1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
. ترجمة : حمادة السيد 

2
00:00:05,797 --> 00:00:07,965
.... هناك بعد خامس

3
00:00:08,049 --> 00:00:10,551
.... ما وراء ما هو معروف للإنسان

4
00:00:10,593 --> 00:00:13,554
.... إنه بعد واسع كالفضاء

5
00:00:13,638 --> 00:00:16,473
.... و خالد بلا نهاية

6
00:00:16,558 --> 00:00:20,060
..... إنها الأرض الوسطى بين الضوء و الظل

7
00:00:20,145 --> 00:00:22,438
.... بين العلم و الخرافة

8
00:00:22,522 --> 00:00:25,566
.... و هى تقع بين حفرة مخاوف الإنسان

9
00:00:25,650 --> 00:00:28,610
.... و قمة علمه

10
00:00:28,695 --> 00:00:31,155
.... هذا هو بعد الخيال

11
00:00:31,239 --> 00:00:34,366
إنها منطقة نُسميها
. منطقة الشفق

12
00:01:12,155 --> 00:01:15,157
. اُريد جيك روس السكرتير , من فضلك

13
00:01:15,241 --> 00:01:16,909
..... ويليامز , مازلنا ننتظر

14
00:01:16,993 --> 00:01:18,452
. من أجل سيدك روس

15
00:01:18,536 --> 00:01:21,622
. إننى اُحاول الوصول إليه , يا سيدى

16
00:01:21,706 --> 00:01:24,166
جونى , أين هو ؟

17
00:01:24,250 --> 00:01:25,876
.... أعلم أنه ذهب ليتناول الغداء

18
00:01:25,960 --> 00:01:27,795
.... لكننا لدينا إجتماع هُنا الساعة الثانية

19
00:01:27,837 --> 00:01:32,549
و الساعة الأن الثانية و النصف
أين هو ؟

20
00:01:32,634 --> 00:01:33,967
. حسناً , تحقق من الأمر

21
00:01:34,052 --> 00:01:35,552
.... إتصل بشرق سردى أو الكولونى

22
00:01:35,637 --> 00:01:36,970
.... و قل له أن يحضر نفسه

23
00:01:37,055 --> 00:01:38,097
. إلى هُنا سريعاً

24
00:01:48,149 --> 00:01:49,650
.... حسناً , أين هو داعمك

25
00:01:49,734 --> 00:01:51,777
مع حساب أوتوموبيل
بقيمة 3 مليون دولار ؟

26
00:01:51,861 --> 00:01:54,488
.... من المقرر أن يحضر فى أى لحظة , يا سيد ميزرل

27
00:01:54,572 --> 00:01:56,657
ربما حشد غداء كبير
. أو شىء من هذا القبيل

28
00:01:56,741 --> 00:01:58,200
.... لا تكن أبله

29
00:01:58,284 --> 00:01:59,660
.... على الأرجح يتناول مشروب مارتينى كبير

30
00:01:59,744 --> 00:02:01,787
أو 3
. أو 4 منهم

31
00:02:01,871 --> 00:02:03,831
لقد كان صغيراً جداً
.... لوضعه على هذا الحساب

32
00:02:03,873 --> 00:02:05,040
.... لقد أخبرتك بهذا , يا ويليامز

33
00:02:05,125 --> 00:02:06,583
.... لقد ظللت أخبرك بهذا

34
00:02:06,668 --> 00:02:08,293
.... إنه صغير جداً

35
00:02:08,378 --> 00:02:10,504
..... لوضعه على هذا الحساب الكبير و المهم

36
00:02:25,353 --> 00:02:26,770
.... لقد كنا

37
00:02:26,855 --> 00:02:29,356
.... هُنا منذ 34 دقيقة , يا سيد ويليامز

38
00:02:31,234 --> 00:02:33,277
. هذه رسالة من جيك روس

39
00:02:33,361 --> 00:02:35,946
..... هل ستكون لطيفاً جداً لمشاركة

40
00:02:36,030 --> 00:02:37,739
محتويات الرسالة معنا ؟

41
00:02:37,824 --> 00:02:40,826
.... أستطيع أن أعطيك فحوى الرسالة , يا سيد ميزرل

