1
00:00:02,002 --> 00:00:05,170
ترجمة 
<font color="mediumturquoise"> Abdelraman Osama</font>

2
00:00:05,255 --> 00:00:07,506
هناك بُعد خامس

3
00:00:07,590 --> 00:00:10,050
خلف حدود معرفة البشر

4
00:00:10,135 --> 00:00:12,803
بُعد شاسع كالفضاء

5
00:00:12,846 --> 00:00:15,889
ويمتد زمنه للانهائية

6
00:00:15,974 --> 00:00:19,685
انه الحد الفاصل بين النور والظل

7
00:00:19,769 --> 00:00:21,895
بين العلم والخرافة

8
00:00:21,980 --> 00:00:24,898
و يقبع بين اقسي قاع مخاوف الانسان

9
00:00:24,983 --> 00:00:27,818
وقمة معرفته

10
00:00:27,902 --> 00:00:30,738
هذا هو بُعد الخيال

11
00:00:30,822 --> 00:00:34,992
منطقة يمكن تسميتها 
منطقة الشفق.    

12
00:00:47,422 --> 00:00:50,340
انت تنظر إلى
صورة من الحقيقة

13
00:00:50,425 --> 00:00:53,010
اشياء مصنعة من المواد المادية


14
00:00:53,053 --> 00:00:55,095
طاولة ، نافذة ، ضؤء

15
00:00:55,180 --> 00:00:57,723
هذه الاشياء موجودة ولها بُعدها الخاص

16
00:01:00,518 --> 00:01:05,230
والآن، هذا هو آرثر كيرتس يبلغ من العمر 36 عام 
وهو أيضاً حقيقي

17
00:01:05,315 --> 00:01:08,192
لديه لحم و دم و عضلات و عقل

18
00:01:08,276 --> 00:01:12,905
ولكن في خلال لحظات سنري كيف ينقطع الخط الرفيع 
الذي كنا نعتقد بانه حقيقي.             

19
00:01:12,989 --> 00:01:15,574
تلك المصنعة بداخل عقله


20
00:01:16,993 --> 00:01:18,827
صباح الخير ،استاذ كيرتس


21
00:01:18,912 --> 00:01:21,080
اوه،صباح الخير ،سالي

22
00:01:21,164 --> 00:01:23,916
لقد فكرت انه من الافضل ان ابدا مبكرا
فعلي المغادرة الساعة الثالثة

23
00:01:24,000 --> 00:01:26,877
فأنا وزوجتي لما نحضر شيئا بعد لعيد ميلاد تينا


24
00:01:26,920 --> 00:01:29,129
هذا صحيح.
انه السبت بالفعل
بعد الظهيرة صحيح؟

25
00:01:29,214 --> 00:01:31,215
اجل،اذا استطاعت ابنتي العزيزه الانتظار هذا الوقت


26
00:01:31,257 --> 00:01:32,591
هل هي متحمسة ؟

27
00:01:32,675 --> 00:01:33,926
لا تتكلم عن شئ غيره

28
00:01:34,010 --> 00:01:35,469
هذا طبيعي جدا

29
00:01:35,553 --> 00:01:37,221
هل تم تجهيز عقود مادسون ؟


30
00:01:37,305 --> 00:01:40,766
بالطبع، لقد انتهيت منهم مساء ليلة امس
قبل المغادرة.            

31
00:01:40,850 --> 00:01:42,851
تفضل

32
00:01:42,936 --> 00:01:47,481
شكرا ،حسنا
الي جرين داسوند
اووه،كدت انسي

33
00:01:47,565 --> 00:01:51,568
هل يمكنك مكالمتهم لتري هل يمكن تغيير ميعاد حجز الطائرة
الي مساء السبت.                  


