﻿1
00:00:05,048 --> 00:00:08,008
<i>سابقًا </i> فيجاس... أعرف من قتل كلاين

2
00:00:08,051 --> 00:00:09,487
وتأطير Hodges - كل ذلك.

3
00:00:09,531 --> 00:00:11,446
<i>لقد مثل كل من له علاقة بالهجوم</i>

4
00:00:11,489 --> 00:00:14,753
<i>على جيم براس.
كان يستدعي كل الطلقات.</i>

5
00:00:14,797 --> 00:00:16,233
أنسون ويكس هو محامي

6
00:00:16,277 --> 00:00:17,582
الدعوى الجماعية ضد الدولة.

7
00:00:17,626 --> 00:00:19,019
<i>حددنا الخيط في تلك القنبلة.</i>

8
00:00:19,062 --> 00:00:20,672
<i>ينتمي إلى آنا ويكس.</i>

9
00:00:20,716 --> 00:00:21,760
شقيقة أنسون.

10
00:00:21,804 --> 00:00:23,066
انظر إلى العالم.

11
00:00:23,110 --> 00:00:24,633
أفضل قصة تفوز.

12
00:00:24,676 --> 00:00:25,938
إنه ديفيد هودجز

13
00:00:25,982 --> 00:00:28,463
<i>من هو الأسهل في
تخيل الأدلة المزيفة.</i>

14
00:00:28,506 --> 00:00:29,681
لا يمكننا حتى المظهر

15
00:00:29,725 --> 00:00:31,466
من التستر.

16
00:00:31,509 --> 00:00:34,469
<i>حدد القاضي موعد
محاكمة ديفيد هودجز.</i>

17
00:00:34,512 --> 00:00:35,426
المسار السريع.

18
00:00:35,470 --> 00:00:37,037
لقد اتصلت برئيس

19
00:00:37,080 --> 00:00:38,038
مختبر جرائم واشو.

20
00:00:38,081 --> 00:00:39,256
ساري المفعول على الفور ،

21
00:00:39,300 --> 00:00:41,737
لم تعد رئيس قسم الإجرام.

22
00:00:51,094 --> 00:00:54,054
صديقي قال أنه قام
بتثبيته فوق الكراسي.

23
00:00:54,097 --> 00:00:55,229
ما هو كردينزا بحق الجحيم؟

24
00:00:55,272 --> 00:00:57,100
هذا الرجل لديه بعض الأشياء المجنونة.

25
00:01:00,321 --> 00:01:03,367
هناك.  مرحبًا ، أنت ، أنا أبدأ.

26
00:01:03,411 --> 00:01:04,499
انظر ماذا لديه في غرفة النوم.

27
00:01:14,422 --> 00:01:16,554
قرف.

28
00:01:28,131 --> 00:01:29,567
911. ما هي حالة الطوارئ الخاصة بك؟

29
00:01:29,611 --> 00:01:32,440
426 سبرينغ درايف في سمرلين.
عجل.  عليك أن تسرع.

30
00:01:32,483 --> 00:01:33,702
ما هي المشكلة يا سيدي؟

31
00:01:33,745 --> 00:01:35,617
إنه في الحمام.  إنه أمر مروع.

32
00:01:35,660 --> 00:01:36,922
يجب أن تصدقني.

33
00:01:36,966 --> 00:01:39,447
أنا لم أفعل ذلك.

34
00:01:39,490 --> 00:01:41,318
لم تفعل ماذا؟

35
00:01:45,192 --> 00:01:46,236
<i>عمدة.</i>

36
00:01:47,542 --> 00:01:49,761
سيدي ، لقد قمت بلف حقيبة Anido.

37
00:01:49,805 --> 00:01:51,154
اعترفت.

38
00:01:51,198 --> 00:01:52,460
نعم.

39
00:01:52,503 --> 00:01:54,897
هل تقوم بإعادة الديكور؟

40
00:01:54,940 --> 00:01:57,682
نعم ، لقد سئمت من
النظر إلى عائلة ماكس روبي.

41
00:01:57,726 --> 00:02:00,946
المرأة هي السبب في أنني
لم أرني منذ ثلاثة أسابيع.

42
00:02:00,990 --> 00:02:02,513
لكن لن تضطر إلى سحب المهمة

43
00:02:02,557 --> 00:02:05,212
المزدوجة هنا لفترة
أطول ، أليس كذلك؟

44
00:02:05,255 --> 00:02:06,300
أعني أنها عُلقت وليس...

45
00:02:06,343 --> 00:02:08,650
تم تعليقها "إلى أجل غير مسمى".

46
00:02:08,693 --> 00:02:10,652
في تجربتي...

47
00:02:12,480 --> 00:02:13,916
حسنًا ، سنرى.

48
00:02:13,959 --> 00:02:16,484
كان السبب الوحيد وراء
اتصالها بالمختبر في واشو

49
00:02:16,527 --> 00:02:18,529
هو التأكد من أنهم كانوا
يعالجون الأدلة بشكل صحيح.

50
00:02:18,573 --> 00:02:19,965
إنه راجان ، صحيح؟

51
00:02:20,009 --> 00:02:21,576
نعم.

52
00:02:21,619 --> 00:02:23,404
تقول أنسون ويكس
إن المكالمات التي

53
00:02:23,447 --> 00:02:26,189
أجرتها هي دليل على
أن أصدقاء ديفيد هودجز

54
00:02:26,233 --> 00:02:27,625
في CSI كانوا يغطون له.

55
00:02:27,669 --> 00:02:30,889
ما هو التفسير الذي تعتقد
أنه يلعب بشكل أفضل؟

56
00:02:30,933 --> 00:02:33,196
ولن أرفع صوتي بصوت عالٍ

57
00:02:33,240 --> 00:02:34,980
في دفاع ماكسين روبي.

58
00:02:35,024 --> 00:02:37,940
ربما ليس مستقبل كبير فيه.

59
00:02:41,770 --> 00:02:44,381
جانيس وو.  هل سمعت
هذا الاسم من قبل؟

60
00:02:44,425 --> 00:02:46,383
شاهد Wix الخبير الجديد.

61
00:02:46,427 --> 00:02:47,950
أتساءل عما إذا كانت تعلم أنه

62
00:02:47,993 --> 00:02:49,560
فجر آخر خبير له بقنبلة يدوية.

63
00:02:49,604 --> 00:02:52,389
"السيد Wix يتعهد بمواصلة القتال.

64
00:02:52,433 --> 00:02:55,740
"السيدة وو ، فنانة الطب الشرعي ،

65
00:02:55,784 --> 00:02:58,482
ستساعد في كشف
الفساد في قسم الإجرام."

66
00:02:58,526 --> 00:03:01,355
تبدأ المحاكمة يوم
الاثنين.  من الأفضل أن

67
00:03:01,398 --> 00:03:03,400
نتمنى أن يظهر شيء
ما في مهملات Wix.

68
00:03:03,444 --> 00:03:06,751
ليس مجددا.  خاتمي فضفاض.

69
00:03:06,795 --> 00:03:08,579
يستمر في الانطلاق
عندما أخلع القفازات.

70
00:03:08,623 --> 00:03:10,233
هل سمعت عن شطيرة؟

71
00:03:10,277 --> 00:03:12,627
كما تعلم ، الإضراب عن
الطعام لن يساعد ديفيد هودجز.

72
00:03:12,670 --> 00:03:14,977
التوتر يصلك أيضًا ، كما تعلم.

73
00:03:15,020 --> 00:03:17,545
نعم.  نحن سوف...

74
00:03:17,588 --> 00:03:20,025
إنها أخته ، آنا ويكس.

75
00:03:20,069 --> 00:03:22,027
إنها جزء من هذا الشيء يا سارة.

76
00:03:23,072 --> 00:03:23,986
لا تأخذها.

77
00:03:24,029 --> 00:03:25,030
يجب أن أبقيه سعيدًا

78
00:03:25,074 --> 00:03:26,989
حتى يمنحنا مساحة.

79
00:03:28,033 --> 00:03:31,472
عمدة.  كيف يمكن أن نساعد؟

80
00:03:31,515 --> 00:03:33,430
لم يتمكنوا من الدخول إليها ، لكن

81
00:03:33,474 --> 00:03:35,345
يبدو أن الخزنة هي
كل ما يريده اللصوص.

82
00:03:35,389 --> 00:03:37,086
الافتقار المروع للخيال.

83
00:03:38,914 --> 00:03:41,351
كنت قد أخذت كل هذه الأشياء.

84
00:03:41,395 --> 00:03:43,266
أنا أحب T. ريكس بنفسي.

85
00:03:43,310 --> 00:03:44,789
لكن آه أجل.
أقسموا أنهم كانوا هنا

86
00:03:44,833 --> 00:03:46,748
قبل عشر دقائق فقط
من استدعاء الشرطة.

87
00:03:46,791 --> 00:03:48,793
- سلموا أنفسهم؟
- كانوا مرعوبين

88
00:03:48,837 --> 00:03:50,447
كنا نجدهم ونعتقد أنهم كانوا

89
00:03:50,491 --> 00:03:51,448
مسؤولين عما يوجد
في الطابق العلوي.

90
00:03:51,492 --> 00:03:53,537
ما هو الطابق العلوي؟

91
00:03:53,581 --> 00:03:56,888
لم أر شيئا مثله تماما.

92
00:03:56,932 --> 00:04:00,762
إنه مثل الرجل فقط... ذاب.

93
00:04:00,805 --> 00:04:02,503
قانون نيوتن للتبريد هو عذر

94
00:04:02,546 --> 00:04:03,982
جيد للصوص.  بدأ هذا الشراب

95
00:04:04,026 --> 00:04:05,810
قبل ساعات من وصولهم هناك.

96
00:04:05,854 --> 00:04:07,812
صاحب المنزل هو إريك شو.

97
00:04:07,856 --> 00:04:10,815
يدير مركز مؤتمرات خارج القطاع.

98
00:04:10,859 --> 00:04:12,469
لم يتبق الكثير من إريك.

99
00:04:12,513 --> 00:04:14,950
إذا كان هذا هو الذي
خسر القتال هنا.

100
00:04:14,993 --> 00:04:17,039
كان يأمل أن يكون مليئًا
بحمضه النووي ، لكن...

101
00:04:17,082 --> 00:04:19,781
ليس إذا استخدم
القاتل حامض الكبريتيك

102
00:04:19,824 --> 00:04:21,696
وبيروكسيد الهيدروجين
للتخلص من الجسم.

103
00:04:23,088 --> 00:04:24,568
محلول سمكة البيرانا.

104
00:04:24,612 --> 00:04:28,050
يمزق المواد العضوية إلى
العناصر الأساسية في دقائق.

105
00:04:28,093 --> 00:04:31,009
لم يحل أي شخص جريمة قتل باستخدام

106
00:04:31,053 --> 00:04:32,489
وعاء كبير مقرف
مليء بالماء والكربون.

107
00:04:32,533 --> 00:04:36,493
أخشى أن تكون كل
آمالنا قد ذهبت هباءً.