42
00:02:40,910 --> 00:02:42,953
..... هذه إستقالة جيك روس

43
00:02:43,037 --> 00:02:44,872
. إنه سينتقل إلى وكالة اُخرى

44
00:02:46,875 --> 00:02:47,875
و ؟

45
00:02:49,961 --> 00:02:52,254
. و سيأخذ حساب السيارة معه

46
00:02:52,338 --> 00:02:54,631
..... يمثل هذا الحساب إجمالى الفواتير

47
00:02:54,716 --> 00:02:57,968
فى حى شىء ما
.... ثلاثة مليون دولار فى السنة

48
00:02:58,052 --> 00:02:59,970
.... و كم مرة

49
00:03:00,054 --> 00:03:01,597
وعدتنى بذلك ؟

50
00:03:06,436 --> 00:03:08,395
.... لقد صدمنى هذا بشدة

51
00:03:08,479 --> 00:03:09,897
. كما هو الحال بالنسبة لك , يا سيد ميزرل

52
00:03:09,939 --> 00:03:11,315
.... لا تجلس

53
00:03:11,399 --> 00:03:12,900
.... ولا تخدعنى , يا ويليامز

54
00:03:12,984 --> 00:03:14,318
.... لقد كان مشروعك المفضل

55
00:03:14,402 --> 00:03:15,986
. مشروعك المفضل

56
00:03:16,070 --> 00:03:18,071
.... ثم كانت فكرتك أن تعطيها

57
00:03:18,114 --> 00:03:20,073
.... لتلك الكلية الخضراء الصغيرة

58
00:03:20,158 --> 00:03:22,326
.... و الأن , إحصل عليها , يا ويليامز

59
00:03:22,410 --> 00:03:24,244
.... إحصل عليها , يا فتى

60
00:03:32,337 --> 00:03:34,171
إذن , ما الذى بقى , يا ويليامز ؟

61
00:03:34,255 --> 00:03:36,840
ليس فقط مشروعك المفضل
.... الذى أدى لنتائج عكسية

62
00:03:36,925 --> 00:03:39,843
لكنه نبت له أجنحة
.... و خرج من المبنى

63
00:03:39,928 --> 00:03:42,971
.... سأخبرك بما تبقى لنا فى رأيى

64
00:03:43,056 --> 00:03:48,685
قلق عميق و دائم
.... بشأن حكمك على الرجال

65
00:03:48,770 --> 00:03:50,938
.... هذا عمل دفع , يا ويليامز

66
00:03:50,980 --> 00:03:53,190
.... عمل دفع دفع دفع

67
00:03:53,274 --> 00:03:55,359
.... دفع و قيادة

68
00:03:55,443 --> 00:03:58,445
.... لكن شخصياً

69
00:03:58,529 --> 00:04:01,782
أنت لا تفوض المسؤوليات
.... إلى الأطفال

70
00:04:01,866 --> 00:04:03,283
.... يجب أن تعلم ذلك

71
00:04:03,326 --> 00:04:04,826
.... أفضل من أى شخص اخر

72
00:04:04,911 --> 00:04:06,828
.... عمل دفع دفع دفع , يا ويليامز

73
00:04:06,913 --> 00:04:09,039
.... إنه دفع دفع دفع

74
00:04:09,123 --> 00:04:10,832
طول الطريق
.... طوال الوقت

75
00:04:10,917 --> 00:04:13,502
إنه دفع دفع دفع
.... طول الطريق , طوال الوقت

76
00:04:13,586 --> 00:04:15,170
. فى أسفل الخط

77
00:04:15,255 --> 00:04:17,881
أيُها السمين
لماذا لا تغلق فمك ؟

78
00:04:35,358 --> 00:04:37,317
سيد ويليامز
. الرسائل على المكتب

79
00:04:37,402 --> 00:04:39,987
هُناك بعض القهوة الساخنة هُنا
هل يمكننى إحضار البعض ؟

80
00:04:40,071 --> 00:04:41,363
. لا , لا , شكراً

81
00:04:41,447 --> 00:04:43,240
ألا تُريد شيئاً على الإطلاق ؟

82
00:04:43,324 --> 00:04:44,825
.... بلى , مقص حاد

83
00:04:44,909 --> 00:04:46,493
.... و خريطة لتشريح الإنسان

84
00:04:46,577 --> 00:04:48,370
. تبين مكان كل الشرايين

85
00:05:05,138 --> 00:05:08,098
هذا هو جارت ويليامز
38 عام

86
00:05:08,182 --> 00:05:10,100
.... رجل محمى ببدلة درع

87
00:05:10,184 --> 00:05:12,728
.... كلها متماسكة بمزلاج واحد

88
00:05:12,812 --> 00:05:15,188
.... منذ لحظة أزال أحدهم المزلاج

89
00:05:15,231 --> 00:05:18,358
.... و إنقطعت حماية السيد ويليامز عنه

90
00:05:18,401 --> 00:05:20,277
.... و تركته هدفاً عارياً

91
00:05:20,361 --> 00:05:22,237
.... لقد تمت إصابته هذا الصباح

92
00:05:22,322 --> 00:05:24,364
.... بواسطة كل أعداء حياته

93
00:05:24,407 --> 00:05:26,450
.... لقد قصفه إنعدام الأمن

94
00:05:26,534 --> 00:05:29,453
.... عدم إستقراره قد ذله

95
00:05:29,537 --> 00:05:31,788
.... إنزعاجه المتجذر من قيمته

96
00:05:31,873 --> 00:05:33,540
.... قد جعله صفر

97
00:05:33,624 --> 00:05:35,792
.... لقد هبط على الهدف و نسفه

98
00:05:35,877 --> 00:05:38,045
السيد جارت ويليامز
.... مدير وكالة إعلانية

99
00:05:38,129 --> 00:05:41,715
الذى سينتقل فى لحظة
.... إلى منطقة الشفق

100
00:05:41,799 --> 00:05:45,052
. فى بحث يائس عن البقاء

101
00:05:54,896 --> 00:05:57,064
كيف حالك الليلة , يا سيد ويليامز ؟

102
00:05:57,148 --> 00:05:58,815
. بكل تأكيد يائس

103
00:05:58,900 --> 00:06:00,650
.... الشتاء بارد هذا العام

104
00:06:00,735 --> 00:06:02,986
يبدو أنه أصبح أكثر قتامة
. أكثر مما عليه فى أى وقت مضى