34
00:01:51,653 --> 00:01:53,779
بالطبع
البداية مبكراً،ها؟

35
00:01:53,863 --> 00:01:56,490
إنها أول إجازة حقيقية احصل عليها انا ومارين منذ سنين


36
00:01:56,574 --> 00:01:59,243
لذا اكتشفنا لماذا نضيع علينا الاجازة كلها قبل بدايتها


37
00:01:59,285 --> 00:02:01,495
لا الومك،استاذ كيرتس

38
00:02:01,579 --> 00:02:05,499
لذا ،مساء السبت
الي سان فرانسيسكو
نحن قادمون

39
00:02:15,969 --> 00:02:19,847


40
00:02:39,659 --> 00:02:42,286
اوه،بحق السماء

41
00:02:43,788 --> 00:02:46,081
أوقف التصوير

42
00:03:20,658 --> 00:03:23,243
بحقك ،جيري

43
00:03:28,291 --> 00:03:31,335
هل اجراء مكالمة يعد صعباً؟


44
00:03:42,805 --> 00:03:44,848
انت

45
00:03:44,933 --> 00:03:46,225
انت!!

46
00:03:47,602 --> 00:03:49,353
هل تتذكرني ،جيري؟

47
00:03:49,437 --> 00:03:51,939
مارتي فيشر

48
00:03:52,023 --> 00:03:55,400
جارك الودود الذي يعمل بالاخراج


49
00:03:59,614 --> 00:04:01,448
سالي، ماذا....

50
00:04:01,532 --> 00:04:03,325
ما الأمر، استاذ ريغان؟


51
00:04:08,164 --> 00:04:13,293
إلي أين تذهب ؟

52
00:04:13,378 --> 00:04:15,963
انا احذرك ،جيري
انهم لن يتحملوك اكثر من ذلك

53
00:04:16,047 --> 00:04:18,048
انتبه يا فتي ، فانت علي الحافة


54
00:04:18,132 --> 00:04:19,591
جيري ؟

55
00:04:19,676 --> 00:04:22,219
كل شئ بخير ،مارتي
انها مجرد مزحة

56
00:04:22,262 --> 00:04:24,263
سنعيد المشهد ثانية صحيح جيري ؟

57
00:04:24,347 --> 00:04:26,640
سنعيد علي مكالمة الهاتف

58
00:04:26,724 --> 00:04:30,477
انت تتصل بزوجتك لتخبرها ان تقابلك بوسط المدينة
الثالثة والربع صحيح ؟

59
00:04:30,561 --> 00:04:33,397
عن ماذا تتحدثون ؟

60
00:04:35,066 --> 00:04:36,775
أين أنا؟

61
00:04:38,695 --> 00:04:42,072
ما هذا ،نوعا ما من مزحة او شئ ما؟


62
00:04:54,919 --> 00:04:57,004
انا لا اعرفك

63
00:05:00,008 --> 00:05:01,967
انا لا اعرف احد منكم

64
00:05:06,931 --> 00:05:08,849
لا تجعله يذهب بعيدا

65
00:05:08,933 --> 00:05:11,518
مارتي ،اقسم لك ان الوكالة لم تكن تعرف ان ريغان...


66
00:05:11,602 --> 00:05:13,270
فقط اجعله هنا ،سام

67
00:05:13,354 --> 00:05:15,731
بالطبع،بالطبع ساتصل ب
ساتصل ببرينكيلي

68
00:05:24,240 --> 00:05:25,741
هل يوجد هاتف هنا

69
00:05:25,825 --> 00:05:27,367
لماذا لا تجلس ؟

70
00:05:27,452 --> 00:05:29,244
لقد سالتك هل يوجد هاتف

71
00:05:29,329 --> 00:05:31,788
اذا اتصلت ببرينكيلي واخبرتها عن هذا
فانت هالك.              


72
00:05:31,831 --> 00:05:34,708
جيري ،لماذا لا تستمع الي لدقيقة واحدة

73
00:05:34,792 --> 00:05:36,793
انا لا اعرف ما الخطب بك

74
00:05:39,714 --> 00:05:41,465
اتصل بسيارة إسعاف سريعاً


75
00:05:41,507 --> 00:05:43,550
هل استخدم هاتف المسرح ؟

76
00:05:43,634 --> 00:05:46,011
لا.اذا اكتشف هذا لا نعلم كيف ستكون ردة فعله
اذهب.                        


