﻿1
00:00:05,048 --> 00:00:06,745
<i>سابقًا في </i> CSI: Vegas...

2
00:00:06,789 --> 00:00:08,399
روبي: <i> هناك اعتداء على الحقيقة</i>

3
00:00:08,443 --> 00:00:10,967
ليست حقيقتك ، ولا
حقيقتى بل الحقيقة.

4
00:00:11,011 --> 00:00:14,188
غريسوم: <i> واحد فقط من المشتبه
بهم لدينا لديه المهارات لفعل ما رأيته.</i>

5
00:00:14,231 --> 00:00:16,973
روبي: <i> أنت تعتقد أن هذا
الرجل قام بتأطير ديفيد هودجز</i>

6
00:00:17,017 --> 00:00:18,366
أنا مارتن كلاين.

7
00:00:18,409 --> 00:00:19,628
هم يعرفون.

8
00:00:19,671 --> 00:00:20,803
سيدل: <i> إنها ساعة كلاين</i>

9
00:00:20,846 --> 00:00:22,109
حذائه.

10
00:00:22,152 --> 00:00:23,849
غريسوم: <i> ربما
ليست قنبلته اليدوية.</i>

11
00:00:23,893 --> 00:00:25,634
سيدل: <i> كان كلاين
يعمل لحساب شخص آخر</i>

12
00:00:25,677 --> 00:00:26,809
عندما قام بتأطير هودجز.
كان عليه أن يكون.

13
00:00:26,852 --> 00:00:27,984
غريسوم: <i> أنت لم تعالج</i>

14
00:00:28,028 --> 00:00:30,160
هذا الرواق ، أليس كذلك؟

15
00:00:30,204 --> 00:00:31,509
كان هذا في الواقع شخصًا ينظف.

16
00:00:31,553 --> 00:00:34,077
أعتقد أنهم ارتكبوا
خطأ في النهاية.

17
00:00:37,080 --> 00:00:39,691
♪

18
00:00:48,265 --> 00:00:50,006

19
00:00:51,399 --> 00:00:53,444
♪

20
00:01:21,994 --> 00:01:24,258

21
00:01:24,301 --> 00:01:26,999


22
00:01:30,133 --> 00:01:32,135


23
00:01:41,057 --> 00:01:42,667


24
00:01:42,711 --> 00:01:44,104
أنت من محبي ستيفن كينج؟

25
00:01:44,147 --> 00:01:45,148
هم مم.

26
00:01:45,192 --> 00:01:46,367
حسنًا ، انسى...

27
00:01:46,410 --> 00:01:47,759
<i>انها [ضحكات خافتة]</i>

28
00:01:47,803 --> 00:01:50,066


29
00:01:50,110 --> 00:01:52,721

30
00:01:52,764 --> 00:01:54,375

31
00:01:58,074 --> 00:01:59,119
همم.

32
00:02:05,516 --> 00:02:07,692


33
00:02:07,736 --> 00:02:10,434
"أتمنى لك يومًا مرحًا مرحًا."

34
00:02:12,219 --> 00:02:13,872
مم.

35
00:02:13,916 --> 00:02:15,918
أتساءل أين الجميع.

36
00:02:15,961 --> 00:02:18,486
أنتم الفرسان؟

37
00:02:19,574 --> 00:02:21,402
أه ، لن أقول ذلك.

38
00:02:21,445 --> 00:02:23,404
أنا... جوش فولسوم.

39
00:02:23,447 --> 00:02:26,189
هذا آلي راجان.  نحن من
مختبر الجريمة في لاس فيغاس.

40
00:02:26,233 --> 00:02:27,582
مرحبًا بكم في أي مكان.

41
00:02:27,625 --> 00:02:29,192
برنيس ستاب.  شرطة الولاية.

42
00:02:29,236 --> 00:02:30,759
أنا من دعا يا.

43
00:02:30,802 --> 00:02:33,936
تعال إذا كنت تريد
أن ترى شيئًا فظيعًا.

44
00:02:36,895 --> 00:02:38,941
♪

45
00:02:42,249 --> 00:02:43,946
- أنت محق ،
- بيرنيس.

46
00:02:44,903 --> 00:02:46,035
هذا مروع جدا.

47
00:02:46,078 --> 00:02:47,036
- راجان:
- انثى،

48
00:02:47,079 --> 00:02:49,038
يبدو أوائل العشرينات.

49
00:02:49,081 --> 00:02:50,822
اي هوية او شهود؟

50
00:02:50,866 --> 00:02:53,129
كلا ، لقد ظهرت من هذا القبيل.

51
00:02:53,173 --> 00:02:55,087
عاد الرجل الذي يعمل في مكتب

52
00:02:55,131 --> 00:02:56,785
الاستقبال إلى هنا
لإعادة تخزين آلة البيع ،

53
00:02:56,828 --> 00:02:57,873
وجدتها.

54
00:03:00,702 --> 00:03:02,312
علامات على مكياجها.

55
00:03:02,356 --> 00:03:03,879
تبدو وكأنها مسارات
المسيل للدموع.

56
00:03:03,922 --> 00:03:05,359
راجان: <i> يقترح أنهم صنعوها</i>

57
00:03:05,402 --> 00:03:07,535
<i>قبل أن يقطعوا حلقها.</i>

58
00:03:07,578 --> 00:03:09,276
ليس هناك دماء على ملابسها.

59
00:03:09,319 --> 00:03:11,887
كان هناك الكثير
من رذاذ الشرايين.

60
00:03:11,930 --> 00:03:14,106
لابد أنهم أعادوا لبسها.

61
00:03:14,150 --> 00:03:15,760
أرادوا لها أن تنظر...

62
00:03:15,804 --> 00:03:16,761
هكذا فقط.

63
00:03:16,805 --> 00:03:18,372
قاتل مع موضوع.

64
00:03:18,415 --> 00:03:19,808
رائعة.

65
00:03:25,205 --> 00:03:29,165
لذا ، المشتبه به ، هذا
الرجل مارتن كلاين ، مات.

66
00:03:29,209 --> 00:03:33,213
وتم تدمير أي دليل قام
بتأليفه ديفيد هودجز.

67
00:03:33,256 --> 00:03:36,041
لكننا جميعًا متحمسون
لأن luminol لا يظهر شيئًا

68
00:03:36,085 --> 00:03:37,826
- على حائطه؟
- أحيانا الغياب

69
00:03:37,869 --> 00:03:41,656
من الأدلة يمكن أن تكون
كاشفة مثل الأدلة نفسها.

70
00:03:41,699 --> 00:03:44,528
لم يقم أي منا برش هذا اللومينول.

71
00:03:44,572 --> 00:03:47,139
سيدل: <i> نعتقد أن
القاتل نظف بالمبيض</i>

72
00:03:47,183 --> 00:03:49,490
<i>واستخدم luminol للتأكد
من أنه لم يفوت أي شيء.</i>

73
00:03:51,970 --> 00:03:55,496
إذن ، النظرية هي...

74
00:03:55,539 --> 00:03:58,107
كان كلاين يعمل لحساب شخص ما.

75
00:03:58,150 --> 00:04:01,284
فقاعة.  يتأكدون
من أنه لا يتحدث أبدًا.

76
00:04:01,328 --> 00:04:03,199
لماذا تنظف هذه البقعة الواحدة؟

77
00:04:03,243 --> 00:04:04,418
نعتقد أن من فعل هذا

78
00:04:04,461 --> 00:04:05,941
اختبأ هنا أثناء الانفجار ،

79
00:04:05,984 --> 00:04:08,160
لكن الشظايا اخترقت الجدار.

80
00:04:15,385 --> 00:04:18,606
لذلك تعرض المشتبه به الجديد للضرب.

81
00:04:21,261 --> 00:04:22,436
كان عليهم تنظيف دمائهم للتأكد

82
00:04:22,479 --> 00:04:24,307
من أننا لم نعثر
على حمضهم النووي.

83
00:04:24,351 --> 00:04:25,961
تقوم الشرطة بفحص
المستشفيات المحلية.

84
00:04:26,004 --> 00:04:27,658
لكننا نعتقد أن مادة
اللومينول قد تكون رائدة أفضل.

85
00:04:27,702 --> 00:04:29,399
غريسوم: قال
الشاعر العظيم أوفيد ،

86
00:04:29,443 --> 00:04:31,314
"عندما وردة

87
00:04:31,358 --> 00:04:32,707
"يموت...

88
00:04:32,750 --> 00:04:34,317
"تركت شوكة وراءنا".

89
00:04:34,361 --> 00:04:36,363


90
00:04:39,627 --> 00:04:43,283
سوف يعطينا HPLC
التركيب الكيميائي للومينول.

91
00:04:43,326 --> 00:04:45,676
لكن كيف هذا مفيد؟

92
00:04:45,720 --> 00:04:48,070
فقط الكثير من الأماكن التي
يمكنك أن تجد فيها لومينول ، بيني.

93
00:04:48,113 --> 00:04:50,638
بيني: إذا تمكنا من مطابقتها
مع علامة تجارية تجارية ،

94
00:04:50,681 --> 00:04:52,683
- يمكننا تتبع المبيعات.
- جيل ،

95
00:04:52,727 --> 00:04:53,989
هذا لا يمكن أن يكون

96
00:04:54,032 --> 00:04:55,382
صحيحا ، أليس كذلك؟

97
00:05:00,865 --> 00:05:02,693
ايونيك ، أليس كذلك؟

98
00:05:02,737 --> 00:05:03,912
8000 مجرم يخرجون من

99
00:05:03,955 --> 00:05:05,043
السجن ويدخل رجل بريء.

100
00:05:05,087 --> 00:05:06,523
هذا ليس من السخرية.

101
00:05:06,567 --> 00:05:08,351
- هذه مأساة.
- قصدت

102
00:05:08,395 --> 00:05:10,527
أنه إذا كنت مستقيماً
معي منذ البداية ،

103
00:05:10,571 --> 00:05:11,659
كان بإمكاني مساعدتك.

104
00:05:11,702 --> 00:05:13,138
لن يكون لديك.

105
00:05:13,182 --> 00:05:15,053
كان لديك أوامرك.

106
00:05:15,097 --> 00:05:16,925
كان لدينا فرضية.

107
00:05:16,968 --> 00:05:18,666
لم يكن لدينا حتى قضية حتى الآن.

108
00:05:18,709 --> 00:05:21,059
إن الشك المعقول في
قضية هودجز بعيد المنال.

109
00:05:21,103 --> 00:05:24,193
أستطيع أن أرى نظرية ، لكن...
لا أرى دليلاً.

110
00:05:24,236 --> 00:05:26,282
يمكنك مساعدتنا في العثور على البعض.

111
00:05:27,283 --> 00:05:28,415
قد تكون IAB ، لكنك محقق أولاً.

112
00:05:28,458 --> 00:05:29,851


113
00:05:29,894 --> 00:05:31,592
حق؟

114
00:05:31,635 --> 00:05:33,115
ماكس ، نحتاج إلى ، أم...

115
00:05:33,158 --> 00:05:34,464


116
00:05:35,422 --> 00:05:37,206
هي تعلم.

