1
00:00:01,626 --> 00:00:06,463
ترجمة 
<font color="mediumturquoise"> Abdelraman Osama</font>


2
00:00:06,548 --> 00:00:09,133
هناك بُعد خامس

3
00:00:09,217 --> 00:00:11,093
خلف حدود معرفة البشر

4
00:00:11,177 --> 00:00:13,887
بُعد شاسع كالفضاء

5
00:00:13,930 --> 00:00:16,807
ويمتد زمنه للانهائية

6
00:00:16,891 --> 00:00:20,769
انه الحد الفاصل بين النور والظل

7
00:00:20,854 --> 00:00:22,604
بين العلم والخرافة

8
00:00:22,689 --> 00:00:26,108
ويقبع بين اقسي قاع مخاوف الإنسان 

9
00:00:26,192 --> 00:00:30,070
وقمة معرفته

10
00:00:30,113 --> 00:00:32,114
هذا هو بعد الخيال

11
00:00:32,198 --> 00:00:34,992
منطقة يمكن تسميتها
منطقة الشفق

12
00:00:48,715 --> 00:00:51,425
المكان هنا

13
00:00:51,468 --> 00:00:53,177
والوقت الآن 

14
00:00:53,261 --> 00:00:54,928
والرحلة للظلال

15
00:00:55,013 --> 00:00:56,930
التي سنشاهدها

16
00:00:57,015 --> 00:00:58,515
قد تكون رحلتنا

17
00:00:58,600 --> 00:01:00,476


18
00:01:15,950 --> 00:01:17,826


19
00:01:29,923 --> 00:01:32,132
لقد لاحظت ان هناك بلدة علي الطريق 


20
00:01:32,217 --> 00:01:33,342
ما اسمها

21
00:01:39,974 --> 00:01:41,809
زبون

22
00:01:48,900 --> 00:01:51,193
لديك زبون في الخارج

23
00:01:51,277 --> 00:01:52,486
زبون

24
00:01:58,618 --> 00:02:02,454


25
00:02:07,919 --> 00:02:09,002
لحم وبيض

26
00:02:09,087 --> 00:02:10,212


27
00:02:16,427 --> 00:02:17,427


28
00:02:23,893 --> 00:02:25,185
بيض متوسط 

29
00:02:25,270 --> 00:02:26,395
متوسط النضج

30
00:02:28,398 --> 00:02:32,401
لديك زبون هنا

31
00:02:32,485 --> 00:02:35,362
لحم وبيض متوسط النضج وبطاطس مقليه

32
00:02:37,657 --> 00:02:40,492
زبون جائع لديه المال

33
00:02:40,577 --> 00:02:44,079
لدي  2 دولار و 85 سنت
مال أمريكي 

34
00:02:46,249 --> 00:02:50,377
صحيح، مال أمريكي 

35
00:02:50,461 --> 00:02:52,546
حسناً، اعرف هذا القدر

36
00:02:52,630 --> 00:02:54,715
انا أمريكي

37
00:02:54,799 --> 00:02:58,385
فلدي تساؤلات عن هويتي

38
00:02:58,469 --> 00:03:01,597
ساصيغها لك هكذا
لا أدري من انا

39
00:03:01,681 --> 00:03:05,100
لدي 2 دولار و 85 سنت وانا جائع
هذا ما اعرفه


40
00:03:05,100 --> 00:03:06,494


41
00:03:06,978 --> 00:03:10,898
دولارين و 85 سنت وجائع

42
00:03:13,735 --> 00:03:15,652
سأستيقظ خلال دقيقة

43
00:03:15,737 --> 00:03:17,404
انا متاكد
سأستيقظ 

44
00:03:54,943 --> 00:04:01,907


45
00:04:41,197 --> 00:04:43,073
هل يوجد أحد هنا؟ 

46
00:04:43,157 --> 00:04:44,700
اي أحد؟ 

47
00:04:50,290 --> 00:04:51,331
معذرة، سيدتي؟ 

48
00:04:52,959 --> 00:04:54,167
سيدتي، انا هنا

49
00:04:56,004 --> 00:04:58,171
هل يمكنك تقديم خدمة لي؟ 

50
00:04:58,256 --> 00:05:00,257
لا أريدك أن تظنينني مجنونا