105
00:06:03,071 --> 00:06:05,155
.... حسناً , هذا هو العالم

106
00:06:05,239 --> 00:06:07,491
.... الأغنياء يزدادون ثراء

107
00:06:07,575 --> 00:06:08,825
. و الأيام تصبح أقصر

108
00:06:08,910 --> 00:06:10,202
. هذا صحيح

109
00:06:18,336 --> 00:06:20,629
.... عمل دفع دفع دفع

110
00:06:20,713 --> 00:06:22,714
.... دفع و قيادة

111
00:06:22,799 --> 00:06:25,425
إنه دفع دفع دفع
. طول الطريق , طوال الوقت

112
00:06:25,510 --> 00:06:27,094
. فى أسفل الخط

113
00:06:27,136 --> 00:06:28,387
. هذا يكفى

114
00:07:28,656 --> 00:07:32,576
ويلوبى
.... هذه المحطة هى ويلوبى 

115
00:07:32,660 --> 00:07:34,369
.... ويلوبى

116
00:07:34,454 --> 00:07:36,580
. هذه المحطة هى ويلوبى 

117
00:07:36,664 --> 00:07:38,206
ما الذى تعنيه بويلوبى ؟

118
00:07:38,291 --> 00:07:39,666
أين ويلوبى ؟

119
00:07:39,750 --> 00:07:41,585
. هذه ويلوبى فى الخارج مباشرة

120
00:07:41,669 --> 00:07:43,879
.... إنتظر لحظة

121
00:07:43,963 --> 00:07:45,672
ما الذى يحدث ؟

122
00:07:45,756 --> 00:07:47,716
..... ليس هُناك محطة فى هذا الخط تُدعى ويلوبى

123
00:07:47,800 --> 00:07:49,092
.... و إنظر إلى الخارج

124
00:07:49,177 --> 00:07:50,677
لقد أشرقت الشمس
. إنه الصيف

125
00:07:50,761 --> 00:07:52,429
هذا ما هى عليه
.... إنه منتصف يوليو

126
00:07:52,513 --> 00:07:54,097
. جو حار حقيقى أيضاً

127
00:07:54,182 --> 00:07:56,433
إنتظر لحظة
.... إنه نوفمبر

128
00:07:56,517 --> 00:07:58,518
ما الذى يحدث هُنا ؟
..... إنه نوفمبر

129
00:07:58,603 --> 00:07:59,895
أين هذا المكان ؟

130
00:07:59,979 --> 00:08:01,354
أين ويلوبى ؟

131
00:08:01,397 --> 00:08:02,939
ويلوبى , يا سيدى ؟

132
00:08:03,024 --> 00:08:05,275
.... هذه هى ويلوبى فى الخارج مباشرة

133
00:08:05,359 --> 00:08:08,528
.... ويلوبى , يوليو , الصيف

134
00:08:08,571 --> 00:08:10,113
.... إنه العام 1888

135
00:08:10,198 --> 00:08:12,240
.... إنها قرية صغيرة جميلة حقاً

136
00:08:12,325 --> 00:08:13,783
.... يجب أن تُجربها فى وقت ما

137
00:08:13,868 --> 00:08:16,369
.... سلمية , و مُريحة

138
00:08:16,412 --> 00:08:18,038
.... حيث يمكن للرجل أن يتباطأ فى المشى

139
00:08:18,122 --> 00:08:19,748
. و يعيش حياته كاملة

140
00:08:21,542 --> 00:08:23,210
.... ويلوبى

141
00:08:23,252 --> 00:08:24,961
.... هذه هى محطة ويلوبى

142
00:08:25,046 --> 00:08:26,296
.... ويلوبى

143
00:08:26,380 --> 00:08:27,589
. هذه هى محطة ويلوبى

144
00:08:53,908 --> 00:08:56,326
.... المحطة التالية هى ويتسبورت سوجاتوك

145
00:08:56,410 --> 00:08:58,411
..... ويتسبورت سوجاتوك

146
00:08:58,454 --> 00:09:00,163
هل حظيت بنوم جيد , يا سيد ويليامز ؟

147
00:09:00,248 --> 00:09:02,249
. بلى

148
00:09:02,333 --> 00:09:06,127
بلى , لقد حظيت بنوم جيد
.... لكن حلماً أبله

149
00:09:06,212 --> 00:09:08,129
. أبله

150
00:09:08,214 --> 00:09:10,340
هل سمعت عن بلدة تُسمى ويلوبى ؟

151
00:09:10,424 --> 00:09:12,467
ويلوبى ؟
أين ويلوبى ؟

152
00:09:12,552 --> 00:09:15,220
ويلوبى كونيتيكت , على ما أظن
. أو ويلوبى نيويورك

