1
00:00:01,626 --> 00:00:06,005
ترجمة 
<font color="mediumturquoise"> Abdelraman Osama</font>

2
00:00:06,089 --> 00:00:08,507
هناك بُعد خامس

3
00:00:08,550 --> 00:00:10,843
خلف حدود معرفة البشر

4
00:00:10,927 --> 00:00:14,054
بُعد شاسع كالفضاء

5
00:00:14,139 --> 00:00:16,849
ويمتد زمنه للانهائية

6
00:00:16,933 --> 00:00:20,561
انه الحد الفاصل بين النور والظل

7
00:00:20,645 --> 00:00:23,188
بين العلم والخرافة

8
00:00:23,273 --> 00:00:26,191
ويقبع بين اقسي قاع مخاوف الإنسان 

9
00:00:26,276 --> 00:00:29,194
وقمة معرفته

10
00:00:29,279 --> 00:00:31,697
هذا هو بُعد الخيال

11
00:00:31,781 --> 00:00:35,325
منطقة يمكن تسميتها منطقة الشفق

12
00:00:53,053 --> 00:00:56,263
أنت الآن تنظر إلي تمثيل للمشهد الأول من الكابوس


13
00:00:56,347 --> 00:00:58,724
مشهد واحد غير مقيد بالساعات الساحرة


14
00:00:58,808 --> 00:01:02,269
غير مقيد بالظلام الدامس او الليالي الممطرة


15
00:01:02,353 --> 00:01:05,981
البروفسور والتر جامسون، ذو شعبية لا تصف بالكلمات


16
00:01:06,066 --> 00:01:09,651
الذي يتكلم عن الماضى كما لو كان هو الحاضر


17
00:01:09,736 --> 00:01:12,905
الذي يستدعي الأموات كما لو كانوا علي قيد الحياة


18
00:01:12,947 --> 00:01:16,116
اتحاد الجنود الذي احرق اطلانتا


19
00:01:16,201 --> 00:01:19,661
الذي أؤكد لك انه لا يوجد اي متعة في عملهم كجنود


20
00:01:19,746 --> 00:01:21,830
لقد ارغموا عليه

21
00:01:21,915 --> 00:01:25,667
بواسطة رجل كرهوه أكثر من كرهم للمتمردين


22
00:01:25,752 --> 00:01:28,670
ذو وجه متهجم ، قبيح

23
00:01:28,755 --> 00:01:31,090
بوحشية لا تصدق

24
00:01:31,174 --> 00:01:34,455
يسمي ويليام تيكمسيه شيرمان


25
00:01:34,469 --> 00:01:38,764
لاعطيكم فكرة اكثر عن هذا البطل العظيم

26
00:01:38,807 --> 00:01:44,812
دعوني اقرأ لكم مقتطفات قليلة من مذكرات الرائد سكيلتون


27
00:01:51,027 --> 00:01:54,780
بتاريخ يوم الثلاثاء، سبتمبر 11 سنة 1864


28
00:01:54,823 --> 00:01:57,449
"كانت المدينة لنا

29
00:01:57,492 --> 00:01:59,618
"لسنا بحاجة الي التدمير ،البتة

30
00:01:59,661 --> 00:02:03,330
الاختباء والهروب كان الملاذ الوحيد لأعداءنا


31
00:02:03,414 --> 00:02:06,625
ولكن شيرمان كان منتشياً بالفوز


32
00:02:06,668 --> 00:02:10,129
هو بنفسه بدأ النيران المفزعة


33
00:02:10,213 --> 00:02:14,466
النيران التي اجتاحت القلعة العظيمة من النعمة والجمال


34
00:02:14,509 --> 00:02:18,971
امامنا يقبع رجل يسمي البروفسور صامويل كيتتريدج


35
00:02:19,055 --> 00:02:21,473
والتر جامسون لديه معرفة باشياء


36
00:02:21,516 --> 00:02:25,644
لم تذكر حتي في التاريخ

37
00:02:25,687 --> 00:02:28,480
ولكن يستمدها من كتاب اسود سحري


38
00:02:28,523 --> 00:02:33,360
الذي نستطيع ان نقول هذا الكابوس سيبدأ بعد وقت الظهيرة


39
00:02:43,788 --> 00:02:46,665
والتر ،رائع جدا لقد تمكنت مني وانا علي مقعدي


40
00:02:46,708 --> 00:02:48,709
شكرا لك،سام

41
00:02:48,793 --> 00:02:51,253
لقد بدات افهم لماذا تعتبر محاضراتك تمتلك تلك الشعبية