77
00:05:46,095 --> 00:05:47,846
جيري، هيا لنذهب لغرفة الملابس


78
00:05:47,930 --> 00:05:49,139
أين هو اقرب هاتف ؟

79
00:05:49,223 --> 00:05:50,474
جيري

80
00:05:50,558 --> 00:05:52,934
اسمي هو آرثر كيرتس

81
00:05:54,896 --> 00:05:56,605
آرثر كيرتس ؟

82
00:06:05,406 --> 00:06:07,824
استراحة غداء لمدة ساعة

83
00:06:23,925 --> 00:06:25,717
من فضلك ، هل يمكنني الحصول علي معلومات

84
00:06:28,679 --> 00:06:31,681
هل يمكنك احضار لي رقم هاتف آرثر كيرتس؟


85
00:06:31,724 --> 00:06:34,851
22437 طريق فينتنير

86
00:06:34,894 --> 00:06:37,687
في وودلاند هيلز ،ارجوك

87
00:06:37,730 --> 00:06:42,234
فينتنير ف ي ن ت ن ي ر

88
00:06:43,736 --> 00:06:46,405
ماذا،اوه، لا،لا انت علي خطأ


89
00:06:46,489 --> 00:06:48,740
بالطبع ،يتواجد هاتف هناك

90
00:06:48,825 --> 00:06:51,618
لا ،استمع لي انه بيتي انا آرثر كيرتس


91
00:06:51,702 --> 00:06:55,372
حسنا ، انا لا استطيع تذكره في الوقت الحالي،هل بإمكانك

92
00:06:55,415 --> 00:06:58,542
لا،لا انه ليس رقم غير مسجل

93
00:06:58,584 --> 00:07:00,419
لا اعتقد هذا

94
00:07:00,503 --> 00:07:02,712
من فضلك عامل التحويل حاول مجددا

95
00:07:02,797 --> 00:07:04,589
انا اعرف انه يوجد هاتف هناك

96
00:07:04,674 --> 00:07:06,550
جيري ؟

97
00:07:06,634 --> 00:07:08,969
انت علي خطأ،عامل التحويل

98
00:07:09,053 --> 00:07:12,222
من فضلك، اوصلني بالمشرف
ماذا تفعل ؟

99
00:07:12,265 --> 00:07:16,309
جيري،اريد التحدث معك في غرفة الملابس 
انت لست علي ما يرام


100
00:07:16,394 --> 00:07:19,479
انا ساخرج من هنا ،ساذهب للبيت

101
00:07:19,564 --> 00:07:21,523
جيري!

102
00:07:32,326 --> 00:07:34,828


103
00:07:45,506 --> 00:07:48,508
هل جننت بالفعل ؟

104
00:07:48,593 --> 00:07:50,510
جيري، اذا كنت ثمل ثانية ، فسوف


105
00:07:50,595 --> 00:07:52,095
ابعدي يدك عني

106
00:07:52,180 --> 00:07:54,931
انظر، انا لا اهتم اذا قاموا بطردك


107
00:07:54,974 --> 00:07:58,810
انا لا اهتم البتة اذا لم تعمل ثانية لبقية حياتك البائسة


108
00:07:58,895 --> 00:08:01,771
ولكنك ،سوف تدفع لي ما يقول القاضي ان تدفعه لي


109
00:08:01,856 --> 00:08:05,525
او ،ساعدني ،ساضعك بعيدا خلف الحانات,سوف لن
يعثروا عليك ابداَ