117
00:05:38,338 --> 00:05:40,252
مهما كان ، يمكنك فقط أن تقولها.

118
00:05:40,296 --> 00:05:42,951
اللومينول الذي وجدناه في

119
00:05:42,994 --> 00:05:44,474
منزل كلاين ، جاء من هذا المختبر.

120
00:05:46,302 --> 00:05:48,696
هل تقول أحد... شعبك فعل هذا؟

121
00:05:48,739 --> 00:05:50,393
لقد فحصناها وأعدنا فحصها.

122
00:05:50,437 --> 00:05:52,221
تحقق ذلك مرة أخرى.

123
00:05:52,264 --> 00:05:53,875
إنه معيار هذا المعمل.

124
00:05:53,918 --> 00:05:55,398
ليس هناك شك.  جاء جيل مع الصيغة.

125
00:05:55,442 --> 00:05:58,880
0.3٪ بيروكسيد
الهيدروجين لإضاءة أطول.

126
00:06:00,447 --> 00:06:03,537
إذا كنت لا تزال تريد مساعدتي ،

127
00:06:03,580 --> 00:06:06,714
فهناك طريقة واحدة فقط للعب هذا.

128
00:06:06,757 --> 00:06:08,759
♪

129
00:06:08,803 --> 00:06:10,370
MAN [أكثر من P.
system]: جميع موظفي CSI

130
00:06:10,413 --> 00:06:12,676
، يقدمون تقاريرهم
إلى بئر السلم الرئيسي.

131
00:06:12,720 --> 00:06:14,983


132
00:06:15,026 --> 00:06:16,724
عفوا.  عفوا.

133
00:06:16,767 --> 00:06:18,943
عفوا.  عفوا.  عفوا.

134
00:06:18,987 --> 00:06:20,510
- نعم.
- رئيس...

135
00:06:20,554 --> 00:06:22,469
أم وفولسوم وراجان موجودون في

136
00:06:22,512 --> 00:06:24,079
الميدان ، لكن الآخرين محسوبون.

137
00:06:24,122 --> 00:06:25,559
جميع التحولات الثلاثة.

138
00:06:27,430 --> 00:06:28,823
تمام.  استمعوا أيها الناس.

139
00:06:28,866 --> 00:06:32,000
هذا ليس اجتماع سلامة إلزامي.

140
00:06:32,043 --> 00:06:34,698
أريدك أن تتنازل عن
كل ما تبذلونه من

141
00:06:34,742 --> 00:06:36,091
الأسلحة والأطقم
في مكتب الاستقبال.

142
00:06:36,134 --> 00:06:37,527
اذهب إلى محطاتك وانتظر

143
00:06:37,571 --> 00:06:39,224
- حتى نأتي لرؤيتك.
- ما الذي يحدث يا رئيس؟

144
00:06:40,443 --> 00:06:42,402
لدينا خرق.

145
00:06:42,445 --> 00:06:45,579
سيكون لدينا الآن إغلاق وتحقيق.

146
00:06:45,622 --> 00:06:47,450
هذا المختبر ، CSI

147
00:06:47,494 --> 00:06:49,452
، هو مسرح جريمة.

148
00:06:51,411 --> 00:06:53,325
♪

149
00:06:58,418 --> 00:07:01,551
♪ من... أنت؟

150
00:07:01,595 --> 00:07:04,554
من ، من ، من ، من؟

151
00:07:04,598 --> 00:07:07,035
♪ من... أنت؟

152
00:07:07,078 --> 00:07:08,776
من ، من ، من ، من؟

153
00:07:08,819 --> 00:07:10,778
♪ أنا حقا أريد أن أعرف

154
00:07:10,821 --> 00:07:13,650
♪ من... أنت؟

155
00:07:13,694 --> 00:07:15,609
♪ أوه أوه أوه ♪ <i> من... </i> ♪

156
00:07:15,652 --> 00:07:19,134
♪ هيا قل لي من أنت ، أنت ، أنت ♪

157
00:07:19,177 --> 00:07:21,397
♪ هل أنت!

158
00:07:27,185 --> 00:07:28,143
أنا حقًا لست متأكدًا
مما يجب أن أفعله معكما.

159
00:07:28,186 --> 00:07:29,318
لماذا لا تستمع إلينا؟

160
00:07:29,361 --> 00:07:30,362
ارتكب هذا الخطأ من قبل.

161
00:07:30,406 --> 00:07:32,060
لقد كذبت على وجهي ولعبتني

162
00:07:32,103 --> 00:07:33,757
للوصول إلى الملفات السرية.

163
00:07:33,801 --> 00:07:35,716
لا يسعني إلا أن تأخذ
ذلك على محمل شخصي.

164
00:07:35,759 --> 00:07:37,282
حسنًا ، لا تستمع إلينا.

165
00:07:37,326 --> 00:07:38,545
هل تحب القراءة؟

166
00:07:40,111 --> 00:07:41,504
أه هذا هو التركيب الكيميائي

167
00:07:41,548 --> 00:07:43,332
من اللومينول الذي
استخدمه القاتل.

168
00:07:43,375 --> 00:07:45,334
- صيغتك.  - جريسوم: نعم.

169
00:07:45,377 --> 00:07:46,988
ولكن مع وجود آثار نينهيدرين.

170
00:07:47,031 --> 00:07:51,427
كاشف كيميائي يستخدم للبحث
عن البصمات الكامنة وليس الدم

171
00:07:51,471 --> 00:07:54,038
لا يوجد سبب لدمجها مع luminol.

172
00:07:54,082 --> 00:07:57,433
<i>شخص ما ، ربما يتصدر إمداداته ،</i>

173
00:07:57,477 --> 00:08:00,828
<i>غطاء زجاجة لومينول بفوهة
نينهيدرين عن طريق الخطأ.</i>

174
00:08:00,871 --> 00:08:03,613
إذا كان هناك CSI خادع
بالعكس في المجموعة

175
00:08:03,657 --> 00:08:06,137
، زجاجة نينهيدرين
مع فوهة لومينول ،

176
00:08:06,181 --> 00:08:08,139
هناك فرصة جيدة جدًا
لأن يكونوا وراء كل هذا--

177
00:08:08,183 --> 00:08:11,273
براس ، هودجز ، كلاين ، كل شيء.

178
00:08:11,316 --> 00:08:13,014
ثم أقترح أن تجدهم.

179
00:08:13,057 --> 00:08:15,103
ربما بعد ذلك لن
أوصي بـ D.A.  رمي

180
00:08:15,146 --> 00:08:17,366
الكتاب في جميع CSIs
المارقة الذين قابلتهم.

181
00:08:23,590 --> 00:08:25,417
يا.

182
00:08:25,461 --> 00:08:28,290
حسنًا ، جمعت كل ما
عندي من تقني مثل السردين.

183
00:08:28,333 --> 00:08:29,465
أي شخص آخر أنا في عداد المفقودين؟

184
00:08:29,509 --> 00:08:31,336
أنا لدينا ، دكتور راميريز.

185
00:08:31,380 --> 00:08:32,816
لكنه لم يكن في هذا
الطابق منذ سنوات.

186
00:08:32,860 --> 00:08:34,209
الكثير من الأحياء.

187
00:08:34,252 --> 00:08:35,689
إذن لم يكن لديه إمكانية
الوصول إلى luminol؟

188
00:08:35,732 --> 00:08:36,777
رقم.

189
00:08:36,820 --> 00:08:38,518
- اه يا رئيس؟  آسف.
- نعم.

190
00:08:38,561 --> 00:08:39,519
ما الأمر يا بيني؟

191
00:08:39,562 --> 00:08:41,521
لدينا مشكلة كبيرة.

192
00:08:43,958 --> 00:08:45,829
تمام.

193
00:08:45,873 --> 00:08:47,657
إذن كل القنابل اليدوية مفقودة؟

194
00:08:47,701 --> 00:08:50,225
هل كان لديك سبع
قنابل يدوية هنا؟  لماذا ا؟

195
00:08:50,268 --> 00:08:52,009
نحن المرجعية ، والاختبار

196
00:08:52,053 --> 00:08:53,271
وتخزين الأسلحة المضبوطة.

197
00:08:53,315 --> 00:08:54,272
منذ متى ذهبوا؟

198
00:08:54,316 --> 00:08:55,709
لا أعلم.

199
00:08:55,752 --> 00:08:56,927
لقد جئت إلى هنا لتأمين الأسلحة

200
00:08:56,971 --> 00:08:57,972
الشخصية للجميع ، كما طلبت.

201
00:08:58,015 --> 00:08:59,539
وذلك عندما أدركت--

202
00:08:59,582 --> 00:09:00,931
لم يسجلهم أحد.

203
00:09:00,975 --> 00:09:02,280
لن تفعل.

204
00:09:02,324 --> 00:09:04,500
إذا كنت ستستخدم
واحدًا على Martin Kline.

205
00:09:09,940 --> 00:09:12,595
حتى نعرف المزيد

206
00:09:12,639 --> 00:09:14,292
، يبقى هذا بيننا.

207
00:09:14,336 --> 00:09:16,033
لا نريد الذعر هناك.

208
00:09:16,077 --> 00:09:17,339
هذا هو كابوس.

209
00:09:17,382 --> 00:09:18,340
نعم.

210
00:09:18,383 --> 00:09:19,994
لكنها أيضا رائدة.

211
00:09:20,037 --> 00:09:22,474
نكتشف من أخذ هؤلاء - نجد رجلنا.
- بالتأكيد.

212
00:09:22,518 --> 00:09:24,955
ما لم يفجرونا أولاً.

213
00:09:31,571 --> 00:09:33,007
أصمد.

214
00:09:38,926 --> 00:09:40,623
- حسنا.  شكرا.
- بالتأكيد.

215
00:09:40,667 --> 00:09:43,974
لنخرجها من الشمس حتى يظهر هوغو.

216
00:09:44,018 --> 00:09:46,934
تمام.  اراك لاحقا.
حسنًا ، أراك.

217
00:09:48,326 --> 00:09:49,632
- يا.
- فولسوم.

218
00:09:49,676 --> 00:09:51,503
- نعم.  - هذا الغبار على طوقها ،

219
00:09:51,547 --> 00:09:52,679
برأيك ما هذا؟

220
00:09:54,028 --> 00:09:54,768
لا أعلم.  ولا يمكننا معالجتها.

221
00:09:54,811 --> 00:09:56,073
على الأقل ليس الآن.

222
00:09:56,117 --> 00:09:57,945
لأن (كريس) قال أن المختبر مغلق

223
00:09:57,988 --> 00:09:59,990
لما؟  ما الذي يجري؟

224
00:10:00,948 --> 00:10:02,776
فولسوم: قال - لا يستطيع أن يقول.
- مرحبًا فلبين

225
00:10:02,819 --> 00:10:04,516
وراجيف.

226
00:10:04,560 --> 00:10:07,302
هذا هو السيد فينش ، المالك
الذي أخبرتك عن من وجدها.

227
00:10:07,345 --> 00:10:08,825
أخبرهم بما رأيت ، سيمور.