108
00:04:45,110 --> 00:04:48,418
♪ من... أنت؟

109
00:04:48,462 --> 00:04:51,421
من ، من ، من ، من؟

110
00:04:51,465 --> 00:04:53,815
♪ من... أنت؟

111
00:04:53,858 --> 00:04:55,599
من ، من ، من ، من؟

112
00:04:55,643 --> 00:04:57,601
♪ أنا حقا أريد أن أعرف

113
00:04:57,645 --> 00:05:00,517
♪ من... أنت؟

114
00:05:00,561 --> 00:05:02,476
♪ أوه أوه أوه ♪ <i> من... </i> ♪

115
00:05:02,519 --> 00:05:05,870
♪ هيا قل لي من أنت ، أنت ، أنت ♪

116
00:05:05,914 --> 00:05:08,090
♪ هل أنت!

117
00:05:47,216 --> 00:05:50,654
يبدو أن إريك شو خاض قتالاً.

118
00:05:51,699 --> 00:05:53,440
لا يبدو أننا حصلنا
على أي شيء لعرضه.

119
00:05:53,483 --> 00:05:56,356
تجد أي دليل على أن
القاتل تعرض للنزيف ،

120
00:05:56,399 --> 00:05:58,358
حتى فقد شعرة من رأسه؟  - رقم.

121
00:05:58,401 --> 00:06:00,708
إنه رهان جيد جدًا أن هذا

122
00:06:00,751 --> 00:06:02,100
الرجل كان أكبر بكثير من ضحيته.

123
00:06:04,320 --> 00:06:05,843
أعتقد أن جمجمة شخص

124
00:06:05,887 --> 00:06:09,151
ما اصطدمت بهذا الجدار

125
00:06:09,194 --> 00:06:11,283
حوالي ستة أقدام ونصف من الأرض.

126
00:06:15,462 --> 00:06:19,422
اه... كنت دائما علمتك
المحافظة على مسرح الجريمة.

127
00:06:19,466 --> 00:06:21,903
لا تخافوا.  هذه عملية دقيقة.

128
00:06:21,946 --> 00:06:23,992
هاه.

129
00:06:24,035 --> 00:06:25,994
قال العميد إن كل شيء
كان على ظهر السفينة.

130
00:06:26,037 --> 00:06:28,213
ذاب فيك في حامض
وسكب في البالوعة؟

131
00:06:28,257 --> 00:06:30,433
نعم ، إذا قمنا بنفث
النظام بالماء ، فسيتم فقد

132
00:06:30,477 --> 00:06:33,436
ما تبقى أو يتم خلطه
، لذلك يتعين علينا ذلك

133
00:06:33,480 --> 00:06:34,481
استخرجه أنبوبًا بعد

134
00:06:34,524 --> 00:06:36,352
أنبوب قبل أن يرش

135
00:06:36,396 --> 00:06:37,962
في المجاري الرئيسية.  مم.

136
00:06:39,311 --> 00:06:41,444
من كان الضحية؟

137
00:06:41,488 --> 00:06:43,098
الرجل الأكثر إثارة
للاهتمام في العالم؟

138
00:06:43,141 --> 00:06:46,014
إريك شو-- يدير مركزًا
للمؤتمرات.  فيما يبدو،

139
00:06:46,057 --> 00:06:47,319
تذكارات غريبة تأتي مع الوظيفة.

140
00:06:47,363 --> 00:06:49,191
مم-هم.  أه محققة أمام

141
00:06:49,234 --> 00:06:51,323
قالوا إنهم يتعقبون
زوجته السابقة.

142
00:06:51,367 --> 00:06:53,848
يبدو أنهم في منتصف طلاق قاسي.

143
00:06:53,891 --> 00:06:56,154
مم.  هل أنتما
الاثنان تريدان الذهاب

144
00:06:56,198 --> 00:06:57,373
للتحدث معها ومعرفة
ما إذا كانت قد تعرضت

145
00:06:57,417 --> 00:06:58,983
لهذه المواد الكيميائية؟

146
00:06:59,027 --> 00:07:00,942
جيل وأنا يمكن أن ننتهي هنا.

147
00:07:00,985 --> 00:07:03,901
سوف نحصل على
الخزنة و ، آه ، له... goo.

148
00:07:03,945 --> 00:07:07,122
مم.  حوض فوضوي ،
طلاق فوضوي.  دعوة صعبة.

149
00:07:07,165 --> 00:07:11,039
أنت لم ترى الحوض.
أنا فقط سأقول "شكرا".

150
00:07:23,051 --> 00:07:25,488
- لطيف - جيد!
- نقدي!  ها هو ذا ، حبيبي.

151
00:07:25,532 --> 00:07:28,186
مهلا ، من حصل بعد ذلك؟

152
00:07:28,230 --> 00:07:30,362
ميغيل؟  دييغو؟

153
00:07:31,363 --> 00:07:32,408
ماذا عنك يا ماما؟

154
00:07:32,452 --> 00:07:33,931
لا. أنا بخير.

155
00:07:33,975 --> 00:07:35,063
أنت متأكد؟

156
00:07:35,106 --> 00:07:37,108
نعم.

157
00:07:37,152 --> 00:07:39,502
مهلا ، دعنا نعيدها.
دعنا نعيدها.

158
00:07:43,854 --> 00:07:45,900
آه ، لا يمكنك حملها
يا رجل.  قم بالتجربة.

159
00:07:47,554 --> 00:07:49,425
♪ القمة تناديني

160
00:07:49,469 --> 00:07:50,992
♪ أعرفها...

161
00:07:51,035 --> 00:07:52,515
عسل.  ارفع ذقنك.

162
00:07:52,559 --> 00:07:56,345
أنا آسف سيدة شو.
أعلم أن هذا لا يمكن أن يكون سهلاً.

163
00:07:56,388 --> 00:07:59,391
إريك... ذهب؟

164
00:07:59,435 --> 00:08:02,133
يبدو بهذه الطريقة ،
سيدتي.  هذه الساعة

165
00:08:02,177 --> 00:08:03,526
هي كل ما تمكنا من
استرداده حتى الآن.

166
00:08:03,570 --> 00:08:07,182
هل تريد أن تذهب
إلى مكان هادئ؟  مم.

167
00:08:07,225 --> 00:08:10,185
انفصلت أنا وإريك
العام الماضي.  نحن...

168
00:08:10,228 --> 00:08:12,535
قلنا دائمًا ، كما تعلم ، ربما

169
00:08:12,579 --> 00:08:16,017
هناك فرصة ، لكن... أعتقد...

170
00:08:16,060 --> 00:08:17,845
كيف سأخبر فتياتي؟

171
00:08:17,888 --> 00:08:20,021
السيدة شو ، علينا أن نسأل.

172
00:08:20,064 --> 00:08:21,544
هل ما زلت تستطيع
الوصول إلى منزل زوجك؟

173
00:08:21,588 --> 00:08:23,067
بالطبع بكل تأكيد.

174
00:08:23,938 --> 00:08:25,853
لكن لا يمكنك التفكير...

175
00:08:25,896 --> 00:08:28,508
أعطاني أطفالي.  لن أفعل أبدا.

176
00:08:28,551 --> 00:08:30,553
هناك طريقة للتحقق من ذلك.

177
00:08:30,597 --> 00:08:32,555
سأحتاج إلى عينة من
الشعر وستكون هناك

178
00:08:32,599 --> 00:08:34,514
مواد كيميائية معينة
إذا... كل ما تحتاجه.

179
00:08:36,254 --> 00:08:38,561
تامي من فضلك.  هل يمكنكم جميعا؟

180
00:08:38,605 --> 00:08:41,608
شارترينا على وشك
القيام بهبوطها و...

181
00:08:41,651 --> 00:08:43,435
ماذا حدث؟  هل انت بخير؟

182
00:08:43,479 --> 00:08:46,264
مات إريك.  قتله شخص ما.

183
00:08:49,616 --> 00:08:54,403
يا إلاهي.
هل كان عشوائيا أم... عمله؟

184
00:08:54,446 --> 00:08:56,405
انا اسف.  كيف تعرف السيد شو؟

185
00:08:56,448 --> 00:08:57,885
أنا تشيس ستار.

186
00:08:57,928 --> 00:09:00,017
أنا أملك وأدير كل هذا.

187
00:09:00,061 --> 00:09:02,585
برنامج Little Beauties Child
Pageants والمنح الدراسية.

188
00:09:02,629 --> 00:09:06,415
اعتدنا على استئجار مكان
في مركز إريك للمؤتمرات.

189
00:09:06,458 --> 00:09:07,634
لم يكن رائعًا.

190
00:09:07,677 --> 00:09:10,419
قام إريك بعمله نقدًا.

191
00:09:10,462 --> 00:09:12,552
لقد وقع في مشكلة بسبب
التهرب الضريبي مرة واحدة.

192
00:09:12,595 --> 00:09:14,249
كان هناك دائمًا أناس مشبوهون.

193
00:09:14,292 --> 00:09:16,599
وناس طيبون.

194
00:09:16,643 --> 00:09:19,428
عندما بدأت فتياته في المنافسة ،

195
00:09:19,471 --> 00:09:22,170
حاولنا أن نرمي بعض
الأعمال في طريقه.

196
00:09:22,213 --> 00:09:24,259
الأشخاص الذين
احتفظ بهم بصحبة...

197
00:09:24,302 --> 00:09:25,434
لديك وظيفة أمامك.

198
00:09:25,477 --> 00:09:28,437
فليرقد بسلام.

199
00:09:28,480 --> 00:09:32,963
لذلك أنا - لا أستطيع رؤيته؟

200
00:10:01,601 --> 00:10:03,341
كيف حال شهيتك الآن؟

201
00:10:06,301 --> 00:10:07,519
جيل...

202
00:10:09,086 --> 00:10:10,435
خاتمي.

203
00:10:12,699 --> 00:10:14,352
متى كان لديك ذلك الماضي؟

204
00:10:16,267 --> 00:10:17,704
اممم...

205
00:10:20,228 --> 00:10:23,448
حسنًا ، انظر.  يجب على هوغو أن

206
00:10:23,492 --> 00:10:26,713
يمر بكل هذا على أي حال.  سيجدها.

207
00:10:26,756 --> 00:10:28,671
مم-هم.

208
00:10:31,021 --> 00:10:34,024
- أهلا صديقي.
- يا.

209
00:10:34,068 --> 00:10:35,330
- في الوقت المحدد.
- اوه.

210
00:10:38,507 --> 00:10:41,075
متجمد القيقب البقان.

211
00:10:41,118 --> 00:10:43,425
الجيز ، ما.
هل هذا كل ما فعلته اليوم؟

212
00:10:43,468 --> 00:10:44,556
نعم.

213
00:10:46,558 --> 00:10:48,038
أنا قلق عليك.

214
00:10:48,082 --> 00:10:49,518
سأكون بخير.

215
00:10:49,561 --> 00:10:51,085
ليس إذا لم تقم بركلها.

216
00:10:51,128 --> 00:10:53,000
أنت لم تفعل شيئا خاطئا.