110
00:08:05,610 --> 00:08:08,361
مدام ريغان ؟

111
00:08:08,446 --> 00:08:11,698
انا لست مدام ريغان بعد الآن

112
00:08:11,782 --> 00:08:14,951
انا آسف،هل يمكنني التحدث معكي علي انفراد ؟

113
00:08:14,994 --> 00:08:16,953
انا لا امتلك وقت ،هو سيأتي معي


114
00:08:17,038 --> 00:08:19,164
سوف يرجع للتصوير بعد الظهيرة


115
00:08:19,248 --> 00:08:22,792
هذا ليس بالضبط ما اعنيه لقد هاتفت الاسعاف

116
00:08:22,835 --> 00:08:25,128
جيري يعاني من انهيار عصبي

117
00:08:25,171 --> 00:08:27,964
اسعاف ؟

118
00:08:28,049 --> 00:08:30,467
انا لا امزح ، مدام ريغان


119
00:08:30,510 --> 00:08:32,636


120
00:08:32,678 --> 00:08:35,805


121
00:08:35,890 --> 00:08:38,600
اوكي ،مارتي لقد تحدثت مع المستشفي


122
00:08:49,737 --> 00:08:51,404
انا سأقود

123
00:08:51,489 --> 00:08:53,365
جيري ،انا سأقود

124
00:08:53,449 --> 00:08:56,076
لقد قلت انني ساقود هل تعتقد انك ستقوم بقتلنا


125
00:08:56,160 --> 00:08:59,371
جيري ،انا ساقوم باستنزافك، ساقوم باستنزافك حتي
تجف


126
00:08:59,455 --> 00:09:01,581
الان اسميعني بغض النظر عما تكونين


127
00:09:01,666 --> 00:09:04,668
انا لا اعرف ماذا تظنيني اكون ولكنك علي خطا 
انتي علي خطا


128
00:09:04,752 --> 00:09:06,711
اسمي هو كيرتس
آرثر كيرتس

129
00:09:06,796 --> 00:09:09,548
و ليست لدي أدني فكرة عما تتحدثين


130
00:09:09,632 --> 00:09:11,550
انا ساقود لبيتي في وودلاند هيلز


131
00:09:11,634 --> 00:09:13,885
عندما نصل إلي هناك،يمكنك استرجاع سيارتك


132
00:09:13,970 --> 00:09:17,264
هل تعتقد انه يمكنك الاحتيال عليِ ولا تدفع لي بتلك 
الحيلة الرخيصة


133
00:09:17,348 --> 00:09:21,184
اسمي هو آرثر كيرتس
زوجتي مارين
لدي ابنة تسمي تينا


134
00:09:21,227 --> 00:09:25,063
ونعيش في  22437 طريق فينتنير في وودلاند هيلز


135
00:09:25,147 --> 00:09:26,565
جيري،انا احذرك

136
00:09:26,649 --> 00:09:28,441
اسمي هو آرثر كيرتس

137
00:09:28,526 --> 00:09:31,278


138
00:09:38,119 --> 00:09:40,412
لا، انه ليس ثملاً، استاذ بيرنكيلي


139
00:09:40,496 --> 00:09:44,291
استطيع ان اجزم لك ان به خلل ما لقد فقد عقله


140
00:09:44,375 --> 00:09:47,794
انه يقسم بانه آرثر كيرتس يقسم !!


141
00:09:49,505 --> 00:09:52,382
هذا صحيح، آرثر كيرتس

142
00:09:52,425 --> 00:09:55,844
الشخصية التي يلعب دورها في الفيلم


143
00:10:16,866 --> 00:10:19,784
انت ستخبرني عندما تنتهي من تلك الجولة الكبيرة اليس كذلك ؟


144
00:10:19,869 --> 00:10:21,494
انا لا افهم ،انا

145
00:10:21,579 --> 00:10:25,165
انا لا اعلم اين انا ،او اين يفترض بي ...


146
00:10:25,249 --> 00:10:27,000
انا اسكن هنا

147
00:10:27,084 --> 00:10:29,419
ماذا تريد ،جيري ؟ جائزة الأوسكار؟


148
00:10:29,462 --> 00:10:30,754
لقد اخبرتك ،انا اسمي..

149
00:10:30,796 --> 00:10:33,006
اوقف هذا

150
00:10:33,090 --> 00:10:35,925
انت دائما لا تحصل علي التقبل من الجمهور


151
00:10:36,010 --> 00:10:38,303
انتي لا تفهمين

152
00:10:38,387 --> 00:10:40,347
إذهب لطريقك

153
00:10:40,431 --> 00:10:44,601
العب الدور،افعل ما تترجي فعله ،انا لا اهتم


154
00:10:48,939 --> 00:10:53,610
هذا صحيح ،قم بالسؤال عن شارع فينتنير

155
00:10:58,324 --> 00:11:00,533
تينا

156
00:11:09,460 --> 00:11:11,169
تينا

157
00:11:11,253 --> 00:11:13,421
امي...