42
00:02:51,337 --> 00:02:53,463
هل لهذا كنت تجلس ؟


43
00:02:53,548 --> 00:02:56,842
حسنا،جزئياً ،اخبرني شيئاً من هو الرائد سكيلتون؟


44
00:02:56,926 --> 00:02:59,011
اوه.مجرد محامي ،لا يُعرف عنه الكثير بعد ذلك


45
00:02:59,095 --> 00:03:00,721
اوه.رقم الفوج؟

46
00:03:00,805 --> 00:03:02,890
123 مشاة


47
00:03:02,974 --> 00:03:06,268
يجب علي ان اذكر ان قصته وثائقية جذابة

48
00:03:06,352 --> 00:03:08,478
هل يمكنني رؤيتها؟

49
00:03:15,820 --> 00:03:19,865
انا.امم.لا اظن انه يمكنني استعرتها


50
00:03:19,908 --> 00:03:22,868
انا لا اقرض الكتب للأستاذة شاردين الذهن


51
00:03:22,952 --> 00:03:24,578
تتذكر المرة الأخيرة؟

52
00:03:24,662 --> 00:03:26,914
اجل،انت علي حق

53
00:03:26,998 --> 00:03:28,540
سام،اي شئ خاطئ؟

54
00:03:28,583 --> 00:03:32,377
لا.هل يمكنك الحضور للعشاء اليوم ؟


55
00:03:32,462 --> 00:03:35,297
ممن الدعوة؟
انت ام سوزانا؟


56
00:03:35,381 --> 00:03:39,426
هذه المرة انا ،الساعة السابعة يناسبك ؟


57
00:03:39,510 --> 00:03:40,928
اجل

58
00:03:41,012 --> 00:03:42,262
جيد

59
00:03:46,726 --> 00:03:49,561


60
00:04:19,550 --> 00:04:22,469
حقاً،عزيزي هل يجب عليك دائماً القدوم في موعدك ؟


61
00:04:22,553 --> 00:04:24,638
أجل دائماً

62
00:04:24,722 --> 00:04:28,308
ارجوكي،تذكري انك تحضرين الدكتوراه


63
00:04:28,393 --> 00:04:32,104
ليس بعد هل تتذكر انه يجب اجتياز بعض الاختبارات أولا؟


64
00:04:32,146 --> 00:04:34,815
ليس حرفياً،علي اي حال انتي ستكونين ربة منزل


65
00:04:34,899 --> 00:04:37,359
ستكون الشيطان كما هي الآن

66
00:04:37,443 --> 00:04:40,320
انا اعطيك يد ابنتي وليس عقلها


67
00:04:40,405 --> 00:04:42,365
ابنتي ستأخذ الدكتوراه


68
00:04:42,448 --> 00:04:44,658
حتي اذا وجب علي ان اعاملها بقسوة،انا اعلم


69
00:04:44,742 --> 00:04:46,827
لا تخبرني انك ستطبخ لنا هذه الليلة أيضاً


70
00:04:46,911 --> 00:04:48,829
بالطبع،ولماذا لا ؟

71
00:04:48,913 --> 00:04:51,540
حسناً،اظن انه اتي الوقت لاجرب الطعام من يد سوزانا