51
00:05:00,341 --> 00:05:02,175
ولكنني لم اري اي شخص بالجوار

52
00:05:02,260 --> 00:05:04,678
من الممكن انهم نائمين او حدث شيئا ما، لكن


53
00:05:04,762 --> 00:05:07,306
في الحقيقة لا توجد روح واحدة في تلك البلدة


54
00:05:07,390 --> 00:05:10,767
لا اريدك اني تظنينني مجنون او شئ اخر


55
00:05:10,852 --> 00:05:12,978
كل ما في الأمر 

56
00:05:13,062 --> 00:05:16,815
انو يبدو انني لا اتذكر من انا

57
00:05:16,899 --> 00:05:18,942
الامر غريب للغاية

58
00:05:19,027 --> 00:05:21,069
لكن عندما استيقظت هذا الصباح

59
00:05:21,154 --> 00:05:23,238
في الحقيقة انا لم استيقظ بالفعل

60
00:05:23,323 --> 00:05:27,451
وجد نفسي فجأة أسير علي الطريق

61
00:05:29,871 --> 00:05:31,621
فقدان الذاكرة صحيح؟ 

62
00:05:31,706 --> 00:05:33,206
لابد ان هذا ما أصابني 

63
00:05:33,291 --> 00:05:35,167
فلا يمكنني تذكر شئ

64
00:05:35,251 --> 00:05:37,252
ولم أجد احد لاستفسر منه

65
00:05:37,337 --> 00:05:39,546
انتي اول شخص أراه 

66
00:05:39,630 --> 00:05:41,882
لا اريد ان اخيفك

67
00:05:41,966 --> 00:05:44,092
اتسائل ان كان هناك طبيب 

68
00:05:58,941 --> 00:06:01,026
انا اسف للغاية سيدتي

69
00:06:01,110 --> 00:06:05,072
لم انوي اي ازعاج

70
00:06:05,156 --> 00:06:07,407
في الواقع

71
00:06:07,492 --> 00:06:09,409
لطالما كنت اكن اعجاب

72
00:06:09,494 --> 00:06:11,870
للنساء الهادئات

73
00:06:11,954 --> 00:06:13,455
هل تفهمين هذا عزيزتي؟ 

74
00:06:29,430 --> 00:06:32,391
هل يوجد أحد هنا؟ 

75
00:07:23,443 --> 00:07:26,027
لا تمتلكين المفتاح أليس كذلك أيتها الدمية؟ 

76
00:07:26,112 --> 00:07:29,406


77
00:07:33,119 --> 00:07:35,745


78
00:07:41,335 --> 00:07:45,005
مرحباً 

79
00:07:45,047 --> 00:07:46,047
عامل التحويل

80
00:07:46,132 --> 00:07:47,382
مرحباً عامل التحويل

81
00:07:47,467 --> 00:07:49,384
مرحبا عامل التحويل؟ 

82
00:07:49,469 --> 00:07:51,052
عامل التحويل؟؟ 

83
00:08:02,940 --> 00:08:04,774
معك المحول الخاص

84
00:08:04,859 --> 00:08:06,985
ايها العامل، انظر... 

85
00:08:07,069 --> 00:08:08,987
انا فقط اتسائل اذا كان يوجد أحد 

86
00:08:09,071 --> 00:08:11,031
الرقم الذي طلبته غير موجود بالخدمة 

87
00:08:11,115 --> 00:08:12,699
من فضلك تأكد من كتابة الرقم الصحيح

88
00:08:12,783 --> 00:08:14,284
ايها العامل اسمعني من فضلك

89
00:08:14,368 --> 00:08:16,453
معك المحول الخاص

90
00:08:16,537 --> 00:08:19,080
الرقم الذي طلبته غير موجود بالخدمة 

91
00:08:19,165 --> 00:08:21,708
هل جننت!! ياهذا

92
00:08:21,792 --> 00:08:23,710
لم اطلب رقما
لقد طلبت عامل التحويل 

93
00:08:23,794 --> 00:08:24,878
هذا تسجيل 

94
00:08:24,962 --> 00:08:26,546
تسجيل..؟ ايها العامل 

95
00:08:26,589 --> 00:08:28,465
هذا..... 

