576
تجعل أي شخص يرغب بأن يكون بطلاً

282
00:27:49,600 --> 00:27:54,109
نعم، حسناً، تلك العينين
قادتك للتو إلى الكرسي الكهربائي

283
00:27:54,133 --> 00:27:59,633
،كان على أحدهم أن يخبرك يا فتى
(لا يوجد أبطال في (ميتروبوليس

284
00:28:07,800 --> 00:28:11,633
جيمي) ؟)

285
00:28:15,400 --> 00:28:19,333
يا إلهي، هل أنت بخير ؟

286
00:28:21,466 --> 00:28:22,642
لا تنزعجي

287
00:28:22,666 --> 00:28:27,309
صورة صديق (لانا) التوّاق
لإطلاق النار إختفت

288
00:28:27,333 --> 00:28:29,309
(غاردينيا)

289
00:28:29,333 --> 00:28:31,042
حسناً

290
00:28:31,066 --> 00:28:34,542
،كان أمامي مباشرةً طوال الوقت
ولم أراه حتى

291
00:28:34,566 --> 00:28:38,409
جيمي)، هل تذكرني ؟)
الموجودة خارج رأسك ؟

292
00:28:38,433 --> 00:28:41,609
،لانا) لم تكن تعرف أنك كنت تعملين)
ماذا لو أنها لم تكن هنا لرؤيتك ؟

293
00:28:41,633 --> 00:28:45,376
ماذا لو أنها ليست بريئة ؟ -
...لماذا تأتي إلى القبو في منتصف الليل -

294
00:28:45,400 --> 00:28:47,609
إذا لم يكن لزيارتنا ؟... -
...انظري -

295
00:28:47,633 --> 00:28:53,176
أعرف أن (لانا) صديقتك...
...ولا تريدين التفكير فيها بأنها خائنة

296
00:28:53,200 --> 00:28:58,633
لكن، كما تعلمين، ربما كان لديها...
شيئاً تخفيه لا يمكنها أن تثق بك بشأنه

297
00:29:00,466 --> 00:29:05,176
،علبة السجائر مفقودة
فكري بالموضوع

298
00:29:05,200 --> 00:29:07,942
،لانا) لا تدخن)
ماذا يمكن أن تفعل بها ؟

299
00:29:07,966 --> 00:29:09,442
ماذا كان داخلها ؟

300
00:29:09,466 --> 00:29:11,542
علبة سجائر ؟

301
00:29:11,566 --> 00:29:14,742
ربما شيئاً مهماً بما يكفي
لتستحق أن تقتل من أجله

302
00:29:14,766 --> 00:29:19,609
وكانت تأخذها لشخص ما
في الطابق الآخر عندما أطلق عليها النار

303
00:29:19,633 --> 00:29:25,233
إذاً، ماذا، هي فقط تمايلت
إلى المصعد وإنتهى بها الأمر إلى هنا ؟

304
00:29:28,666 --> 00:29:31,209
أتعرف، المصعد لديه ذاكرة

305
00:29:31,233 --> 00:29:36,066
لذا بإمكان حاسوبه أن يخبرنا
أي طابق كان الأخير

306
00:29:40,233 --> 00:29:43,142
كنت أفكر في عمود القيل والقال
من المكائد السياسية

307
00:29:43,166 --> 00:29:46,142
يا إلهي -
"الطابق السادس - المقالات السياسية" -

308
00:29:46,166 --> 00:29:51,066
لانا)، ما الذي أقحمت نفسك فيه ؟)

309
00:29:55,200 --> 00:29:56,809
متى تعلمت كيفية فعل ذلك ؟

310
00:29:56,833 --> 00:29:58,542
...بعض الفتيات ينجذبن للسيارات الرياضية

311
00:29:58,566 --> 00:30:01,776
اعتقدت أنك من نوع الفتيات...
التي ينجذبن أكثر إلى كسر الأقفال

312
00:30:01,800 --> 00:30:04,009
...ووفقاً لسجلات خروج المبنى

313
00:30:04,033 --> 00:30:08,776
كان (برينان) المراسل الوحيد...
(الذي غادر الطابق عندما أُصيبت (لانا

314
00:30:08,800 --> 00:30:14,742
جوائز البولينغ لا تصرخ بالضبط
بأنه قاتل بدم بارد