217
00:10:53,043 --> 00:10:54,218
لماذا لا تقاوم؟

218
00:10:54,262 --> 00:10:58,005
لأنها سياسية.  ولكن هل تعلم؟

219
00:10:58,048 --> 00:11:00,355
يقول ممثل النقابة الخاص
بي أنه إذا جلست بصرامة...

220
00:11:00,398 --> 00:11:02,313
- ما هذا؟
- ماذا؟

221
00:11:02,357 --> 00:11:04,185
- هذه.
- رقم!

222
00:11:04,228 --> 00:11:06,666
نورا... كروس؟

223
00:11:07,492 --> 00:11:10,060
أليست هذه هي نفس السيدة التي...؟

224
00:11:12,410 --> 00:11:14,369
أنت تعمل على شيء ما.

225
00:11:14,412 --> 00:11:16,414
يمكنك فقط إخباري بما تطبخه حقًا.

226
00:11:18,329 --> 00:11:20,114
في الوقت الحالي ، فقط ملفات تعريف الارتباط.

227
00:11:22,159 --> 00:11:23,204
شكرا لك.

228
00:11:23,247 --> 00:11:25,162
مرحبا بك.

229
00:11:25,206 --> 00:11:27,556
أنت بحاجة إلى ملحق
، تعرف أين أعيش.

230
00:11:27,599 --> 00:11:29,471
مم-هم.

231
00:11:30,820 --> 00:11:32,082
ما زلت تحصل عليه.

232
00:11:33,518 --> 00:11:35,433
ثلاثة أسابيع في جمع مهملات

233
00:11:35,477 --> 00:11:37,522
Wix وكل ما تعلمته هو أنه حريص.

234
00:11:37,566 --> 00:11:39,655
يبدو أنه كان يحمي من

235
00:11:39,699 --> 00:11:42,397
سرقة الهوية ولا يستر جرائمه.

236
00:11:42,440 --> 00:11:44,573
لذا إذا لم يكن هناك شيء
في هذه القمامة ، فربما

237
00:11:44,616 --> 00:11:47,097
يمكننا العودة إلى عملنا
اليومي ، أليس كذلك؟

238
00:11:47,141 --> 00:11:49,186
قالت آلي إنها ستغطينا

239
00:11:49,230 --> 00:11:50,492
إذا اعتقدت أننا نقترب.

240
00:11:50,535 --> 00:11:52,320
لم يكن لدي قلب لأخبرها.

241
00:11:52,363 --> 00:11:55,758
أن Wixes مثل تاماليس الميكروويف؟

242
00:11:55,802 --> 00:11:58,282
يومان على محاكمة (هودجز).

243
00:11:58,326 --> 00:12:00,763
أتمنى لو كان هناك شيء آخر يمكننا

244
00:12:00,807 --> 00:12:03,592
القيام به إلى جانب
المرور في مهملات Wix.

245
00:12:03,635 --> 00:12:05,463
يمكننا توسيع بحثنا.

246
00:12:05,507 --> 00:12:07,814
لم يكن جميع شركائه

247
00:12:07,857 --> 00:12:09,467
حذرين مثل أخته الملتوية.

248
00:12:09,511 --> 00:12:13,776
صحيح.  لكنهم جميعا
في السجن أو أموات.

249
00:12:13,820 --> 00:12:17,084
نعم.  ماذا عن شهادته
الخبيرة الجديدة؟

250
00:12:17,127 --> 00:12:19,390
هذا "فنان الطب الشرعي".
جانيس وو.

251
00:12:19,434 --> 00:12:20,740
هل تعتقد أنها في ذلك؟

252
00:12:20,783 --> 00:12:23,264
كان على شخص ما
تزوير بصمات هودجز.

253
00:12:23,307 --> 00:12:26,789
وو مؤهل في ذلك بشكل أفضل
من كل حيواناته الأليفة الأخرى.

254
00:12:26,833 --> 00:12:29,444
يمكن أن يكون أكثر
من مجرد شاهد خبير.

255
00:12:29,487 --> 00:12:31,794
لذلك ، نحن الآن نغوص
في القمامة الخاصة بها.

256
00:12:31,838 --> 00:12:35,276
ربما أه يمكننا أن نفعل أفضل
من البحث في القمامة الخاصة بها.

257
00:12:35,319 --> 00:12:36,843
ربما يمكننا توظيفها.

258
00:12:39,410 --> 00:12:42,805
أنا أقدر نزولك في مثل هذا
الإشعار القصير ، السيدة وو.

259
00:12:42,849 --> 00:12:46,200
أعترف أنني فوجئت بالدعوة.

260
00:12:46,243 --> 00:12:48,115
أوه ، نحن في الواقع
نستخدم مستشارين خارجيين

261
00:12:48,158 --> 00:12:50,160
- بشكل روتيني جميل.
- ليس لدي شك.

262
00:12:50,204 --> 00:12:53,207
ولكن كم مرة من المقرر
أن يشهدوا ضد أصدقائك؟

263
00:12:54,686 --> 00:12:56,819
- بالتأكيد أنت على علم.
- انا.

264
00:12:56,863 --> 00:12:59,779
لهذا السبب فكرت فيك. أنا
لست "فنانًا جنائيًا سابقًا".

265
00:12:59,822 --> 00:13:01,606
هكذا تم وصفك في الورقة.

266
00:13:01,650 --> 00:13:03,130
هذا دقيق.

267
00:13:03,173 --> 00:13:04,435
حق.  لذا ، لدي قضية ليس

268
00:13:04,479 --> 00:13:06,655
لها علاقة بديفيد هودجز.

269
00:13:06,698 --> 00:13:08,439
أه ، نحتاج فقط إلى
المساعدة للحصول على

270
00:13:08,483 --> 00:13:10,485
مكان آمن مفتوح.  انها
تخص ضحية جريمة قتل.

271
00:13:10,528 --> 00:13:11,616
وهل هي البيومترية؟

272
00:13:11,660 --> 00:13:13,662
نعم.  وأرسلت لك بطاقته

273
00:13:13,705 --> 00:13:15,142
العشرة من اعتقال سابق.

274
00:13:15,185 --> 00:13:18,580
حسنًا ، من السهل
نسخ بصمات الأصابع.

275
00:13:18,623 --> 00:13:20,408
هل هذا يأتي في كثير
من الأحيان في عملك؟

276
00:13:22,453 --> 00:13:24,194
أنا أتقاضى كل ساعة.

277
00:13:24,238 --> 00:13:26,762
أنا متأكد من أنك تريدني - للبدء.
- نعم.  أه إذا كنت لا تمانع ،

278
00:13:26,806 --> 00:13:29,634
أممم ، أود أن أشاهد.
ربما سأتعلم شيئا.

279
00:13:29,678 --> 00:13:31,680
همم.

280
00:13:43,561 --> 00:13:44,693
وننتهي برشة من الدهون الثلاثية.

281
00:13:44,736 --> 00:13:47,348


282
00:13:47,391 --> 00:13:48,479
هل ترغب في هذا الشرف؟

283
00:13:48,523 --> 00:13:49,829
نعم.

284
00:13:55,791 --> 00:13:57,749
تماما مثل الشيء الحقيقي.

285
00:13:57,793 --> 00:13:59,534
انت ساحر.

286
00:14:02,624 --> 00:14:05,714
<i>قالت سارة إن (وو) بارد فقط.</i>

287
00:14:05,757 --> 00:14:07,194
كما تعلم ، منذ أن
بدأ كل هذا ، نصف

288
00:14:07,237 --> 00:14:09,283
منافسيها إما ماتوا
أو تحت التجربة.

289
00:14:09,326 --> 00:14:10,545
قد تكون في ذلك.

290
00:14:10,588 --> 00:14:12,373
يضمن بالتأكيد

291
00:14:12,416 --> 00:14:13,853
- المزيد من الاعتبار.
- من يبرر

292
00:14:13,896 --> 00:14:14,854
المزيد من الاعتبار؟

293
00:14:14,897 --> 00:14:17,421
أم ، تطور على Shaw.

294
00:14:18,945 --> 00:14:21,861
كان ضحيتنا يطبخ الكتب في
مركز المؤتمرات الذي يديره.

295
00:14:21,904 --> 00:14:23,732
ربما يكون السبب في أنه
انتهى به المطاف في البالوعة.

296
00:14:23,775 --> 00:14:25,734
همم.

297
00:14:25,777 --> 00:14:27,692
سمعت أن اللصوص الذين اتصلوا

298
00:14:27,736 --> 00:14:29,912
برقم 911 لم يتمكنوا
من فتح هذا الأمر.

299
00:14:29,956 --> 00:14:32,654
لو فعلوا ذلك ، لكانوا
قد أصيبوا بخيبة أمل.

300
00:14:32,697 --> 00:14:36,701
مم.  فقط أه ، دفاتر شو
واثنين من الدعاوى القضائية.

301
00:14:36,745 --> 00:14:37,877
كان في حالة حرب مع

302
00:14:37,920 --> 00:14:39,269
شركتين لهما اتفاقيات

303
00:14:39,313 --> 00:14:40,836
ألغاه الوباء.

304
00:14:40,880 --> 00:14:42,229
ورفض رد "ودائعهم المقدمة".

305
00:14:42,272 --> 00:14:44,405


306
00:14:44,448 --> 00:14:45,841
- مم.
- رشاوى.

307
00:14:45,885 --> 00:14:48,235
حجز مساحة الحدث
في فيغاس قبل COVID

308
00:14:48,278 --> 00:14:49,801
كان عملاً شريرًا.

309
00:14:49,845 --> 00:14:52,587
- سيقتل الناس مقابل أقل.
أحد المدعين

310
00:14:52,630 --> 00:14:56,243
هو تشيس ستار.  يمتلك
مسابقات ملكة جمال الأطفال الصغار.

311
00:14:56,286 --> 00:14:58,549
لقد تم لصقها على زوجة
الضحية السابقة ، تامي.

312
00:14:58,593 --> 00:15:00,943
احتفظ شو بملف صغير عليها.

313
00:15:02,466 --> 00:15:04,425
لا تبدو بالضبط

314
00:15:04,468 --> 00:15:06,296
مثل نوع ذوبان الجثة.

315
00:15:06,340 --> 00:15:07,950
من غيره كان يقاضيه؟

316
00:15:07,994 --> 00:15:08,951
الناس Prepper.

317
00:15:08,995 --> 00:15:09,996
شركة استعداد ليوم القيامة.

318
00:15:10,039 --> 00:15:14,565
المالك رجل اسمه هيرمان مادوك.

319
00:15:14,609 --> 00:15:15,958
لقد حوكم ذات مرة بتهمة

320
00:15:16,002 --> 00:15:18,656
الشروع في القتل.  سار.

321
00:15:18,700 --> 00:15:20,397
أعرف من سأضع أموالي عليه.

322
00:15:20,441 --> 00:15:23,357
- سوف نرى.  يبدو
لي صراع العمالقة.