153
00:09:17,223 --> 00:09:18,473
.... ليس فى هذا الطريق

154
00:09:18,558 --> 00:09:20,350
.... لا توجد ويلوبى على هذا الخط

155
00:09:20,434 --> 00:09:22,185
..... المحطة التالية ويتسبورت سوجاتوك

156
00:09:22,270 --> 00:09:24,396
. ويتسبورت سوجاتوك

157
00:09:42,415 --> 00:09:44,791
و ما هى خططك لهذا المساء ؟

158
00:09:47,503 --> 00:09:49,212
.... لتسكر

159
00:09:49,297 --> 00:09:52,966
ثم تغنى أغانى الكلية القديمة ؟

160
00:09:53,050 --> 00:09:54,467
. لقد كانت واحدة من تلك الأيام الخوالى

161
00:09:54,552 --> 00:09:56,052
.... أنا أعرف كل شىء عن ذلك

162
00:09:56,137 --> 00:09:57,887
.... زوجة بوب ليرز إتصلت بى 

163
00:09:57,972 --> 00:10:00,307
..... لقد أخبرتنى أنه كان فى إجتماع معك 

164
00:10:00,391 --> 00:10:03,059
هل حدث لك 
هل حدث لك هيستيريا أو شىء كهذا ؟ 

165
00:10:03,144 --> 00:10:05,979
. إتصلت لتعرف كيف حالك 

166
00:10:06,022 --> 00:10:07,564
.... لقد كانوا حريصين جداً 

167
00:10:07,648 --> 00:10:09,566
.... على كل الفتيان فى الإجتماع 

168
00:10:09,650 --> 00:10:12,152
.... هذا التعاطف الحر 

169
00:10:12,194 --> 00:10:13,528
.... هو فى الواقع تهرب من الواجب 

170
00:10:13,613 --> 00:10:15,322
.... أنا الضحية و ليس هم 

171
00:10:15,364 --> 00:10:17,324
.... لقد أخطأوا فى التنفس 

172
00:10:17,366 --> 00:10:18,992
. من أجل فيض من التعاطف 

173
00:10:19,076 --> 00:10:21,661
هلا توفر لى مواعظك هذه الأن ؟ 

174
00:10:21,746 --> 00:10:23,246
من فضلك 
.... و إعطنى 

175
00:10:23,331 --> 00:10:25,915
.... إجابة بسيطة و مباشرة و صادقة 

176
00:10:26,000 --> 00:10:28,084
هل أفسدت مهنة بعد ظهر هذا اليوم ؟ 

177
00:10:28,169 --> 00:10:29,878
هل تركت الوظيفة ؟ 

178
00:10:29,962 --> 00:10:31,838
.... لا يبدو 

179
00:10:31,881 --> 00:10:34,215
لقد إتصل بى ميزرل 
.... قبل أن اُغادر المكتب 

180
00:10:34,300 --> 00:10:36,926
..... لقد وجد فى روعة 

181
00:10:37,011 --> 00:10:40,347
.... قلبه الكبير التسامح 

182
00:10:40,389 --> 00:10:42,599
هذا الرجل السمين 
.... إلى حد ما كريم 

183
00:10:42,683 --> 00:10:44,684
.... ليسمح لى بالإستمرار فى خدماته 

184
00:10:44,769 --> 00:10:49,105
لأنه 
.... زميل إنسان حقاً 

185
00:10:49,190 --> 00:10:51,274
.... مع سبب تافه 

186
00:10:51,359 --> 00:10:52,984
.... و سبب أبوى إضافى 

187
00:10:53,069 --> 00:10:55,278
.... أنه إذا كنت سأذهب إلى وكالة تنافسية 

188
00:10:55,363 --> 00:10:59,532
. قد أخذ الكثير من الأعمال معى 

189
00:10:59,575 --> 00:11:01,201
. إستمر 

190
00:11:01,285 --> 00:11:02,535
.... هذا هو الأمر 

191
00:11:02,620 --> 00:11:05,955
. هذا كل ما فى الأمر 

192
00:11:06,040 --> 00:11:10,710
.... أنا مُتعب , يا جينى 

193
00:11:10,753 --> 00:11:13,922
. أنا مُتعب و مريض 

194
00:11:14,006 --> 00:11:17,217
.... حسناً , أنت فى الرعاية الصحيحة 

195
00:11:17,259 --> 00:11:18,718
.... نحن متخصصون فى رعاية الناس 

196
00:11:18,803 --> 00:11:21,721
.... المريضة و المُتعبة أيضاً , يا جارت 

197
00:11:21,806 --> 00:11:23,973
.... أنا مريضة و مُتعبة 

198
00:11:24,058 --> 00:11:27,227
.... من زوج يعيش فى شفقة دائمة 

199
00:11:27,269 --> 00:11:30,397
.... من زوج ينزف حساسية 

200
00:11:30,439 --> 00:11:32,148
.... و ينفتح مثل العلم 

201
00:11:32,233 --> 00:11:34,275
.... و عندما قرر المنافسة 

202
00:11:34,360 --> 00:11:35,819
. أصبحت عنيفة قليلاً بالنسبة له 

203
00:11:37,613 --> 00:11:40,990
.... بعض الناس لا يبدوا ملائمين للمنافسة , يا جينى 

204
00:11:41,075 --> 00:11:43,827
أو المنازل الرنانة الكبيرة 
.... التى لا يمكنهم تحملها 

205
00:11:43,911 --> 00:11:46,496
أو المجتمعات الغنية 
.... التى لا يشعرون بالراحة فيها 

206
00:11:46,580 --> 00:11:48,957
.... أو النوادى الريفية التى يرتدونها حول أعناقهم 