228
00:10:08,869 --> 00:10:11,523
ليس كثيرا حقا.
عندما رأيتها هناك ،...

229
00:10:11,567 --> 00:10:13,830
جريت مثل الجحيم.  [يستنشق]

230
00:10:13,874 --> 00:10:15,005
لست متأكدًا من كل هذا المكياج ،

231
00:10:15,049 --> 00:10:16,180
لكنني اعتقدت أنها
قد تكون هذه الفتاة

232
00:10:16,224 --> 00:10:17,442
الذي سجل الوصول الثلاثاء.

233
00:10:17,486 --> 00:10:19,444
قاعة ديدي ، 22.

234
00:10:19,488 --> 00:10:20,663
نيوبورت بيتش ، كاليفورنيا.

235
00:10:20,707 --> 00:10:23,492
إذن... هذا مكانك؟

236
00:10:23,535 --> 00:10:26,234
موضوع المهرج كله ،...

237
00:10:26,277 --> 00:10:27,931
- هذه هي فكرتك؟
- عندما افتتحنا في عام 88 ،

238
00:10:27,975 --> 00:10:30,020
جلبت العائلات في
طريقها إلى فيغاس.

239
00:10:30,891 --> 00:10:32,980
ثم قرر الجميع أن
المهرجين كانوا مخيفين.

240
00:10:33,981 --> 00:10:35,547
لا أملك المال للتجديد ، لذا...

241
00:10:35,591 --> 00:10:37,332
أنا عالق نوعا ما.

242
00:10:37,375 --> 00:10:39,247
- هل تحدثت إلى ديدي؟
- لم تكن تحب هذا المكان.

243
00:10:39,290 --> 00:10:41,510
يمكنك إخبار صديقها
اختارها.  هو واحد من

244
00:10:41,553 --> 00:10:44,034
هؤلاء مع مكياج العيون
والشعر الأسود والوشم.

245
00:10:44,078 --> 00:10:45,253
ماذا هذا الرجل؟

246
00:10:45,296 --> 00:10:46,602
هذا القوطي هنا؟

247
00:10:46,646 --> 00:10:47,690
- اسم داين باش.
- مم.

248
00:10:47,734 --> 00:10:49,170
في أي غرفة كانوا؟

249
00:10:49,213 --> 00:10:51,259
♪

250
00:10:57,482 --> 00:10:59,267
أنتما الاثنان لا تحققان؟

251
00:10:59,310 --> 00:11:02,009
ماذا ، وتفوت العرض؟

252
00:11:02,836 --> 00:11:04,664


253
00:11:09,581 --> 00:11:10,626
<i>[يفتح الباب]</i>

254
00:11:12,976 --> 00:11:14,195

255
00:11:15,936 --> 00:11:17,024
تلك الفتاة المسكينة.

256
00:11:17,067 --> 00:11:18,112
تعال يا سيد فينش.

257
00:11:18,155 --> 00:11:20,680
هؤلاء الناس لديهم عمل يقومون به.

258
00:11:20,723 --> 00:11:22,769
إذا كان بإمكانك تزويدنا
بمعلومات الاتصال

259
00:11:22,812 --> 00:11:24,771
لهذين الشخصين بجانب
المسبح ، فنحن نقدر ذلك.

260
00:11:29,079 --> 00:11:30,211

261
00:11:33,562 --> 00:11:34,998
تجمعت الدماء بعد تحريك

262
00:11:35,042 --> 00:11:36,521
الجسم وتم امتصاص الكثير

263
00:11:36,565 --> 00:11:38,349
في المرتبة ، لكن لا
يزال بإمكانك معرفة ذلك.

264
00:11:38,393 --> 00:11:41,265
♪

265
00:11:41,309 --> 00:11:43,920
<i>لابد أن بيرب ركع فوقها مباشرة.</i>

266
00:11:45,095 --> 00:11:47,402
تخيل أن تكون - آخر شيء تراه.
- مم.

267
00:11:47,445 --> 00:11:49,621
- مم.  العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ Vidushaka.
- هاه.</i>

268
00:11:49,665 --> 00:11:52,363
في السنسكريتية ،
مهرجون <i> vidushaka--</i>

269
00:11:52,407 --> 00:11:54,539
كانوا في الغالب رفقاء الأبطال.

270
00:11:54,583 --> 00:11:57,020
في كوابيس طفولتي ، كانت مرعبة.

271
00:11:59,370 --> 00:12:01,721
همم.

272
00:12:01,764 --> 00:12:03,810
لقد فقد Dane رباط حذائه.

273
00:12:03,853 --> 00:12:05,507
أعتقد أننا نعرف أين انتهى هؤلاء.

274
00:12:06,813 --> 00:12:08,423
لكنه بالتأكيد أحب
مهرجيه القاتلين.

275
00:12:10,338 --> 00:12:12,514
ماذا كانت تفعل - مع هذا الرجل؟
- يا.

276
00:12:12,557 --> 00:12:14,211
يمر الجميع بمراحل.

277
00:12:14,255 --> 00:12:16,474
أجل؟
هل تواعد أي Juggalos؟

278
00:12:16,518 --> 00:12:17,998
لا لا.  كل ما أقوله هو أنه

279
00:12:18,041 --> 00:12:20,000
من المحزن أنها لن تكبر و...

280
00:12:20,043 --> 00:12:21,610
معرفة نفسها.

281
00:12:21,653 --> 00:12:23,786
تعلم كيفية اتخاذ خيارات أفضل.

282
00:12:23,830 --> 00:12:25,179
يحب...

283
00:12:25,222 --> 00:12:26,484
لا تدع صديقك يتوقف

284
00:12:26,528 --> 00:12:28,748
عن أخذ divalproex.

285
00:12:28,791 --> 00:12:32,447
بالحكم على التاريخ ، سأقول
أن هذا الرجل كان خارج دوائه.

286
00:12:32,490 --> 00:12:34,623


287
00:12:34,666 --> 00:12:36,712
 يا إلهي.

288
00:12:42,196 --> 00:12:43,806
أهلا؟

289
00:12:45,939 --> 00:12:47,723
أوه.

290
00:12:50,291 --> 00:12:51,814
رائعة.

291
00:12:51,858 --> 00:12:53,381
شكرا.

292
00:12:54,338 --> 00:12:56,732
سيمور ، المدير ، يتصل

293
00:12:56,776 --> 00:12:57,951
بأسماء methheads ورقم الغرفة.

294
00:12:57,994 --> 00:12:59,822
هل تصدق أنها مارجوري؟

295
00:12:59,866 --> 00:13:02,042
 أعتقد
أن هذا الاسم يذهب بعيدًا

296
00:13:02,085 --> 00:13:04,000
"داين باش" على
قائمة المشتبه بهم.

297
00:13:04,044 --> 00:13:06,002
سأجعل Trooper Stubb يضع BOLO.

298
00:13:06,046 --> 00:13:07,830


299
00:13:07,874 --> 00:13:09,614
راجان: هناك المزيد
من هذا الغبار.

300
00:13:09,658 --> 00:13:11,921
سأتبع هذا المسار من فتات الخبز.

301
00:13:11,965 --> 00:13:14,576
هل يمكنني تركك بمفردك؟

302
00:13:14,619 --> 00:13:16,970
اترك الراديو الخاص بك قيد التشغيل.

303
00:13:23,454 --> 00:13:25,195


304
00:13:26,283 --> 00:13:27,807


305
00:13:36,293 --> 00:13:38,078
بم تفكر؟

306
00:13:38,121 --> 00:13:40,080
أن نكون محاصرين هنا مع

307
00:13:40,123 --> 00:13:41,777
قاتل أم مستقبلنا في السجن؟

308
00:13:41,821 --> 00:13:43,866
لقد كنت حول الكثير من القتلة.

309
00:13:43,910 --> 00:13:45,868
الحصول على تهديد
بالسجن أمر مختلف.

310
00:13:45,912 --> 00:13:47,174
ستبدو جيدًا في بذلة.

311
00:13:47,217 --> 00:13:50,655
الى جانب ذلك ، نحن
نعيش في المياه الدولية.

312
00:13:50,699 --> 00:13:52,353
لا أعتقد أنهم يستطيعون تسليمنا.

313
00:13:52,396 --> 00:13:53,702

314
00:13:53,745 --> 00:13:55,138
 أوه ، قد لا

315
00:13:55,182 --> 00:13:57,575
نضطر للهرب الآن.

316
00:13:57,619 --> 00:14:00,709
زجاجة نينهيدرين بغطاء لومينول.

317
00:14:00,752 --> 00:14:02,015
الزجاجة رقم تسعة.

318
00:14:02,058 --> 00:14:04,495
كان في غرفة التوريد؟  رقم تسعة.

319
00:14:09,022 --> 00:14:10,110
يجب أن يكون قاتل مارتن

320
00:14:10,153 --> 00:14:11,763
كلاين قد تعامل مع هذا.

321
00:14:12,721 --> 00:14:15,419
امرأة [أكثر من P.A.]:
المحطة لا تزال مغلقة.

322
00:14:15,463 --> 00:14:17,508


323
00:14:28,302 --> 00:14:31,479
هنا.  هذه بيني بعد أن أدركت
أنهم في عداد المفقودين.

324
00:14:31,522 --> 00:14:33,046
هذا هو أفضل ما لديك؟

325
00:14:33,089 --> 00:14:34,351
لا يوجد مراقبة في
معمل المقذوفات؟

326
00:14:34,395 --> 00:14:36,179
هناك كاميرا واحدة
فقط في الردهة ،

327
00:14:36,223 --> 00:14:37,877
لكنني فجرتها للتركيز
على المقذوفات.

328
00:14:37,920 --> 00:14:39,879
عندما نضع مجموعة من
الكاميرات في المعامل ، كل

329
00:14:39,922 --> 00:14:42,098
ما ننتهي به هو البحث عن
لقطات لطلبات الاكتشاف.

330
00:14:42,142 --> 00:14:43,839
أنا لست من محبي الأخ الأكبر

331
00:14:43,883 --> 00:14:45,058
، لكن في بعض الأحيان تفتقده.

332
00:14:45,101 --> 00:14:46,624
يتمسك.

333
00:14:46,668 --> 00:14:47,887
هذا هو صندوق القنابل اليدوية.

334
00:14:47,930 --> 00:14:49,236
الانعكاس.

335
00:14:49,279 --> 00:14:51,978
مختبر المقذوفات موجود هنا.

336
00:14:52,021 --> 00:14:54,545
وهو يسير مرة أخرى فارغة.

337
00:14:54,589 --> 00:14:57,244
هذه الصورة قمامة.

338
00:14:57,287 --> 00:14:58,854
لا أعتقد أننا نرى وجهه أبدًا.

339
00:14:58,898 --> 00:15:00,421
هل ترى ذلك الطابع الزمني؟

340
00:15:00,464 --> 00:15:02,640
هذا قبل خمس دقائق فقط من حبسنا

341
00:15:02,684 --> 00:15:04,599
بغض النظر عن من أخذ تلك

342
00:15:04,642 --> 00:15:06,906
القنابل فهي لا تزال في المبنى.