315
00:30:14,766 --> 00:30:16,542
ماذا تفعلان هنا بحق الجحيم ؟

316
00:30:16,566 --> 00:30:21,842
لدينا سبب للإعتقاد بأن
لانا لوثر) كانت معك الليلة الماضية)

317
00:30:21,866 --> 00:30:23,442
لم يسبق لي أن إلتقيت بها

318
00:30:23,466 --> 00:30:28,409
ربما كنت من أطلق النار عليها ومزقت
حقيبتها لجعلها تبدو كسرقة صغيرة

319
00:30:28,433 --> 00:30:30,909
سأتصل بالأمن -
عظيم -

320
00:30:30,933 --> 00:30:34,209
بإمكانك أن تخبرهم كيف قمت
بضرب (جيمي) ومحيت صورتك

321
00:30:34,233 --> 00:30:41,933
،المبنى بأكمله مغلق من الخارج من قبل الشرطة
فقط شخص ما على وصول مسبق يمكنه فعل ذلك

322
00:30:42,133 --> 00:30:46,709
مهلاً، انظرا، السيّدة (لوثر) قالت
بأن لديها قصة وأرادت الإجتماع

323
00:30:46,733 --> 00:30:50,242
لا بدّ أنها نزلت بالمصعد
عندما اعترضها شخص ما

324
00:30:50,266 --> 00:30:54,142
سمعت طلقات نارية، ورأيت
المصعد يهبط، لذلك أخذت الدرج

325
00:30:54,166 --> 00:30:55,409
...لكن عندما وصلت إلى هناك

326
00:30:55,433 --> 00:30:59,409
،سمعتكما قادمين...
وأظن أنني إضطربت فحسب

327
00:30:59,433 --> 00:31:01,042
أنا آسف بشأن رأسك

328
00:31:01,066 --> 00:31:05,309
،لكن إن حصلت الشرطة على صورتك
فسوف لن يصدقوني أبداً

329
00:31:05,333 --> 00:31:07,309
ما الذي جلبته لك ؟

330
00:31:07,333 --> 00:31:11,833
كل ما أعرفه أنها قالت
....أنها تحتاج المساعدة، وكان الأمر

331
00:31:13,233 --> 00:31:17,233
اتصلي بالنجدة

332
00:31:20,000 --> 00:31:23,200
...إتصال"
"(كلارك)

333
00:31:45,633 --> 00:31:48,042
لم يكن عليك الإنتظار
حتى اللحظة الأخيرة

334
00:31:48,066 --> 00:31:52,233
وما المتعة في ذلك ؟

335
00:31:53,133 --> 00:31:54,442
(كلوي)

336
00:31:54,466 --> 00:31:57,309
(كلوي)

337
00:31:57,333 --> 00:31:58,809
(يا إلهي، (كلوي

338
00:31:58,833 --> 00:32:02,142
هل تمكنت منه ؟ -
....لقد أفقدته الوعي، لكن -

339
00:32:02,166 --> 00:32:08,000
،لا يوجد خدش عليك
لا أفهم، كيف يكون.... ؟

340
00:32:18,466 --> 00:32:21,566
شكراً لك

341
00:32:24,966 --> 00:32:29,700
"التالون"

342
00:32:31,833 --> 00:32:35,433
يوم حافل يا آنسة (لين) ؟

343
00:32:37,433 --> 00:32:41,942
هل الكسر والدخول عنوة
لا يعني شيئاً للأغنياء ؟

344
00:32:41,966 --> 00:32:45,609
بقدر إزالة أدلة من مسرح الجريمة

345
00:32:45,633 --> 00:32:50,133
أمسكت مناورتك الصغيرة
(في الـ(بلانيت

346
00:32:51,066 --> 00:32:57,376
لذلك لم يفاجئني
أن قطعة من الأدلة كانت مفقودة

347
00:32:57,400 --> 00:32:59,576
علبة السجائر الفضية

348
00:32:59,600 --> 00:33:04,342
حقاً، سّيد (لوثر)، لقد كنت محظوظة
بالحصول على تصريح من عامل ركن السيارات

349
00:33:04,366 --> 00:33:07,600
(جورج)

350
00:33:18,000 --> 00:33:20,609
ليليان) أحبت هذه)