72
00:04:51,624 --> 00:04:53,208
لا تقلق ، ستجربه لاحقاً

73
00:04:53,293 --> 00:04:55,961
بالتأكيد حسنا,هلا نقوم بالجلوس؟


74
00:04:56,004 --> 00:04:58,797
سيدتي

75
00:05:01,968 --> 00:05:06,054
اسحب كلامي سام ،لن تطبخ في حياتها مثل جمال طبخك


76
00:05:06,139 --> 00:05:08,390


77
00:05:12,478 --> 00:05:14,396
ماذا تظنين انك فاعلة أيتها الآنسة الصغيرة؟


78
00:05:14,480 --> 00:05:16,023
ساغسل الصحون لاحقاً

79
00:05:16,107 --> 00:05:18,400
ليس الصحون ما اتكلم عنه


80
00:05:18,484 --> 00:05:21,153
أتكلم عن الكتب والدراسة،الي الاعلي 


81
00:05:21,195 --> 00:05:24,865
بجانب ، انني و والتر لدينا شيئاً لنناقشه


82
00:05:24,949 --> 00:05:27,868
انت لن تعاملني بتلك الطريقة أليس كذلك؟


83
00:05:27,952 --> 00:05:31,330
اسؤء ،من يعلم ؟
عليك ان تدعمينا

84
00:05:40,381 --> 00:05:43,008
سام ،عليك أن تخجل من نفسك


85
00:05:43,051 --> 00:05:45,093
سوزانا قاربت علي الثلاثون عاماً


86
00:05:45,178 --> 00:05:46,928
وانا قاربت علي السبعون عام

87
00:05:47,013 --> 00:05:48,513
مممم

88
00:05:49,891 --> 00:05:51,600
أنه دوري ،اليس كذلك ؟

89
00:05:51,684 --> 00:05:53,477
أجل

90
00:06:19,045 --> 00:06:20,629
عن ماذا هذا ؟

91
00:06:20,713 --> 00:06:23,799
أنظر إليهم،استثنائين أليس كذلك؟


92
00:06:23,883 --> 00:06:26,635
يبدو عليهم الشبه تماماً

93
00:06:26,719 --> 00:06:29,221
من عشرون عاماً، تلك الأيدي


94
00:06:29,263 --> 00:06:31,348
الوقت يمضي 

95
00:06:31,432 --> 00:06:35,143
البعض منا ،اجل
والتر أخبرني بشئ ،هل تفعل ؟

96
00:06:35,228 --> 00:06:37,479
بالطبع

97
00:06:37,563 --> 00:06:39,689
كم تبلغ من العمر؟

98
00:06:43,820 --> 00:06:46,488
44

99
00:06:46,572 --> 00:06:50,826
اتذكر انه عندما اتيت للعمل في الجامعة


100
00:06:50,910 --> 00:06:53,495
انك دونت ان عمرك 39 عاماً

101
00:06:53,579 --> 00:06:57,541
هذا منذ، دعني أتذكر،1947,

102
00:06:57,625 --> 00:06:59,668
وهذا يجعلك الآن 51 عاماً


103
00:06:59,752 --> 00:07:02,835
سام،بحقك

104
00:07:02,922 --> 00:07:05,924
هذا صحيح،ابلغ من العمر 51 عاماً

105
00:07:05,967 --> 00:07:08,844
عمري كبير بالنسبة لسوزانا،هل هذا هو ؟


106
00:07:08,928 --> 00:07:11,054
لحد ما

107
00:07:17,353 --> 00:07:21,815
والتر،في عام 1947
كنت ابلغ 58 عام


108
00:07:21,899 --> 00:07:26,445
لقد كنت امتلك معظم شعري واسناني وتجاعيد قليلة جدا


109
00:07:26,487 --> 00:07:28,613
أنظر إلى الآن

110
00:07:28,656 --> 00:07:33,952
في خلال 12 سنة قصيرة تحولت إلي رجل عجوز


111
00:07:34,036 --> 00:07:36,872
بينما انت لم تكبر علي الإطلاق


112
00:07:36,956 --> 00:07:38,665
يحدث هذا للناس أحياناً


113
00:07:38,749 --> 00:07:41,293
انا اعلم،ولكن لماذا ؟

114
00:07:41,335 --> 00:07:46,006
سام،لا تسألني انت الكيميائي هنا وانا ادرس التاريخ


115
00:07:46,090 --> 00:07:48,550
اجل،وانت تدرسها علي نحو ممتاز


116
00:07:48,634 --> 00:07:51,136
انت تعلم ماذا يقولون الطلبة ؟


117
00:07:51,220 --> 00:07:55,724
يقولون ،انك من الممكن ان تكون عاصرت تلك الحقبة التي تدرسها لهم


118
00:07:55,808 --> 00:07:58,226
احاول ان اجعلها شيقة


119
00:07:58,311 --> 00:08:00,187
تزيفها ،هذا قصدك ؟

120
00:08:01,522 --> 00:08:03,023
اذا أردت تسميتها هكذا

121
00:08:03,107 --> 00:08:04,941
اجل،هذا ما خطر علي بالي


122
00:08:05,026 --> 00:08:07,652
ولكن علي نحو ما ، هذا لا يبدو انه يشبهك


123
00:08:07,695 --> 00:08:10,113
لأنك من النوع الدقيق


124
00:08:12,700 --> 00:08:14,659
ماذا لديك هناك ؟

125
00:08:14,744 --> 00:08:17,579
كتاب به صور التقطت من عضو في الجامعة آنذاك يدعي ماثيو برادي


126
00:08:17,663 --> 00:08:20,540
اثناء الحرب الأهلية


127
00:08:24,045 --> 00:08:26,254
حسناً،وماذا عنها 

128
00:08:26,339 --> 00:08:28,757
انت تبدو كمن رائ شبحاً للتو


129
00:08:28,841 --> 00:08:31,176
اعتقد اني رأيت

130
00:08:31,260 --> 00:08:35,263
والتر هل ،هل هناك فرصة ان يكون جدك شارك في الحرب الأهلية؟