343
00:15:09,169 --> 00:15:11,084
♪

344
00:15:21,703 --> 00:15:22,922

345
00:15:22,965 --> 00:15:24,619
عفوا.  سيدي المحترم.

346
00:15:24,662 --> 00:15:25,881
إنه توم.

347
00:15:25,925 --> 00:15:28,362
كان هذا الرجل ضيفًا.

348
00:15:28,405 --> 00:15:30,190
كانت لديه غرفة على بعد أبواب قليلة
من حيث تم العثور على تلك الفتاة.

349
00:15:30,233 --> 00:15:31,234
هل رايته؟

350
00:15:31,278 --> 00:15:33,236
أنت محقق؟

351
00:15:33,280 --> 00:15:34,716
العمل في مختبر الجريمة في لاس فيغاس.

352
00:15:34,759 --> 00:15:37,719


353
00:15:37,762 --> 00:15:39,634
أنتم متسخون مثلنا
مثل جرذان الصحراء.

354
00:15:47,163 --> 00:15:48,469
فعلت الوقت للاعتداء.

355
00:15:48,512 --> 00:15:49,992
قال أحدكم أن الحمض النووي الخاص

356
00:15:50,036 --> 00:15:51,820
بي كان في حانة حيث توجد امرأة

357
00:15:51,863 --> 00:15:53,213
تم طعنه.

358
00:15:53,256 --> 00:15:54,692
وهل كانت كذلك؟

359
00:15:55,824 --> 00:15:58,261
حسنًا ، ما رأيك في هذا؟

360
00:15:59,045 --> 00:16:00,872
تعرف ما هو؟

361
00:16:02,962 --> 00:16:04,702
أنا افعل.

362
00:16:04,746 --> 00:16:06,356
هذا هو التراب.

363
00:16:08,837 --> 00:16:10,099
عظيم. 

364
00:16:10,143 --> 00:16:12,884
أتمنى لك يومًا مرحًا مرحًا يا توم.

365
00:16:20,631 --> 00:16:22,720


366
00:16:27,290 --> 00:16:28,726
فولسوم.

367
00:16:28,770 --> 00:16:30,076
أحتاجك هنا.

368
00:16:30,119 --> 00:16:31,077
حاليا.

369
00:16:31,120 --> 00:16:32,904
فولسوم: شخص آخر؟

370
00:16:34,036 --> 00:16:36,299
من أين أتت؟

371
00:16:36,343 --> 00:16:38,301
انت تسالني

372
00:16:38,345 --> 00:16:40,129
ألم تحرس المكان؟

373
00:16:40,173 --> 00:16:41,783
كانت هناك مكالمة برقم
911 على الطريق السريع.

374
00:16:41,826 --> 00:16:43,002
لقد ذهبت لمدة ساعة.

375
00:16:43,915 --> 00:16:46,048
آسف.  لم أكن أعرف أنني كنت

376
00:16:46,092 --> 00:16:48,833
أحرس بوابة لجحيم
المهرج أو أيا كان.

377
00:16:53,360 --> 00:16:55,014
انتظر دقيقة.

378
00:16:57,625 --> 00:16:59,279
نفس الأنف ونفس الأذنين.

379
00:16:59,322 --> 00:17:01,411
إنه داين باش.

380
00:17:01,455 --> 00:17:03,152
سنحتاج مشتبه به آخر.

381
00:17:08,766 --> 00:17:09,941
راجان: لا جروح دفاعية ،

382
00:17:09,985 --> 00:17:11,508
ولا خدوش من الارتباطات.

383
00:17:11,552 --> 00:17:13,858
وكل ذلك الدم فوق الوسائد.

384
00:17:13,902 --> 00:17:15,773
أعتقد أنهم قتلوا أثناء نومهم.

385
00:17:16,774 --> 00:17:18,124
قد تكون على حق.

386
00:17:19,125 --> 00:17:21,910
لا تبدأ الدموع تمامًا
من القنوات الدمعية.

387
00:17:21,953 --> 00:17:26,088
<i>يبدو الأمر كما لو أن شيئًا
ما قد انسكب عليهم.</i>

388
00:17:26,132 --> 00:17:28,177
التكثيف من صانعة الثلج؟

389
00:17:29,222 --> 00:17:31,311
تقول درجة حرارة الكبد أنهم

390
00:17:31,354 --> 00:17:33,617
ماتوا منذ حوالي 40 ساعة.

391
00:17:35,141 --> 00:17:36,707
يقترح ازدواجية الجثث تم

392
00:17:36,751 --> 00:17:39,406
نقل الجثث بعد فترة وجيزة.

393
00:17:39,449 --> 00:17:41,408
مكان مظلم وبارد.

394
00:17:41,451 --> 00:17:44,237
لذلك أخذهم إلى مكان

395
00:17:44,280 --> 00:17:45,803
ما لباسهم قبل أن يبدأ...

396
00:17:45,847 --> 00:17:48,458
تقديم عمله.
يجب أن يكون لديك مكان مخبأ.

397
00:17:48,502 --> 00:17:51,809
[زفير] غرفة بها نافذة ، أراهن.

398
00:17:51,853 --> 00:17:54,029
الخطوط المتعرجة هي حروق الشمس.

399
00:17:54,073 --> 00:17:55,944
ولدينا لدغات البعوض هنا.

400
00:17:55,987 --> 00:17:58,164
- أعتقد أن هذا كله بعد الوفاة؟
- نراه عند المتنزهين

401
00:17:58,207 --> 00:17:59,687
تضيع في الصحراء.

402
00:17:59,730 --> 00:18:01,167
لا يمكنك الوصول إلى واقي الشمس

403
00:18:01,210 --> 00:18:02,168
أو رذاذ الحشرات عندما تحمص.

404
00:18:02,211 --> 00:18:04,126
- أوه.
- أنا أه

405
00:18:04,170 --> 00:18:06,259
يجب أن تعود إلى الطريق.

406
00:18:06,302 --> 00:18:08,565
سأتصل بك بمجرد
الانتهاء من تشريح الجثة.

407
00:18:08,609 --> 00:18:10,698
سوف آخذ هذه للمطبوعات.

408
00:18:14,702 --> 00:18:16,486
إنهم رائعون ، أليس كذلك؟

409
00:18:17,444 --> 00:18:19,489
- الأوريجامي
- أعني.

410
00:18:19,533 --> 00:18:21,578
أنا لا أقول أنني
معجب بعمله الآخر.

411
00:18:21,622 --> 00:18:23,319
نعم.  [ضحكة مكتومة ضعيفة]

412
00:18:26,192 --> 00:18:28,759
[زفير] أعتقد أنني مدين
باعتذار لـ Dane Bash.

413
00:18:28,803 --> 00:18:31,501
مم.  أنا متأكد من أنه
سيسامحك إذا حللت جريمة قتله.

414
00:18:31,545 --> 00:18:33,590
ربما كان يمر بمرحلة أيضًا.

415
00:18:33,634 --> 00:18:35,592
تمام.

416
00:18:35,636 --> 00:18:38,682
نظريتك هذه - يمر الجميع بمراحل--

417
00:18:38,726 --> 00:18:40,771
أواجه صعوبة في تصوير صورتك.

418
00:18:40,815 --> 00:18:43,383
 محاولة جيدة.

419
00:18:43,426 --> 00:18:44,558
آه.

420
00:18:44,601 --> 00:18:46,603
هناك شاحنة الآيس كريم مرة أخرى.

421
00:18:46,647 --> 00:18:48,388
 مكان
جيد لتخزين الجثث.

422
00:18:48,431 --> 00:18:49,519
مم.

423
00:18:49,563 --> 00:18:51,260

424
00:18:53,044 --> 00:18:54,350
همم.

425
00:18:55,351 --> 00:18:56,570
أوه.

426
00:19:06,493 --> 00:19:09,191
تحاول تخمين من فعل ذلك؟

427
00:19:10,236 --> 00:19:11,280
إنه دائمًا آخر شخص تشك فيه.

428
00:19:11,324 --> 00:19:13,500


429
00:19:13,543 --> 00:19:15,328
هذا من شأنه أن
يكون أنت يا حبيبتي.

430
00:19:15,371 --> 00:19:16,894

431
00:19:19,680 --> 00:19:21,203
أه أعتقد أنك تجاوزت العلامة.

432
00:19:21,247 --> 00:19:23,379
نحن نبحث عن طبعة واحدة ، وليس

433
00:19:23,423 --> 00:19:25,033
اثنتي عشرة مطبوعة
فوق بعضها البعض.

434
00:19:25,076 --> 00:19:27,078
- حسنًا ، لهذا اخترعوا مقارنات ثلاثية الأبعاد.

435
00:19:28,993 --> 00:19:30,734
لقد كنت على متن
القارب لفترة طويلة.

436
00:19:30,778 --> 00:19:32,301


437
00:19:33,084 --> 00:19:34,129
سيدل: حسنًا...

438
00:19:38,046 --> 00:19:40,353
إنه جديد.  إنه ليس سحر.

439
00:19:40,396 --> 00:19:41,876
أعطيني لحظة.

440
00:19:42,920 --> 00:19:44,357
راجعت مع الأمن.

441
00:19:44,400 --> 00:19:46,010
يقولون لم يحاول
أحد الدخول أو الخروج.

442
00:19:46,054 --> 00:19:47,751
هل هذه هي الطريقة التي تعززها؟

443
00:19:47,795 --> 00:19:49,623
لقد شاهدت الكثير
من الأفلام.

444
00:19:49,666 --> 00:19:52,103
قد لا أكون قادرًا على
إظهار وجهه ، لكن

445
00:19:52,147 --> 00:19:54,454
الطريقة التي يتحرك
بها هذا الخائن اللصوص

446
00:19:54,497 --> 00:19:56,195
قد تتخلى عنه.

447
00:19:56,238 --> 00:19:57,196
أنت غاضب.

448
00:19:57,239 --> 00:19:58,414
في نفسي.

449
00:19:58,458 --> 00:20:01,374
لقد حصلنا على بذرة
سيئة ، وقد فاتني ذلك.

450
00:20:03,332 --> 00:20:06,553
بعض الناس ، عندما يكونون صادقين

451
00:20:06,596 --> 00:20:08,163
في خطأ ما ، فإنهم
يفترضون الناس فقط

452
00:20:08,207 --> 00:20:09,773
يهتمون لأمرهم أيضًا.

453
00:20:14,735 --> 00:20:16,040
هذا هو.

454
00:20:16,084 --> 00:20:17,085
هل رأيته ينزلق هناك؟

455
00:20:17,128 --> 00:20:18,521
نورا: أجل.

456
00:20:18,565 --> 00:20:21,002
لانه لا يرتدي اي حذاء.

457
00:20:22,351 --> 00:20:24,745
أنت تعرف من هو.

458
00:20:24,788 --> 00:20:26,225
نعم.

459
00:20:27,965 --> 00:20:29,837
سيد ديجينيرز ، هل يمكننا الدخول؟

460
00:20:33,710 --> 00:20:35,495
[شم]

461
00:20:40,021 --> 00:20:41,588
هذا عن هؤلاء المهرجين القتلى؟

462
00:20:41,631 --> 00:20:42,763
تخمين جيد.