351
00:33:20,633 --> 00:33:25,066
(زوجتي، كانت مولعة بـ(غاردينيا

352
00:33:25,666 --> 00:33:28,609
لكن أعتقد أن ما
كنت تبحثين عنه في الداخل

353
00:33:28,633 --> 00:33:30,976
هل فتحت هذا ؟

354
00:33:31,000 --> 00:33:34,566
لم يكن هناك شيء عليه

355
00:33:42,166 --> 00:33:44,576
آريس) من المفترض أن يكون جاهز للعمل)

356
00:33:44,600 --> 00:33:47,209
نحن في المراحل النهائية
من التجارب، حضرة السيناتور

357
00:33:47,233 --> 00:33:49,776
...حسناً، بعد ما فعلت كل ما بوسعي

358
00:33:49,800 --> 00:33:53,809
،للحفاظ على الاعتمادات تحت الرادار...
(آمل ذلك بالتأكيد يا (ليكس

359
00:33:53,833 --> 00:33:58,576
كلانا لديه الكثير ليخسره، أيها السيناتور

360
00:33:58,600 --> 00:34:03,833
لم تكن تعرف أن (ليكس) كان يعمل
مع السيناتور (بورك)، أليس كذلك ؟

361
00:34:04,133 --> 00:34:05,642
يا للروعة

362
00:34:05,666 --> 00:34:11,400
يجب عليك أن تمنح (لانا) دعماً رئيسياً
"لخيانتها لكلاّ "اللوثرين

363
00:34:16,266 --> 00:34:18,776
...سأكون حذراً

364
00:34:18,800 --> 00:34:21,242
(آنسة (لين...

365
00:34:21,266 --> 00:34:28,966
(أياً كان من يحمي السيناتور (بورك
(فقد عيّن شخصاًَ لقتل زوجة من آل (لوثر

366
00:34:30,933 --> 00:34:37,266
أنا أشك في ما إذا كانوا
يفكرون مرتين بشأن إسكاتك

367
00:34:49,966 --> 00:34:56,166
،مركز (سمولفيل) الطبي"
"المدخل الرئيسي

368
00:35:00,366 --> 00:35:02,209
كان ذلك وشيكاً

369
00:35:02,233 --> 00:35:06,009
لحسن الحظ أنا لا أتذكر الكثير

370
00:35:06,033 --> 00:35:11,266
اسمحي لي أن أطلعك
على بضعة من التفاصيل

371
00:35:12,366 --> 00:35:16,976
شخص ما لا يريدك أنت و(برينان) فضح
...مهما كان في علبة السجائر تلك

372
00:35:17,000 --> 00:35:22,209
لذلك حاولوا قتلك، ونجحوا معه...

373
00:35:22,233 --> 00:35:24,709
(الآن، أنا أعلم أن (ليكس
...لن يفعل أي شيء

374
00:35:24,733 --> 00:35:29,309
لإيذاء حب حياته، لكن من فعل ؟...

375
00:35:29,333 --> 00:35:32,909
،كلوي)، إذا أمكنني إخبارك، لفعلت)
الأمر معقد

376
00:35:32,933 --> 00:35:36,933
أنا سريعة التعلم

377
00:35:38,600 --> 00:35:40,409
(ليونيل)

378
00:35:40,433 --> 00:35:44,176
(لقد أجبرني على التقصي بأمر (ليكس
وتسليم كل شيء إليه

379
00:35:44,200 --> 00:35:47,542
ليونيل) جعلك تتجسسين على (ليكس) ؟)

380
00:35:47,566 --> 00:35:50,242
لكن بدلاً من إعطائه
...المعلومات التي وجدتيها

381
00:35:50,266 --> 00:35:54,766
كنت ستعطيها إلى الصحيفة ؟...