158
00:11:23,557 --> 00:11:29,479
اركب الان،هل تفضل الذهاب للسجن بتهمة محاولة الاعتداء ؟


159
00:11:32,400 --> 00:11:35,568
اركب..

160
00:11:55,840 --> 00:11:59,008
امي، هذا هو ،هذا هو


161
00:11:59,093 --> 00:12:02,512
انه هو ،الذي امكسني ،لقد اخافني


162
00:12:12,231 --> 00:12:14,441
انا اتسائل عن رغبة بيرنكلي


163
00:12:14,525 --> 00:12:16,985
علي الاغلب ،دمك

164
00:12:18,779 --> 00:12:21,197
حسنا، هو سينتظر دوره


165
00:12:21,240 --> 00:12:26,745
حسنا،هيا لقد قلت انني سارجعك للتصوير بعد الظهيرة


166
00:12:26,829 --> 00:12:28,830
اخرج الان ،جيري

167
00:12:31,500 --> 00:12:32,876
اين نحن ؟

168
00:12:32,960 --> 00:12:35,044
هيا ،هيا

169
00:12:35,129 --> 00:12:36,755
عليا الذهاب للمنزل

170
00:12:36,839 --> 00:12:40,467
انت بالمنزل والآن هيا بنا

171
00:13:03,115 --> 00:13:04,949


172
00:13:06,327 --> 00:13:08,286
اين كنت يا جيري ؟


173
00:13:08,370 --> 00:13:11,122
لقد حدثني سام علي الهاتف منذ ساعة يقول انك غادرت الاستديو


174
00:13:11,207 --> 00:13:12,415
هيا 

175
00:13:12,500 --> 00:13:14,167
الا يمكن تأجيل هذا نورا ؟

176
00:13:14,251 --> 00:13:16,169
لا ،لقد انتظرت كثيرا بالفعل


177
00:13:16,253 --> 00:13:18,838
اريد نقودي قبل ان يذهب الي حفلته التالية


178
00:13:18,923 --> 00:13:22,592
وساخذها الان

179
00:13:22,676 --> 00:13:26,930
الان،انظر ،لقد سئمت من اشرح هذا لتلك المرأة


180
00:13:26,972 --> 00:13:30,517
هو انني لست من تظنون اسمي هو آرثر كيرتس ،واسكن في ...


181
00:13:30,601 --> 00:13:34,771
توقف عن هذا جيري ،انه لا يبدو انك تدرك الوضع الذي انت عليه


182
00:13:38,609 --> 00:13:41,277
اين تخبئ دفتر شيكاتك ؟


183
00:13:43,197 --> 00:13:46,616
ساجده حتي لو ساقوم بقلب المنزل علي عقب


184
00:13:50,120 --> 00:13:52,622
جيري ،سيجب علي الكذب جيدا هذه المرة


185
00:13:52,665 --> 00:13:55,333
اذا خسرت تلك المهمة ،سيجب علينا اسقاطك


186
00:13:55,417 --> 00:13:58,294
لا نستطيع التستر عليك اكثر من هذا،فهذا كثيرا كثيرا جدا


187
00:13:58,337 --> 00:14:00,171
أنا آسف،ولكنك علي خطا


188
00:14:00,256 --> 00:14:02,841
الآن،انظر

189
00:14:02,925 --> 00:14:06,719
هذا صحيح ،يمكنهم التصوير بدونك اليوم

190
00:14:06,804 --> 00:14:09,848
ساخبرهم ،بانك مريض

191
00:14:09,932 --> 00:14:13,184
لن تنطلي عليهم ،ولكني ساحكمها بطريقة ما


192
00:14:13,269 --> 00:14:17,564
ولكن، عليك الذهاب غدا ،مشرق و مبكراً،عليك اقناعهم


193
00:14:17,648 --> 00:14:20,817
انا لا اعلم ما الذي يحدث
انا لا اعلم ما الذي يحدث


