﻿1
00:00:00,010 --> 00:00:06,028
<b><font color="#ffff80">--ترجمة محمود رجب--
-- Slonky--</font></b>

2
00:00:06,464 --> 00:00:08,924
هناك بعد خامس

3
00:00:09,008 --> 00:00:11,218
وراء حدود معرفة البشر

4
00:00:11,302 --> 00:00:14,263
بعدٌ شاسع كالفضاء

5
00:00:14,347 --> 00:00:17,057
ولا يحده الزمن كالأزلية

6
00:00:17,142 --> 00:00:20,894
انه ما يفصل بين الضوء والظل

7
00:00:20,979 --> 00:00:23,188
بين العلم والخرافة

8
00:00:23,273 --> 00:00:25,941
ويقبع ما بين حضيض مخاوف الانسان

9
00:00:26,025 --> 00:00:29,194
وقمة معرفته

10
00:00:29,279 --> 00:00:32,114
هذا هو بعد الخيال

11
00:00:32,198 --> 00:00:35,701
"منطقة يمكن تسميتها " منطقة الشفق
(عالم الخيال)

12
00:00:35,785 --> 00:00:38,036


13
00:00:42,292 --> 00:00:44,710


14
00:00:55,722 --> 00:00:57,556
هنا سيداتى وساداتي

15
00:00:57,640 --> 00:01:00,893
تخفيضات شهر يوليو الخاصة

16
00:01:00,977 --> 00:01:03,061
اشياء جميلة،
مرهم كالاماين

17
00:01:03,104 --> 00:01:06,315
جيد من أجل حروق الشمس

18
00:01:06,399 --> 00:01:08,229
ماذا عن المنظار؟

19
00:01:09,742 --> 00:01:11,570
في الشارع

20
00:01:11,654 --> 00:01:13,447
في الصيف، في الحاضر

21
00:01:13,531 --> 00:01:16,909
"رجل على الرصيف يدعى "لو بوكمان

22
00:01:16,951 --> 00:01:20,078
في الستينيات من عمره
وظيفته بائع متنقل

23
00:01:20,121 --> 00:01:23,791
" لو بوكمان" 
وجوده من ثوابت الصيف

24
00:01:23,875 --> 00:01:26,794
مكون صغير لشهر يوليو الحار

25
00:01:26,878 --> 00:01:29,588
رجل صغير الحجم عادي وغير مميز

26
00:01:29,672 --> 00:01:33,399
حياته شاقة، اساسها الأرصفة

27
00:01:33,483 --> 00:01:35,257
بعد لحظات
"لو بوكمان"

28
00:01:35,341 --> 00:01:38,717
سيضيف الى اهتماماته رغبة النجاة

29
00:01:38,802 --> 00:01:42,184
لأنه بدءا من الساعة الثالثة 
ظهيرة هذا اليوم الحار

30
00:01:42,268 --> 00:01:46,021
سيتم ملاحقته
"بواسطة "الموت

31
00:01:46,105 --> 00:01:47,856


32
00:01:52,779 --> 00:01:55,781


33
00:02:04,999 --> 00:02:06,708


34
00:02:06,793 --> 00:02:10,504
مرحبا عزيزتي

35
00:02:10,588 --> 00:02:12,297
يا الهى كم ان الجو حار اليوم

36
00:02:12,382 --> 00:02:13,465
أجل

37
00:02:13,550 --> 00:02:15,759


38
00:02:17,887 --> 00:02:19,555
ماذا تبيع اليوم يا "لو"؟

39
00:02:19,639 --> 00:02:21,598
العاب يا "لو"؟
هل تبيع العابا؟

40
00:02:23,643 --> 00:02:26,186
سأريك ماذا كنت أبيع

41
00:02:26,271 --> 00:02:28,897
- يوجد واحدة من أجلك
- شكرا يا لو

42
00:02:28,982 --> 00:02:31,361
"لا بأس يا "ماجي
خذ هذه يا ريكي

43
00:02:31,446 --> 00:02:32,609
شكرا يا لو

44
00:02:32,694 --> 00:02:35,487
الآن، وقت الأيس كريم

45
00:02:35,530 --> 00:02:37,656
بعد العشاء مباشرة

46
00:02:37,699 --> 00:02:39,825
كالمعتاد

47
00:02:39,868 --> 00:02:41,034
لا تنسوا

48
00:02:41,119 --> 00:02:42,494
مع السلامة

49
00:02:42,537 --> 00:02:44,079
مع السلامة يا لو

50
00:02:44,163 --> 00:02:46,415
لا تنسوا الأيس كريم، اتفقنا؟

51
00:02:46,499 --> 00:02:50,586


52
00:03:14,652 --> 00:03:16,528


53
00:03:16,571 --> 00:03:19,740
انت، انت الرجل الذي رأيته على الرصيف اليوم

54
00:03:19,824 --> 00:03:21,450
كنت تكتب في كتاب

55
00:03:21,534 --> 00:03:23,410
انت "لو بوكمان" صحيح؟

56
00:03:23,494 --> 00:03:25,245
هذا صحيح
"لويس جاي بوكمان"