382
00:35:54,933 --> 00:35:56,609
لماذا ؟

383
00:35:56,633 --> 00:35:59,142
لقد كان السبيل الوحيد لي
للخروج من تحتهم

384
00:35:59,166 --> 00:36:01,176
أنا لا أفهم

385
00:36:01,200 --> 00:36:07,333
أعني، (ليونيل) لديه فريق
من التوابع، لماذا أنت ؟

386
00:36:08,600 --> 00:36:13,242
كان بحاجة إلى شخص ما في الداخل

387
00:36:13,266 --> 00:36:18,333
(شخص يمكنه الإقتراب من (ليكس

388
00:36:19,000 --> 00:36:21,976
....يا للهول

389
00:36:22,000 --> 00:36:26,309
لانا)، هل ذلك هو السبب)
في أنك استرسلت بالزواج ؟

390
00:36:26,333 --> 00:36:29,409
لماذا فعلت ذلك ؟

391
00:36:29,433 --> 00:36:31,409
(لحماية (كلارك

392
00:36:31,433 --> 00:36:32,742
من ماذا ؟

393
00:36:32,766 --> 00:36:34,576
كلارك يمكن أن تأخذ الرعاية من نفسه

394
00:36:34,600 --> 00:36:36,509
ماذا بشأن نقاط ضعفه ؟

395
00:36:36,533 --> 00:36:38,809
كلوي)، إعترفت بنفسك)
بأن لديه واحدة

396
00:36:38,833 --> 00:36:42,142
...(أياً كان ما يقدر عليه (كلارك

397
00:36:42,166 --> 00:36:47,600
هناك شيء...
أقوى منه، أليس كذلك ؟

398
00:36:47,733 --> 00:36:51,376
(إذا كنت تخفين هذا من (كلارك
...لأنك تحاولين حمايته

399
00:36:51,400 --> 00:36:54,309
يجب أن يعرف... -
لا يمكنه -

400
00:36:54,333 --> 00:36:56,909
كلوي)، أعلم بأنك تعهدين)
...بكل شيء إليه

401
00:36:56,933 --> 00:37:01,366
لكني أريدك أن تثقي بي...

402
00:37:03,833 --> 00:37:07,966
حياة (كلارك) يمكن أن تعتمد على ذلك

403
00:37:11,633 --> 00:37:14,609
،لقد كنت في جميع أنحاء المدينة
...كل ما أمكنني معرفته بشأن الرجل

404
00:37:14,633 --> 00:37:16,976
(الذي هاجم (لانا...
غير أنه سوى سلاح مستأجر

405
00:37:17,000 --> 00:37:19,976
،أجل، إنه خارج اللجنة
لذا يبدو أننا وصلنا لطريق مسدود

406
00:37:20,000 --> 00:37:21,509
أذلك كل شيء ؟

407
00:37:21,533 --> 00:37:27,833
(شخص ما قام بإطلاق النار على (لانا
وأنت ستستسلمين فقط بهذه السهولة ؟

408
00:37:29,266 --> 00:37:31,909
أنت تخفين شيئاً عني، أليس كذلك ؟

409
00:37:31,933 --> 00:37:33,942
كلوي)، لا أصدق أنك تكذبين عليّ)

410
00:37:33,966 --> 00:37:36,976
لا أستطيع أن أصدق أنك لم تسمع
السخرية في ذلك البيان

411
00:37:37,000 --> 00:37:40,576
تعلمين كم تعني (لانا) لي -
أولاً، آخ -

412
00:37:40,600 --> 00:37:46,366
،(ثانياً، إذا كنت تريد المساعدة حقاً يا (كلارك
فقط إبتعد عن الأمر، اتفقنا ؟ أرجوك

413
00:37:47,066 --> 00:37:51,942
سأجد مهاجم (لانا)، معك أو بدونك

414
00:37:51,966 --> 00:37:54,342
كلارك)، منذ متى)
...(وأنت تخفي سرك عن (لانا

415
00:37:54,366 --> 00:37:58,109
لأنك كنت تحاول حمايتها ؟...

416
00:37:58,133 --> 00:38:00,709
هل تحاولين إخباري
أن (لانا) فعلت هذا لحمايتي ؟

417
00:38:00,733 --> 00:38:03,642
انظر، كل ما أقوله هو أن الناس
...في بعض الأحيان تفعل أشياء

418
00:38:03,666 --> 00:38:06,542
،أنت لا تتوقعها...
ولا تفهمها

419
00:38:06,566 --> 00:38:12,600
وأحياناً لديهم
سبب وجيه حقاً لذلك

420
00:38:13,200 --> 00:38:16,042
بقدر ما أريد تصديق ذلك
....(ذلك السبب هو (ليكس

421
00:38:16,066 --> 00:38:18,942
كلانا نعرف بأنه لن يفعل شيئاً
لإيذائها أبداً

422
00:38:18,966 --> 00:38:23,033
....حسناً، إذا لم يكن (ليكس)، إذن

423
00:38:25,000 --> 00:38:30,833
هناك شخص واحد آخر فقط
من شأنه التلاعب بها هكذا

424
00:38:42,766 --> 00:38:46,976
من النظرة التي على وجهك، لم تستطع
الشرطة إرغام مهاجم (لانا)على الكلام