96
00:08:28,549 --> 00:08:29,925
أيها العامل، انظر كل ما أريد معرفته 
هو أين أنا؟ 


97
00:08:30,009 --> 00:08:31,218
هذا الرقم لا يعمل

98
00:08:31,260 --> 00:08:32,636
انظر، ارجوك
هل يمكنك... 

99
00:08:32,720 --> 00:08:34,054
تاكد من انك تمتلك... 


100
00:08:49,278 --> 00:08:52,322
آبيل،آدم، آليين، آتمان

101
00:08:52,406 --> 00:08:56,743
يا اولاد اين أنتم؟ 
اين تسكنون؟ 
في ذلك الكتاب؟؟ 

102
00:08:56,827 --> 00:09:01,081
باركر، بيرجمان
بلوت، بيلمونت


103
00:09:01,165 --> 00:09:04,251
حسناً، ياقوم، من
يقوم بحراسة هذا المتجر؟ 

104
00:09:07,755 --> 00:09:09,923
من ( يشاهد) 
اي من هذهِ المتاجر؟ 

105
00:09:36,867 --> 00:09:39,953
حسناً من المشاغب الذي اغلق الباب؟ 

106
00:09:40,037 --> 00:09:41,580
مزحة ظريفة. 

107
00:09:45,793 --> 00:09:49,087
هل من احد يساعدني؟ 
اي احد؟؟ 

108
00:09:51,007 --> 00:09:53,341
هذا مضحك جدا

109
00:09:53,426 --> 00:09:55,969
لقد اعجبني هذا المقلب

110
00:09:56,053 --> 00:09:58,305
لم يعد هذا مضحكا

111
00:10:00,474 --> 00:10:02,475
لا أحب هذا... 

112
00:10:37,803 --> 00:10:40,096
ليتني أستطيع التخلص من هذا الشعور

113
00:10:40,181 --> 00:10:41,931
شعور اني مُراقب

114
00:10:44,018 --> 00:10:45,310
ويتم التنصت عليِ

115
00:10:55,655 --> 00:10:57,030
نداء لجميع الدوريات 

116
00:10:57,073 --> 00:10:58,698
نداء لجميع الدوريات 

117
00:10:58,783 --> 00:11:00,700
رجل مجهول يتجول في مركز الشرطة

118
00:11:00,785 --> 00:11:03,995
شكله مريب، علي الأرجح مطلوب من
الشرطة الفدرال.... 

119
00:11:34,276 --> 00:11:36,444


120
00:11:44,286 --> 00:11:46,913


121
00:11:51,293 --> 00:11:53,920


122
00:12:04,056 --> 00:12:06,307
حان وقت الاستيقاظ 

123
00:12:06,392 --> 00:12:08,768
استيقظ، الآن 

124
00:12:08,853 --> 00:12:11,730


125
00:12:26,203 --> 00:12:32,542
انت! 

126
00:12:32,626 --> 00:12:34,210
اين الجميع؟! 

127
00:12:51,187 --> 00:12:53,480


128
00:13:26,889 --> 00:13:28,515
هل يريد أحد آيس كريم؟ 

129
00:13:40,736 --> 00:13:43,696
آسف يا صديقي القديم، فانا لا أتذكر اسمك

130
00:13:43,739 --> 00:13:48,535
وجهك مألوف قليلاً لكن الاسم يهرب من ذاكرتي

131
00:13:48,577 --> 00:13:51,079
سأخبرك بمشكلتي

132
00:13:51,163 --> 00:13:54,582
أنا في منتصف كابوس ولا أستطيع الاستيقاظ منه

133
00:13:54,667 --> 00:13:56,292
وانت أيضاً جزء من هذا الكابوس

134
00:13:56,377 --> 00:13:59,379
انت و الآيس كريم ومركز الشرطة

135
00:13:59,421 --> 00:14:02,215
وكابينة التليفون
والتمثال الصغير

136
00:14:02,299 --> 00:14:05,260
وهذة المدينة اللعينة برمتها مهما تكن

137
00:14:05,344 --> 00:14:06,719
مهما تكن

138
00:14:09,473 --> 00:14:10,640
لفد تذكرت شيئآ للتو

139
00:14:10,724 --> 00:14:12,559
سكرودج قالها

140
00:14:12,643 --> 00:14:15,937
تتذكر سكرودج يا صديقي القديم؟
يابانيزر سكرودج
( شخصية خيالية مشهورة ظهرت في رواية لتشارلز ديكينز) 