57
00:03:25,330 --> 00:03:27,080
هل تريد أن أفرّجك على شئ ما؟

58
00:03:27,165 --> 00:03:30,042
ربما مقوي للياقة؟ 
سأحضر هذا

59
00:03:30,126 --> 00:03:32,711
"لا، يا سيد "بوكمان
لست هنا لأشتري شيئا

60
00:03:32,754 --> 00:03:34,796
حسنا، لندخل في صلب الموضوع

61
00:03:34,881 --> 00:03:37,925
"لويس جاي بوكمان"
عمرك 69 عاما، صحيح؟

62
00:03:38,009 --> 00:03:40,218
سأتم السبعين في سبتمبر

63
00:03:40,261 --> 00:03:43,555
وظيفتك بائع متنقل صحيح؟

64
00:03:43,598 --> 00:03:45,766
نعم هذا صحيح

65
00:03:45,850 --> 00:03:47,392
هل تحصي السكان؟

66
00:03:47,435 --> 00:03:50,729
مواليد نيويورك عام 1980

67
00:03:50,813 --> 00:03:53,565
هذا صحيح عام 1980

68
00:03:53,608 --> 00:03:56,777
الأب جايكوب بوكمان
الأم فلورا بوكمان

69
00:03:56,861 --> 00:03:59,154
مكان ميلاد الأب: ديترويت ولاية ميتشيجين

70
00:03:59,238 --> 00:04:01,823
مكان ميلاد الأم: سيراكيوز ولاية نيويورك صحيح؟

71
00:04:01,908 --> 00:04:04,242
هذا صحيح
يا الهي

72
00:04:04,285 --> 00:04:06,244
لديك كل المعلومات في هذا الكتاب

73
00:04:06,329 --> 00:04:08,914
نعم هذه الأشياء مجدية

74
00:04:08,957 --> 00:04:12,250
الآن، اليوم هو 19 من يوليو

75
00:04:12,335 --> 00:04:14,711
ورحيلك سيكون في منتصف الليل
هذه الليلة

76
00:04:14,796 --> 00:04:17,005
رحيلي؟

77
00:04:17,090 --> 00:04:18,757


78
00:04:18,800 --> 00:04:20,884
اعذرني

79
00:04:24,347 --> 00:04:25,764
مرحبا يا ماجي

80
00:04:25,848 --> 00:04:27,599
الزنبرك لا يعمل يا لو
هل بإمكانك اصلاحه؟

81
00:04:27,684 --> 00:04:29,476
بكل تأكيد
ادخلي

82
00:04:29,560 --> 00:04:30,811
تعالي

83
00:04:30,895 --> 00:04:33,981
لنرى

84
00:04:34,065 --> 00:04:36,274
حسنا ها هي المشكلة

85
00:04:36,359 --> 00:04:38,610
اترين هذا الترس؟

86
00:04:38,695 --> 00:04:43,115
كنت تضغطين على المفتاح وانت 
تلفينه، اترين؟

87
00:04:43,199 --> 00:04:46,493
الآن يعمل بلا مشكلة

88
00:04:46,577 --> 00:04:49,121
كنت سأقدمك لها
لكنى لا أعرف اسمك

89
00:04:49,205 --> 00:04:50,455
لا داعٍ

90
00:04:50,540 --> 00:04:52,416
اظن أني فهمت الأمر يا لو

91
00:04:52,500 --> 00:04:55,460
هذا السيد أتى هنا ليطرح
أسئلة كثيرة

92
00:04:55,545 --> 00:04:57,170
أي سيد؟

93
00:04:57,255 --> 00:04:58,714


94
00:04:58,798 --> 00:05:00,090
هذا السيد

95
00:05:02,218 --> 00:05:04,386
أي سيد؟

96
00:05:04,470 --> 00:05:08,056
يا سيد بوكمان، لا يمكنها سماعي
أو رؤيتي

97
00:05:08,141 --> 00:05:09,558
لم لا؟

98
00:05:09,642 --> 00:05:11,351
ماذا تقصد يا لو؟

99
00:05:11,436 --> 00:05:13,228
لماذا لا يمكنك رؤيته أو سماعه؟

100
00:05:13,312 --> 00:05:16,231
أرى من يا لو؟

101
00:05:16,315 --> 00:05:18,483
تعمل جيدا الآن يا لو

102
00:05:18,526 --> 00:05:21,069
شكرا جزبلا لك
اراك بعد العشاء

103
00:05:21,154 --> 00:05:23,739
!انتظري لحظة، هل نسيتي الآداب

104
00:05:23,823 --> 00:05:25,490
الن تقولى مع السلامة؟

105
00:05:25,575 --> 00:05:27,659
صحيح، معع السلامة يا لو
شكرا لك

106
00:05:27,744 --> 00:05:30,078
لا لا، أقصد ظان تودعي 
السيد هناك

107
00:05:30,163 --> 00:05:32,164
نعم، انها لعبة

108
00:05:32,248 --> 00:05:35,167
الرجل الخفي
مع السلامة أيها الرجل الخفي

109
00:05:35,251 --> 00:05:36,585
أراك بعد العشاء يا لو

110
00:05:42,675 --> 00:05:44,676


111
00:05:44,761 --> 00:05:49,264
بمقدوري رؤيتك
ومع ذلك لا يمكنها رؤيتك هي

112
00:05:49,348 --> 00:05:52,684
فقط من سيأتى معي
بامكانه رؤيتي

113
00:05:52,727 --> 00:05:54,936
تفهمني يا سيد بوكمان؟

114
00:05:55,021 --> 00:05:57,314
يا سيد بوكمان

115
00:06:00,485 --> 00:06:03,403
فقط من سيأتى معي
بامكانه رؤيتي

116
00:06:03,488 --> 00:06:06,782
الآن الا تظن أنه عليك الاستعداد؟

117
00:06:06,866 --> 00:06:08,450
استعد لأي شئ؟

118
00:06:08,534 --> 00:06:10,952
لرحيلك

119
00:06:11,037 --> 00:06:13,288
رحيلي الى أين؟

120
00:06:13,372 --> 00:06:14,915
لا زلت لم تفهم

121
00:06:14,999 --> 00:06:17,042
لن أفهمك قط ايها الناس

122
00:06:17,126 --> 00:06:19,795
لديك تلك الفكرة الساذجة 
أن الحياة ستستمر الى الأبد