323
00:15:23,400 --> 00:15:25,446
- سواء كانت مسابقة
ملكة الجمال أو الإعدادية ،

324
00:15:25,489 --> 00:15:27,404
شخص ما يعرف كيمياءهم.

325
00:15:27,448 --> 00:15:29,885
بالكاد بقيت أي عظام

326
00:15:29,929 --> 00:15:31,017
، وأدلة أقل بكثير.

327
00:15:31,060 --> 00:15:33,976
لا تمزح.  دلو رقم ثلاثة معطلة.

328
00:15:34,020 --> 00:15:36,370
لا توجد بقايا يمكن أن تؤكد

329
00:15:36,413 --> 00:15:38,459
هويتها أو تخبرنا عن سبب الوفاة.

330
00:15:38,502 --> 00:15:39,503
لا يوجد حتى الآن عصابة؟

331
00:15:39,547 --> 00:15:40,722
مم مم.  هاه.

332
00:15:40,765 --> 00:15:41,810
أنت لست مؤمنًا بالخرافات ،

333
00:15:41,853 --> 00:15:43,638
- هل أنت؟
- اه ليس بالعادة.

334
00:15:43,681 --> 00:15:45,335
عندما كنت مع زوجتي الأولى ،

335
00:15:45,379 --> 00:15:47,990
لقد فقدت خاصتي على زلاجة مائية

336
00:15:48,034 --> 00:15:50,993
في بيرو.  لقد انفصلنا
بعد ثلاثة أشهر.

337
00:15:53,039 --> 00:15:53,996
هاه.

338
00:15:56,738 --> 00:15:58,958
أنا - أنا آسف.  لم أقصد أن أقترح

339
00:15:59,001 --> 00:16:01,699
أن... لا بأس.  نعم.  أوه،

340
00:16:01,743 --> 00:16:03,658
- سوف يحضر ، أليس كذلك؟
- اه ، ذ...

341
00:16:03,701 --> 00:16:05,007
لقد وجدت زرًا زجاجيًا

342
00:16:05,051 --> 00:16:06,791
وبضعة برشام جان هنا.

343
00:16:06,835 --> 00:16:08,054
هناك أي ، أم...

344
00:16:09,098 --> 00:16:11,318
... نخاع في هذه الشظايا العظمية؟

345
00:16:11,361 --> 00:16:12,841
منحل تماما. لقد وجدت

346
00:16:12,884 --> 00:16:14,625
أظافرًا ملتصقة ببعض الغضاريف.

347
00:16:14,669 --> 00:16:16,323
الغضروف المفصلي ، على ما أعتقد.

348
00:16:16,366 --> 00:16:17,367
الحق غريب؟

349
00:16:17,411 --> 00:16:18,716
لابد أنه قد وقع في الأنابيب.

350
00:16:18,760 --> 00:16:19,804


351
00:16:22,851 --> 00:16:24,722
هاه.

352
00:16:25,767 --> 00:16:28,857
- ماذا؟
- هذه العظام التي تركت في الحوض؟

353
00:16:28,900 --> 00:16:31,468
لدي فخذان هنا.

354
00:16:31,512 --> 00:16:34,428
إريك لديه ساقان.

355
00:16:35,472 --> 00:16:36,691
ليسوا بنفس الطول.

356
00:16:38,127 --> 00:16:42,044
أنتم يا رفاق سحبتم أكثر
من ضحية من تلك الأنابيب.

357
00:17:14,076 --> 00:17:17,036
لذا ، يبدو أن كل شعر
في السرير من Shaw.

358
00:17:17,079 --> 00:17:19,386
تم تناول جميع وجباته منفردا.
فرشاة أسنان واحدة فقط.

359
00:17:19,429 --> 00:17:21,388
انفصل عن زوجته.

360
00:17:21,431 --> 00:17:23,520
فقط لا يعطينا أي فكرة عن الشخص

361
00:17:23,564 --> 00:17:25,348
الثاني الذي ذهب
إلى هذا البالوعة.

362
00:17:25,392 --> 00:17:26,828
لا يبدو أن شو كان
لديه أصدقاء كثيرون.

363
00:17:26,871 --> 00:17:29,352
ربما لم يكونوا أصدقاء.
ربما كانوا أعداء.

364
00:17:29,396 --> 00:17:32,399
هل تعتقد أن شو كان
يواجه اثنين من المهاجمين؟

365
00:17:32,442 --> 00:17:35,489
أحد الذين تبرعوا بعظم
الفخذ للحساء هناك.

366
00:17:35,532 --> 00:17:37,621
والثاني طويل بما يكفي

367
00:17:37,665 --> 00:17:39,232
ليصطدم برأسه هنا.

368
00:17:39,275 --> 00:17:41,190
اعتقدت أننا انتهينا
من تفكيك هذا المكان.

369
00:17:41,234 --> 00:17:42,365
هذا ليس لنا.

370
00:17:42,409 --> 00:17:44,411
لا أعلم أنه من شو أيضًا.

371
00:17:44,454 --> 00:17:45,934
القتلة؟

372
00:17:45,977 --> 00:17:48,458
إذا قاموا بتقطيع
أوصال شو أولاً ، فقد

373
00:17:48,502 --> 00:17:50,852
يفسر ذلك سبب تعطل
البقايا في الأنابيب.

374
00:17:50,895 --> 00:17:52,897
قد يشرح أكثر من ذلك.

375
00:17:52,941 --> 00:17:56,423
الناس Prepper.  - أين تجد هذا؟
- في صندوق أدواته.

376
00:17:56,466 --> 00:17:57,641
الأداة الجديدة الوحيدة هناك.

377
00:17:57,685 --> 00:17:58,686
هؤلاء المكسرات يقاضونه.

378
00:17:58,729 --> 00:18:00,296
لماذا تترك وراءك الأدلة
ذات العلامات التجارية؟

379
00:18:00,340 --> 00:18:01,863
إنهم يستعدون لكارثة الزومبي.

380
00:18:01,906 --> 00:18:03,734
دعونا لا نحاول ونتبع كل منطقهم.

381
00:18:05,127 --> 00:18:07,347
هذا ليس عظم.

382
00:18:07,390 --> 00:18:08,783
هذا مشمع.

383
00:18:11,829 --> 00:18:13,396
همم.

384
00:18:13,440 --> 00:18:16,051
وجد هوغو واحدًا من
هؤلاء في الأنابيب.

385
00:18:16,095 --> 00:18:17,966
كانت المنشفة التي استخدموها
في التنظيف صغيرة جدًا.

386
00:18:18,009 --> 00:18:19,707
لا يمكن أن يكون
هذا القدر من الدم.

387
00:18:19,750 --> 00:18:22,101
يبدو أنهم استسلموا بعد طرف واحد.

388
00:18:23,450 --> 00:18:25,452
<i>ربما أدركت مدى
صعوبة اختراق الجسم ،</i>

389
00:18:25,495 --> 00:18:27,062
<i>قررت تذويبه بدلا من ذلك.</i>

390
00:18:27,106 --> 00:18:31,545
إذا لم يمت شو في
تلك المعركة في الحمام

391
00:18:31,588 --> 00:18:34,113
، فهذا إما توقف ،
أو كان... حيث حدث.

392
00:18:52,131 --> 00:18:55,525
لقد قاموا بعمل رائع في

393
00:18:55,569 --> 00:18:56,700
التخلص من الجسد ، لكن...

394
00:18:58,006 --> 00:18:59,573
لم يتخلصوا من كل شيء.

395
00:18:59,616 --> 00:19:02,097
<i>الرصاصة التي قتلت
إريك شو كانت مغلفة.</i>

396
00:19:02,141 --> 00:19:04,621
لابد أنه أصاب العظام و... ألقِ جلده.

397
00:19:04,665 --> 00:19:05,927
لا توجد أخاديد على

398
00:19:05,970 --> 00:19:07,755
القلب استعدناها.

399
00:19:07,798 --> 00:19:09,148
إذا كنا سنطابقها مع
مسدس ، فمن المحتمل

400
00:19:09,191 --> 00:19:11,411
أن تكون السترة التي
نحتاجها قد انفصلت

401
00:19:11,454 --> 00:19:14,065
- داخل الجسم.
- لا بد وأن

402
00:19:14,109 --> 00:19:15,763
هناك في مكان ما.

403
00:19:15,806 --> 00:19:17,156
مع خاتم زواج سارة.

404
00:19:17,199 --> 00:19:18,940
كنت سأفاجئها بهذا.

405
00:19:18,983 --> 00:19:20,420


406
00:19:22,248 --> 00:19:25,076
- يمكننا الاستفادة منه الآن.
- جهاز كشف المعادن.  هذه فكرة جيدة.

407
00:19:25,120 --> 00:19:27,078
لا تبدو متفاجئًا جدًا.

408
00:19:27,122 --> 00:19:28,993
أوه.

409
00:19:29,037 --> 00:19:30,952
المرة الأولى هي السحر.

410
00:19:30,995 --> 00:19:32,954
يجب أن يأخذك إلى فيغاس.

411
00:19:43,007 --> 00:19:44,618
أنا لا أرى أي شيء.

412
00:19:44,661 --> 00:19:45,967
قف.

413
00:19:51,233 --> 00:19:53,670
الملح في البقايا.

414
00:19:56,107 --> 00:20:00,851
حق.  ومحتوى الحديد و .. طبعا.

415
00:20:01,896 --> 00:20:03,071
أعتقد أنه لا يوجد طريق

416
00:20:03,114 --> 00:20:04,899
مختصر عبر كل تلك الحمأة ،

417
00:20:04,942 --> 00:20:06,074
ولكن على الأقل سوف
تحصل على مساعدة.

418
00:20:06,117 --> 00:20:07,858
سأحتاج دقيقة.

419
00:20:07,902 --> 00:20:10,470
مم-هم.

420
00:20:10,513 --> 00:20:11,862
أوه.

421
00:20:15,039 --> 00:20:17,477
آه.  أتمنى أن أتمكن من

422
00:20:17,520 --> 00:20:18,608
الاستمرار والمساعدة ، لكن...

423
00:20:18,652 --> 00:20:20,654
ماذا ، هل لديك موعد؟

424
00:20:20,697 --> 00:20:21,872
نوعا ما.

425
00:20:21,916 --> 00:20:23,178
أنا متأخر.

426
00:20:23,222 --> 00:20:27,138
اممم ، حسنًا ، استمتع.

427
00:20:27,182 --> 00:20:29,010
نعم ، حسنًا ، لقد
توقفت عن الذهاب

428
00:20:29,053 --> 00:20:30,490
إلى العمل ، لكنني
لم أتوقف عن العمل.

429
00:20:30,533 --> 00:20:32,056
هذه الملفات ستساعد.

430
00:20:33,101 --> 00:20:35,669
شكرا لك ماركوس.

431
00:20:35,712 --> 00:20:37,540
أرغب بذلك.

432
00:20:37,584 --> 00:20:39,890
تمام.  وداعا.

433
00:20:45,026 --> 00:20:47,246
هل أخبرت أي شخص
إلى أين كنت ذاهبًا؟

434
00:20:48,334 --> 00:20:49,683
تعال.