141
00:14:16,021 --> 00:14:19,440
ما تذكرته هو قوله لذلك الشبح جايكوب مارلي
( شخصية خيالية من نفس الرواية وهو روح محبوسة في الأرض
تحاول مساعدة  سكرودج في التغيير، ولكنه لم يؤمن بوجود  الأشباح 
وحاول تفسير ظهوره بان الطعام هو ماسبب له التخيلات) 


142
00:14:19,525 --> 00:14:22,735
قال له، 
لربما انت قطعة لحم غير مهضومة

143
00:14:22,820 --> 00:14:24,863
قطعة جبن
خردل فاسد

144
00:14:24,947 --> 00:14:27,407
جزء من بطاطس غير مطهوة

145
00:14:27,491 --> 00:14:30,994
انت طعام اكثر من كونك شبح

146
00:14:31,078 --> 00:14:33,246
هذا انت بالفعل

147
00:14:33,289 --> 00:14:35,415
انت طعامي الذي أكلته البارحة

148
00:14:35,499 --> 00:14:37,834
هذا انت بالتأكيد 

149
00:14:37,918 --> 00:14:39,419
ولكني الآن لم أعد احتمل

150
00:14:39,461 --> 00:14:41,504
أريد أن استيقظ

151
00:14:41,589 --> 00:14:44,465
وأريد أن استيقظ الآن 

152
00:14:44,550 --> 00:14:46,342
وإذا لم استطع الاستيقاظ

153
00:14:46,427 --> 00:14:48,678
فاود علي الاقل ان اجد أحداً لاحدثه

154
00:14:55,352 --> 00:14:58,980
لابد اني رجلاً ذو خيال خصب

155
00:14:59,064 --> 00:15:00,773
لا أحد في العالم بأسره 

156
00:15:00,858 --> 00:15:04,319
يمكنه ان يحظي بحلم كامل لهذه الدرجة مثلي

157
00:15:04,403 --> 00:15:06,487
به أدق التفاصيل 

158
00:16:39,748 --> 00:16:40,915
قوات جوية

159
00:16:44,044 --> 00:16:45,461
قوات جوية

160
00:16:48,257 --> 00:16:50,216
قوات جوية، انا من القوات الجوية 

161
00:16:53,053 --> 00:16:55,638
القوات الجوية انا اعمل في القوات الجوية 

162
00:16:55,723 --> 00:16:57,557
انا اعمل في القوات الجوية

163
00:16:57,641 --> 00:16:59,767
انا من القوات الجوية

164
00:16:59,852 --> 00:17:01,477
انا من القوات الجوية

165
00:17:01,562 --> 00:17:04,188
ليسمعني الجميع انا من القوات الجوية

166
00:17:09,194 --> 00:17:11,070
القوات الجوية 

167
00:17:12,865 --> 00:17:15,116
القوات الجوية، ماذا يعني ذلك؟ 

168
00:17:15,200 --> 00:17:17,493
هل كان هناك قناب......

169
00:17:17,578 --> 00:17:20,955
لابد من انه السبب 
قنبلة

170
00:17:21,040 --> 00:17:23,916
ولكن ان كان هناك قنبلة لأصبح كل شيئاً مدمراً

171
00:17:24,001 --> 00:17:26,127
ولكن لا يوجد شئ مدمراً

172
00:17:26,211 --> 00:17:28,004


173
00:17:28,088 --> 00:17:29,839


174
00:17:32,426 --> 00:17:35,136
انت.... 