425
00:38:47,000 --> 00:38:48,142
لم تكن لديهم الفرصة

426
00:38:48,166 --> 00:38:52,109
الرجل أصبح مقتولاً
مباشرة بعد أن هبط في سجن المقاطعة

427
00:38:52,133 --> 00:38:53,409
...(سيّد (لوثر

428
00:38:53,433 --> 00:38:58,442
المسدس في مسرح الجريمة...
لا ينتمي إلى المهاجم، إنه لك

429
00:38:58,466 --> 00:39:01,209
لي ؟

430
00:39:01,233 --> 00:39:04,242
....الشرطة لم تذكر -
إنه غير مسجل -

431
00:39:04,266 --> 00:39:08,442
،لقد سحبت تقرير المقذوفات
كان يتطابق مع مسدسك، الذي إختفى

432
00:39:08,466 --> 00:39:13,309
تخميني أن (لانا) كانت تحمله
سحبته على من هاجمها وخسرت

433
00:39:13,333 --> 00:39:16,809
لانا) لم تحمل سلاحاً أبداً)

434
00:39:16,833 --> 00:39:21,333
من يمكن أن يكون خائفة منه ؟

435
00:39:22,133 --> 00:39:26,333
"التالون"

436
00:39:35,966 --> 00:39:38,509
ها هو بطلي

437
00:39:38,533 --> 00:39:41,142
،إنه حظي فحسب
...أخيراً حصلت على صورة في الصفحة الأولى

438
00:39:41,166 --> 00:39:42,742
،وأنا أمام آلة التصوير...
وليس خلفها

439
00:39:42,766 --> 00:39:46,176
بربك، حتى كنت متأثرة بطريقة
مجرفة (سام) للتفكير السريع

440
00:39:46,200 --> 00:39:50,042
لا يمكنك إخباري أن كل ذلك جاء
بسبب ضربة على رأسك

441
00:39:50,066 --> 00:39:51,776
أتعرفين، كان الأمر غريباً جداً

442
00:39:51,800 --> 00:39:55,009
،نصف الأمر أصبح منطقياً
...لكن (لانا) و(ليونيل) يعملان معاً

443
00:39:55,033 --> 00:39:58,242
و(كلارك كنت) يقود حياة مزدوجة...
...كمراسل في النهار

444
00:39:58,266 --> 00:40:01,776
....ومقاتل جريمة ليلاً...

445
00:40:01,800 --> 00:40:05,242
أتعرفين، إنه لشيء غريب
ما يمكن لعقلك أن يبتدع

446
00:40:05,266 --> 00:40:11,309
إذاً لماذا الحج إلى قرية معزولة
في ذروة شهرتك ؟

447
00:40:11,333 --> 00:40:15,809
حسناً، أعددت لك قائمة
من الأغاني لتسليك لفترة ذهابي

448
00:40:15,833 --> 00:40:19,433
ذهاب ؟

449
00:40:28,000 --> 00:40:30,809
لقد تم إرسالي في مهمة

450
00:40:30,833 --> 00:40:33,133
ذلك عظيم -
أجل -

451
00:40:33,133 --> 00:40:36,042
،رأى المحرر الفوتوغرافي الصحيفة
وأخيراً قد عرف اسمي

452
00:40:36,066 --> 00:40:40,376
هل أنت على قصة المتاجرة بالبشر
في (إسطنبول) مع (فليتشر) ؟

453
00:40:40,400 --> 00:40:45,576
(في الواقع، نادي سباحة (الدب القطبي
(في (ميلووكي)، (ويسكونسن

454
00:40:45,600 --> 00:40:50,600
....مجموعة من المسنين في بحيرة، لكن -
إنها البداية -

455
00:40:51,366 --> 00:40:56,866
يجب أن أذهب للحاق بطائرتي، لكن هنالك
شيء يجب أن أفعله قبل أن أذهب

456
00:41:15,966 --> 00:41:25,966
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