435
00:20:49,726 --> 00:20:52,207
حاول أن تكون مجاملًا.
أنا أثق بك أكثر.

436
00:20:52,251 --> 00:20:54,557
بوس ، ماذا نفعل؟

437
00:20:55,950 --> 00:20:58,518
سأريكم شيئًا يجعل شعرك يقف.

438
00:21:03,697 --> 00:21:05,916
هل حقًا لن تخبرني - مع من خرجت؟
- مم.

439
00:21:05,960 --> 00:21:07,701
أراهن أنها كانت
تلك الأم المسابقة

440
00:21:07,744 --> 00:21:10,747
مع قبعة رعاة البقر الفيروزية.

441
00:21:13,315 --> 00:21:15,274
اعذرني سيدي؟

442
00:21:15,317 --> 00:21:17,276
هل لديك دقيقة؟

443
00:21:18,277 --> 00:21:20,714
هذه ملكية خاصة.

444
00:21:23,760 --> 00:21:26,633
السيد مادوك ، آه ، أنا آلي راجان

445
00:21:26,676 --> 00:21:27,895
من مختبر الجريمة في لاس فيغاس.

446
00:21:27,938 --> 00:21:29,853
- هذا جوش فولسوم.
- نحن نحقق

447
00:21:29,897 --> 00:21:32,334
قتل.  رجل كنت تقاضيه.

448
00:21:32,378 --> 00:21:33,727
إريك شو.

449
00:21:33,770 --> 00:21:35,294
صحيح.

450
00:21:35,337 --> 00:21:37,296
نعم ، سمعت عن ذلك.

451
00:21:37,339 --> 00:21:39,298
أعتقد أنه يمكنني إسقاط القضية ، أليس كذلك؟

452
00:21:40,734 --> 00:21:42,736
أنت تصطاد في البركة الخطأ.

453
00:21:42,779 --> 00:21:43,737
تم استخدام هذا

454
00:21:43,780 --> 00:21:45,608
المنشار لنحت جسد شو.

455
00:21:45,652 --> 00:21:48,219
لدينا بصمات أصابعك
في الملف من آخر

456
00:21:48,263 --> 00:21:50,787
اعتقال لك وهنا أيضًا.
على مؤخرة المقبض.

457
00:21:52,746 --> 00:21:54,574
لا يتعين علينا القيام بذلك هنا.

458
00:21:54,617 --> 00:21:56,924
لن أغادر هذا العقار
إلا إذا سحبتني منه.

459
00:21:56,967 --> 00:21:58,491
أعطيت هذا المنشار لشو.

460
00:21:58,534 --> 00:21:59,579


461
00:21:59,622 --> 00:22:00,971
لأنك كنتم رفاقا جيدين؟

462
00:22:01,015 --> 00:22:03,191
لأنني كنت أحاول
التعامل مع الرجل.

463
00:22:03,234 --> 00:22:06,107
هذه هي الطريقة التي عملت

464
00:22:06,150 --> 00:22:07,369
بها. عليك أن تضربه
بالمال ، غنيمة.

465
00:22:07,413 --> 00:22:09,676
كنت بحاجة إلى
مساحته لعقد مؤتمرنا.

466
00:22:09,719 --> 00:22:13,070
لذا فإن بصماتي على
هذا المنشار لا تثبت شيئًا.

467
00:22:13,114 --> 00:22:14,724
حسنًا ، قد يكون هذا.

468
00:22:14,768 --> 00:22:15,986
هدية أخرى قدمتها لـ "شو"؟

469
00:22:17,205 --> 00:22:21,035
آنسة ، تلك الذخيرة هي
ذخيرة تم شراؤها من المتجر.

470
00:22:22,079 --> 00:22:23,820
أنا أذيب خاصتي هنا.

471
00:22:24,908 --> 00:22:26,388
بالطبع ، سأحتاج
إلى رؤية مذكرة قبل أن

472
00:22:26,432 --> 00:22:28,695
أتركك تتجول في مستودع
الأسلحة الخاص بي.

473
00:22:29,739 --> 00:22:31,001
سنحصل على واحدة.

474
00:22:40,315 --> 00:22:42,970
تحصل على منزلك بالترتيب الآن.

475
00:22:47,191 --> 00:22:48,976
دكتور جريسوم.

476
00:22:49,019 --> 00:22:52,806
دعني أخمن.  تريد أن تعرف
لماذا اتصلنا بـ جانيس وو.

477
00:22:52,849 --> 00:22:54,808
السيد Wix مستاء؟

478
00:22:54,851 --> 00:22:56,897
- ما هو الجحيم يحدث؟
- كنا بحاجة إلى بعض المساعدة

479
00:22:56,940 --> 00:22:58,638
في ازدواجية بصمات الأصابع.

480
00:22:58,681 --> 00:23:01,205
كم عدد الخبراء الخارجيين
الذي يحتاجه هذا المختبر؟

481
00:23:01,249 --> 00:23:03,773
- واحد آخر ، من الواضح.
- كنت تعتقد أنها ستكون فكرة جيدة

482
00:23:03,817 --> 00:23:06,646
لتجنيد المرأة التي
ستشهد ضد صديقك؟

483
00:23:06,689 --> 00:23:09,300
حسنًا ، إنها فنانة خبيرة
في الطب الشرعي.

484
00:23:09,344 --> 00:23:12,042
حسنًا ، إذا سألتني
، فهذا مريب للغاية.

485
00:23:13,696 --> 00:23:15,350
أنا لم أسألك.

486
00:23:27,406 --> 00:23:29,886
عندما تزوجت للمرة الثانية ،

487
00:23:29,930 --> 00:23:32,802
حصلت أنا وميليندا على وشم خاتم.

488
00:23:34,064 --> 00:23:35,762
مجرد أن تكون آمنة.

489
00:23:36,806 --> 00:23:38,329
أين تقابلتما؟

490
00:23:38,373 --> 00:23:40,157
في أحد عروضها.

491
00:23:40,201 --> 00:23:42,246
هي مؤدية النار.

492
00:23:42,290 --> 00:23:44,379
يتلاعب بها.  يأكلها.

493
00:23:44,423 --> 00:23:46,773
لا تطبخ معها أبدًا ، لكن...

494
00:23:46,816 --> 00:23:47,904


495
00:23:47,948 --> 00:23:48,992
وظيفتها هي سبب

496
00:23:49,036 --> 00:23:50,167
انتقالنا إلى فيغاس.

497
00:23:50,211 --> 00:23:51,386
انتقلت إلى هنا من أجل حياتها المهنية؟

498
00:23:51,430 --> 00:23:53,083
نعم.

499
00:23:53,127 --> 00:23:55,434
كنت... كنت سعيدا في نيويورك.

500
00:23:55,477 --> 00:23:57,827
كان لديه بعض الزخم
في المشهد الفني.

501
00:23:57,871 --> 00:24:00,177
رئيس لطيف في المشرحة.

502
00:24:00,221 --> 00:24:04,312
لكن كان عليها أن تكون هنا من
أجل العمل ، لذلك أخذنا زمام المبادرة.

503
00:24:04,355 --> 00:24:06,357
يبدو أنك حصلت على شيء هناك.

504
00:24:11,493 --> 00:24:13,800
هم أسنان.

505
00:24:13,843 --> 00:24:16,193
لا جذور.  قشرة.

506
00:24:16,237 --> 00:24:18,935
كما تعلمون ، الخزف الذي
يستخدمونه على الأسنان الاصطناعية

507
00:24:18,979 --> 00:24:22,069
يقاوم الأحماض تمامًا
مثل الكومبر الذي ولدنا به.

508
00:24:22,112 --> 00:24:24,114
أراهن أننا سنجد البقية هناك.

509
00:24:28,249 --> 00:24:30,077
كانت ابتسامة إريك شو طبيعية.

510
00:24:31,165 --> 00:24:33,950
يجب أن تكون هذه قد أتت - من المتوفى الثاني.
- أطباء الأسنان

511
00:24:33,994 --> 00:24:37,171
- إجراء مسح ثلاثي
الأبعاد داخل الفم

512
00:24:37,214 --> 00:24:40,261
- لعمل كل هؤلاء.
- يجب أن أقوم بإعادة البناء.

513
00:24:40,304 --> 00:24:41,958
يجب أن تجد فولسوم.

514
00:24:42,002 --> 00:24:44,047
هو جيد في هؤلاء.

515
00:24:59,410 --> 00:25:02,152
القشرة مصنوعة
جيدًا حقًا.  جودة عالية.

516
00:25:02,196 --> 00:25:04,285
الشكل نقوم بتصوير
هذا النموذج لجميع

517
00:25:04,328 --> 00:25:06,809
أفضل أطباء الأسنان
في المنطقة ، و...

518
00:25:06,853 --> 00:25:10,247
يمكننا عبور أصابعنا و...

519
00:25:12,293 --> 00:25:13,424
لما؟

520
00:25:13,468 --> 00:25:14,774
لا شيئ.  إنه...

521
00:25:14,817 --> 00:25:15,905
انه فقط...

522
00:25:15,949 --> 00:25:17,559
إنها ابتسامة مألوفة
حقًا ، أليس كذلك؟

523
00:25:17,603 --> 00:25:19,909
أقسم أنني...

524
00:25:19,953 --> 00:25:21,563
يتمسك.

525
00:25:28,048 --> 00:25:29,310
هذا بالتأكيد يبدو

526
00:25:29,353 --> 00:25:31,355
- نفس الابتسامة ، أليس كذلك؟
- نعم.

527
00:25:31,399 --> 00:25:32,966
متوفنا الثاني هو تشيس ستار.

528
00:25:33,009 --> 00:25:34,968
من المنطقي.  اسمه في جميع

529
00:25:35,011 --> 00:25:37,274
الدعاوى المرفوعة ضد إريك شو.

530
00:25:37,318 --> 00:25:39,450
هذا الرجل على قيد الحياة.

531
00:25:39,494 --> 00:25:41,104
التقيت به عندما قابلت تامي شو.

532
00:25:41,148 --> 00:25:43,324
ابتسامة دوني أوزموند
الكبيرة ، القديمة ، المشرقة.

533
00:25:44,368 --> 00:25:46,327
حسنًا ، إذا كان تشيس
ستار على قيد الحياة

534
00:25:46,370 --> 00:25:49,112
، فلا يمكنه أيضًا أن
يغرق في هجرة إريك شو.

535
00:25:54,640 --> 00:25:56,206
ماكنزي ، ما الذي
يحدث مع هذا الساشي؟

536
00:25:56,250 --> 00:25:59,470
إنه واحد ، اثنان ، ثلاثة.

537
00:26:02,561 --> 00:26:05,520
السيد ستار.
- انه من الجيد رؤيتك مرة اخرى.  - يا قوم،

538
00:26:05,564 --> 00:26:09,176
- هذه بروفة مغلقة.
- سوف نجعلها سريعة ، غرايسون.

539
00:26:10,438 --> 00:26:14,181
لقد كذبت علينا في ذلك اليوم.
قلت أن اسمك كان تشيس.