175
00:17:35,220 --> 00:17:37,472
من هناك

176
00:17:37,556 --> 00:17:41,017
من يدير الفيلم؟ 

177
00:17:41,101 --> 00:17:43,144
من هناك؟ 

178
00:17:43,228 --> 00:17:45,313
من يقوم بتشغيل الفيلم؟ 

179
00:17:45,397 --> 00:17:46,981
انت... 

180
00:17:47,066 --> 00:17:48,316
من بالأعلى 

181
00:17:48,400 --> 00:17:50,151
هل يمكنك رؤيتي؟ 

182
00:17:50,235 --> 00:17:51,778
من يتواجد بالداخل؟ 

183
00:18:10,923 --> 00:18:12,548


184
00:18:19,223 --> 00:18:20,389


185
00:18:49,711 --> 00:18:51,420


186
00:19:02,224 --> 00:19:03,599


187
00:19:08,230 --> 00:19:10,356
ليساعدني احدكم
ليساعدني احد
ارجوكم

188
00:19:10,440 --> 00:19:12,525
ارجوكم، احد ما
ساعدني ساعدني

189
00:19:12,609 --> 00:19:14,694
ساعدوني ساعدوني
ارجوكم

190
00:19:14,778 --> 00:19:17,822
ساعدوني ساعدوني
ارجوكم ليساعدني احد ما

191
00:19:17,906 --> 00:19:19,323
ساعدوني ارجوكم
احد ما ليساعدني

192
00:19:19,408 --> 00:19:20,825
ارجوكم احد ما
ليساعدني 

193
00:19:20,909 --> 00:19:22,326
انقذوني


194
00:19:22,411 --> 00:19:23,870
احد ما، ارجوكم
ليساعدني 

195
00:19:23,954 --> 00:19:25,830
هناك أحد ينظر الي 

196
00:19:25,914 --> 00:19:27,790
هناك من يراقبني
ساعدوني رجاء

197
00:19:27,875 --> 00:19:29,709
انقذوني انقذوني

198
00:19:29,793 --> 00:19:32,545
ارجوكم ساعدوني ساعدوني

199
00:19:32,629 --> 00:19:36,591
انقذوني

200
00:19:36,675 --> 00:19:38,718
هناك احد ينظر الي 
ارجوكم ساعدوني 

201
00:19:38,802 --> 00:19:40,803
انقذوني انقذوني

202
00:19:40,888 --> 00:19:42,471
اوقف الساعة

203
00:19:42,556 --> 00:19:44,098
النجدة
انا مراقب

204
00:19:44,183 --> 00:19:45,474
هناك من يراقبني
النجدة 

205
00:19:45,559 --> 00:19:47,268
اخرجه من هناك سريعاً 

206
00:19:47,352 --> 00:19:49,145
أطلق سراحه

207
00:20:14,963 --> 00:20:17,089
احذر يا كولونيل
لا تجرح يده

208
00:20:17,174 --> 00:20:18,758
فالزجاج فوق الساعة محطم

209
00:20:18,800 --> 00:20:20,259
استطيع الرؤية
ايها العريف 

210
00:20:26,808 --> 00:20:27,850
ايها العريف

211
00:20:39,279 --> 00:20:40,613
كل شئ بخير ايها الكولونيل

212
00:20:40,697 --> 00:20:41,906
انه بخير سيدي

213
00:20:41,990 --> 00:20:43,282
اعتقد انه كان يعاني من الهلوسات

214
00:20:43,325 --> 00:20:44,867
سيخرج منها الآن 

215
00:20:44,952 --> 00:20:46,619
حسناً، هل سجلت كل البيانات؟ 

216
00:20:46,703 --> 00:20:47,954
اجل سيدي
كل جزء منها

217
00:20:48,038 --> 00:20:49,205
هل حسبت الوقت

218
00:20:49,289 --> 00:20:50,957
484 ساعة
36 دقيقة

219
00:20:51,041 --> 00:20:53,000
جيد. اريد الإطلاع علي كل البيانات

220
00:20:53,085 --> 00:20:54,835
حالما تكون جاهزة

221
00:20:54,920 --> 00:20:56,504
واريد ان اري التسجيلات التي تحتوي علي انفعلاته أيضاً 

222
00:20:56,588 --> 00:20:58,297
بالطبع سيدي
انها الصحافة. سيدي

223
00:20:58,382 --> 00:21:00,341
اجل ولكن سريعاً يا سادة ان لم تمانعوا

224
00:21:00,425 --> 00:21:01,968
أود رؤية الرقيب فيريس

225
00:21:02,052 --> 00:21:03,844
هل تري هذا نجاحاً سيدي؟ 

226
00:21:03,929 --> 00:21:05,429
أجل بالتأكيد 

227
00:21:05,514 --> 00:21:07,306
الرجل كان محبوساً وحده بداخل صندوق

228
00:21:07,391 --> 00:21:10,351
لما يقارب 484 ساعة. 