123
00:06:19,879 --> 00:06:21,171
وبالطبع لا يحدث هذا

124
00:06:21,255 --> 00:06:22,756
على الجميع أن يرحل في موعده

125
00:06:22,840 --> 00:06:24,716
يرحل؟ اتقصد

126
00:06:24,801 --> 00:06:27,469
هذا صحيح، والذي لم أفهمه بعد

127
00:06:27,553 --> 00:06:30,388
كم أنتم لا تقدرون طريقة رحيلكم

128
00:06:30,473 --> 00:06:33,266
فكر في كل المساكين 
الذين تقع لهم حوادث عنيفة

129
00:06:33,351 --> 00:06:34,935
هؤلاء الضحايا لا يعرفون ما سيحدث لهم

130
00:06:35,019 --> 00:06:36,978
غير مسموح لنا بتحذيرهم

131
00:06:37,063 --> 00:06:40,440
أما انت يا سيد بوكمان تقع ضمن فئة

132
00:06:40,525 --> 00:06:42,067
"الاسباب الطبيعية"

133
00:06:42,151 --> 00:06:43,777
"الاسباب الطبيعية؟"

134
00:06:43,861 --> 00:06:47,517
أولا ارى انك مراوغ وغير مباشر

135
00:06:47,625 --> 00:06:50,851
ثانيا، أظنك غير صادق

136
00:06:50,875 --> 00:06:53,995
ثالثا، لم لا تخبرني بقصدك

137
00:06:54,080 --> 00:06:57,415
يا سيد بوكمان، قمت بكل شئ عدا 
أن اتصل بالحانوتي

138
00:06:57,458 --> 00:06:59,251
هل تريد صراحة أكثر من هذه؟

139
00:06:59,335 --> 00:07:01,044
لو أنك لا زلت تجهل من أنا

140
00:07:01,129 --> 00:07:03,630
اذن أنت أغبى رجل  واجهته

141
00:07:07,802 --> 00:07:09,386


142
00:07:17,270 --> 00:07:19,437
انت
انت الموت؟

143
00:07:19,522 --> 00:07:21,815
بالضبط يا سيد بوكمان

144
00:07:21,899 --> 00:07:25,694
الآن هلا نباشر العمل؟

145
00:07:25,778 --> 00:07:28,613
ميعاد الرحيل
هو منتصف هذه الليلة

146
00:07:28,698 --> 00:07:30,532
اثق بأن هذا سيناسبك

147
00:07:30,616 --> 00:07:33,285
المقدر هو الموت أثناء النوم

148
00:07:33,369 --> 00:07:36,288
أفترض أن هذا سيلقى موافقتك

149
00:07:36,372 --> 00:07:39,499
ستجد هذا بسيطا وبلا ألم

150
00:07:39,584 --> 00:07:41,501
لا، لحظة من فضلك
لا أريد الرحيل

151
00:07:41,586 --> 00:07:43,545
دوما يرفضون الرحيل

152
00:07:43,629 --> 00:07:46,548
لكن لا يوجد سبب لرحيلي
انا رجل صحيح تماما

153
00:07:46,632 --> 00:07:49,968
بغض النظر عن البرد
الذي اصبت به الشتاء الماضي

154
00:07:50,011 --> 00:07:53,180
وشظية تقيحت في هذا الاصبع

155
00:07:53,264 --> 00:07:55,765
لا أظن أن مرضت يوما منذ 20 عاما

156
00:07:55,850 --> 00:07:57,392
ربما هذا صحيح

157
00:07:57,476 --> 00:07:59,644
لكن وقت الرحيل
حُدد في منتصف الليل

158
00:07:59,687 --> 00:08:01,938
والرحيل سيقع في منتصف الليل

159
00:08:02,023 --> 00:08:04,232
الا يحق لى الاعتراض حيال هذا؟

160
00:08:04,317 --> 00:08:06,401
نحن نستمع فعلا للالتماسات

161
00:08:06,485 --> 00:08:09,154
لكن بصراحة يا سيد بوكمان
لا يوجد الكثير هنا

162
00:08:09,238 --> 00:08:11,406
بخصوص الظروف المخفِفة

163
00:08:11,490 --> 00:08:13,825
هناك ثلاث فئات للالتماسات

164
00:08:13,910 --> 00:08:15,327
أولا في حالة 
ان الرحيل سيسبب متاعب

165
00:08:15,411 --> 00:08:17,329
هل لديك زوجة أو عائلة

166
00:08:17,413 --> 00:08:20,665
الذين قد يعانون بشكل بالغ
في حالة مصرعك؟

167
00:08:20,708 --> 00:08:24,628
لا لا يوجد عائلة

168
00:08:24,712 --> 00:08:28,089
الفئة الثانية: حالات الأولوية

169
00:08:28,174 --> 00:08:31,259
رجال دولة أو علماء 
على حافة اكتشافٍ ما

170
00:08:31,344 --> 00:08:33,727
ارى أنك لا تعمل

171
00:08:33,811 --> 00:08:37,599
على مشروع علمى كبير في لحظتنا

172
00:08:37,683 --> 00:08:39,851
لا 
لا

173
00:08:39,894 --> 00:08:42,354
و ما الفئة الثالثة؟

174
00:08:42,438 --> 00:08:45,690
لا أظن أنك مؤهل هنا أيضا

175
00:08:45,775 --> 00:08:49,110
عمل غير منتهي 
ذا قيمة كبيرة

176
00:08:49,195 --> 00:08:52,614
ليس لديك عمل غير منتهي صحيح؟

177
00:08:52,698 --> 00:08:53,740
بلى لدي

178
00:08:53,824 --> 00:08:55,200
بالتأكيد لدي

179
00:08:55,243 --> 00:08:57,869
هذا صحيح
أجل

180
00:08:57,954 --> 00:09:00,121
لدي عمل غير منتهي

181
00:09:00,206 --> 00:09:02,916
عمل غير منتهي أجل

182
00:09:05,711 --> 00:09:09,297
لم احلق بطوافة أبدا

183
00:09:09,382 --> 00:09:10,966
لم احلق...