463
00:20:46,288 --> 00:20:47,637
يا فولسوم.

464
00:20:47,681 --> 00:20:49,378
يوجد المزيد من هذا الغبار هنا.

465
00:20:50,684 --> 00:20:52,860
اين هي صديقتك؟

466
00:20:52,903 --> 00:20:54,557
نحن بحاجة للتحدث مع كلاكما.

467
00:20:54,601 --> 00:20:55,993
[يرتجف]

468
00:20:56,037 --> 00:20:57,734
نعم ، ربما لا نريد التحدث معك.

469
00:21:00,128 --> 00:21:01,695
 مرحبًا!  يديك!
ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهم.

470
00:21:01,738 --> 00:21:03,262
إنه مجرد أنبوب!  إنه ميث.

471
00:21:04,959 --> 00:21:07,353
ذاهب لمكان ما يا مارجوري؟

472
00:21:07,396 --> 00:21:09,311
لم تكن تحاول الخروج

473
00:21:09,355 --> 00:21:10,486
من النافذة ، أليس كذلك؟

474
00:21:10,530 --> 00:21:11,966
مارجوري: أنا آسف. 

475
00:21:14,142 --> 00:21:16,187
♪

476
00:21:21,497 --> 00:21:23,630
لذلك من المفترض أن نصدق أن

477
00:21:23,673 --> 00:21:25,284
طائرا حب هما ذريعة بعضكما البعض؟

478
00:21:26,589 --> 00:21:28,243
هل اسمك ستاب حقا؟

479
00:21:28,287 --> 00:21:29,418


480
00:21:29,462 --> 00:21:30,941
 إذا فعلوا
ذلك ، فإنهم أكبر

481
00:21:30,985 --> 00:21:33,161
من أن يتمكنوا من خلعه بمفردهم.

482
00:21:34,205 --> 00:21:35,555
أخبرنا عن صديقك مع

483
00:21:35,598 --> 00:21:36,904
شاحنة الآيس كريم.

484
00:21:36,947 --> 00:21:40,124
لا ، لا ، إنه مجرد
رجل نشتريه...

485
00:21:40,168 --> 00:21:41,691
آيس كريم من.

486
00:21:45,869 --> 00:21:47,131
من أين لك هذه القضمات؟

487
00:21:47,175 --> 00:21:48,742
خارج من قبل تلك البركة الفارغة.

488
00:21:48,785 --> 00:21:50,831
إنه بحيرة البعوض هناك.

489
00:21:52,572 --> 00:21:54,661
لما؟

490
00:21:57,533 --> 00:21:59,579


491
00:22:08,327 --> 00:22:11,634
أعتقد أنني أعرف من أين حصل
Dane على حروق الشمس الخشنة.

492
00:22:11,678 --> 00:22:13,027
سيمور: <i> أطلقنا عليها أرض المرح</i>

493
00:22:13,070 --> 00:22:15,421
كانت الغرفة تحت النهاية الضحلة.

494
00:22:15,464 --> 00:22:17,640
كان للأطفال.

495
00:22:17,684 --> 00:22:20,164
الآن هو مجرد تخزين
، وأشياء صيانة.

496
00:22:20,208 --> 00:22:21,601
التدبير المنزلي لديه المفتاح.

497
00:22:21,644 --> 00:22:22,776
هل تقصد توم؟

498
00:22:22,819 --> 00:22:24,299
الرجل اللئيم الغاضب؟

499
00:22:24,343 --> 00:22:26,519
حسنًا ، توم ليس ودودًا

500
00:22:26,562 --> 00:22:28,782
حقًا ، لكنه ليس... كما تعلم.

501
00:22:28,825 --> 00:22:30,653
قاتل؟

502
00:22:30,697 --> 00:22:32,525
- راجان: - أخبرني أنه مجرم عنيف.

503
00:22:32,568 --> 00:22:34,527
تمكنت من طرح ذلك على الفور.

504
00:22:34,570 --> 00:22:36,355
- مم.
- كيف نوبة

505
00:22:36,398 --> 00:22:38,922
فقط يخبرنا أين مدخل هذا...

506
00:22:38,966 --> 00:22:40,184
Funland هو؟

507
00:22:40,228 --> 00:22:42,230
اتبعني.

508
00:22:42,709 --> 00:22:44,145
سوف آخذك.

509
00:22:46,103 --> 00:22:47,670

510
00:22:51,065 --> 00:22:53,110

511
00:22:55,765 --> 00:22:59,073
♪

512
00:23:05,558 --> 00:23:07,386
لقد وجدتها مثل هذا الصباح.

513
00:23:13,043 --> 00:23:14,741

514
00:23:32,280 --> 00:23:35,718
أواجه صعوبة في تصوير
الأطفال وهم يستمتعون بهذا.

515
00:23:38,939 --> 00:23:41,637
♪

516
00:23:44,335 --> 00:23:45,511
يا ال.

517
00:23:47,426 --> 00:23:50,472
أعتقد أنني أعرف
من أين أتى هذا الغبار.

518
00:23:50,516 --> 00:23:52,213
ألي؟

519
00:23:53,170 --> 00:23:54,607
ألي؟

520
00:23:56,478 --> 00:23:59,176
يا رجل ، عليك أن تصدقني.  لم
يكن لدي أي فكرة أن هذا كان هنا.

521
00:24:00,134 --> 00:24:02,266
شخص ما نسي التنظيف.

522
00:24:06,140 --> 00:24:07,794
ربما لأنه لم ينته.

523
00:24:11,580 --> 00:24:14,496
لقد وضعتني على
قضية كلاين ، تذكر؟

524
00:24:14,540 --> 00:24:16,498
تم تفجير الرجل
بواسطة قنبلة يدوية.

525
00:24:16,542 --> 00:24:17,804
اعتقدت أنني أفضل معرفة النوع.

526
00:24:17,847 --> 00:24:19,632
لهذا السبب لدينا مواد مرجعية.

527
00:24:19,675 --> 00:24:21,372
نورا: كل هؤلاء موجودون هنا.

528
00:24:21,416 --> 00:24:23,505
- كلها آمنة.  - بالطبع هم كذلك.

529
00:24:23,549 --> 00:24:24,941
كريس ، هل تفهم أنك

530
00:24:24,985 --> 00:24:27,161
أخافت الجحيم منا جميعًا؟

531
00:24:27,204 --> 00:24:29,642
أنت تعرف القواعد.  انت دائما

532
00:24:29,685 --> 00:24:31,644
- تسجيل الخروج الأسلحة.
- نعم ، حسنًا ، ماذا لو رئيسك في العمل

533
00:24:31,687 --> 00:24:33,646
على جهاز الاتصال الداخلي
يقول ، "أسقط كل شيء.

534
00:24:33,689 --> 00:24:35,430
تقرير إلى اللوبي "؟

535
00:24:35,474 --> 00:24:36,736
هل هذا يشمل حذائك؟

536
00:24:36,779 --> 00:24:38,172
لقد لويت كاحلي.

537
00:24:38,215 --> 00:24:39,695
إنه منتفخ قليلاً.

538
00:24:39,739 --> 00:24:41,305
هذا شعور أفضل.

539
00:24:41,349 --> 00:24:43,307
كريس ، لدينا قواعد.

540
00:24:43,351 --> 00:24:46,180


541
00:24:47,486 --> 00:24:49,488
ثم ، حسنًا ، أنا مذنب.

542
00:24:50,576 --> 00:24:53,753
من انتهاك OSHA.  تعال يا رئيس.

543
00:24:55,450 --> 00:24:57,408
الزجاجة غير المتطابقة هي له.

544
00:24:57,452 --> 00:24:59,454


545
00:25:00,586 --> 00:25:02,631
لما؟

546
00:25:03,676 --> 00:25:04,981
♪

547
00:25:11,510 --> 00:25:13,512
♪

548
00:25:21,128 --> 00:25:22,999
- راجان: - إذا حصلنا
على طباعة لائقة ،

549
00:25:23,043 --> 00:25:25,001
سيكون من السهل
بما يكفي للمطابقة.

550
00:25:25,045 --> 00:25:26,742
كان توم في النظام منذ

551
00:25:26,786 --> 00:25:27,917
عام 99 ، عندما طعن صديقته.

552
00:25:27,961 --> 00:25:29,092
فولسوم: "إذا حصلنا
على نسخة مطبوعة"؟

553
00:25:29,136 --> 00:25:31,312
هذا مؤلم.

554
00:25:31,355 --> 00:25:33,793
مرحبًا ، أنا معجب بخدعتك الميدانية
  حسنًا؟ 
555
00:25:33,836 --> 00:25:36,970
لكن سيكون الأمر رائعًا لو
تمكنا من استخدام المختبر.

556
00:25:38,319 --> 00:25:39,973
أي كلمة عما يحدث هناك؟

557
00:25:40,016 --> 00:25:42,279
- مم مم.  - مم.

558
00:25:43,324 --> 00:25:46,588
هل كنت خائفة كما
كنت هناك مع هذا الزحف؟

559
00:25:46,632 --> 00:25:47,763
رقم.

560
00:25:49,199 --> 00:25:51,680
برمجوني في المصنع حتى لا أخاف.

561
00:25:51,724 --> 00:25:52,725

562
00:25:52,768 --> 00:25:54,465

563
00:25:54,509 --> 00:25:56,206
تم الانتهاء من هذه الدفعة الأولى.

564
00:25:56,250 --> 00:25:57,599

565
00:25:59,079 --> 00:26:00,428
هاه.

566
00:26:01,777 --> 00:26:03,257


567
00:26:12,396 --> 00:26:13,833
همم.

568
00:26:13,876 --> 00:26:15,530
نحن في الأعمال التجارية.

569
00:26:22,015 --> 00:26:23,582
فولسوم: إرميا دالت.

570
00:26:23,625 --> 00:26:24,800
هل تعرفه؟

571
00:26:25,714 --> 00:26:28,543
أوه ، إنه مألوف.  من أين أعرفه؟

572
00:26:28,587 --> 00:26:32,591
في عام 2013 ، قطع
خمس نساء عبر ريف نيفادا.

573
00:26:32,634 --> 00:26:35,463
أوه.  أوه ، لقد قرأت
عنه الشهر الماضي.

574
00:26:35,506 --> 00:26:38,335
إنه أحد المجرمين المقرر
إطلاق سراحهم بسبب مختبرك.

575
00:26:38,379 --> 00:26:40,468
أحد هؤلاء الشجعان الذين خرجوا
من سوبرماكس في هاي ديزرت.

576
00:26:40,511 --> 00:26:41,861
في الوقت الحالي
، لا يزال موجودًا.

577
00:26:41,904 --> 00:26:43,166
لذلك ليس من المنطقي

578
00:26:43,210 --> 00:26:44,472
أن تكون بصماته في مسرحنا.

579
00:26:46,387 --> 00:26:47,736
إذا كنت تريد أن توفر لنا رحلة ،

580
00:26:47,780 --> 00:26:49,303
فلماذا لا تشرح كيف
يكون ذلك ممكنًا؟

581
00:26:49,346 --> 00:26:50,609
كيف لي ان اعرف؟

582
00:26:54,613 --> 00:26:56,527
ابقيه قريبا.