229
00:21:10,435 --> 00:21:12,853
هذة المدة تعادل رحلة ذهاب للقمر

230
00:21:12,938 --> 00:21:14,605
والعودة منها

231
00:21:14,690 --> 00:21:16,649
هذه كانت محاكاة رحلة للقمر صحيح أيها اللواء؟ 

232
00:21:16,733 --> 00:21:18,651
بكل تأكيد نعم

233
00:21:18,735 --> 00:21:21,320
ماذا عن تلك الاسلاك المتصله به؟ 

234
00:21:21,405 --> 00:21:23,239
الكترودات

235
00:21:23,323 --> 00:21:25,658
كل انفعلاته تم تسجيلها بيانياً

236
00:21:25,742 --> 00:21:28,119
التنفس ونبض القلب و ضغط الدم

237
00:21:28,203 --> 00:21:30,538
ماذا أصابه في النهاية أيها اللواء؟ 

238
00:21:30,622 --> 00:21:33,457
قبل ان يضغط علي هذا الزر؟ 

239
00:21:33,542 --> 00:21:37,336
ماحدث له انه قد وصل للانهيار

240
00:21:37,421 --> 00:21:41,007
نفترض مبدئيا انها هلاوس

241
00:21:41,091 --> 00:21:44,135
دعوني اخبركم بشئ ايها السادة

242
00:21:44,219 --> 00:21:46,178
لو ان احد منكم تم حبسه في صندوق

243
00:21:46,263 --> 00:21:49,348
مساحته خمس اقدام مربعة لمدة اسبوعين ونصف

244
00:21:49,433 --> 00:21:52,351
بمفركم كلياً
دون سماع اي صوت بشري

245
00:21:52,436 --> 00:21:54,228
غير صوتك

246
00:21:54,313 --> 00:21:56,355
ساراهن علي ان

247
00:21:56,440 --> 00:21:59,525
مخيلتكم ستقوم بالعبث معكم انتم ايضا

248
00:21:59,609 --> 00:22:00,943
كما حدث له

249
00:22:03,822 --> 00:22:05,323
اعذروني 

250
00:22:08,327 --> 00:22:10,286


251
00:22:13,957 --> 00:22:15,666
كيف حالك، أيها الرقيب؟ 

252
00:22:15,751 --> 00:22:17,293
(Ferris)
أفضل بكثير سيدي

253
00:22:17,377 --> 00:22:19,337
آسف على ما بدر مني في النهاية

254
00:22:19,421 --> 00:22:20,629
لا بأس 

255
00:22:20,714 --> 00:22:22,173
كيف كان شعورك فيريس؟ 

256
00:22:22,257 --> 00:22:23,883
اين ظننت انك تتواجد؟ 

257
00:22:23,967 --> 00:22:26,886
في مكان لا اريد العودة اليه مجدداً سيدي

258
00:22:26,928 --> 00:22:28,637
بلدة

259
00:22:28,722 --> 00:22:31,098
بلدة خالية من البشر
خالية من كل شئ

260
00:22:31,183 --> 00:22:33,225
ما الذي حدث لي ايها الطبيب

261
00:22:33,310 --> 00:22:34,560
لقد فقد عقلي، صحيح؟ 

262
00:22:34,644 --> 00:22:36,103
انه كابوساً

263
00:22:36,188 --> 00:22:39,732
قد صنعه عقلك

264
00:22:39,816 --> 00:22:41,400
تري، يمكننا ان نوفر الغذاء

265
00:22:41,485 --> 00:22:43,194
عن طريق المركز

266
00:22:43,278 --> 00:22:46,072
يمكننا توفير شريط تصوير للقراءة وللترفيه

267
00:22:46,156 --> 00:22:48,574
وحتي الافلام

268
00:22:48,658 --> 00:22:52,244 