184
00:09:11,050 --> 00:09:13,468
غير كافٍ يا سيد بوكمان

185
00:09:16,055 --> 00:09:18,056
أي شئ آخر؟

186
00:09:18,099 --> 00:09:21,810
أصغي الى، قد عشت في هذه الغرفة
ل 21 سنة

187
00:09:21,894 --> 00:09:25,605
وانت تستمر في الظهور في جوانب لم أرها
من قبل

188
00:09:25,690 --> 00:09:27,440
هلا تجلس في مكان واحد رجاء؟

189
00:09:27,525 --> 00:09:30,235
هل هناك شئ آخر يا سيد بوكمان؟

190
00:09:30,278 --> 00:09:31,778
نعم نعم

191
00:09:31,862 --> 00:09:34,656
لم أرى رقصة قبيلة زولو الحربية
أبدا

192
00:09:34,740 --> 00:09:37,117
ها هي الاجابة

193
00:09:37,201 --> 00:09:40,787
لذا عليك أن تمهلني بضعة أشهر 
لأذهب لبلاد الزولو تلك

194
00:09:40,871 --> 00:09:43,081
كلا؟

195
00:09:43,165 --> 00:09:45,625
كلا، 
عمل غير منتهي ذا قيمة كبيرة

196
00:09:45,710 --> 00:09:47,836
هو شئ لطالما رغب فيه الانسان

197
00:09:47,920 --> 00:09:50,672
وقد يتم تحقيقه ان تم تمديد وقته

198
00:09:50,756 --> 00:09:53,550
حسنا هناك شئ واحد

199
00:09:53,634 --> 00:09:55,927
ما هو يا سيد بوكمان؟

200
00:09:55,970 --> 00:09:58,763
حسنا، بيني وبينك

201
00:09:58,806 --> 00:10:01,474
لم أقدم أبدا 
عرض بيع كبير

202
00:10:01,559 --> 00:10:04,352
اقصد عرضا كبيرا

203
00:10:04,437 --> 00:10:08,606
عرضا كبيرا لدرجة ان السماء
تتفتح له

204
00:10:08,691 --> 00:10:12,110
عرض للملائكة

205
00:10:12,153 --> 00:10:14,779
بالطبع هذا لن يعني لك الكثير

206
00:10:14,822 --> 00:10:16,614
لكنه يعني لى الكثير

207
00:10:16,699 --> 00:10:18,950
سيعني أنى للحظة واحدة

208
00:10:18,993 --> 00:10:22,871
سأكون قد فعلت شيئا ناجحا في حياتي كلها

209
00:10:22,955 --> 00:10:28,001
سيعني أن الأطفال قد يكونون فخورين بي جدا

210
00:10:28,085 --> 00:10:30,211
الأطفال؟

211
00:10:30,296 --> 00:10:34,132
أجل أجل لطالما كنت مولعا بالأطفال

212
00:10:34,216 --> 00:10:36,343
نعم، هذا كله موجود بالسجل

213
00:10:36,427 --> 00:10:40,680
المشكلة هنا يا سيد بوكمان
...انك ستطلب تأخيرا حتى