583
00:26:56,571 --> 00:26:58,878
سوف نتحدث مع صديقه دالت.

584
00:27:00,619 --> 00:27:02,316
فقط لماذا؟

585
00:27:02,359 --> 00:27:03,796
فقط قل لي ذلك.

586
00:27:03,839 --> 00:27:05,449
أخبرني لماذا على
الأرض سأفجر رجلاً

587
00:27:05,493 --> 00:27:07,190
- حتى انني لا اعلم.
- أخبرك ماذا ، سيد بارك ،

588
00:27:07,234 --> 00:27:08,844
أعتقد أن هذا سيكون أكثر إنتاجية

589
00:27:08,888 --> 00:27:10,367
إذا ركزت على
الإجابة على الأسئلة.

590
00:27:10,411 --> 00:27:13,762
ويمكنك أن تبدأ بالشخص
الذي سألته للتو.  لماذا ا؟

591
00:27:13,806 --> 00:27:15,590
لكنني لم أفعل... تم العثور على Luminol

592
00:27:15,634 --> 00:27:18,114
- في مكان الحادث.
- إذن أنا CSI الوحيد الذي يستخدم اللومينول الآن؟

593
00:27:18,854 --> 00:27:20,160
هل هذه منطقة الشفق؟

594
00:27:20,203 --> 00:27:21,814
لكن كان لديك نينهيدرين.

595
00:27:21,857 --> 00:27:23,816
لأنك قمت بتبديل الفتحات.

596
00:27:23,859 --> 00:27:26,340
كانت بصماتك على الزجاجة يا كريس.

597
00:27:30,083 --> 00:27:31,214
تمام.

598
00:27:31,258 --> 00:27:33,173
حسنًا ، فهمت الآن.

599
00:27:34,130 --> 00:27:36,393
لقد فقدت زجاجة من
اللومينول في مشهد ما.

600
00:27:36,437 --> 00:27:38,047
الشهر الماضي.  قضية القتل.

601
00:27:38,091 --> 00:27:40,223
ماذا ، لقد تركت هذا
الانزلاق؟  لا يوجد بروتوكول

602
00:27:40,267 --> 00:27:41,660
لخسارة - المواد الخاصة بك؟
- هو - هي...

603
00:27:41,703 --> 00:27:43,400
إنها مواد بقيمة ثمانية دولارات.

604
00:27:43,444 --> 00:27:45,228
الأمر لا يعني أننا نتحدث
عن مواد كيميائية خطرة.

605
00:27:45,272 --> 00:27:47,317
أنا لا أبلغ عندما
أفقد قلم رصاص أيضًا.

606
00:27:47,361 --> 00:27:48,362
أي قضية قتل؟

607
00:27:48,405 --> 00:27:50,016
جادين دادلي.

608
00:27:50,059 --> 00:27:51,713
المحضر الذي وجدوه
في مرآب السيارات.

609
00:27:51,757 --> 00:27:52,932
كنت - كنت أعالج سيارته.

610
00:27:52,975 --> 00:27:54,673
عدت للحصول على بعض الخيام الأدلة

611
00:27:54,716 --> 00:27:56,370
وعندما عدت ، لم أتمكن من
العثور على luminol الخاص بي.

612
00:27:56,413 --> 00:27:58,459
اختفت.  مثل هذا تماما.

613
00:27:58,502 --> 00:28:00,113
لم يكن المشهد محكومًا بشكل جيد.

614
00:28:00,156 --> 00:28:01,941
اشتكيت إلى الرقيب - في CCAC.
- وماذا في ذلك،

615
00:28:01,984 --> 00:28:03,856
هل تعتقد أن أحد
المارة أخذ الزجاجة؟

616
00:28:03,899 --> 00:28:05,205
انا اعني...

617
00:28:05,248 --> 00:28:06,423
كان يجب ان يكون.

618
00:28:06,467 --> 00:28:08,034
حق؟

619
00:28:10,645 --> 00:28:12,342
- يا.  - فحصنا القنابل اليدوية.

620
00:28:12,386 --> 00:28:14,518
لم يتم العبث بأي منهم أو تبادله.

621
00:28:14,562 --> 00:28:16,085
لا تبرئ كريس ، لكن

622
00:28:16,129 --> 00:28:17,521
كلاين لم يُقتل مع أحدنا.

623
00:28:17,565 --> 00:28:20,524
طلبت من نورا تأجيل تنبيه LVPD

624
00:28:20,568 --> 00:28:23,005
حتى نعطي قصة كريس نظرة فاحصة.

625
00:28:23,049 --> 00:28:25,355
ها هي الحالة التي كان يعمل بها.

626
00:28:27,009 --> 00:28:28,619
سيدل: الضحية كان حاجب المحكمة.

627
00:28:28,663 --> 00:28:31,274
هل يقترح كريس إمكانية

628
00:28:31,318 --> 00:28:33,102
وجود صلة بقضية ديفيد هودجز؟

629
00:28:34,538 --> 00:28:35,888
دعونا نرى الدليل.

630
00:28:35,931 --> 00:28:39,108
هذه هي القصة
الوحيدة التي نريد قراءتها.

631
00:28:39,152 --> 00:28:40,936
فولسوم: <i> لقد
كنت شيوعيًا معلنًا.</i>

632
00:28:40,980 --> 00:28:42,459
راجان:  لا. هذا
سخيف. 

633
00:28:42,503 --> 00:28:43,373
فولسوم: <i> نزع أجنحة الذباب</i>

634
00:28:43,417 --> 00:28:46,115
أوه.  نعم.  قريب جدا.

635
00:28:46,159 --> 00:28:47,726
كنت في فرقة بانك في هارفارد.

636
00:28:49,249 --> 00:28:51,207
هذه مرحلة ، حسنًا.

637
00:28:51,251 --> 00:28:52,643
هل يمكنك السماح
لي بالتركيز من فضلك؟

638
00:28:52,687 --> 00:28:54,950
لم أقم بمقابلة قاتل
متسلسل من قبل.

639
00:28:54,994 --> 00:28:57,387
هل تعرف الكثير عن إرميا دالت؟

640
00:28:57,431 --> 00:28:59,346
ليس صحيحا.  لقد
جعلته عقليًا ، كما تعلم ،

641
00:28:59,389 --> 00:29:00,651
دامر لايت.

642
00:29:00,695 --> 00:29:02,915
يقول هنا أنه كان يقتل
الأزواج الشباب دائمًا.

643
00:29:02,958 --> 00:29:04,743
قطعوا حناجرهم ، ونظموا أجسادهم.

644
00:29:04,786 --> 00:29:06,135
- مم-همم.  - إنه مألوف.

645
00:29:06,179 --> 00:29:08,616
اختار دالت ضحاياه

646
00:29:08,659 --> 00:29:09,704
بناءً على موقعهم.

647
00:29:09,748 --> 00:29:11,445
بحث عنها لشهور.

648
00:29:11,488 --> 00:29:15,188
تعقب مقتله كوكبة الجوزاء

649
00:29:15,231 --> 00:29:16,537
، السديم ثنائي القطب.

650
00:29:16,580 --> 00:29:17,799
فندق Funhouse يناسب تمامًا.

651
00:29:17,843 --> 00:29:19,801
ربما توم معجب.

652
00:29:19,845 --> 00:29:22,325
هل تريد مساعدته في إكمال النمط؟

653
00:29:22,369 --> 00:29:24,937
كان هناك ستة أزهار أخرى
جاهزة للذهاب إلى Funland.

654
00:29:24,980 --> 00:29:27,200
يجعلك تتساءل عن
عدد النجوم الإضافية

655
00:29:27,243 --> 00:29:28,810
التي كانوا يتطلعون
لإضافتها إلى تصميمه.

656
00:29:28,854 --> 00:29:30,333
مم.

657
00:29:30,377 --> 00:29:31,770

658
00:29:31,813 --> 00:29:33,597

659
00:29:33,641 --> 00:29:35,077
أحبها.

660
00:29:35,121 --> 00:29:36,383
مشهد جريمة قتل للذهاب.

661
00:29:36,426 --> 00:29:38,907
حاجب واحد كبير ، وسيارة صغيرة.

662
00:29:38,951 --> 00:29:41,344
قال كريس إنهم لم
يحرزوا الكثير من التقدم.

663
00:29:41,388 --> 00:29:43,085
القضية - لا تزال مفتوحة.  - جيد.

664
00:29:43,129 --> 00:29:44,695
ربما سنحلها.

665
00:29:44,739 --> 00:29:47,220
سيدل: وربما الرجل
الذي قتل هذا الحاجب ،

666
00:29:47,263 --> 00:29:49,352
Jaden Dudley ، هو <i> رجلنا </i>.

667
00:29:49,396 --> 00:29:52,703
غريسوم: كريس لن يحتاج إلى لومينول
، آه ، للعثور على الدم في هذه السيارة.

668
00:29:52,747 --> 00:29:54,096
انه في كل مكان.

669
00:29:56,664 --> 00:29:58,753
و بعد...

670
00:30:01,887 --> 00:30:04,628
<i>لم يتم رش هذا.
يبدو أنه تم تسريبه.</i>

671
00:30:08,415 --> 00:30:11,635
كثيرا نوعا ما.  أعتقد أنها استقرت
على جانبها لفترة من الوقت.

672
00:30:12,636 --> 00:30:14,595
ربما لا يكذب الطفل.

673
00:30:14,638 --> 00:30:16,771
اذا ماذا نفكر؟  ال...

674
00:30:16,815 --> 00:30:19,774
عاد القاتل إلى مكان الحادث
بعد أن عالج كريس السيارة؟

675
00:30:19,818 --> 00:30:22,342
يمكن أن يكون هذا ، آه
، كان يبحث عن شيء ما

676
00:30:22,385 --> 00:30:24,126
- للمساعدة في تأطير Hodges.
- كان من الممكن أن يكون القاتل

677
00:30:24,170 --> 00:30:26,650
للدخول إلى السيارة والحفر
للعثور على تلك الزجاجة.

678
00:30:27,738 --> 00:30:28,827
ربما أنا؟

679
00:30:46,932 --> 00:30:48,455
كانت الضحية أصلع ويبدو

680
00:30:48,498 --> 00:30:49,891
هذا مثل قشرة الرأس.

681
00:30:49,935 --> 00:30:53,242
<i>ربما تركها القاتل</i>

682
00:30:53,286 --> 00:30:55,462
<i>عندما وصل تحت المقعد للزجاجة.</i>

683
00:30:59,509 --> 00:31:00,946
هو لنا الآن.

684
00:31:04,079 --> 00:31:05,646
... الفك. أقول لكم

685
00:31:05,689 --> 00:31:07,387
، هناك فيضان قادم.

686
00:31:07,430 --> 00:31:10,085
هناك قوة في هذا العالم يا

687
00:31:10,129 --> 00:31:12,044
ماسون ، ولا يمكنهم إيقافها.

688
00:31:15,525 --> 00:31:17,876
أوه.