207
00:11:49,041 --> 00:11:51,251
. مثل الشارة 

208
00:11:51,335 --> 00:11:53,211
و انت ما الذى تفضله ؟ 

209
00:11:53,295 --> 00:11:54,629
.... إننى اُفضل بالرغم من عدم طرح السؤال من قبل

210
00:11:54,714 --> 00:11:57,173
وظيفة , أى وظيفة 
.... أى وظيفة على الإطلاق 

211
00:11:57,258 --> 00:11:58,883
.... حيث يمكننى أن أكون نفسى 

212
00:11:58,968 --> 00:12:00,802
.... حيث لن أضطر على الصعود إلى المنصة 

213
00:12:00,886 --> 00:12:03,263
.... و أضطر للتنكر كل صباح فى التاسعة 

214
00:12:03,305 --> 00:12:04,514
.... و التكلم فى كل حديث 

215
00:12:04,598 --> 00:12:06,224
.... و ألعب دور الموظف الإدارى 

216
00:12:06,308 --> 00:12:07,517
.... و أظن أننى الشاب اللامع 

217
00:12:07,601 --> 00:12:09,018
.... الذى يبنى طريقه 

218
00:12:09,103 --> 00:12:10,520
..... لأننى لست هذا الشخص , يا جينى 

219
00:12:10,604 --> 00:12:12,522
.... لقد حاولتى أن تجعلينى هذا الشخص 

220
00:12:12,606 --> 00:12:15,442
لكن هذا ليس أنا 
.... ليس أنا على الإطلاق 

221
00:12:15,526 --> 00:12:18,027
... أنا 

222
00:12:18,112 --> 00:12:19,779
.... أنا لست صغيراً جداً 

223
00:12:19,822 --> 00:12:21,990
.... سأكون كبيراً قريباً 

224
00:12:22,074 --> 00:12:24,492
غير قادر على المنافسة 
.... متبلد الحس 

225
00:12:24,577 --> 00:12:29,289
رجل متوسط النوع
.... غير ملهم تماماً 

226
00:12:29,373 --> 00:12:34,794
. مع زوجة لديها شهية 

227
00:12:34,879 --> 00:12:36,463
.... أين تُريد أن تكون  

228
00:12:36,505 --> 00:12:39,549
إذا لم تكن هُنا من أجل شهيتى ؟ 

229
00:12:39,633 --> 00:12:42,051
. إننى أعرف أين اُريد أن أكون 

230
00:12:42,136 --> 00:12:43,136
اين ؟ 

231
00:12:53,272 --> 00:12:55,148
.... فى مكان يُسمى ويلوبى 

232
00:12:55,232 --> 00:12:57,776
. بلدة صغيرة تخيلتها فى حلمى 

233
00:13:02,198 --> 00:13:04,657
. إخبرنى عن حلمك , يا جارت 

234
00:13:04,742 --> 00:13:08,036
لقد كان حلماً غريباً 
.... حلماً غريباً جداً 

235
00:13:08,120 --> 00:13:10,914
.... ويلوبى 

236
00:13:10,998 --> 00:13:14,250
.... لقد كان صيفاً حاراً جداً 

237
00:13:14,335 --> 00:13:16,336
.... و كانوا الأطفال حفاه 

238
00:13:16,420 --> 00:13:18,671
.... كان لدى أحدهم صنارة صيد 

239
00:13:18,756 --> 00:13:23,718
.... كل شىء بدا و كأنه لوحة مرسومة 

240
00:13:23,803 --> 00:13:27,013
.... الفرق الموسيقية , الدراجات , العربات 

241
00:13:29,266 --> 00:13:34,354
.... لم أرى قط مثل هذا الصفاء 

242
00:13:34,438 --> 00:13:38,441
كانت هذه هى الطريقة
.... التى عاش بها الناس قبل 100 عام 

243
00:13:38,526 --> 00:13:40,610
. حلم مجنون 

244
00:13:42,321 --> 00:13:43,947
. بلى 

245
00:13:44,031 --> 00:13:46,199
عندما تستيقظ دعنى أعرف هذا , حسناً ؟ 

246
00:13:46,283 --> 00:13:47,367
.... لا , إنتظرى , يا جينى 

247
00:13:47,451 --> 00:13:49,160
. أرجوكى , يا جينى 

248
00:13:49,245 --> 00:13:52,413
هل تعلم ما هى مشكلتك , يا جارت ؟ 

249
00:13:52,498 --> 00:13:54,249
.... أنك ولدت بعد فوات الأوان 

250
00:13:54,333 --> 00:13:55,834
.... لأنك من نوعية الرجال 

251
00:13:55,918 --> 00:13:57,293
.... الذى يمكن أن يكون راضياً 

252
00:13:57,378 --> 00:13:58,545
.... مع فترة بعد الظهيرة فى الصيف 

253
00:13:58,629 --> 00:13:59,963
.... أو عربة جليد 

254
00:14:00,047 --> 00:14:02,048
. يجرها حصان  

255
00:14:02,091 --> 00:14:04,634
لذا فهى غلطتى 
.... خطأى 

256
00:14:04,718 --> 00:14:07,804
خطأى البائس المأساوى 
.... أن أتزوج برجل 

257
00:14:07,888 --> 00:14:11,558
حلمه الكبير فى الحياة 
. شجرة جميلة 

258
00:14:17,940 --> 00:14:20,942
.... بلى , ربما 

259
00:14:21,026 --> 00:14:23,653
..... شىء مثل هذا 

260
00:14:23,737 --> 00:14:29,325
مكان و وقت 
. حيث يمكن للرجل أن يعيش حياته كاملة 