540
00:26:14,224 --> 00:26:15,878
أنا آسف ، من قال
لك أنه ليس كذلك؟

541
00:26:15,922 --> 00:26:18,098
- أنا - أنا في حيرة من أمري هنا.
هل كنت تعلم

542
00:26:18,141 --> 00:26:20,448
التوائم المتماثلة لا
تملك بصمات متطابقة؟

543
00:26:20,491 --> 00:26:24,583
تتشكل في الرحم ،
حيث قابلت هذا الرجل.

544
00:26:28,195 --> 00:26:30,240
حسنًا ، أجل ، أنا غرايسون.

545
00:26:30,284 --> 00:26:32,982
أنا-أنا أشبع لأخي.

546
00:26:33,026 --> 00:26:35,289
"ملء"؟  هذا...

547
00:26:35,332 --> 00:26:36,464
هذا ليس شيئا

548
00:26:36,507 --> 00:26:38,031
سرقة الهوية.  القتل.

549
00:26:38,074 --> 00:26:39,162
مرحبا تشيس.

550
00:26:40,250 --> 00:26:42,601
حسنًا ، ما قد تكتشفه هو أن

551
00:26:42,644 --> 00:26:46,169
إحدى الأمهات لديها أمر تقييدي

552
00:26:46,213 --> 00:26:48,389
ضدي.
هي ليست هنا اليوم ، لذا فأنا لست هنا

553
00:26:48,432 --> 00:26:49,869
في انتهاك.

554
00:26:49,912 --> 00:26:52,567
لكن ليس من المفترض أن
أغطي قضية تشيس بعد الآن.

555
00:26:52,611 --> 00:26:54,308
ما كان يفترض بي أن أفعل؟

556
00:26:54,351 --> 00:26:57,224
لقد اختفى مباشرة قبل
أكبر حدث لنا هذا العام.

557
00:26:57,267 --> 00:26:58,965
هذا هو السبب الوحيد الذي
يجعلك تنتحل شخصية الرجل؟

558
00:26:59,008 --> 00:27:00,967
لأن العرض يجب أن يستمر؟

559
00:27:01,010 --> 00:27:02,359
انطلق واسخر ، لكن هؤلاء

560
00:27:02,403 --> 00:27:04,579
الأطفال عملوا
طوال حياتهم الصغيرة

561
00:27:04,623 --> 00:27:06,059
للمنافسة في هذه المسابقة.

562
00:27:06,102 --> 00:27:07,451
لماذا لم تخبر السلطات

563
00:27:07,495 --> 00:27:08,583
أن تشيس مفقود؟

564
00:27:08,627 --> 00:27:11,107
أنت لا تريدني أن أضيع وقتك.

565
00:27:11,151 --> 00:27:13,893
إنها حبوب.  إنها دائما حبوب.

566
00:27:13,936 --> 00:27:15,416
آخر مرة ، وجدته يزيل السموم في

567
00:27:15,459 --> 00:27:19,028
بعض الأشرم في Mojave.  سوف يحضر.

568
00:27:20,073 --> 00:27:22,945
أنا آسف جدا ، سيد

569
00:27:22,989 --> 00:27:24,599
ستار ، ولكن ، امم...

570
00:27:24,643 --> 00:27:26,470
مات أخيك.

571
00:27:26,514 --> 00:27:29,125
- ماذا؟  تمكنا

572
00:27:29,169 --> 00:27:30,910
للتأكيد مع سجلات طب الأسنان.

573
00:27:30,953 --> 00:27:33,260
هو-هو... لدينا نفس طبيب الأسنان.

574
00:27:33,303 --> 00:27:34,957
هل أنت متأكد؟

575
00:27:41,964 --> 00:27:43,923
كيف؟

576
00:27:43,966 --> 00:27:46,273
- من أين حدث هذا؟  سنقوم بالرد

577
00:27:46,316 --> 00:27:47,709
أسئلتك ، ولكن أولاً ،

578
00:27:47,753 --> 00:27:49,668
علينا أن نسألك بعضًا منها.

579
00:27:51,495 --> 00:27:53,019
- اين كنت قبل ليلتين؟
- اممم ،

580
00:27:53,062 --> 00:27:54,281
انا كنت هنا.

581
00:27:54,324 --> 00:27:55,630
كنت أغطي "تشيس".

582
00:27:55,674 --> 00:27:58,981
كنت أساعد القليل من
الأطفال في أعمالهم الروتينية.

583
00:27:59,025 --> 00:28:01,201
- أي عائلات؟  اممم

584
00:28:01,244 --> 00:28:04,683
The Sizemores ، و Otts.
تامي شو وبناتها.

585
00:28:08,295 --> 00:28:11,951
كان تشيس في تلك الأنابيب أيضًا؟

586
00:28:11,994 --> 00:28:14,954
من الممكن أن يكون
له يد في مقتل زوجك.

587
00:28:14,997 --> 00:28:17,739
أعلم أنهم لم يتفقوا ،

588
00:28:17,783 --> 00:28:19,741
وجدنا جزءًا من
رصاصة من عيار 0.45

589
00:28:19,785 --> 00:28:21,221
في مكان الحادث.

590
00:28:21,264 --> 00:28:23,353
السيد ستار لديه سلاح من

591
00:28:23,397 --> 00:28:24,485
نفس العيار مسجل باسمه.

592
00:28:24,528 --> 00:28:25,747
أي السيد ستار؟

593
00:28:27,357 --> 00:28:29,316
مطاردة.  ولكننا...

594
00:28:29,359 --> 00:28:32,319
لكننا نريد أن نسألك عن جرايسون.

595
00:28:32,362 --> 00:28:36,410
اقترح عليك قد تكون قادرًا
على تقديم عذر له ليلة الثلاثاء.

596
00:28:36,453 --> 00:28:40,022
كنا هنا لمزيد من
التدريب مع جرايسون.

597
00:28:40,066 --> 00:28:41,284
غادرنا

598
00:28:41,328 --> 00:28:44,505
بعد جولة كاري ، لكنه بقي.

599
00:28:44,548 --> 00:28:46,681
حسنًا ، إذا كنت تعلم أن Grayson

600
00:28:46,725 --> 00:28:48,639
كان يملأ مكان Chase
، فلماذا لم تخبرنا

601
00:28:48,683 --> 00:28:50,206
- اليوم الآخر؟
- فمن أيا من أعمالي.

602
00:28:51,164 --> 00:28:53,253
ماذا برأيك أريد مشاكل

603
00:28:53,296 --> 00:28:54,689
مع رؤساء المسابقة؟

604
00:28:56,560 --> 00:28:57,736
ماذا حدث لساقك هناك؟

605
00:28:58,693 --> 00:29:00,216
يبدو وكأنه حرق كيميائي.

606
00:29:00,260 --> 00:29:01,740
رقم.

607
00:29:02,828 --> 00:29:04,394
كان هذا.

608
00:29:04,438 --> 00:29:07,789
هذا يبدو أشبه
بقرحة طاردة للحرارة

609
00:29:07,833 --> 00:29:12,011
- من حادث غراء ساخن.
- كنت أضع أحجار الراين على حذاء كوين.

610
00:29:12,054 --> 00:29:13,534
إنه مؤلم

611
00:29:13,577 --> 00:29:15,275
- مثل الدواجن.  نعم.

612
00:29:15,318 --> 00:29:18,147
أه أود أخذ مسحة من جرحك من فضلك

613
00:29:19,845 --> 00:29:21,760
أمي ، كاري تبكي مرة أخرى.

614
00:29:32,422 --> 00:29:35,338
- تحقق من ذلك ، سيدة في القبعة.
- تري ، لا تدعه يفعل ذلك!

615
00:29:35,382 --> 00:29:38,733
ارفع يديك!  ارفع يديك!

616
00:29:38,777 --> 00:29:40,082
مرحبا ماما.

617
00:29:41,562 --> 00:29:43,172
هذه هي كرتي.

618
00:29:43,216 --> 00:29:44,521
هاه؟

619
00:29:44,565 --> 00:29:47,089
- هذه هي كرتي.
- بالتأكيد ، بالتأكيد.

620
00:29:49,265 --> 00:29:51,180
- نعم.

621
00:29:54,618 --> 00:29:56,055
أنت محظوظ يا سيدة شو.

622
00:29:56,098 --> 00:29:58,361
كان من الممكن أن يكون
الحروق في ساقك أسوأ بكثير.

623
00:29:58,405 --> 00:30:00,537
حامض الكبريتيك ليس مزحة.

624
00:30:00,581 --> 00:30:03,105
أخبرتك أنني أحرقت
نفسي بمسدس غراء.

625
00:30:03,149 --> 00:30:04,585
اين بناتي

626
00:30:04,628 --> 00:30:05,716
هناك ضابط معهم.

627
00:30:05,760 --> 00:30:08,197
تامي اه اين ذهبت

628
00:30:08,241 --> 00:30:09,633


629
00:30:09,677 --> 00:30:11,418
بعد البروفة مع
"جرايسون" تلك الليلة؟

630
00:30:11,461 --> 00:30:13,812
المنزل لأضع بناتي في الفراش.

631
00:30:13,855 --> 00:30:14,856
وبعد ذلك؟

632
00:30:14,900 --> 00:30:16,815
جيل ، إنه ، آه ،

633
00:30:16,858 --> 00:30:18,555
يوم قمامة Wix غدًا.

634
00:30:18,599 --> 00:30:23,256
نعم ، حسنًا ، يبدو أنهم
غطوا هذا ، لذا سأذهب.

635
00:30:23,299 --> 00:30:24,735
لا ، أتعلم ماذا؟  انت تبقى.

636
00:30:24,779 --> 00:30:26,520
انهها.

637
00:30:26,563 --> 00:30:27,782
قد تكون الحالة الأخيرة التي نعمل بها.

638
00:30:27,826 --> 00:30:29,349
أنت سكرتيرة في Stockton Paper.

639
00:30:29,392 --> 00:30:30,611


640
00:30:30,654 --> 00:30:32,091
هل هذا صحيح يا سيدة شو؟

641
00:30:32,134 --> 00:30:33,266
ما علاقة ذلك بأي شيء؟

642
00:30:33,309 --> 00:30:34,310
أنت تعرف كلا الضحيتين.

643
00:30:34,354 --> 00:30:36,356
وكان لديك وصول إلى
المواد الكيميائية التي

644
00:30:36,399 --> 00:30:40,099
أذابتهم.  حامض الكبريتيك
، بيروكسيد الهيدروجين.

645
00:30:40,142 --> 00:30:42,492
تستخدم هذه في
تصنيع الورق وإعادة التدوير.

646
00:30:42,536 --> 00:30:45,452
أوه...

647
00:30:47,367 --> 00:30:50,370
طلب مني تشيس أن
أحضر له تلك الزجاجات.

648
00:30:50,413 --> 00:30:52,894
أعطاني قائمة.

649
00:30:52,938 --> 00:30:54,853
لماذا تسرق له؟

650
00:30:56,332 --> 00:30:58,334
كنا...