214
00:10:40,765 --> 00:10:42,640
حتى أقدم عرضا

215
00:10:42,725 --> 00:10:45,226
ذاك العرض الذي اخبرتك عنه

216
00:10:45,311 --> 00:10:46,686
عرض الملائكة؟

217
00:10:46,771 --> 00:10:49,272
صحيح
عرض للملائكة

218
00:10:51,650 --> 00:10:54,069
أنا آسف جدا يا سيد بوكمان

219
00:10:54,153 --> 00:10:55,904
لكن أرفض

220
00:10:58,032 --> 00:11:00,700
كما ترى، هذه الفئات محددة جدا

221
00:11:00,785 --> 00:11:04,204
وعندما يتم ذكر "عمل غير منتهي
"ذا قيمة كبيرة

222
00:11:04,288 --> 00:11:06,289
التفسير الوحيد هنا

223
00:11:06,374 --> 00:11:07,874
...هو بكل بساطة

224
00:11:10,169 --> 00:11:12,253
ما أعنيه يا سيد بوكمان هو

225
00:11:12,338 --> 00:11:14,339
لسوء الحظ يا سيد بوكمان

226
00:11:14,382 --> 00:11:17,217
أن القدرة على النجاخ

227
00:11:17,301 --> 00:11:19,094
في مشروع مهني

228
00:11:19,178 --> 00:11:21,888
...ليس عملا ذا قيم

229
00:11:25,267 --> 00:11:28,103
سيعنى هذا لك الكثير صحيح؟

230
00:11:28,187 --> 00:11:30,522
الكثير

231
00:11:38,953 --> 00:11:40,448
حسنا يا سيد بوكمان

232
00:11:40,533 --> 00:11:43,493
تحت هذه الظروف 
بامكانى اعطائك مؤهلة

233
00:11:43,577 --> 00:11:44,866
الى

234
00:11:44,950 --> 00:11:45,990
ماذا تعنى ب "الى"؟

235
00:11:46,074 --> 00:11:48,748
الى أن تقدم هذا العرض

236
00:11:48,833 --> 00:11:50,458
استطيع العيش الى ذلك الوقت؟

237
00:11:50,543 --> 00:11:52,210
هذا هو الاتفاق

238
00:11:52,253 --> 00:11:55,713
اظن انها صفقة جيدة

239
00:11:55,756 --> 00:11:57,757
لم أعرف اسمك بعد

240
00:11:57,842 --> 00:12:00,802
بخصوص هذا العرض يا سيد بوكمان

241
00:12:00,886 --> 00:12:03,096
متى ستقدمه؟

242
00:12:03,180 --> 00:12:04,806
متى؟

243
00:12:04,890 --> 00:12:07,767
قريبا 
تعلم

244
00:12:07,852 --> 00:12:11,938
ربما ليس هذه السنة
ليس لبضع سنوات، لكن قريبا

245
00:12:12,022 --> 00:12:15,567
لدي شعور غريب بأنك 
تستغلني

246
00:12:15,609 --> 00:12:17,485
حقا؟
هذا مؤسف

247
00:12:17,570 --> 00:12:20,101
لأنى استغلك

248
00:12:21,028 --> 00:12:23,825
لن تراني أقدم عرضا مرة أخرى

249
00:12:23,909 --> 00:12:26,744
هل تظن ان بامكانك استغفالي؟

250
00:12:26,787 --> 00:12:29,080
لن أفتح فاهي بعد من الآن فصاعدا

251
00:12:29,123 --> 00:12:30,331


252
00:12:30,416 --> 00:12:32,667
حقا يا سيد بوكمان؟

253
00:12:32,751 --> 00:12:35,503
هذا أكثر أهمية مما تتخيل

254
00:12:44,263 --> 00:12:47,765
وأكثر تعقيدا مما تدرك 
ذلك الذي فعلته لتوك

255
00:13:01,071 --> 00:13:03,281
  خرقت القواعد لمساعدتك

256
00:13:03,365 --> 00:13:04,991
وهكذا ترد لى المعروف؟

257
00:13:17,713 --> 00:13:20,340
يا سيد بوكمان

258
00:13:20,424 --> 00:13:23,009
لن ينتهى الأمر هنا 
اتفهم؟

259
00:13:23,093 --> 00:13:25,887
سيكون هناك عواقب

260
00:13:25,971 --> 00:13:30,308
"ل ع"
تعني لعلمك

261
00:13:30,392 --> 00:13:33,645
لقد اتممت الصفقة وعليك الالتزام بها

262
00:13:33,687 --> 00:13:36,773
عقدنا صفقة تنص على 
انى لن أرحل حتى اقدم العرض

263
00:13:36,857 --> 00:13:39,234
وعليك ان تنتظر حتى اقدم هذا العرض

264
00:13:39,318 --> 00:13:43,613
استطيع قول هذا ولن أكون منتاقضا

265
00:13:43,697 --> 00:13:46,407
وستنتظر طويلا

266
00:13:46,492 --> 00:13:48,576
ربما انت محق
يا سيد بوكمان

267
00:13:48,661 --> 00:13:50,328
لكن بما انك ترفض أن تأتي معي

268
00:13:50,371 --> 00:13:53,206
سأجبر على اختيار بديل

269
00:13:53,290 --> 00:13:55,291


270
00:13:58,671 --> 00:14:00,338


271
00:14:05,469 --> 00:14:08,429
ماجي

272
00:14:08,514 --> 00:14:10,515
اقسم أني لم أرها

273
00:14:10,599 --> 00:14:14,185
قفزت من على الرصيف 
ولم احظى بفرصة لأتوقف

274
00:14:14,270 --> 00:14:17,105
أقسم لك أني لم أحظى بالفرصة اطلاقا

275
00:14:17,189 --> 00:14:19,190
حسنا، فليتصل أحدا بطبيب

276
00:14:19,233 --> 00:14:20,567
احضروا الاسعاف

277
00:14:20,651 --> 00:14:22,026
سأتصل بهم

278
00:14:33,330 --> 00:14:35,456
ستكونين بخير يا عزيزتي

279
00:14:35,541 --> 00:14:37,375
ستكونين بخير

280
00:14:37,459 --> 00:14:39,294
اهلا يا لو

281
00:14:39,378 --> 00:14:40,795
أهلا يا عزيزتي

282
00:14:40,879 --> 00:14:44,048


283
00:14:45,509 --> 00:14:46,593
لو

284
00:14:46,677 --> 00:14:47,802
أجل

285
00:14:47,886 --> 00:14:49,929
من ذاك الرجل؟

286
00:14:50,014 --> 00:14:52,181


287
00:14:54,643 --> 00:14:56,060
هل ترينه؟

288
00:14:56,145 --> 00:14:58,396
نعم يا لو

289
00:15:07,031 --> 00:15:08,364
انت، انتظر لحظة

290
00:15:08,449 --> 00:15:09,782
لا يمكنك أخذها

291
00:15:09,867 --> 00:15:11,993
لا يا سيدي 
لا يمكنك اخذها

292
00:15:12,077 --> 00:15:14,746
اسمعني سأرحل بدلا منها 
لا تهتم بأمر العرض

293
00:15:14,830 --> 00:15:16,998
لا أريد الانتظار  
سأرحل الآن

294
00:15:17,082 --> 00:15:18,916
لا يمكنك أخذها

295
00:15:19,001 --> 00:15:21,002
سأرهل معك أنا

296
00:15:37,186 --> 00:15:39,354


297
00:15:46,612 --> 00:15:48,529
كيف حال ماجي ايها الطبيب

298
00:15:48,614 --> 00:15:50,448
لا استطيع القول

299
00:15:55,579 --> 00:15:57,372
يا طبيب؟

300
00:15:57,456 --> 00:15:59,874
من الصعب التحديد
انها مريضة جدا

301
00:15:59,958 --> 00:16:02,835
سنعرف قريبا
قد تتطور حالتها بغذون منتصف الليل

302
00:16:02,920 --> 00:16:04,045
منتصف الليل؟

303
00:16:04,129 --> 00:16:05,463
اعتقد هذا

304
00:16:08,884 --> 00:16:12,470
لن يأتي 
لن اتركه يأتي

305
00:16:18,352 --> 00:16:21,396


306
00:16:37,746 --> 00:16:39,455


307
00:16:43,794 --> 00:16:45,211
مساء الخير يا سيد بوكمان

308
00:16:45,295 --> 00:16:46,838
هل لديك شأن هنا؟

309
00:16:46,922 --> 00:16:48,673
بكل تأكيد

310
00:16:48,716 --> 00:16:53,302
انها الثانية عشر الا ربع
بعد 15 دقيقة، تمام منتصف الليل

311
00:16:53,387 --> 00:16:54,887
هذا ميعادي

312
00:16:58,559 --> 00:17:02,353
يا سيد "موت" تلك الطفلة 
عمرها 8 اعوام فقط

313
00:17:02,438 --> 00:17:04,897
أنا جاهز الآن

314
00:17:04,982 --> 00:17:08,109
انا آسف يا سيد بوكمان
لكن توجب على أخذ ترتيبات اخرى