261
00:14:29,410 --> 00:14:31,286
.... هذا ما قاله , هذا 

262
00:14:31,370 --> 00:14:34,747
.... ما قاله محصل التذاكر 

263
00:14:34,832 --> 00:14:38,918
. مكان يمكن للرجل أن يعيش فيه حياته كاملة 

264
00:14:46,260 --> 00:14:50,096
ويلوبى ؟ 

265
00:14:50,180 --> 00:14:51,347
ماذا ؟ 

266
00:14:51,432 --> 00:14:52,807
.... الإسبوع الماضى سألتنى 

267
00:14:52,892 --> 00:14:55,435
.... عن بلدة تُسمى ويلوبى , يا سيد ويليامز 

268
00:14:55,477 --> 00:14:57,020
.... حسناً , لقد بحثت عنها 

269
00:14:57,104 --> 00:14:59,188
.... فى كل جدول زمنى قديم يمكن أن أجده 

270
00:14:59,273 --> 00:15:02,191
. لا يوجد مثل هذا المكان على حسب علمى 

271
00:15:02,276 --> 00:15:03,943
.... شكراً 

272
00:15:04,028 --> 00:15:05,320
لقد كان حلما 
. هذا كل شىء 

273
00:15:05,404 --> 00:15:06,779
. ربما كان حلماً 

274
00:15:06,864 --> 00:15:08,531
.... ستامفورد المحطة القادمة 

275
00:15:08,616 --> 00:15:10,450
.... المحطة القادمة , ستامفورد 

276
00:15:13,621 --> 00:15:17,624
ستامفورد , ستامفورد 
.... المحطة القادمة 

277
00:15:17,708 --> 00:15:19,208
.... ستامفورد 

278
00:15:23,380 --> 00:15:25,840
.... المحطة القادمة , ستامفورد 

279
00:15:25,925 --> 00:15:27,884
.... ستامفورد , المحطة القادمة 

280
00:15:27,968 --> 00:15:29,886
.... ويلوبى 

281
00:15:29,970 --> 00:15:31,304
. هذه المحطة هى ويلوبى 

282
00:15:34,475 --> 00:15:35,850
.... ويلوبى 

283
00:15:35,935 --> 00:15:38,561
.... هذه المحطة هى ويلوبى 

284
00:15:38,646 --> 00:15:39,979
. ويلوبى , يا سيدى

285
00:15:40,022 --> 00:15:41,898
ويلوبى ؟ 

286
00:15:41,982 --> 00:15:44,067
. بلى , يا سيدى , ويلوبى 

287
00:15:45,444 --> 00:15:46,694
. ويلوبى 

288
00:15:46,779 --> 00:15:48,988
.... جميعكم , هذه ويلوبى 

289
00:15:49,073 --> 00:15:51,074
. ويلوبى , هذه المحطة هى ويلوبى 

290
00:16:23,315 --> 00:16:31,239
.... أيُها المحصل 

291
00:16:32,533 --> 00:16:34,742
.... أيُها المحصل 

292
00:16:34,827 --> 00:16:36,619
.... ايُها المح 

293
00:16:36,704 --> 00:16:41,207
هل أنت بخير , يا سيد ويليامز ؟ 

294
00:16:41,291 --> 00:16:42,375
. بلى , بلى 

295
00:16:42,459 --> 00:16:43,835
.... بالتأكيد , أنا بخير 

296
00:16:50,384 --> 00:16:52,468
.... ويلوبى 

297
00:16:52,553 --> 00:16:54,971
.... المرة القادمة 

298
00:16:55,055 --> 00:16:57,223
.... المرة القادمة سأنزل فيها 

299
00:17:05,691 --> 00:17:08,109
. سأنزل فى ويلوبى 

300
00:17:20,748 --> 00:17:21,998
.... ما نحتاجه هُنا , يا ويليامز 

301
00:17:22,082 --> 00:17:23,499
.... هو عرض مع زاز 

302
00:17:23,584 --> 00:17:25,460
.... فنان مع موكسى 

303
00:17:25,544 --> 00:17:27,295
.... علينا أن نأخذ العملاء من الأذنين 

304
00:17:27,379 --> 00:17:28,629
.... و نجذبهم 

305
00:17:28,714 --> 00:17:30,256
نجرهم 
.... نأرجحهم 

306
00:17:30,340 --> 00:17:31,674
. نعطيهم , دفع دفع دفع 

307
00:17:31,759 --> 00:17:33,176
. لقد فهمت , يا سيد ميزرل 

308
00:17:33,260 --> 00:17:34,552
.... سيكون هذا مشرقاً , يا ويليامز 

309
00:17:34,636 --> 00:17:35,762
. مُشرقا مع الحديث المعسول 

310
00:17:35,846 --> 00:17:37,513
سأحاول بعد -
. كوميدى -

311
00:17:37,598 --> 00:17:39,390
. و كل شىء دفع دفع دفع 

312
00:17:39,475 --> 00:17:41,601
.... و الأن الأمور ستكون مشرقة , يا ويليامز 

313
00:17:41,685 --> 00:17:43,644
.... دفع دفع دفع 

314
00:17:43,729 --> 00:17:45,313
. هذا هو نوع العرض الذى سيحبه العميل 

315
00:17:45,397 --> 00:17:47,523
فهمت , يا سيد ميزرل 
. فهمت 

316
00:17:47,608 --> 00:17:51,360
صباح الغد , يا ويليامز 
. اُريد على الأقل فكرة أولية عن العرض 