يمكننا أن نمدك بالاكسجين وان نتخلص من فضلاتك

269
00:22:52,329 --> 00:22:54,705
ولكن لا يمكننا محاكاة شئ واحد

270
00:22:54,790 --> 00:22:57,792
حاجة أساسية 

271
00:22:57,876 --> 00:23:00,252
تعطش الإنسان للرفقة

272
00:23:00,337 --> 00:23:02,880
حاجز الوحدة

273
00:23:02,964 --> 00:23:05,549
هذا لم نتغلب عليه حتي الان


274
00:23:05,634 --> 00:23:09,637
المرة القادمة لن يكون صندوقاً
صحيح؟ 

275
00:23:09,721 --> 00:23:11,680
لا، مايك. لن يكون صندوقاً

276
00:23:11,765 --> 00:23:14,100
المرة القادمة ستكون وحيداً فعلا

277
00:23:29,449 --> 00:23:33,452
لا تسرع كثيراً 

278
00:23:33,537 --> 00:23:37,623
المرة القادمة لن يكون مجرد حلماً او كابوساً

279
00:23:37,707 --> 00:23:40,459
المرة القادمة ستكون حقيقة 

280
00:23:40,544 --> 00:23:43,087
لذا لا تبتعد

281
00:23:43,171 --> 00:23:45,506
سنكون هناك بالأعلى قريباً

282
00:23:47,134 --> 00:23:49,009

هناك بالأعلى 

283
00:23:49,094 --> 00:23:51,679
بالأعلى في الفضاء الشاسع

284
00:23:51,763 --> 00:23:53,848
في فراغ السماء

285
00:23:53,932 --> 00:23:58,811
في الأعلى يتواجد عدو يسمي بالعزلة

286
00:23:58,895 --> 00:24:02,148
يقبع هناك في النجوم منتظراً

287
00:24:02,232 --> 00:24:04,692
منتظراً في صبر يمتد إلى الأزل 

288
00:24:04,776 --> 00:24:06,819
منتظراً للابد

289
00:24:06,903 --> 00:24:08,237
في
منطقة الشفق

290
00:24:13,702 --> 00:24:15,786
تنويه : حرق لاحداث الحلقة القادمة
وداعاً 


291
00:24:15,871 --> 00:24:18,122
ROD SERLING WILL
TELL YOU ABOUT
NEXT WEEK'S STORY,

292
00:24:18,206 --> 00:24:21,667
AFTER THIS WORD FROM OUR
ALTERNATE SPONSOR,
KIMBERLY CLARK.

293
00:24:24,087 --> 00:24:28,257
NEXT WEEK, I'LL HAVE A REU N ION
WITH A U N IQU E TALENT AND
A VALU ED FRI EN D.

294
00:24:28,341 --> 00:24:30,885
OUR FIRST
SINCE REQUIEM
FOR A HEAVYWEIGHT.

295
00:24:30,969 --> 00:24:32,678
NEXT WEEK, ON
THE TWILIGHT ZONE,

296
00:24:32,762 --> 00:24:35,181
MR. ED WYN N STARS IN
ONE FOR THE ANGELS,

297
00:24:35,265 --> 00:24:39,185
PLAYING AN OLD
P ITCH MAN WHO SELLS
M ECHAN ICAL TOYS LIKE THIS.

298
00:24:39,269 --> 00:24:41,562
BUT WHOSE COM PETITION
IS MR. DEATH.

299
00:24:41,646 --> 00:24:44,565
WE HOPE YOU'LL JOIN US THEN.
THANK YOU AND GOOD NIGHT.

300
00:24:46,943 --> 00:24:49,278
[eerie music]

301
00:25:28,485 --> 00:25:31,403
(male voice, off)
FOR THE YOUNG AND THE OLD,
THE SICK AND THE TROUBLED,

302
00:25:31,488 --> 00:25:34,156
GIVE THE UNITED WAY.