194
00:14:20,901 --> 00:14:22,652
هذا صحيح،اذهب من هنا


195
00:14:22,695 --> 00:14:24,237
نورا،لا تفعلي

196
00:14:24,321 --> 00:14:26,364
ابقي خارجاً عن هذا الموضوع

197
00:14:26,448 --> 00:14:28,533
إلا تستطعين رؤية انه مضطرب ؟

198
00:14:28,617 --> 00:14:31,828
انت ستقوم بتوقيع الشيك ،ستوقعه الآن


199
00:14:31,871 --> 00:14:33,746
جيرارد ريغان

200
00:14:33,831 --> 00:14:39,335
ج ي ر ا ر د
ر ي غ ا ن

201
00:14:39,378 --> 00:14:43,923
هذا ليس اسمي ، الان اسمعي ،لقد ذهب هذا لحده


202
00:14:44,008 --> 00:14:48,094
انا لست جيرارد ريغان ،انا لا اعرف احد منكم


203
00:14:48,178 --> 00:14:50,844
اسمي هو آرثر كيرتس هل تسمعيني ؟


204
00:14:50,931 --> 00:14:53,683
آرثر كيرتس واعمل لدي..


205
00:15:00,524 --> 00:15:02,942
انا اريد الحصول علي رقم هاتف


206
00:15:03,027 --> 00:15:05,111
لشركة ديفيز مورتون


207
00:15:05,195 --> 00:15:07,697
189

208
00:15:07,781 --> 00:15:11,701
شارع،براند لوس انجلوس


209
00:15:14,204 --> 00:15:17,206
بالطبع يوجد

210
00:15:17,249 --> 00:15:19,208
انا اعمل هناك

211
00:15:19,293 --> 00:15:23,212
لقد عملت هناك لسبع سنوات

212
00:15:23,255 --> 00:15:25,590
مرحبا ؟ مرحبا

213
00:16:18,811 --> 00:16:22,271
هل تشعر بتحسن ؟

214
00:16:22,356 --> 00:16:25,274
انت لا تصدقني، أليس كذلك؟


215
00:16:25,359 --> 00:16:30,279
انا اصدق انك عملت تحت ضغوط رهيبة


216
00:16:30,322 --> 00:16:33,366
جيري، انت تحتاج للمساعدة

217
00:16:33,450 --> 00:16:35,201
مساعدة ؟

218
00:16:37,246 --> 00:16:41,374
ان هذا ليس اختصاصي ولكن انا اعرفك لمدة طويلة


219
00:16:41,458 --> 00:16:43,459
هل لا تستطيع رؤية ما حدث ؟

220
00:17:20,497 --> 00:17:24,167
طاقم العمل (الشخصيات)
آرثر كيرتس 36

221
00:17:24,251 --> 00:17:27,837
مدير تنفيذي ، نافع ، زواج سعيد


222
00:17:27,921 --> 00:17:32,592
كيرتس يسكن في وودلاند هيلز مع زوجته وبنته انه..


223
00:17:32,676 --> 00:17:35,845
مارين كيرتس 33
امراة يافعة لامعة

224
00:17:35,929 --> 00:17:38,181
نموذج مثالي عن الرجل الناجح

225
00:17:38,265 --> 00:17:41,350
الذي يمكنه ادارة عمله وعائلته ويتبقي لديه وقت


226
00:17:41,435 --> 00:17:44,020
توقف !

227
00:17:55,532 --> 00:17:58,910
المعلومات الوحيدة التي تملكها عن ارثر كيرتس


228
00:17:58,994 --> 00:18:00,536
مكتوبة في هذا النص

229
00:18:00,621 --> 00:18:01,954
لا

230
00:18:04,208 --> 00:18:07,126
جيري، أحياناً افضل ان اهرب بنفسي بعيداً


231
00:18:07,211 --> 00:18:11,297
بعيداً عن تلك الفوضي

232
00:18:11,381 --> 00:18:15,093
الي بعض وجود أبسط

233
00:18:15,177 --> 00:18:18,054
انت تخبرني انها هلاوس


234
00:18:18,138 --> 00:18:20,640
ان حقيقتي جيرارد ريغان ،سكير


235
00:18:20,724 --> 00:18:22,975
جيرارد ريغان ، وسيم ، رجل غير سعيد


236
00:18:23,060 --> 00:18:27,146
مرهق من اقصي رغباته

237
00:18:27,231 --> 00:18:32,568
جيرارد ريغان ، يحاول ان يجد سعادة حتي لو قليلة ،هذا كل شئ