317
00:17:51,445 --> 00:17:53,321
.... أنت تعلم ماذا اُريد 

318
00:17:53,405 --> 00:17:55,615
.... مجرد تنسيق مع تفاصيل قليلة  

319
00:17:55,657 --> 00:17:58,618
فيما يتعلق بكيفية دمع الإعلانات 
. فى جسد العرض

320
00:17:58,702 --> 00:18:00,453
.... فهمت , يا سيد ميزرل 

321
00:18:00,537 --> 00:18:01,829
. سأبذل قصارى جهدى 

322
00:18:01,914 --> 00:18:03,790
.... إفعل أكثر مما تستطيع 

323
00:18:03,874 --> 00:18:07,293
.... إطمح , إحلم حلم كبير ثم تجاوزه 

324
00:18:07,336 --> 00:18:08,878
. دفع دفع دفع دفع 

325
00:18:08,962 --> 00:18:10,296
. حسناً , يا سيدى 

326
00:18:14,093 --> 00:18:17,970
بلى ؟ 

327
00:18:18,013 --> 00:18:21,182
.... حسناً , لم أرى التقييمات فى العرض 

328
00:18:21,266 --> 00:18:23,893
.... لا , لا 

329
00:18:23,977 --> 00:18:26,979
حسناً , هذه هى الفترة الزمنية
.... التى أرادها الراعى 

330
00:18:28,232 --> 00:18:30,316
إنتظر لحظة , حسناً ؟ 

331
00:18:30,400 --> 00:18:33,694
بلى ؟ 

332
00:18:33,779 --> 00:18:36,322
هم ماذا ؟ 

333
00:18:36,365 --> 00:18:37,657
.... إنتظر ثانية 

334
00:18:37,741 --> 00:18:38,825
.... هيلين 

335
00:18:38,867 --> 00:18:40,910
.... هيلين 

336
00:18:40,994 --> 00:18:44,038
ما هو مكتب الأفلام الذى فعل 
الإعلانات التجارية على حساب برادبرى ؟ 