131
00:08:35,348 --> 00:08:37,891
لا

132
00:08:37,975 --> 00:08:40,393
حسناً عندها سيكون لدينا شئ غامض هنا


133
00:08:40,478 --> 00:08:43,104
وكيف هذا ؟

134
00:08:43,189 --> 00:08:45,774
لقد جعلتني اليوم فضولي عن المدعو الرائد سكيلتون


135
00:08:45,858 --> 00:08:48,860

فكرت انه سيكون من الشيق ان اري كيف يبدو شكله


136
00:08:48,945 --> 00:08:54,032
لذا اتجهت الي صور برادي ،لم اكن في الحقيقة اتوقع شيئا مهما


137
00:08:54,116 --> 00:08:57,619
هؤلاء ثلاثة من ضباط شيرمان


138
00:08:57,703 --> 00:09:02,832
ذلك الذي يجلس علي الطاولة ، حددت هويته بأنه الرائد هيوج سكيلتون


139
00:09:08,464 --> 00:09:11,800
هذه الصورة التقطت من حوالي 100 سنة


140
00:09:31,404 --> 00:09:35,282
لم يكن يجب عليك الاحتفاظ بذلك الخاتم


141
00:09:37,034 --> 00:09:38,952
سام، إلي ماذا ترمي؟


142
00:09:39,036 --> 00:09:41,913
اوه،بحقك والتر انت تعلم بالظبط إلي ماذا أرمي


143
00:09:41,956 --> 00:09:46,167
اوه،انت تمزح،لمجرد انه صادف انني اشبه شخص ما في صورة


144
00:09:46,252 --> 00:09:48,336
وصادف أيضاً ارتداء نفس الخاتم


145
00:09:48,421 --> 00:09:52,132
وصادف أيضاً وجود نفس الشامة التي علي خدك الأيسر


146
00:09:54,302 --> 00:09:59,347
والتر ، انت وانا كنا متقاربين لمدة 12 عام

147
00:09:59,432 --> 00:10:03,101

أخبرني الحقيقة ،هل انت

148
00:10:03,185 --> 00:10:07,522
هل انت ذلك الرجل في الصورة ،صحيح ؟


149
00:10:18,409 --> 00:10:20,493
أجل

150
00:10:22,872 --> 00:10:25,707


151
00:10:27,126 --> 00:10:30,211
كانت لدي شكوك من وقت طويل


152
00:10:30,296 --> 00:10:32,547
ولكن بدا وكأنه شئ رائع

153
00:10:32,632 --> 00:10:35,508
مممم، أنه كذلك

154
00:10:35,593 --> 00:10:37,385
أجل

155
00:10:37,470 --> 00:10:41,306
والتر،كم تبلغ من العمر؟


156
00:10:42,642 --> 00:10:44,559
لن تصدقني إذا أخبرتك

157
00:10:44,644 --> 00:10:47,103
أستطيع أن أصدق أي شيء الآن

158
00:10:47,188 --> 00:10:52,067
حسناً , دعنا نقول انني كبير كفاية لمعرفة هذا السيد شخصياً


159
00:10:52,151 --> 00:10:54,861
بلاتو ؟

160
00:10:56,614 --> 00:11:00,825
ولكن هذا منذ 2000 عام!


161
00:11:03,496 --> 00:11:05,163
لقد علمت أنك لن تصدقني

162
00:11:05,247 --> 00:11:08,750
لا،لا ،ليس
ليس هكذا ،انه..


163
00:11:08,834 --> 00:11:13,380
2000 عام..

164
00:11:13,464 --> 00:11:15,715
والتر ،كيف ،كيف ؟

165
00:11:15,800 --> 00:11:18,760
بحق السماء ,هذا ما يحلم به الرجال


166
00:11:18,844 --> 00:11:20,011
سام

167
00:11:20,054 --> 00:11:22,263
أخبرني السر

168
00:11:22,348 --> 00:11:26,226
سام ،لا استطيع ان اقول لك السر


169
00:11:26,310 --> 00:11:29,437
لأنني حتي لا اعرفه بنفسي


170
00:11:31,399 --> 00:11:34,234
سام ،لقد كنت مثلك

171
00:11:34,318 --> 00:11:38,780
خائف من الموت , وعندما فكرت بكل تلك الاشياء التي تنتظرنا 
لمعرفتها


172
00:11:38,864 --> 00:11:42,450
التي يتحتم علي الرجل معرفتها ،في تلك السنين القليلة البائسة