689
00:31:17,919 --> 00:31:20,313
انظر إلى هذا الزوج.

690
00:31:20,356 --> 00:31:21,749
كن لطيفا ، سيد دالت.

691
00:31:23,533 --> 00:31:25,187
[بهدوء]: لديك خمس دقائق ، قمم.

692
00:31:25,231 --> 00:31:27,102
هو بالفعل متحمس جدا.

693
00:31:28,669 --> 00:31:30,758
آسف بشأن ميسون.

694
00:31:30,801 --> 00:31:33,369
الرجل بلل ، لكن...

695
00:31:33,413 --> 00:31:34,893
لقد أحضر لي غدائي.

696
00:31:34,936 --> 00:31:36,198
فولسوم: السيد دالت ،

697
00:31:36,242 --> 00:31:38,766
أنا جوش فولسوم.  هذا آلي راجان.

698
00:31:38,809 --> 00:31:40,072
نحن من لاس...

699
00:31:40,115 --> 00:31:41,725
عزيزتي ، هل تعتقد أني

700
00:31:41,769 --> 00:31:44,076
أهتم ما هي وظيفتك؟

701
00:31:44,119 --> 00:31:45,947
كيف تحصل على أجر؟

702
00:31:45,991 --> 00:31:49,951
ليس هذا ما يثير اهتمامي
في الأشخاص أمثالك.

703
00:31:50,996 --> 00:31:52,780
أشخاص أمثالنا؟

704
00:31:52,823 --> 00:31:54,216
أزواج.

705
00:31:55,565 --> 00:31:59,830
كان أحدهم يلعق عندما...

706
00:32:03,922 --> 00:32:06,228
وجدت هذه في مسرح جريمة قتل.

707
00:32:06,272 --> 00:32:09,884
انهم جميلات الا تعتقد؟

708
00:32:09,928 --> 00:32:13,148
اوريغامي مهدئ للغاية.

709
00:32:13,192 --> 00:32:15,890
فقط دع عقلك يذهب

710
00:32:16,935 --> 00:32:19,067
تخيل أي شيء ، أي

711
00:32:19,111 --> 00:32:21,156
شيء ، أثناء قيامك بذلك.

712
00:32:23,419 --> 00:32:24,943
هذه لديها بصماتك عليها.

713
00:32:24,986 --> 00:32:27,989
كيف انتهى بهم المطاف في
Funhouse Motel في إزميرالدا؟

714
00:32:28,033 --> 00:32:30,600
مم.  لا أعلم.  لم أكن أبدا.

715
00:32:33,299 --> 00:32:35,954
أراهن أنه يمكنني
العثور عليه على الخريطة.

716
00:32:41,046 --> 00:32:43,526
كيف تعرف هذا الرجل؟

717
00:32:44,527 --> 00:32:46,399
انا لا.

718
00:32:46,442 --> 00:32:47,661
حسنًا ، سيد دالت ، أم

719
00:32:47,704 --> 00:32:50,533
... نعتقد أنه كان يقلدك.

720
00:32:50,577 --> 00:32:53,972
طريق رجال أقل ، أليس كذلك؟

721
00:32:54,015 --> 00:32:55,582
ماذا فعل؟

722
00:32:55,625 --> 00:32:58,411
 أه ضحيتان.

723
00:32:58,454 --> 00:33:01,283
يرتدون زي... المهرجين.

724
00:33:07,159 --> 00:33:08,899
لا تنزعج.

725
00:33:09,857 --> 00:33:13,165
لقد تأكد من أنهم
لم يشعروا بأي شيء.

726
00:33:13,208 --> 00:33:15,167
لم أتوقع ذلك.

727
00:33:15,210 --> 00:33:16,777
كبف عرفت ذلك؟

728
00:33:16,820 --> 00:33:19,345
كيف تعرف انه قتلهم اثناء نومهم؟

729
00:33:22,217 --> 00:33:23,784
ميسون.

730
00:33:25,568 --> 00:33:27,527
أعتقد أنني بحاجة إلى أن أكون وحدي الآن.

731
00:33:27,570 --> 00:33:29,877
يمكنك فقط إخبارنا.

732
00:33:29,920 --> 00:33:31,444
انتهى.

733
00:33:36,144 --> 00:33:38,712
إنه في الحقيقة ليس كذلك.

734
00:33:44,413 --> 00:33:46,720
فولسوم: افتح البوابة.

735
00:33:46,763 --> 00:33:49,549
♪

736
00:33:50,550 --> 00:33:52,856
 لم أهتم بذلك الرجل.

737
00:33:52,900 --> 00:33:54,162
ضغطت بشدة.

738
00:33:54,206 --> 00:33:57,209
ليس من شياي التحدث إلى الذهان.

739
00:33:57,252 --> 00:33:58,601
لقد أحضرت توم بسرعة كبيرة.

740
00:33:58,645 --> 00:34:00,690
مهلا ، لهذا السبب جئنا.

741
00:34:00,734 --> 00:34:03,041
عرف دالت كيف فعل توم ما فعله ،

742
00:34:03,084 --> 00:34:05,434
وهو - وبدا مسرورًا.

743
00:34:05,478 --> 00:34:08,829
ما زلت أفكر ربما كلاهما مسؤول.

744
00:34:08,872 --> 00:34:10,874
أنا لا أتابع بالضبط.

745
00:34:10,918 --> 00:34:13,921
ماذا لو كان شخص
ما مثل دالت يمكنه حقًا

746
00:34:13,964 --> 00:34:15,270
سحب خيوطك واضطررت
إلى قتل شخص ما من أجله؟

747
00:34:19,144 --> 00:34:20,101
تمام.

748
00:34:20,145 --> 00:34:21,102
تعال الى هنا.

749
00:34:21,146 --> 00:34:22,103
اقتلني.

750
00:34:22,147 --> 00:34:24,062
هيا، هيا، هيا.

751
00:34:26,238 --> 00:34:27,326


752
00:34:27,369 --> 00:34:29,763
السكين.  سكين.  نعم.

753
00:34:29,806 --> 00:34:31,591
تعال اقتلني!  نعم.
حسنًا. 

754
00:34:32,809 --> 00:34:34,420
تمام.  الآن كيف تشعر؟

755
00:34:34,463 --> 00:34:37,945
أه... إذا جعلني أحدهم
يقتلك ، سأشعر بالرعب.

756
00:34:37,988 --> 00:34:39,642
- لن أفعل ذلك.
- لا ، لا ، لا ، ولكن عليك القيام بذلك.

757
00:34:39,686 --> 00:34:41,470
ماذا كنت ستفعل؟

758
00:34:41,514 --> 00:34:45,170
حسنًا ، حسنًا ، سأكون مستاءً.
سأكون غاضبًا وأشعر بالحزن.

759
00:34:45,213 --> 00:34:46,867
لا أعلم.  ربما أبكي بجنون!

760
00:34:46,910 --> 00:34:48,564
الخطوط.

761
00:34:48,608 --> 00:34:50,262
الخطوط.  هل هذه هي الزاوية؟

762
00:34:50,305 --> 00:34:51,915


763
00:34:51,959 --> 00:34:55,180
♪

764
00:34:56,572 --> 00:34:59,923
العلامات على وجه
ديدي كانت دموعًا ، لكن...

765
00:34:59,967 --> 00:35:01,664
فقط ليس لها.

766
00:35:02,665 --> 00:35:04,624
الدموع لها حمض نووي.

767
00:35:07,322 --> 00:35:08,932
لكننا لن نتضور جوعًا.

768
00:35:08,976 --> 00:35:10,760
سيسمحون لنا بالخروج
بمجرد انتهاء الإغلاق.

769
00:35:10,804 --> 00:35:13,676
نعم نعم.  لكن <i> إذا...</i>

770
00:35:13,720 --> 00:35:16,026
بخير.  إذا كنا سنموت من الجوع ،

771
00:35:16,070 --> 00:35:17,158
سوف آكل راندي.

772
00:35:17,202 --> 00:35:18,899
- راندي؟  لماذا ا؟
- إنه وجبة خفيفة.

773
00:35:18,942 --> 00:35:21,293
أعتقد أنني أعرف من أخذ luminol.

774
00:35:21,336 --> 00:35:24,426
كيف؟  يستغرق الحمض
النووي للميتوكوندريا أيامًا لتكوينه.

775
00:35:24,470 --> 00:35:27,821
وقتل كلاين وتأطير هودجز.  كله.

776
00:35:28,604 --> 00:35:30,650
لقد كان هو.

777
00:35:30,693 --> 00:35:32,826
♪

778
00:35:39,441 --> 00:35:42,401
- جريسوم: أنسون ويكس.
- حقا وقع الرجل باسمه لنا؟

779
00:35:42,444 --> 00:35:44,185
تركت بعض قشرة
الرأس أيضًا ، أفترض.

780
00:35:44,229 --> 00:35:45,926
سنعرف في غضون يومين.

781
00:35:45,969 --> 00:35:48,842
وجدنا البقعة حيث يبدو أن
كريس فقد اللومينول الخاص به.

782
00:35:48,885 --> 00:35:50,626
كان Wix هناك بعد يومين.

783
00:35:50,670 --> 00:35:52,280
نورا: أنسون ويكس هو محامي

784
00:35:52,324 --> 00:35:53,716
الدعوى الجماعية ضد الدولة.

785
00:35:53,760 --> 00:35:55,370
بالضبط.  وكان بإمكانه الوصول

786
00:35:55,414 --> 00:35:57,155
إلى اللومينول الذي فقده كريس.

787
00:35:57,198 --> 00:35:59,113
ليس فقط أي لومينول.  الذي تم

788
00:35:59,157 --> 00:36:01,028
استخدامه في مسرح
جريمة مارتن كلاين.

789
00:36:01,071 --> 00:36:03,596
حسنًا ، لم أكن
مطلعاً على تفكيرك.

790
00:36:03,639 --> 00:36:06,599
لكن... ألم تكن
النظرية القائلة بوجود

791
00:36:06,642 --> 00:36:08,209
خبير في الطب الشرعي وراء كل هذا؟

792
00:36:08,253 --> 00:36:11,995
كان Wix يحاكم في قضايا
جنائية منذ 27 عامًا تقريبًا.

793
00:36:12,039 --> 00:36:13,780
إنه يعرف قواعد اللعبة إلى الوراء.

794
00:36:13,823 --> 00:36:15,521
لقد كان كل هذا من القفز.

795
00:36:15,564 --> 00:36:18,785
<i>كان يمثل كل من كان مرتبطًا به</i>

796
00:36:18,828 --> 00:36:20,308
<i>بالهجوم على جيم براس.</i>

797
00:36:20,352 --> 00:36:21,962
<i>أعتقد أنه كان يستدعي كل اللقطات.</i>

798
00:36:22,963 --> 00:36:24,921
غريسوم: <i> وكان لديه شاهده الخبير</i>

799
00:36:24,965 --> 00:36:26,619
<i>مارتن كلاين ، يعمل لديه.</i>

800
00:36:26,662 --> 00:36:28,795
<i>يمكنه التعامل مع
جميع الجوانب الفنية.</i>

801
00:36:28,838 --> 00:36:30,797
سيدل: <i> عندما اقتربنا كثيرًا ،</i>

802
00:36:30,840 --> 00:36:33,800
<i>قتل Wix كلاين لمنعه من التقليب.</i>

803
00:36:33,843 --> 00:36:35,976
♪

804
00:36:40,328 --> 00:36:45,072
نورا: أنت تتحدث عن
مؤامرة متورطة بالفعل.