651
00:30:58,378 --> 00:31:00,467
يعشق.

652
00:31:00,510 --> 00:31:02,861
لم أطرح أسئلة.  لم أكن
أعرف ما هو الغرض منه.

653
00:31:02,904 --> 00:31:06,299
لكن مهما فعل ، لا أعرف.

654
00:31:06,342 --> 00:31:08,170
تامي ، ماذا...

655
00:31:08,214 --> 00:31:10,216
ما الذي حدث بالفعل هناك؟

656
00:31:10,259 --> 00:31:12,305
لماذا يجب أن يموت كلا
الرجلين اللذين تحبهما؟

657
00:31:12,348 --> 00:31:13,828
ليس لدي فكره.

658
00:31:13,872 --> 00:31:15,874
أعني أنهم نوعًا ما يكرهون
بعضهم البعض ، لكن...

659
00:31:15,917 --> 00:31:17,484
انا اعني،

660
00:31:17,527 --> 00:31:19,529
لم أفعل أي شيء.

661
00:31:19,573 --> 00:31:21,488
سنذهب للحصول على

662
00:31:21,531 --> 00:31:23,882
محقق يمكنه ، آه...

663
00:31:23,925 --> 00:31:25,405
خذها من هنا.

664
00:31:25,448 --> 00:31:27,363
أنا لم أقتل أحدا.

665
00:31:27,407 --> 00:31:29,322
أرجوكم لا تأخذوني

666
00:31:29,365 --> 00:31:31,324
بعيدًا عن فتياتي.

667
00:31:36,895 --> 00:31:38,331
كيف تعتقد

668
00:31:38,374 --> 00:31:40,420
انا فعلت هذا؟  كيف؟!

669
00:31:40,463 --> 00:31:43,205
الان انه سؤال جيد.

670
00:32:04,226 --> 00:32:05,619
- تعال!
- ماذا؟

671
00:32:06,576 --> 00:32:08,361
- قلت إنني بحاجة إليك.
- لا ، أنا فقط أخرج

672
00:32:08,404 --> 00:32:10,363
البروكلي.  إنه إجمالي.

673
00:32:10,406 --> 00:32:12,800
حسنا اسرع.
- تحدث بهذه الطريقة ، آنا ، سأضطر إلى ركل مؤخرتك

674
00:32:12,843 --> 00:32:15,977
- في خطر مزدوج!  غير محتمل.

675
00:32:27,249 --> 00:32:28,642
مرحبا يا أنسون.

676
00:32:30,513 --> 00:32:32,254
هل نسيت شيئا هنا؟

677
00:32:33,299 --> 00:32:35,736
حسنًا ، يجب أن تكون يائسًا
، تتجذر في سلة المهملات.

678
00:32:35,779 --> 00:32:37,564
أعتقد أنه لا ينبغي أن أتفاجأ.

679
00:32:37,607 --> 00:32:38,913
رقم،

680
00:32:38,957 --> 00:32:40,959
أعتقد أن كلانا يعرف
من نتعامل معه.

681
00:32:42,612 --> 00:32:44,788
لن تجد أي شيء يا سارة.

682
00:32:45,789 --> 00:32:47,748
كل مجرم يخطئ.

683
00:32:47,791 --> 00:32:49,010
هذا صحيح هناك.

684
00:32:49,054 --> 00:32:50,446
هذا ما أكرهه بشأن CSIs.

685
00:32:50,490 --> 00:32:53,014
هذا هو اليقين.  أن ذلك...

686
00:32:53,058 --> 00:32:54,624
الاعتقاد الخادع أنه إذا

687
00:32:54,668 --> 00:32:56,452
كنت تعرف فقط أين تبحث

688
00:32:56,496 --> 00:32:58,715
وأنت تعرف كيف

689
00:32:58,759 --> 00:33:00,543
تنظر ، سترى الحقيقة.

690
00:33:00,587 --> 00:33:03,024
لا تتحدث معي عن الحقيقة.

691
00:33:03,068 --> 00:33:04,330
صحيح.

692
00:33:04,373 --> 00:33:06,636
أنا آسف جدا.  أنت الخبير.

693
00:33:06,680 --> 00:33:08,160
ماذا اعلم؟

694
00:33:08,203 --> 00:33:11,250
أنت تعرف؟  لا يستطيع الناس

695
00:33:11,293 --> 00:33:13,600
استيعاب رعب هذا العالم ،

696
00:33:13,643 --> 00:33:16,081
لذلك تقوم بإطعامهم بالملعقة

697
00:33:16,124 --> 00:33:19,562
قصة جزيء واحد فقط في كل مرة.

698
00:33:19,606 --> 00:33:24,089
ولكن ، كما تعلمون ،
كل ما تبذلونه من الأضواء

699
00:33:24,132 --> 00:33:25,481
وأشعة الليزر الخاصة
بك والجرعات الخاصة بك؟

700
00:33:25,525 --> 00:33:29,311
كما تعلم ، لا أحد في هيئة
المحلفين يفهم أيًا من ذلك.

701
00:33:29,355 --> 00:33:31,357
كما تعلم ، هذه مجرد تأثيرات

702
00:33:31,400 --> 00:33:33,794
خاصة لخلق وهم من اليقين.

703
00:33:33,837 --> 00:33:37,058
وهي وظيفتي... لا ، وظيفتي

704
00:33:37,102 --> 00:33:39,713
محاربة ذلك بالشك ، سارة ،

705
00:33:39,756 --> 00:33:41,628
- وهكذا فزت.
- أنسون.

706
00:33:41,671 --> 00:33:44,718
لن يكون هناك أي شك.

707
00:34:39,207 --> 00:34:40,600
جيد.

708
00:34:40,643 --> 00:34:42,819
المزيد من القمامة.

709
00:34:42,863 --> 00:34:46,475
أخبرني فولسوم أنهم اعتقلوا
تامي شو منذ ثلاث ساعات.

710
00:34:46,519 --> 00:34:48,260
نعم.

711
00:34:48,303 --> 00:34:51,176
ذهبت للبحث عن
سترة الرصاص المفقودة

712
00:34:51,219 --> 00:34:53,439
إذا كانت تامي شو قد
حصلت على المساعدة

713
00:34:53,482 --> 00:34:56,398
رمي شريكها في جميع
أنحاء مسرح الجريمة.

714
00:34:56,442 --> 00:34:58,139
لم أجدها ، لكنني فعلت...

715
00:34:58,183 --> 00:34:59,532
قابلته.  Wix.

716
00:35:00,533 --> 00:35:02,317
- ماذا؟
- لقد كانت حادثة.

717
00:35:02,361 --> 00:35:04,841
- سارا.
- لم يخبرني بأي شيء ، لكن آه...

718
00:35:04,885 --> 00:35:06,843
ربما من ترك هذا الإرادة.

719
00:35:06,887 --> 00:35:08,280
<i>احتاج</i>

720
00:35:08,323 --> 00:35:09,498
مساعدتكم في هذا.

721
00:35:09,542 --> 00:35:11,152
يعيش Wix مع أخته.

722
00:35:11,196 --> 00:35:12,849
كيف نعرف أن هذا لم يأتي منها؟

723
00:35:12,893 --> 00:35:14,373
أنت عالم الوراثة. آمل

724
00:35:14,416 --> 00:35:15,852
أن تتمكن من إخباري.

725
00:35:15,896 --> 00:35:18,507
وجدته في كيس قمامة صغير مليء

726
00:35:18,551 --> 00:35:20,770
بالمناديل والخيط
ومزيل العرق للرجال.

727
00:35:20,814 --> 00:35:21,902
لابد أنه جاء من حمام

728
00:35:21,945 --> 00:35:23,469
Wix في الطابق العلوي.

729
00:35:23,512 --> 00:35:25,471
لم تكن آنا موجودة هناك.

730
00:35:25,514 --> 00:35:27,342
لذلك ربما لديه صديق مقرب.

731
00:35:27,386 --> 00:35:29,475
نحن بحاجة للعثور عليهم.

732
00:35:29,518 --> 00:35:31,868
أظهر معيار STR تدهورًا كبيرًا

733
00:35:31,912 --> 00:35:33,609
في العينة ، لذلك لا أعرف حتى

734
00:35:33,653 --> 00:35:35,568
إذا كان هناك أي شيء
آخر يمكن القيام به.

735
00:35:35,611 --> 00:35:38,179
أنا أعطي PreCR فرصة.

736
00:35:38,223 --> 00:35:41,791
إنها عملية إنزيمية تعمل على
إصلاح الحمض النووي المكسور.

737
00:35:41,835 --> 00:35:43,532
الميتوكوندريا أم الجينوم؟

738
00:35:43,576 --> 00:35:45,230
كلاهما.

739
00:35:45,273 --> 00:35:46,709
يمكنه لعب الكرة بكل أنواع الضرر.

740
00:35:46,753 --> 00:35:49,973
ميكانيكي ، حرارة.  إشعاع.

741
00:35:50,017 --> 00:35:51,540
سائل في قاع سلة المهملات؟

742
00:35:51,584 --> 00:35:54,239
لنأمل ذلك.

743
00:35:58,591 --> 00:35:59,635
و...

744
00:35:59,679 --> 00:36:01,681
قد تحصل على نتائج قبل

745
00:36:01,724 --> 00:36:03,944
أن تبدأ محاكمة Hodges غدًا.

746
00:36:03,987 --> 00:36:05,815
يجب أن أخرج من هنا قبل أن يتذكر

747
00:36:05,859 --> 00:36:07,948
أحدهم أنني لا أدير هذا المختبر.

748
00:36:07,991 --> 00:36:10,603
ماكس شكرا لك.

749
00:36:27,924 --> 00:36:30,579
كم عدد القوانين
التي انتهكتما للتو؟

750
00:36:30,623 --> 00:36:32,407
زوج.

751
00:36:32,451 --> 00:36:33,974
أنت لا تزال عالقًا في
هذا ، أليس كذلك؟

752
00:36:34,017 --> 00:36:36,759
أم صغيرة لطفلين

753
00:36:36,803 --> 00:36:38,587
لم تصنع هذا الانبعاج.

754
00:36:38,631 --> 00:36:40,241
لا ، لقد طرقت شخصًا في الحائط.

755
00:36:40,285 --> 00:36:41,634
أتساءل كيف أحدث الرأس

756
00:36:41,677 --> 00:36:44,811
تأثير مائل للخلف هكذا.

757
00:36:54,081 --> 00:36:55,082
ما هذا؟

758
00:36:58,085 --> 00:37:00,000
كتفيك.

759
00:37:01,480 --> 00:37:03,699
لو كنت إيريك شو وكان

760
00:37:03,743 --> 00:37:06,528
ذلك من مؤخرة رأسك ،

761
00:37:06,572 --> 00:37:09,531
اين كتفيك وظهرك؟

762
00:37:09,575 --> 00:37:11,968
هل تعتقد أنه من الممكن

763
00:37:12,012 --> 00:37:13,579
أن يكون من صنع تاج الرأس؟

764
00:37:13,622 --> 00:37:14,971
يمكن.