173
00:11:42,535 --> 00:11:46,746
ذات ليلة،كل ليلة بدا وكأنه لا معني له


174
00:11:46,831 --> 00:11:50,041
لقد حلمت كما انت حلمت ، لقد تمنيت الخلود


175
00:11:50,084 --> 00:11:52,377
لقد فكرت ،اذا عاش الرجل للأبد


176
00:11:52,461 --> 00:11:55,296
هل عندها سيكون للحياة معني او هدف ؟


177
00:11:55,381 --> 00:12:00,385
لقد تحدثت مع الكاهن ،الفلاسفة


178
00:12:00,428 --> 00:12:04,556
وذات يوم تقابلت مع رجل كيميائي


179
00:12:04,640 --> 00:12:08,435
اخبرته بتلك الأشياء،اخبرني انه يقدر علي تحقيق أمنيتي


180
00:12:08,519 --> 00:12:11,104
بالطبع ، فقط مقابل صفقة كبيرة من المال


181
00:12:11,188 --> 00:12:14,733
لقد كنت يائساً، دفعت له المال ووافقت علي تجربته


182
00:12:14,817 --> 00:12:17,902
أتذكر القليل منه


183
00:12:17,987 --> 00:12:20,238
لقد كنت في غيبوبة لعدة أسابيع


184
00:12:20,281 --> 00:12:24,617
وعندما أفاقت ،كنت وحدي


185
00:12:24,702 --> 00:12:26,828
اختفي الكيميائي


186
00:12:26,912 --> 00:12:28,872
أكمل

187
00:12:33,252 --> 00:12:36,129
هناك القليل بعد هذا لاخبرك اياه


188
00:12:36,213 --> 00:12:38,923
فكرت بالطبع ان تلك التجربة فشلت


189
00:12:39,008 --> 00:12:42,844
لأنني لم أشعر بأي اختلاف


190
00:12:42,928 --> 00:12:45,472
ولكن عندئذ

191
00:12:45,556 --> 00:12:49,976
رأيت زوجتي وأولادي تتملكهم الشيخوخة


192
00:12:51,604 --> 00:12:54,022
اصدقائي يموتون

193
00:12:56,108 --> 00:12:59,778
هذا شيء لم يكن بالاعتبار ،تفهمني ؟


194
00:12:59,820 --> 00:13:03,490
ولكن بالتأكيد هناك،هناك بعض الأجوبة لتلك المشكلة


195
00:13:03,574 --> 00:13:06,701
هل هناك ؟
فكر بهذا

196
00:13:06,786 --> 00:13:09,370
انا اخبرك أنه بطريقة ما استطيع ان امنع تقدمك
في السن


197
00:13:09,455 --> 00:13:11,539
في اي عمر تريد هذا في الثلاثين ؟


198
00:13:11,624 --> 00:13:14,375
عندئذ ستشاهد الجميع من حولك يكبر


199
00:13:14,460 --> 00:13:16,211
في 70 ؟

200
00:13:16,295 --> 00:13:19,631
هل تريد العيش للأبد كما هو شكلك الان ؟

201
00:13:19,673 --> 00:13:21,674
عجوز،مريض ؟

202
00:13:21,759 --> 00:13:23,384
افضل من الموت


203
00:13:23,469 --> 00:13:26,179
سام ،لا ،انت علي خطأ

204
00:13:27,348 --> 00:13:29,474
لقد كنت علي خطأ

205
00:13:29,558 --> 00:13:32,560
أنه...الموت

206
00:13:32,645 --> 00:13:37,148
الذي يعطي للحياة معني


207
00:13:37,233 --> 00:13:42,237
نحن نحب الظهور لاننا نعرف انها ستذبل قريبا ،من يحب الحجارة ؟

208
00:13:42,321 --> 00:13:45,990
انا لست زهرة ،ولا حجارة ، انا رجل !