238
00:18:32,611 --> 00:18:35,905
لا،هذا حقيقي

239
00:18:37,074 --> 00:18:38,241
هذا حقيقي

240
00:18:38,325 --> 00:18:41,327
كنت اتمني هذا

241
00:18:41,411 --> 00:18:44,622
لحالتك ،كنت اتمني هذا

242
00:18:47,960 --> 00:18:50,336
جيري، يجب علي الذهاب

243
00:18:50,420 --> 00:18:53,297
حاول ان تجد بعض الراحة

244
00:18:53,382 --> 00:18:56,259
انسي الدور الذي لا يتيح لك الفرصة لاكماله


245
00:18:56,343 --> 00:18:59,679
لقد تحدثت مع الاستديو منذ دقائق


246
00:18:59,763 --> 00:19:02,265
الإنتاج رفض الاستكمال


247
00:19:04,685 --> 00:19:08,646
آرثر كيرتس اصبح ميتاً

248
00:19:08,730 --> 00:19:10,439
يجب علي الرجوع

249
00:19:10,524 --> 00:19:13,025
متاخر جدا جيري ،لقد انتهي


250
00:19:13,110 --> 00:19:14,861
يجب علي الرجوع لمكتبي

251
00:19:14,945 --> 00:19:16,946
مكتبك ؟
اذا كنت تقصد ذلك الديكور

252
00:19:16,989 --> 00:19:19,448
فعلي الأرجح يقومون بالتخلص منهم الآن


253
00:19:19,533 --> 00:19:22,118
ليس باستطاعتهم

254
00:19:22,161 --> 00:19:24,287
ليس باستطاعتهم

255
00:19:45,184 --> 00:19:47,059
جيري!

256
00:20:16,673 --> 00:20:19,800


257
00:20:35,234 --> 00:20:37,652


258
00:20:45,369 --> 00:20:46,702
انتظر

259
00:20:46,745 --> 00:20:47,870
أستاذ ريغان

260
00:20:47,955 --> 00:20:49,538
لا تستطيع فعل ذلك

261
00:20:49,581 --> 00:20:52,041
نحن فقط نتبع الأوامر أستاذ ريغان


262
00:21:14,064 --> 00:21:20,152
لا تتركني هنا

263
00:21:41,758 --> 00:21:44,302
عزيزي ؟

264
00:21:47,097 --> 00:21:48,973
مارين

265
00:21:50,225 --> 00:21:54,270
اوه،مارين

266
00:21:54,313 --> 00:21:57,273
حسنا،ياالهي لقد كنت اتصل بك طوال اليوم


267
00:21:57,357 --> 00:21:58,983
أين كنت؟

268
00:21:59,067 --> 00:22:01,694
كنت ؟

269
00:22:01,778 --> 00:22:04,488
ظلت سالي تقول انك بالخارج،وهي لما تراك وانت تخرج


270
00:22:04,573 --> 00:22:06,032
هيا لنذهب ،هيا لنذهب من هنا

271
00:22:06,116 --> 00:22:08,367
ارتي!
هل أنت بخير ؟

272
00:22:08,452 --> 00:22:09,702
حسنا،بالطبع

273
00:22:09,786 --> 00:22:11,329
اين كنت ؟

274
00:22:11,413 --> 00:22:15,041
استاذ كيرتس هل تغادر الان ؟


275
00:22:15,125 --> 00:22:17,126
اجل

276
00:22:17,169 --> 00:22:20,463
معي تذاكر من اجل مساء السبت تفضل


277
00:22:20,505 --> 00:22:23,090
تمام،شكرا

278
00:22:23,175 --> 00:22:26,635
هذا صحيح ،قوموا باخراج المصابيح والطاولات من هنا