315
00:17:08,193 --> 00:17:10,027
امسى مستحيلا تغييرها الآن

316
00:17:10,112 --> 00:17:12,280
سترحل معى منتصف الليل

317
00:17:12,364 --> 00:17:15,032
وسأدخل منتصف الليل

318
00:17:15,075 --> 00:17:17,702
ولو أنك لست بالداخل؟

319
00:17:17,786 --> 00:17:19,871
ستكون سابقة

320
00:17:19,955 --> 00:17:22,874
لو أنني لم أدخل هناك 
في منتصف الليل بالضبط

321
00:17:22,958 --> 00:17:25,460
سيختل جدول مواعيدي كلها

322
00:17:25,544 --> 00:17:27,253
وهذا لم يحدث قط

323
00:17:27,337 --> 00:17:29,547
لم يحدث من قبل؟

324
00:17:33,969 --> 00:17:36,053
ماذا انت فاعل يا سيد بوكمان؟

325
00:17:36,096 --> 00:17:38,347
انا أجهز لعرض البضاعة فقط

326
00:17:38,432 --> 00:17:40,141
في هذا الوقت المتأخر؟

327
00:17:40,225 --> 00:17:44,395
كثيرا من أبيع متأخرا
كثيرا جدا

328
00:17:44,438 --> 00:17:46,773
لا يوجد زبائن كثيرة

329
00:17:46,857 --> 00:17:48,816
سيأتون

330
00:17:48,901 --> 00:17:51,068
--سيأتون
أنت هنا على أية حال

331
00:17:51,153 --> 00:17:53,070
نعم أنا هنا

332
00:17:53,155 --> 00:17:55,740
لكن أخشى انى لست زبونا

333
00:17:55,783 --> 00:17:58,159
أنى لك أن تعلم هذا؟
هل رأيت بضاعتي؟

334
00:17:58,243 --> 00:18:01,996
على سبيل المثال، انظر لرابطة العنق
الجميلة هذه

335
00:18:02,080 --> 00:18:05,082
أعذرني

336
00:18:08,879 --> 00:18:10,922
ما رأيك في هذه؟

337
00:18:10,964 --> 00:18:12,173
تبدو كرابطة عنق

338
00:18:12,257 --> 00:18:14,383
تحسسها

339
00:18:16,762 --> 00:18:18,596
ماذا اذن؟

340
00:18:18,680 --> 00:18:21,015
سيداتي ساداتي

341
00:18:21,099 --> 00:18:23,100
لو أنكم أمتعتم ناظريكم

342
00:18:23,143 --> 00:18:26,103
بأكثر الاختراعات اثارة للاهتمام

343
00:18:26,146 --> 00:18:27,772
منذ الطاقة النووية

344
00:18:27,815 --> 00:18:31,943
حرير يحاكي الحرير الأصيل
مقلد ببراعة

345
00:18:32,027 --> 00:18:36,447
لدرجة أنه يخدع حتى 
صناع الحرير الصينين

346
00:18:36,532 --> 00:18:40,076
اهتمام لا يصدق
بأدق التفاصيل

347
00:18:40,160 --> 00:18:44,747
تم نسجها على أعلى جودة

348
00:18:44,832 --> 00:18:47,667


349
00:18:56,093 --> 00:19:01,013
شاهدوا ان أردتم 
ما يجسد قوة الشد

350
00:19:01,098 --> 00:19:03,182
تحسس هذا يا سيدي

351
00:19:03,267 --> 00:19:06,227
لا يصدق، صحيح؟

352
00:19:06,311 --> 00:19:09,188
قوي كالحديد

353
00:19:09,273 --> 00:19:13,067
ومع ذلك هش ورقيق 
كحرير الشانتون

354
00:19:13,151 --> 00:19:16,404
تخيلوا معي 
ثلاث مائة عام

355
00:19:16,488 --> 00:19:19,031
من البحث المضني والعمل الشاق

356
00:19:19,116 --> 00:19:20,700
لتطوير هذا

357
00:19:20,784 --> 00:19:23,160
قوة لا يضاهيها شئ

358
00:19:23,245 --> 00:19:24,912
ويا تُرى كم السعر؟

359
00:19:24,997 --> 00:19:27,999
مقابل هذا الاختراع الرائع
الذي لا يصدقه عقل

360
00:19:28,041 --> 00:19:30,918
هذا التطور المدهش لفن الحياكة

361
00:19:31,003 --> 00:19:32,837
هل ستدفع 30 دولا للبكرة؟

362
00:19:32,880 --> 00:19:35,006
25؟ 20؟ 10؟

363
00:19:35,090 --> 00:19:37,425
حسنا ربما يا سيدي

364
00:19:37,509 --> 00:19:40,094
ان كنت تحاول شرائها من المتاجر