209
00:13:46,033 --> 00:13:49,202
كبير جدا ،وخائف جداً


210
00:13:49,286 --> 00:13:50,411
من ماذا ،الموت ؟

211
00:13:50,496 --> 00:13:51,913
أجل،من الموت

212
00:13:51,997 --> 00:13:53,665
سام ،انت مغفل ،انا أريد الموت


213
00:13:53,749 --> 00:13:56,167
إذا لماذا لا تنهي حياتك ؟

214
00:13:56,252 --> 00:13:57,919
لأنني جبان

215
00:13:58,003 --> 00:13:59,587
انت؟

216
00:13:59,672 --> 00:14:01,714
انا لم اتغير البتة ، مازالت نفس الشخص الذي كنت عليه


217
00:14:01,799 --> 00:14:04,926
لقد كنت جباناً ، ومازالت جباناً


218
00:14:05,010 --> 00:14:07,512
أصبحت متعباً من العيش

219
00:14:10,015 --> 00:14:12,684
سام ،في مكتبي احتفظ بمسدس 


220
00:14:12,726 --> 00:14:17,397
وكل ليلة اخرج المسدس واتضرع للشجاعة ان تسحب الزناد ، ولكني لا اقدر


221
00:14:17,481 --> 00:14:20,191
هل تقصد ان تقول انك نجوت لمدة 2000 عام


222
00:14:20,276 --> 00:14:22,527
بدون حادثة او جرح بالغ ؟


223
00:14:22,611 --> 00:14:24,737
بعض الأشخاص محظوظين علي هذا النحو


224
00:14:24,822 --> 00:14:27,282
لقد خاضوا الحياة بدون كسر واحد من عظامهم


225
00:14:27,366 --> 00:14:30,285
بدون زيارة للمستشفيات


226
00:14:30,369 --> 00:14:34,414
اوه، لقد كنت قريباً من الموت عدة مرات

227
00:14:34,498 --> 00:14:38,585
ولكن ليس قريباً جدا منه


228
00:14:41,547 --> 00:14:42,964
شكرا لك

229
00:14:43,048 --> 00:14:45,258
علي ماذا ؟

230
00:14:45,342 --> 00:14:50,763
لقد ظننت انه من الحكمة ان يعيش الرجل للأبد


231
00:14:50,848 --> 00:14:52,974
ولكن هذا ليس حقيقي،اليس كذلك ؟


232
00:14:53,058 --> 00:14:56,311
يجب عليك المرور خلال الحياة ،هذا كل شئ


233
00:14:56,395 --> 00:14:59,147
من المحتم انك كنت وحيد

234
00:15:07,907 --> 00:15:11,492
افترض انك تزوجت عدة مرات


235
00:15:11,577 --> 00:15:12,994
اجل

236
00:15:13,078 --> 00:15:15,830
كم المدة مع كل منهم ،والتر؟

237
00:15:15,915 --> 00:15:18,416
عشر سنوات ، خمسون سنة؟؟


238
00:15:18,459 --> 00:15:21,002
اتفهمك

239
00:15:21,086 --> 00:15:24,589
سام ،لقد حاولت الاستقالة منذ 6 سنوات وانت أخبرتني ان اتراجع
هل تتذكر هذا ؟


240
00:15:24,632 --> 00:15:26,549
اجل

241
00:15:26,634 --> 00:15:29,010
كنت أعلم ان سوزانا وقعت في حبي


242
00:15:29,094 --> 00:15:32,347
لقد كنت اعلم ما سيحدث انه سيتكرر ثانية 


243
00:15:32,431 --> 00:15:35,183
سنوات قليلة من السعادة ، وعندها..

244
00:15:35,267 --> 00:15:38,978
لقد حاولت تحذيرها بكل ما اؤتيت من قوة


245
00:15:39,063 --> 00:15:40,939
ماعدا أخبرها بالحقيقة 

246
00:15:40,981 --> 00:15:43,315
كيف سأفعل ذلك ؟ انها ستعتقد بأنني مجنون


247
00:15:43,400 --> 00:15:45,151
عندئذ لماذا لم ترحل ؟

248
00:15:45,235 --> 00:15:47,695
لان عندئذ كان متأخرا جدا


249
00:15:47,780 --> 00:15:50,323
لقد وقعت في حبها انا أيضاً

250
00:15:50,407 --> 00:15:52,325
انا بحاجة إليها

251
00:15:52,409 --> 00:15:56,204
كل شئ ضد هذا ، خبرتي و تجاربي


252
00:15:56,288 --> 00:16:00,041
ولكن هذا لايهم الان ،لا يهم

253
00:16:00,125 --> 00:16:05,046
والتر ، انه يهمني ، لا استطيع انا اجعلك تتزوج بابنتي


254
00:16:05,130 --> 00:16:06,839
ولماذا لا ؟

255
00:16:10,678 --> 00:16:12,887
حسنا،بحقك

256
00:16:12,972 --> 00:16:16,349
يبدو أن والدك يظن انني كبير بالنسبة إليك،عزيزتي


257
00:16:18,018 --> 00:16:20,687
هذا أسخف شئ سمعته في حياتي


258
00:16:20,771 --> 00:16:22,480
جيد

259
00:16:22,523 --> 00:16:25,692
عندئذ،اننا سنتزوج اليوم


260
00:16:25,776 --> 00:16:27,568
أعتقد بأنك جاد

261
00:16:27,653 --> 00:16:30,196
انا جاد ،اذهبي للاعلي واحزمي افضل اشيائك


262
00:16:30,280 --> 00:16:32,991
سأتي لأخذك بعد 15 دقيقة


263
00:16:33,033 --> 00:16:34,909
ولكن..