279
00:22:26,720 --> 00:22:29,180
عزيزي ،ما الأمر؟

280
00:22:29,264 --> 00:22:32,224
ارجوكي

281
00:22:32,309 --> 00:22:36,687
عزيزتي،لا تدعينا ننتظر هيا لنذهب لعطلتنا الان


282
00:22:36,772 --> 00:22:39,398
ما الخطأ؟

283
00:22:39,483 --> 00:22:43,235
لا شىء حبيبتي انا فقط لا اريد ان اخسرك


284
00:22:51,161 --> 00:22:53,079
ريغان موجود هنا ؟

285
00:22:53,163 --> 00:22:55,414
اجل،كان هنا منذ دقيقة

286
00:22:55,499 --> 00:22:57,500
انت لم تراه يغادر ؟

287
00:22:57,584 --> 00:23:00,378
لا لم اراه ،هل احد منكم رأي ريغان وهو يغادر؟


288
00:23:00,462 --> 00:23:02,088
لا ،لم نراه

289
00:23:02,172 --> 00:23:04,173
هل تريد إلقاء نظرة في غرفة الملابس؟


290
00:23:04,216 --> 00:23:05,966
اجل بالطبع

291
00:23:20,399 --> 00:23:23,859
انه ليس في غرفة الملابس


292
00:23:25,487 --> 00:23:27,947
اتسائل اين هو

00:23:28,947 --> 00:23:30,947
(العالم السري لارثر كيرتس) نص سينمائي


293
00:23:33,370 --> 00:23:37,957
طرق التخلص من الحياة

294
00:23:38,041 --> 00:23:41,752
المعتاد ان يكون تابوت من العديد والعديد من الابعاد


295
00:23:41,837 --> 00:23:44,463
وهذا هو الحد الاقصي للواقع


296
00:23:44,548 --> 00:23:48,259
ولكن يوجد هناك طرق أخري للرجل ان يخرج من حياته


297
00:23:48,343 --> 00:23:52,054
انظر الي حالة آرثر كيرتس،36 عام


298
00:23:52,097 --> 00:23:55,099
غادر الي طريق سريع طويل


299
00:23:55,183 --> 00:24:00,062
عليه لافتة كتب عليها
"هذا الطريق للهروب."

300
00:24:00,105 --> 00:24:04,900
آرثر كيرتس في الطريق إلي منطقة الشفق


301
00:24:12,784 --> 00:24:15,494
إلي اللقاء في حلقة قادمة 

302
00:24:15,579 --> 00:24:20,624
WILL TELL YOU ABOUT NEXT
WEEK'S STORY AFTER THIS WORD
FROM OUR ALTERNATE SPONSOR.

303
00:24:20,709 --> 00:24:23,127
AND NOW, MR. SERLING.

304
00:24:23,211 --> 00:24:25,838
NEXT WEEK, THE CU LPRIT
IS CHARLES BEAU MONT,

305
00:24:25,922 --> 00:24:29,300
THE GENTLEMAN RESPONS I BLE
FOR A STORY U N LIKE ANY
YOU'VE EVER SEEN.

306
00:24:29,384 --> 00:24:31,594
YOU TALK OF IMMORTALITY,

307
00:24:31,678 --> 00:24:34,597
THE BUS IN ESS OF BEING ABLE
TO LIVE FOR AS LONG AS
ONE WANTS.

308
00:24:34,681 --> 00:24:37,975
WELL, NEXT WEEK YOU'LL SEE
KEVIN MCCARTHY AT THE
TAI L-END OF A LIFE

309
00:24:38,059 --> 00:24:40,519
THAT'S GONE ON FOR
TWO THOUSAND YEARS.

310
00:24:40,604 --> 00:24:44,106
THE PLAY IS CALLED
LONG LIVE WALTER JAMESON

311
00:24:44,191 --> 00:24:45,941
ON THE TWILIGHT ZONE.

312
00:24:48,153 --> 00:24:51,906
[eerie music]

313
00:25:28,652 --> 00:25:31,654
EVERY YEAR
THE RED CROSS
NEEDS MONEY.

314
00:25:31,696 --> 00:25:33,364
THIS YEAR AIN'T
NO DIFFERENT.