337
00:18:44,123 --> 00:18:45,498
.... الأفلام السلبية كلها مخدوشة 

338
00:18:45,582 --> 00:18:46,833
. سيصبحوا متوحشين 

339
00:18:46,875 --> 00:18:48,167
.... سأفحص هذا من أجلك , يا سيدى 

340
00:18:48,252 --> 00:18:49,502
.... مستر ميزرل يُريد أن يراك 

341
00:18:49,586 --> 00:18:50,920
. سأفحص هذا من أجلك 

342
00:18:51,004 --> 00:18:52,463
. سيد ميزرل , سيدى 

343
00:18:52,548 --> 00:18:53,923
. سأخبرك عندما أعرف شيئاً 

344
00:18:54,007 --> 00:18:56,008
سيد ويليامز 
.... سيد ميزرل 

345
00:18:56,051 --> 00:18:57,885
.... يبدو شديد الإصرار على رؤيتك 

346
00:18:59,847 --> 00:19:01,430
..... سيد ويليامز 

347
00:19:03,600 --> 00:19:06,435
سيد ويليامز. 
سيد ميزرل 

348
00:19:12,317 --> 00:19:13,818
.... دفع , دفع , دفع , يا ويليامز 

349
00:19:13,902 --> 00:19:15,444
.... دفع , دفع , دفع , يا ويليامز 

350
00:19:15,529 --> 00:19:17,113
.... إحصل عليه , يا فتى 

351
00:19:17,197 --> 00:19:18,614
.... دفع , دفع , دفع , يا ويليامز 

352
00:19:18,699 --> 00:19:20,116
.... دفع , دفع , دفع , يا ويليامز 

353
00:19:20,200 --> 00:19:21,701
. دفع , دفع , دفع , يا ويليامز 

354
00:19:41,471 --> 00:19:44,891
هلا توصلنى بويسبورت كونيتيكت , من فضلك ؟ 

355
00:19:44,933 --> 00:19:47,727
رقم  7-9899

356
00:19:47,811 --> 00:19:51,731
.... بلى , من فضلك 

357
00:19:51,773 --> 00:19:54,609
.... جينى , معكى جارت , يا عزيزتى 

358
00:19:54,693 --> 00:19:56,485
.... أنا أتى للمنزل 

359
00:19:56,570 --> 00:19:58,404
هل ستبقى هُنا ؟ 

360
00:19:58,488 --> 00:20:02,825
أنا فقط 
.... أنا اُريد أن تبقى هُناك 

361
00:20:02,910 --> 00:20:06,287
لا , يا عزيزتى 
.... إسمعى , من فضلك 

362
00:20:06,371 --> 00:20:07,997
يجب على هذا , هل تفهمين ؟ 

363
00:20:08,081 --> 00:20:09,957
.... يجب على هذا 

364
00:20:10,042 --> 00:20:12,585
لا يمكننى تحمل يوم أخر 
.... أو ساعة اُخرى 

365
00:20:12,628 --> 00:20:14,295
.... هذا هو الأمر , حالاً 

366
00:20:14,379 --> 00:20:17,590
. يجب أن أخرج من هُنا 

367
00:20:17,674 --> 00:20:21,510
جينى , هلا تُساعدينى . من فضلك ؟ 

368
00:20:21,595 --> 00:20:24,597
هلا تُساعدينى , من فضلك ؟ 

369
00:20:25,724 --> 00:20:26,724
جينى ؟ 

370
00:20:42,157 --> 00:20:44,617
كيف حالك الليلة , يا سيد ويليامز ؟ 

371
00:20:49,790 --> 00:20:51,791
.... ستامفورد المحطة القادمة 

372
00:20:51,875 --> 00:20:53,084
.... ستامفورد 

373
00:20:54,836 --> 00:20:59,048
.... المحطة القادمة , ستامفورد 

374
00:20:59,132 --> 00:21:02,551
.... المحطة القادمة ستامفورد 

375
00:21:02,636 --> 00:21:04,470
.... ستامفورد المحطة القادمة 

376
00:21:04,554 --> 00:21:07,640
.... ستامفورد 

377
00:21:07,683 --> 00:21:09,267
.... المحطة القادمة , ستامفورد 

378
00:21:11,228 --> 00:21:12,270
.... المحطة القادمة 

379
00:21:12,354 --> 00:21:13,896
.... هى ويلوبى 

380
00:21:13,981 --> 00:21:15,398
.... ويلوبى 

381
00:21:15,482 --> 00:21:16,691
. هذه هى محطة ويلوبى 

382
00:21:16,775 --> 00:21:17,858
ويلوبى ؟ 

383
00:21:17,943 --> 00:21:19,068
. بلى , يا سيدى 

384
00:21:53,895 --> 00:21:55,354
. مرحباً , يا سيد ويليامز 

385
00:21:55,397 --> 00:21:57,064
.... مرحباً , يا أولاد 

386
00:21:57,149 --> 00:21:59,066
لقد أمسكتم بعض السمك الكبير اليوم , ها ؟ 

387
00:21:59,151 --> 00:22:00,818
. أظن أننى غداً سوف أنضم إليكم 

388
00:22:00,902 --> 00:22:03,195
الكثير من الغرف 
. و العديد من الأسماك 

389
00:22:14,875 --> 00:22:16,292
.... أهلا , يا سيد ويليامز 

390
00:22:16,376 --> 00:22:17,376
. مرحباً 

391
00:22:17,419 --> 00:22:18,836
. شكراً لك 

392
00:22:18,920 --> 00:22:20,254
شكراً لك 
. أنا سعيد لوجودى هُنا 

393
00:22:51,536 --> 00:22:53,621
لقد قفز للتو من القطار , أليس كذلك ؟ 

394
00:22:53,705 --> 00:22:56,165
.... صرخ بشيئاً عن ويلوبى 

395
00:22:56,249 --> 00:22:57,750
.... ثم ركض عبر رصيف محطة القطار 

396
00:22:57,834 --> 00:23:00,127
.... و كان هذا أخر ما رأيته منه 

397
00:23:00,212 --> 00:23:02,797
.... يقول الطبيب أنه مات على الفور 

398
00:23:02,881 --> 00:23:05,508
.... سوف يأخذونه إلى المدينة من أجل التشريح 

399
00:23:05,592 --> 00:23:08,260
قاعة الجنازة 
. قد أرسلت سيارة إسعاف 

400
00:23:19,272 --> 00:23:20,773
. رجل مسكين 

401
00:23:43,004 --> 00:23:44,547
ويلوبى ؟ 

402
00:23:44,631 --> 00:23:46,465
.... ربما هو تفكير بالتمنى 

403
00:23:46,508 --> 00:23:49,218
.... محتضنة فى جزء خفى من عقل الرجل 

404
00:23:49,302 --> 00:23:53,639
أو ربما تكون المحطة الأخيرة 
.... فى التخطيط الواسع للأشياء 

405
00:23:53,723 --> 00:23:56,183
.... أو ربما لرجل مثل جارت ويليامز 

406
00:23:56,268 --> 00:23:59,145
الذى صعد فى عالم 
.... قد مر بسرعة كبيرة 

407
00:23:59,229 --> 00:24:02,898
إنه مكان حول المنعطف 
.... حيث يمكنه القفز بعيداً 

408
00:24:02,983 --> 00:24:04,942
ويلوبى ؟ 

409
00:24:05,026 --> 00:24:08,696
أو أيا كان هى 
.... فهى تأتى مع ضوء الشمس و الصفاء 

410
00:24:08,780 --> 00:24:11,574
و هى جزء من 
. منطقة الشفق 

411
00:24:11,575 --> 00:24:16,000
. ترجمة : حمادة السيد 