264
00:16:34,994 --> 00:16:37,620
اذهبي

265
00:16:43,127 --> 00:16:45,003
انا ساخبرها

266
00:16:45,045 --> 00:16:46,838
لن تصدقك

267
00:16:46,880 --> 00:16:49,173
لا أحد سيصدقك

268
00:16:49,258 --> 00:16:52,343
انت بنفسك لن تصدق هذا بحلول صباح الغد


269
00:17:50,110 --> 00:17:52,403
تومي ، مرحباً

270
00:18:00,412 --> 00:18:03,247
من انتي ؟

271
00:18:03,332 --> 00:18:06,876
تومي ، الم تتعرف على؟

272
00:18:10,214 --> 00:18:13,174
أنظر جيداً،انظر إلي عيني

273
00:18:13,258 --> 00:18:18,805
لقد قلت ذات مرة انهم اجمل عيون قد رأيتهم في حياتك
منذ زمن بعيد


274
00:18:26,021 --> 00:18:29,107
انا اعتقد انك ترتكبين خطأ


275
00:18:29,191 --> 00:18:30,525
لا، تومي

276
00:18:30,609 --> 00:18:32,527
اسمي هو جامسون

277
00:18:32,611 --> 00:18:34,862
البروفسور والتر جامسون

278
00:18:34,947 --> 00:18:37,031
لا تتظاهر

279
00:18:37,116 --> 00:18:39,575
انا اعرف من أنت

280
00:18:43,789 --> 00:18:45,581
و من أنا؟

281
00:18:52,881 --> 00:18:56,843
انت توم بوين ،زوجي


282
00:18:58,220 --> 00:19:00,638
زوجك ؟

283
00:19:00,681 --> 00:19:03,891
امرأتي العزيزة ، ربما اذا اخبرتيني عن من تبحثين


284
00:19:03,976 --> 00:19:08,646
اوه، توقف عن هذا لقد رايت صورتك في الجريدة


285
00:19:08,730 --> 00:19:11,232
إعلان خطوبتك

286
00:19:11,316 --> 00:19:13,985
لقد تحتم على المجئ لأري إذا كان هذا صحيحاً


287
00:19:14,027 --> 00:19:16,529
أنه كذلك

288
00:19:16,613 --> 00:19:20,366
لا أستطيع ان افسره ، ولكن أعلم أنه حدث


289
00:19:20,450 --> 00:19:23,911
لقد كبرت بالعمر ، وانت لم تكبر

290
00:19:23,996 --> 00:19:27,373
والآن ،انت ستذهب لتتزوج بشخص آخر


291
00:19:27,457 --> 00:19:31,586
وتتركها ، كما تركتني


292
00:19:31,670 --> 00:19:34,797
اوه، لوريت، لوريت


293
00:19:36,633 --> 00:19:41,012
لا استطيع ان اسمح لك بالزواج منها ، فانت تخصني


294
00:19:41,054 --> 00:19:42,805


295
00:19:50,355 --> 00:19:52,732
لوريت

296
00:19:52,816 --> 00:19:55,568
تومي ، أنه خطأ

297
00:19:55,652 --> 00:19:59,238
لا يمكنك ان تجعل الآخرين يتألمون


298
00:20:01,617 --> 00:20:03,993


299
00:20:20,469 --> 00:20:23,554
ما هذا ؟ ماذا حدث ؟

300
00:20:35,776 --> 00:20:38,319
والتر

301
00:20:38,403 --> 00:20:40,404
سام مرحباً

302
00:20:40,447 --> 00:20:42,156
لقد ظننت ، انني سمعت..

303
00:20:42,241 --> 00:20:44,992
هل كل شيء بخير؟

304
00:20:45,077 --> 00:20:48,412
أنا لا أعرف

305
00:20:48,455 --> 00:20:51,332
لم يعد يهم

306
00:20:51,416 --> 00:20:55,419
بطريقة اخري،انت.
انت كنت ستتخلص مني


307
00:20:55,504 --> 00:20:57,421
ماذا تقصد ؟

308
00:20:58,632 --> 00:21:00,383


309
00:21:00,467 --> 00:21:03,177
أنا اقصد..