365
00:19:40,178 --> 00:19:44,056
لكن هذا الخيط ليس متاحا في المتاجر

366
00:19:44,141 --> 00:19:46,517
تم تهريبها عن طريق 
الطيور الشرقية

367
00:19:46,602 --> 00:19:48,936
التى دُربت خصيصا 
لتجاوز المحيطات

368
00:19:49,021 --> 00:19:52,940
كلٍ منها يحمل كمية ضئيلة 
في حقيبة صغيرة

369
00:19:53,025 --> 00:19:54,692
تحت حلقهم الياقوتى

370
00:19:54,735 --> 00:19:57,570
تتطلب 832 رحلة

371
00:19:57,654 --> 00:20:01,115
لتكوين بكرة واحدة

372
00:20:01,199 --> 00:20:03,284
والليلة في تخقيضات

373
00:20:03,368 --> 00:20:06,829
منتصف يوليو الخاصة

374
00:20:06,914 --> 00:20:09,123
أقدم لك هذا الخيط رائع

375
00:20:09,207 --> 00:20:10,917
ليس ب 20 دولار للبكرة

376
00:20:11,001 --> 00:20:13,210
ليس 10 ليس 5

377
00:20:13,295 --> 00:20:17,381
لكن بالسعر الباخس جدا 
25 سنت للبكرة

378
00:20:17,466 --> 00:20:20,301
سآخذ كل ما لديك

379
00:20:20,385 --> 00:20:23,554
إبر خياطة، خيط مجدول

380
00:20:23,639 --> 00:20:25,137
اربطة احذية مدهشة

381
00:20:25,222 --> 00:20:27,224
مانع تشويش أصلي

382
00:20:27,267 --> 00:20:28,976
سيناسب أي جهاز راديو

383
00:20:29,061 --> 00:20:31,187
زيت واقي من الشمس 
بودرة لعلاج الاكزيما

384
00:20:31,271 --> 00:20:33,397
أمواس، مدمر قدم الرياضي
<font color="#ffff80">(مرض جلدي)</font>

385
00:20:33,482 --> 00:20:35,858
ماذا عن بضع جوارب من الكاشمير المقلد

386
00:20:35,943 --> 00:20:37,902
حسنا حسنا 
سآخذها جميعا

387
00:20:37,986 --> 00:20:39,946
كلها 
هنا

388
00:20:40,030 --> 00:20:43,449
والآن الى أهم ما بالمجموعة

389
00:20:43,533 --> 00:20:47,620
صنف لم يتم عرضه في هذا البلد
أو غيره

390
00:20:47,704 --> 00:20:52,875
بشري حي مضمون

391
00:20:52,960 --> 00:20:54,043
ماذا؟

392
00:20:54,127 --> 00:20:55,586
كما أرى

393
00:20:55,671 --> 00:20:58,589
انت يا سيدي ستستلم
رجلا مستعدا، قادرا

394
00:20:58,674 --> 00:21:01,550
خبير بالحياة، ذكي جدا 
ومخلص للغاية

395
00:21:01,635 --> 00:21:03,344
كمساعد شخصى لك

396
00:21:03,428 --> 00:21:06,514
كي تستخدمه بأي
طريقة تشاء

397
00:21:06,598 --> 00:21:07,682
ماذا؟

398
00:21:07,766 --> 00:21:08,849
أنا

399
00:21:08,934 --> 00:21:10,351
"لويس جاي بوكمان"

400
00:21:10,435 --> 00:21:12,103
الأول من نوعه

401
00:21:12,187 --> 00:21:15,523
يأتى اليك بضمان كامل

402
00:21:15,607 --> 00:21:17,817
وكل الأجزاء قابلة للتغيير

403
00:21:17,901 --> 00:21:20,361
مع شهادة صيانة تمتد لأربع أعوام

404
00:21:20,445 --> 00:21:22,321
يأكل قليلا
ينام قليلا

405
00:21:22,406 --> 00:21:23,864
يرتاح قليلا

406
00:21:23,949 --> 00:21:26,200
وها هو يأتى ملبيا اليك

407
00:21:26,284 --> 00:21:28,953
رهن اشارتك
عندما تحتاجه

408
00:21:29,037 --> 00:21:31,288
سيد بوكمان، انت رجل مقنع

409
00:21:31,373 --> 00:21:33,874
أتحدى أيا من المتاجر الأخري

410
00:21:33,959 --> 00:21:35,835
او بائع بالجملة
أو أي مصنع

411
00:21:35,919 --> 00:21:39,046
اتحداه أن يماثل ما أعرضه هنا

412
00:21:39,131 --> 00:21:41,298
لأنه يا عزيزي

413
00:21:41,383 --> 00:21:44,343
أقدم لك، أقدم ل...