765
00:37:15,015 --> 00:37:18,323
إذا سقط عن قدميه تمامًا.

766
00:37:18,366 --> 00:37:21,369
كان يجب أن نبحث
عن قاتل بقوة خارقة.

767
00:37:23,545 --> 00:37:25,721
لست متأكدًا من أن القاتل
كان بشريًا على الإطلاق.

768
00:37:36,341 --> 00:37:37,472
- تمام.

769
00:37:37,516 --> 00:37:38,691
- الجميع يعود.
- حسنا.

770
00:37:38,734 --> 00:37:40,693
- رجوع ، ظهر ، ظهر.
- تمام.

771
00:37:41,868 --> 00:37:43,478
غطِ أذنيك.

772
00:37:43,522 --> 00:37:46,002
- جاهز ، ألي؟
- آه أجل.

773
00:37:46,046 --> 00:37:47,090
نار في الحفرة!

774
00:37:55,969 --> 00:37:58,014
- يا للعجب.
- رائع.

775
00:37:58,058 --> 00:38:00,060
يا إلهي.

776
00:38:02,062 --> 00:38:04,804
فوضى جيدة أخرى
أدخلتنا فيها يا ألي.

777
00:38:04,847 --> 00:38:06,022
لا أفهم.

778
00:38:06,066 --> 00:38:07,676
أين كانت تامي شو واقفة؟

779
00:38:07,720 --> 00:38:10,070
تخميني ، على بعد حوالي

780
00:38:10,113 --> 00:38:12,333
سبعة أميال في المنزل مع أطفالها.

781
00:38:12,377 --> 00:38:14,770
<i>تشيس ستار أطلق النار على إريك شو.</i>

782
00:38:14,814 --> 00:38:17,077
<i>كف عن تقطيعه ، وصعد</i>

783
00:38:17,120 --> 00:38:18,905
<i>بخطة مختلفة للتخلص من الجسم.</i>

784
00:38:18,948 --> 00:38:20,863
<i>تفاعل المواد الكيميائية</i>

785
00:38:20,907 --> 00:38:23,344
<i>التي استخدمها تشيس
دفعته إلى الخلف على الحائط.</i>

786
00:38:24,606 --> 00:38:27,000
<i>ثم ارتد في الحوض.</i>

787
00:38:27,043 --> 00:38:29,089
<i>بونانوت ، </i> صديق.

788
00:38:29,132 --> 00:38:30,960
إذن ، كانت جريمة قتل وموت عرضي؟

789
00:38:31,004 --> 00:38:32,527


790
00:38:32,571 --> 00:38:34,050
لقد حللنا موت القاتل طوال الوقت.

791
00:38:34,094 --> 00:38:35,574


792
00:38:35,617 --> 00:38:37,010
اول وقت لكل شئ.

793
00:38:40,579 --> 00:38:42,363
أوه.

794
00:38:42,407 --> 00:38:44,452
فقط يستمر في التكتكة.

795
00:38:44,496 --> 00:38:46,628
سأعتز بهذا.

796
00:38:46,672 --> 00:38:48,456
شكرا لجلبه.

797
00:38:48,500 --> 00:38:51,067
شكرا على كل شيء.

798
00:38:51,111 --> 00:38:54,070
أوه ، ليس لدي أي علاقة
بإسقاط التهم الموجهة إليك.

799
00:38:54,114 --> 00:38:56,464
د.  فقط لم تعتقد
أنها يمكن أن تثبت أنك

800
00:38:56,508 --> 00:38:57,987
تعرف سبب حصولك
على هذه المواد الكيميائية.

801
00:38:58,031 --> 00:39:00,076
من الصعب إثبات الحالة الذهنية.

802
00:39:00,120 --> 00:39:02,470
لدي تخميني الخاص

803
00:39:02,514 --> 00:39:04,429
حول ما تعرفه ، لكن...

804
00:39:06,953 --> 00:39:08,955
انا احب بناتي

805
00:39:08,998 --> 00:39:11,044
هذه هي حالتي الذهنية. لن

806
00:39:11,087 --> 00:39:13,612
أفعل أي شيء لأخذهم بعيدًا.

807
00:39:16,179 --> 00:39:18,921
حسنا شكرا.  وداعا.

808
00:39:20,619 --> 00:39:21,750
نجحت وظيفة ماكس

809
00:39:21,794 --> 00:39:23,796
الإصلاحية في عينة أحمر الشفاه.

810
00:39:23,839 --> 00:39:26,494
DNA الشدق من شخصين.

811
00:39:26,538 --> 00:39:27,800
أنسون ويكس وجانيس وو.

812
00:39:27,843 --> 00:39:29,715


813
00:39:30,759 --> 00:39:32,065
لم أعتقد أنه كان من

814
00:39:32,108 --> 00:39:34,763
المعتاد تقبيل شاهدك الخبير.

815
00:39:34,807 --> 00:39:37,113
ربما شريكك.

816
00:39:37,157 --> 00:39:38,898
آه ، إذا تمكنا من جعلها تقلب...

817
00:39:38,941 --> 00:39:40,813
ستكون هذه لعبة الكرة.

818
00:39:40,856 --> 00:39:43,598
بالمناسبة ، وجدت شيئًا كنت تبحث

819
00:39:43,642 --> 00:39:45,992
عنه ، ومن الأفضل أن
أعطيه لك قبل أن نبدأ

820
00:39:46,035 --> 00:39:47,689
جهاز الكشف عن المعادن.

821
00:39:56,176 --> 00:39:58,439
شكرا لك.

822
00:39:58,483 --> 00:40:01,660
لم تكن قلقة حقًا بشأن الخاتم؟

823
00:40:01,703 --> 00:40:03,488
إنه ، أم...

824
00:40:04,532 --> 00:40:07,230
لقد شعرت وكأنها نذير شؤم.

825
00:40:14,629 --> 00:40:16,718
سيتأخر هودجز فقط عن محاكمته.

826
00:40:16,762 --> 00:40:18,677
"خمس دقائق."

827
00:40:18,720 --> 00:40:20,461
كيف يمكنك أن تقول ذلك لشخص ما

828
00:40:20,505 --> 00:40:21,506
التي قلتها... هذا ما فعلته.

829
00:40:21,549 --> 00:40:22,985
- كان هذا عملك.  رقم.

830
00:40:23,029 --> 00:40:24,683
لقد انتهيت.

831
00:40:26,685 --> 00:40:28,600
السيدة وو.  هل كل شيء بخير؟

832
00:40:28,643 --> 00:40:30,079
على ما يبدو ، لست
مضطرًا لأن أزعج

833
00:40:30,123 --> 00:40:31,646
نفسي بمشاهدة المحاكمة الجنائية.

834
00:40:31,690 --> 00:40:33,605
أنا مطرود للتو.

835
00:40:33,648 --> 00:40:35,868
أنا خارج - قضية هودجز المدنية.
- لماذا؟

836
00:40:35,911 --> 00:40:37,130
أنسون ليحل محلني.

837
00:40:37,173 --> 00:40:39,175
أعتقد أنه قلق بشأن شكل الأشياء.

838
00:40:40,220 --> 00:40:41,569
والآن هو فقط...

839
00:40:41,613 --> 00:40:43,615
انتهيت معي.

840
00:40:43,658 --> 00:40:45,094
عفوا.

841
00:40:50,796 --> 00:40:52,667
إذا كانت تعرف أي

842
00:40:52,711 --> 00:40:54,582
شيء ، فلن يقطعها.

843
00:40:54,626 --> 00:40:56,192
كان سيقتلها.

844
00:40:56,236 --> 00:40:57,280
<i>ولاية نيفادا ضد هودجز.</i>

845
00:40:57,324 --> 00:40:58,891
الرجاء الإبلاغ عن الغرفة التاسعة.

846
00:40:58,934 --> 00:40:59,979
حسنا ، هذا كل شيء.

847
00:41:00,022 --> 00:41:01,154
لم يعد لدينا وقت.

848
00:41:05,332 --> 00:41:06,725
تعال الآن!

849
00:41:07,987 --> 00:41:09,728
- قف.

850
00:41:09,771 --> 00:41:11,294
آه!

851
00:41:11,338 --> 00:41:12,774
اسف يا اخي.

852
00:41:12,818 --> 00:41:14,559
ذاك هو ابني!

853
00:41:18,780 --> 00:41:20,086
سيئ يا صاح.

854
00:41:22,741 --> 00:41:23,872
أنت قذر يا أخي.

855
00:41:23,916 --> 00:41:25,918
حسنًا ، إذا تأذيت حقًا ، فربما

856
00:41:25,961 --> 00:41:27,876
يمكنك فقط رفع دعوى إصابة شخصية.

857
00:41:27,920 --> 00:41:30,879
ماذا تقول بحق الجحيم؟
- لا ،...

858
00:41:30,923 --> 00:41:33,752
انها فكرة جيدة.  يمكنك
الاتصال بمحاميك ، أنسون ويكس.

859
00:41:36,015 --> 00:41:37,756
كيف تعرف هذا الاسم؟

860
00:41:37,799 --> 00:41:39,235
حسنًا ، لسبب واحد ،

861
00:41:39,279 --> 00:41:41,237
لقد مثلك في تهم الإتجار

862
00:41:41,281 --> 00:41:42,238
العام الماضي ، أليس كذلك؟

863
00:41:42,282 --> 00:41:45,590
لكن ربما يمكنه
مساعدتك في ذلك.  الآن ،

864
00:41:45,633 --> 00:41:48,723
هذه هي اللعبة التي
جئت بالفعل لمشاهدتها.

865
00:41:48,767 --> 00:41:50,551
لا يمكنك إثبات وجود
مخدرات في تلك الحقيبة.

866
00:41:50,595 --> 00:41:52,031
هذا ليس سبب وجودنا هنا.

867
00:41:52,074 --> 00:41:54,076
نحن هنا لأننا اكتشفنا

868
00:41:54,120 --> 00:41:56,601
أنك الرابط بين Anson Wix

869
00:41:56,644 --> 00:41:58,559
ورجل ضرب.

870
00:41:58,603 --> 00:42:01,170
لقد دفعت لـ Estaban
Ruiz لقتل شرطي متقاعد.

871
00:42:01,214 --> 00:42:03,085
اسم جيم براس يدق الجرس؟

872
00:42:03,129 --> 00:42:04,434
كما ترى ، انتهى الأمر بإستابان

873
00:42:04,478 --> 00:42:06,915
وقد فجره رجل عجوز أعمى.

874
00:42:06,959 --> 00:42:08,917
لقد اخترت قاتلًا سيئًا يا أخي.

875
00:42:08,961 --> 00:42:10,658
إذا كان أفضل ،

876
00:42:10,702 --> 00:42:13,052
- لن نكون هنا.  ولن يكون لديك

877
00:42:13,095 --> 00:42:15,358
لمساعدتنا في القضاء على Anson Wix.

878
00:42:30,635 --> 00:42:36,597
          tp65music
    youtube channel
879
00:42:36,641 --> 00:42:39,644
         tp65music
    youtube channel