310
00:21:03,262 --> 00:21:08,641

لقد وصلت للحظاتي النهائية،اخيرا


311
00:21:10,811 --> 00:21:13,604
اخبر سوزانا ،انه...

312
00:21:15,148 --> 00:21:18,943
اوه،لا، ابقي بعيدا

313
00:21:19,945 --> 00:21:22,113
انت مصاب

314
00:21:25,617 --> 00:21:26,867
ساتصل بالدكتور

315
00:21:26,952 --> 00:21:28,577
لا

316
00:21:30,455 --> 00:21:32,373
يدك

317
00:21:40,465 --> 00:21:42,800
أنه يحدث

318
00:21:44,303 --> 00:21:46,512
أخيراً

319
00:21:49,141 --> 00:21:51,726
والتر ، ماهو ؟

320
00:21:51,810 --> 00:21:53,728
ما الذي يحدث ؟

321
00:21:53,812 --> 00:21:55,938
اوه، ياالهي

322
00:21:58,275 --> 00:22:03,821
لا شيء يبقي للأبد، اشكرك يارب


323
00:22:03,905 --> 00:22:06,657


324
00:22:27,888 --> 00:22:31,015


325
00:22:37,981 --> 00:22:42,234


326
00:22:42,319 --> 00:22:44,111
أبي! والتر !

327
00:22:50,952 --> 00:22:52,620
سوزانا،اذهبي للبيت

328
00:22:52,704 --> 00:22:54,872

انه صوت طلق ناري , والتر مصاب


329
00:22:54,915 --> 00:22:56,957
ارجوكي، سوزانا ، اذهبي للبيت

330
00:22:57,042 --> 00:22:59,126


331
00:22:59,211 --> 00:23:00,961
والتر ؟

332
00:23:01,046 --> 00:23:02,880
انه انه ذهب

333
00:23:02,923 --> 00:23:04,465
إلي أين؟

334
00:23:04,549 --> 00:23:07,218
لا أعرف عزيزتي

335
00:23:10,263 --> 00:23:12,807
ملابسه ؟

336
00:23:22,359 --> 00:23:24,318
أبي؟

337
00:23:24,403 --> 00:23:27,655
ما هذا علي الأرضية؟


338
00:23:27,739 --> 00:23:29,740
تراب

339
00:23:29,783 --> 00:23:32,159
لا شئ سوي التراب

340
00:23:41,461 --> 00:23:45,089
آخر محطة لرحلة طويلة


341
00:23:45,173 --> 00:23:49,009
حتي الآن،بشري آخر سيبدأ بعودته إلي العدم اللانهائي


342
00:23:49,094 --> 00:23:51,178
هذه هي البداية

343
00:23:51,263 --> 00:23:55,724
وإلي التراب ، تلك دائما تكون النهاية


344
00:24:10,365 --> 00:24:13,117
إلي اللقاء في حلقة جديدة

345
00:24:13,160 --> 00:24:17,621
Will tell you about next
Week's story after this word
From our alternate sponsor.

346
00:24:18,957 --> 00:24:20,958
And now, Mr. Serling.

347
00:24:21,042 --> 00:24:23,461
Next week, an
Excursion to Mars

348
00:24:23,503 --> 00:24:26,005
With Roddy Mcdowall
And Paul Comi.

349
00:24:26,089 --> 00:24:28,215
Two men trying
To prove a point.

350
00:24:28,300 --> 00:24:31,343
A simple proposition
That men are alike all over.

351
00:24:31,428 --> 00:24:34,722
And on mars they discover
That this is just whistling
In the dark.

352
00:24:34,806 --> 00:24:38,809
People are not alike. And
Next week on the twilight
Zone you'll see why.

353
00:24:38,852 --> 00:24:42,396
I hope you'll be
With us. Thank you
And good night.

354
00:24:45,650 --> 00:24:49,612
[eerie music]

355
00:25:25,690 --> 00:25:28,067
(male presenter)
Be sure to see the
Fun-filled family life

356
00:25:28,151 --> 00:25:31,529
Of one of america's
Greatest entertainers,
The Danny Thomas show.

357
00:25:31,571 --> 00:25:34,615
Monday nights over
Most of these stations.

358
00:27:15,133 --> 00:27:19,386
The twilight zone is
Brought to you tonight

359
00:27:19,471 --> 00:27:23,641
By the newest
Coffee sensation
On the modern scene.

360
00:27:23,683 --> 00:27:27,936
New aroma-roast
Sanka coffee.