414
00:21:54,312 --> 00:21:55,980
انه منتصف الليل

415
00:21:56,064 --> 00:21:58,441
انه منتصف الليل وقد فوَّت موعدي

416
00:22:06,658 --> 00:22:09,577
اعطها المهدئات كل ثلاث ساعات
 يا سيدة بولانسكي

417
00:22:09,661 --> 00:22:12,329
وستكون بخير، ستحتاج الى راحة كبيرة فقط

418
00:22:12,414 --> 00:22:16,417


419
00:22:18,795 --> 00:22:20,546
انها بخير

420
00:22:26,678 --> 00:22:29,221
دقيقة بعد الثانية عشر يا سيد بوكمان

421
00:22:29,306 --> 00:22:31,557
وجعلتنى أفوت ميعادي

422
00:22:31,641 --> 00:22:33,184
حمدا لله

423
00:22:33,226 --> 00:22:36,103
أكثر الباعة اقناعا 
يا سيد بوكمان

424
00:22:36,188 --> 00:22:37,730
عرض ممتاز

425
00:22:37,814 --> 00:22:40,608
نعم، يا له من عرض
فعال جدا

426
00:22:40,692 --> 00:22:43,569
افضل ما قدمته

427
00:22:43,653 --> 00:22:46,697
انه العرض الذي لطالما اردت تقديمه

428
00:22:46,782 --> 00:22:47,948
عرض ضخم

429
00:22:48,033 --> 00:22:49,742
عرض ضخم لدرجة

430
00:22:49,826 --> 00:22:52,536
ان السماء ستفتح أبوابها

431
00:22:52,579 --> 00:22:54,705
عرض من أجل الملائكة

432
00:22:54,748 --> 00:22:57,124
هذا صحيح
عرض من أجل الملائكة

433
00:22:57,209 --> 00:22:59,710


434
00:22:59,795 --> 00:23:02,755
أظن ان وقتى قد حان الآن

435
00:23:02,839 --> 00:23:05,049
كما ينص اتفاقنا

436
00:23:05,133 --> 00:23:07,885
حسنا أنا جاهز

437
00:23:07,969 --> 00:23:09,845
من بعدك يا سيد بوكمان

438
00:23:12,724 --> 00:23:15,226
معذرة لقد نسيت شيئا

439
00:23:15,310 --> 00:23:16,602
سأعود بعد لحظة

440
00:23:22,400 --> 00:23:26,028
لن تعرف من قد يحتاج الى شئ
في الأعلى

441
00:23:26,113 --> 00:23:27,488
في الأعلى؟

442
00:23:27,572 --> 00:23:29,073
نعم في الأعلى يا سيد بوكمان

443
00:23:29,157 --> 00:23:30,574
لقد وصلت

444
00:23:36,456 --> 00:23:38,999
لويس جاي بوكمان

445
00:23:39,084 --> 00:23:43,462
في الستينيات من عمره
الوظيفة بائع متنقل

446
00:23:43,547 --> 00:23:46,674
سابقا، من ثوابت الصيف

447
00:23:46,758 --> 00:23:50,427
سابقا مكون بسيط من مكونات يوليو الحار

448
00:23:50,470 --> 00:23:54,265
لكم طوال حياته
كان رجلا محبوبا من الأطفال

449
00:23:54,349 --> 00:23:57,935
ولهذا أهم رجل

450
00:23:57,978 --> 00:23:59,770
تظن ان هذا لا يمكن حدوثه صحيح؟

451
00:23:59,813 --> 00:24:02,273
على الأرجح انت محق، في أغلب الأماكن

452
00:24:02,357 --> 00:24:04,441
لكنه حدث

453
00:24:04,526 --> 00:24:07,945
في منطقة الشفق
<b><font color="#ffff80">--ترجمة محمود رجب--
-- Slonky--</font></b>

454
00:24:13,162 --> 00:24:16,287
رود سيرلينج
مبدع مسلسلنا

455
00:24:16,329 --> 00:24:18,205
سيخبركم عن قصة الاسبوع القادم

456
00:24:18,290 --> 00:24:20,952
بعد كلمة الراعيين

457
00:24:21,877 --> 00:24:23,460
والآن معكم السيد سيرلينج

458
00:24:23,545 --> 00:24:26,088
الأسبوع القادم، ندعوكم 
لتسيروا معنا

459
00:24:26,173 --> 00:24:27,798
الى شارع حدودي غربي

460
00:24:27,883 --> 00:24:29,842
لتروا رجلا مسلحا مصيره الهلاك

461
00:24:29,926 --> 00:24:33,053
وخلاصه يقبع في جرعة سحرية

462
00:24:33,138 --> 00:24:36,182
ومسدس كولت

463
00:24:36,266 --> 00:24:38,976
السيد دان دورياه سيأخذ دور البطولة 
في حلقة بعنوان"السيد دانتون ودومزداي

464
00:24:39,019 --> 00:24:41,145
الاسبوع القادم 
في منطقة الشفق

465
00:24:41,188 --> 00:24:44,732
نتمنى أن تكونوا معنا
شكرا لكم وأمسية سعيدة
<font color="#ffff80">--ترجمة محمود رجب--</font>

466
00:25:29,114 --> 00:25:32,238


467
00:25:32,322 --> 00:25:34,198


468
00:25:34,282 --> 00:25:38,202