805
00:36:45,115 --> 00:36:47,814
أ- وجريمة قتل
وحشية حقا.  لماذا ا؟

806
00:36:47,857 --> 00:36:49,207
لماذا تذهب إلى كل المشاكل؟

807
00:36:49,250 --> 00:36:50,904
نقود.

808
00:36:50,947 --> 00:36:52,906
الكثير من المال.

809
00:36:54,821 --> 00:36:56,605
أنت محق.

810
00:36:56,649 --> 00:36:58,607
قضايا السجن الخاطئة

811
00:36:58,651 --> 00:36:59,739
تدفع مثل ماكينات القمار.

812
00:36:59,782 --> 00:37:01,044
لديه الآلاف منهم.

813
00:37:01,088 --> 00:37:02,742
والمحامون يأخذون 40٪.

814
00:37:02,785 --> 00:37:04,134
هذا هو الكثير من الدافع.

815
00:37:04,178 --> 00:37:05,353
بالطبع ، سنحتاج المزيد.

816
00:37:05,397 --> 00:37:07,137
نورا: أجل.

817
00:37:07,181 --> 00:37:09,009
لن تقوم بعمل قضية بفتحتين من

818
00:37:09,052 --> 00:37:10,750
قشرة الرأس وزيارة ساحة الحجز.

819
00:37:10,793 --> 00:37:13,143
- لا.
- لم يقتل Wix ذلك الحاجب.

820
00:37:13,187 --> 00:37:14,536
استأجرته الأسرة لتمثيلهم

821
00:37:14,580 --> 00:37:16,756
في دعوى الموت الخطأ.

822
00:37:16,799 --> 00:37:20,760
وكان لـ Wix الحق القانوني في
فحص تلك السيارة عند الحجز.

823
00:37:20,803 --> 00:37:23,241
لا يمكننا إثبات أنه
سرق اللومينول.

824
00:37:24,938 --> 00:37:27,810
 حسنًا...

825
00:37:27,854 --> 00:37:29,769

826
00:37:29,812 --> 00:37:31,945
ستجد شيئًا آخر.

827
00:37:31,988 --> 00:37:33,729
أتمنى ذلك بعناية.

828
00:37:34,861 --> 00:37:36,689
لدي ايمان.  أنت متستر جدا.

829
00:37:37,733 --> 00:37:39,257
ألا تريد أن تبلغنا؟

830
00:37:40,780 --> 00:37:43,173
لم أقسم القسم لـ IAB.

831
00:37:43,217 --> 00:37:45,088
لا أعتقد أن قضية
العدالة تتقدم من خلال

832
00:37:45,132 --> 00:37:47,874
السماح لـ8000 مجرم
بالخروج من السجن

833
00:37:47,917 --> 00:37:50,006
لذلك يمكن لهذا اللقيط أن يصبح ثريًا.

834
00:37:50,964 --> 00:37:52,574
تجد لي شيئا.

835
00:37:53,619 --> 00:37:55,577
سآخذها إلى D.A.  نفسي.

836
00:38:11,941 --> 00:38:13,595
واحد طويل؟

837
00:38:14,596 --> 00:38:16,468
أسوأ من حياتي.  - همم.

838
00:38:16,511 --> 00:38:18,731
أنا لم أحب خاصتي أيضًا.

839
00:38:20,298 --> 00:38:23,518
لكنني أعتقد أننا سننجح في ذلك.

840
00:38:26,391 --> 00:38:28,828
آه ، أنا - أنا آسف حقًا ، رئيس.

841
00:38:28,871 --> 00:38:30,264
سوف آه...

842
00:38:30,308 --> 00:38:32,919
كن أكثر حذرا مع
معداتي و ، آه...

843
00:38:32,962 --> 00:38:34,921
وسوف تساعدني في جريمة قتل كلاين.

844
00:38:34,964 --> 00:38:38,316
لأنني بحاجة إلى أفضل الناس لدي.

845
00:38:39,534 --> 00:38:41,188
سأكون الأول غدا.

846
00:38:41,231 --> 00:38:43,321
نعم ستفعل.

847
00:38:45,061 --> 00:38:46,367
وارتدي حذائك اللعين.

848
00:38:46,411 --> 00:38:49,327

849
00:39:02,252 --> 00:39:04,516
إذا كنت تبحث عن
توم ، فهو ، آه...

850
00:39:04,559 --> 00:39:05,734
لقد ترك العمل.

851
00:39:05,778 --> 00:39:07,040
قبل يومين.

852
00:39:07,083 --> 00:39:08,694
لا نريد التحدث مع توم.

853
00:39:08,737 --> 00:39:10,565
نريد التحدث عن اليوم الذي

854
00:39:10,609 --> 00:39:13,568
تلقيت فيه هذه
الرسائل عبر البريد.

855
00:39:13,612 --> 00:39:15,527
فولسوم: دالت
وضعك على عاتقك.

856
00:39:15,570 --> 00:39:16,658
أليس كذلك؟

857
00:39:20,270 --> 00:39:22,142
سيمور: <i> حارس في زنزانته</i>

858
00:39:22,185 --> 00:39:24,187
<i>أرسل لي رسالته.</i>

859
00:39:24,231 --> 00:39:26,059
♪

860
00:39:33,153 --> 00:39:35,242
عندما سجَّل ديدي
ودين الوصول ، هل

861
00:39:35,285 --> 00:39:36,722
يتناسبان مع بعض
الوصف الذي قدمه لك؟

862
00:39:37,897 --> 00:39:39,681
لباسهم كمهرجين ، لم تكن

863
00:39:39,725 --> 00:39:42,728
هذه فكرتك أيضًا ، أليس كذلك؟

864
00:39:42,771 --> 00:39:44,556
إنه MO له.

865
00:39:44,599 --> 00:39:45,687
زهوره.

866
00:39:47,210 --> 00:39:49,735
<i>أعني ، نحن نعلم أنك
شعرت بالسوء حيال ذلك.</i>

867
00:39:49,778 --> 00:39:51,432
<i>لقد تركت الحمض النووي على الجثث.</i>

868
00:39:51,476 --> 00:39:54,174
<i>دموعك.</i>

869
00:39:58,352 --> 00:40:00,528
كان يعرف كل شيء عني.

870
00:40:00,572 --> 00:40:02,878
عائلتي.

871
00:40:02,922 --> 00:40:04,445
لقد خطط كل شيء.

872
00:40:04,489 --> 00:40:07,100
- ماذا؟
- قال الحرف الأول بيت المرح

873
00:40:07,143 --> 00:40:09,755
كان من المفترض دائمًا أن يكون...

874
00:40:09,798 --> 00:40:11,757
جزء من كوكبة.

875
00:40:11,800 --> 00:40:14,673
ثم أرسل هذه التعليمات.

876
00:40:14,716 --> 00:40:16,718
وأنت تعلم أنه سيخرج.

877
00:40:16,762 --> 00:40:20,330
إنه أحد هؤلاء الأشخاص الذين
يتعين عليهم إطلاق سراحهم.

878
00:40:24,030 --> 00:40:27,294
كان سيقتل عائلتي إذا لم أفعل.

879
00:40:30,340 --> 00:40:32,386
ما زلت لا أصدق أنني فعلت.

880
00:40:35,084 --> 00:40:37,130


881
00:40:37,173 --> 00:40:38,131

882
00:40:38,174 --> 00:40:39,437
ما أنا؟

883
00:40:40,655 --> 00:40:42,570
هل مازلت تملك الحروف؟

884
00:40:42,614 --> 00:40:43,658
<i>[نقرات المزلاج]</i>

885
00:40:53,755 --> 00:40:55,540
يا لها من مفاجئة سارة.

886
00:40:55,583 --> 00:40:57,150
أوه ، لسنا مفاجأة.

887
00:40:58,107 --> 00:40:59,457


888
00:40:59,500 --> 00:41:01,110
يا!  ما... ابتعد عني!  النزول!

889
00:41:01,154 --> 00:41:02,503
كان علي أن أرسل الرسائل!

890
00:41:02,547 --> 00:41:03,852
قال إنه سيقتل عائلتي

891
00:41:03,896 --> 00:41:05,898
إذا قلت أي شيء!  إنه يخرج

892
00:41:05,941 --> 00:41:08,030
وهو يعرف أين أسكن!
جعلني أرسلهم!

893
00:41:08,074 --> 00:41:09,684
الآن ، هذا مضحك.

894
00:41:11,425 --> 00:41:14,036
كيف تحب باقي السيرك؟

895
00:41:14,994 --> 00:41:17,518
إنه لا شيء مقارنة
بما سيحدث بعد ذلك.

896
00:41:17,562 --> 00:41:20,869
أنت حقا ليس لديك
فكرة عما هو قادم.

897
00:41:20,913 --> 00:41:23,002
أه أعرف شيئًا واحدًا.

898
00:41:24,090 --> 00:41:26,571
ستموت هنا.

899
00:41:26,614 --> 00:41:28,398
يمكن.

900
00:41:28,442 --> 00:41:30,226
لكن الشيء الجميل هو أن

901
00:41:30,270 --> 00:41:32,838
لا أحد يصدق ذلك بعد الآن.

902
00:41:32,881 --> 00:41:35,754
هل تسمح لي من فضلك أن
تشكر ديفيد هودجز من أجلي؟

903
00:41:35,797 --> 00:41:38,234
قبل أن يعرف الناس أنه
سيتم إطلاق سراحي ،

904
00:41:38,278 --> 00:41:41,673
أعتقد أنهم ألقوا رسائلي
في سلة المهملات.

905
00:41:42,674 --> 00:41:44,327
افتحه من فضلك.

906
00:41:44,371 --> 00:41:46,242
هذه كانت البداية فقط.

907
00:41:47,243 --> 00:41:49,681
هناك فيضان قادم.  
908
00:41:52,292 --> 00:41:54,250
انا بالمنزل.

909
00:41:54,294 --> 00:41:56,122
قوة في هذا العالم.

910
00:41:56,165 --> 00:41:57,950
فك قيودنا.

911
00:41:57,993 --> 00:41:59,952
<i>ليس من الصالحين.</i>

912
00:41:59,995 --> 00:42:01,562
<i>إنها ليست عدالة.</i>

913
00:42:01,606 --> 00:42:04,391
<i>لكن لا يمكن إيقافه.</i>

914
00:42:08,787 --> 00:42:10,571
أنتم أيها الناس ستحصدون الزوبعة.

915
00:42:10,615 --> 00:42:13,879


916
00:42:16,534 --> 00:42:18,927

917
00:42:30,199 --> 00:42:34,160

 tp65music
    youtube channel

918
00:42:34,203 --> 00:42:38,207
        tp65music
    youtube channel

