﻿1
00:00:01,336 --> 00:00:03,421
‫"في الحلقة السابقة"‬

2
00:00:03,755 --> 00:00:05,799
‫"طوال هذا الوقت‬
‫كنت أفكر في أن أمي رحلت"‬

3
00:00:05,924 --> 00:00:07,550
‫"لأنها لم تستطع تحمل خسارة كل شيء"‬

4
00:00:07,676 --> 00:00:09,219
‫"ربما لم تستطع تحمل أن تخسرني"‬

5
00:00:09,427 --> 00:00:12,514
‫هل كنت تعرف أن أباك وأمي‬
‫كانا ملك حفلة التخرج وملكتها؟‬

6
00:00:12,639 --> 00:00:14,474
‫- سيد (كاين)‬
‫- (فيرونيكا) تقابلنا مجدداً‬

7
00:00:14,766 --> 00:00:15,809
‫ما هي احتمالات حصول ذلك؟‬

8
00:00:15,934 --> 00:00:18,353
‫"انقضت سنة على قتل (ليلي كاين)‬
‫صديقتي المفضلة"‬

9
00:00:18,478 --> 00:00:20,397
‫وأعرف أنك ما زلت‬
‫تتحرى جريمة قتل (ليلي)‬

10
00:00:20,522 --> 00:00:23,942
‫- حلّي القضية فتعود أمك‬
‫- فلنفعل ذلك ونحلها إذاً‬

11
00:00:24,067 --> 00:00:28,989
‫-  "إنها صور اعتقال (آيبل نوتز)"‬
‫- أعرف من تكونين (فيرونيكا مارس)‬

12
00:00:29,114 --> 00:00:32,200
‫- حاول أبي إنقاذ حياتك‬
‫- انظري إلى المرآة‬

13
00:00:32,325 --> 00:00:36,746
‫هل أنت ابنة الشريف الأخرق‬
‫أم ملك حفلة التخرج وملكها؟‬

14
00:00:47,299 --> 00:00:50,719
‫"(جايك كاين) والدك إذاً‬
‫تعاملي مع الأمر (فيرونيكا)"‬

15
00:00:52,387 --> 00:00:56,725
‫"هل أبي يعرف؟ هل لاحق (جايك كاين)‬
‫مهووساً بسبب العلاقة الغرامية؟"‬

16
00:00:57,892 --> 00:01:02,314
‫"رباه، هل يعني هذا...؟‬
‫هل (دانكن)...؟"‬

17
00:01:10,405 --> 00:01:14,075
‫"تلك الصور التي أرسلت إلى أمي‬
‫وأظهر فيها في إطار مهداف بندقية"‬

18
00:01:14,701 --> 00:01:18,163
‫"هل بهذه الطريقة هزم (جاك)‬
‫أبي أخيراً، عدوّه القديم؟"‬

19
00:01:18,913 --> 00:01:22,250
‫"إن صح ذلك‬
‫فسأقضي على هذا الحقير نهائياً"‬

20
00:01:22,709 --> 00:01:24,210
‫"لا يهمني والد من يكون"‬

21
00:01:27,964 --> 00:01:30,175
‫"التقطت هذه السنة الماضية‬
‫في وسط المدينة"‬

22
00:01:30,633 --> 00:01:32,761
‫"سببي الوحيد للوجود‬
‫في تلك المنطقة من المدينة"‬

23
00:01:32,886 --> 00:01:35,597
‫"كان إصرار أمي على مقابلتي‬
‫معالجاً نفسياً بعد موت (ليلي)"‬

24
00:01:36,139 --> 00:01:40,560
‫"كل خميس طوال ٦ أسابيع، تبادلت أنا‬
‫والدكتور (دايف) التحديق فوق مسند القدم"‬

25
00:01:40,935 --> 00:01:42,228
‫"لكن أي خميس؟"‬

26
00:01:42,437 --> 00:01:43,688
‫"أسبوع الكتاب"‬

27
00:01:46,024 --> 00:01:47,067
‫"أسبوع الكتاب؟"‬

28
00:01:47,942 --> 00:01:49,319
‫سيدة (ميرفي)، متى كان أسبوع الكتاب؟‬

29
00:01:50,195 --> 00:01:53,740
‫هذا سلوك أود رؤيته في عصرنا غير الأمي‬

30
00:01:54,032 --> 00:01:56,034
‫لا تقلقي يا (فيرونيكا)‬
‫ما زالت شهور تفصلنا عنه‬

31
00:01:56,159 --> 00:01:59,871
‫- أسبوع الكتاب في السنة الماضية‬
‫- إنه في أول أسبوع من فبراير دائماً‬

32
00:02:00,288 --> 00:02:02,165
‫"حسناً، الآن عرفت أي خميس"‬

33
00:02:03,750 --> 00:02:06,419
‫"في الصورة أقف في هذا المكان تحديداً"‬

34
00:02:08,630 --> 00:02:11,841
‫"من التقط هذه الصور كان يجلس‬
‫إلى هذه الطاولة تحديداً"‬

35
00:02:12,050 --> 00:02:13,885
‫"إنها الطاولة الوحيدة‬
‫التي تطابق زاوية اللقطة"‬

36
00:02:14,886 --> 00:02:17,514
‫"تحمل التاريخ والوقت، كشفتك"‬

37
00:02:18,098 --> 00:02:19,766
‫هلا تقولين لي‬
‫إن كنتم تحتفظون بكل الإيصالات‬

38
00:02:19,933 --> 00:02:22,977
‫هل يمكنك سحب إيصالات‬
‫الرابع من فبراير فقط؟‬

39
00:02:23,103 --> 00:02:26,231
‫بين الساعة ٤:٤٥ والساعة ٥:٣٠؟‬
‫هناك من يتعقبني‬

40
00:02:27,690 --> 00:02:30,026
‫- رباه‬
‫- أنا واثقة بأن من التقطها‬

41
00:02:30,151 --> 00:02:31,694
‫كان يجلس إلى تلك الطاولة هناك‬

42
00:02:34,989 --> 00:02:38,576
‫"(كلارنس ويدمن)، ارتكب غلطة‬
‫جسيمة بدفعه بواسطة بطاقة ائتمانية"‬

43
00:02:40,203 --> 00:02:43,790
‫"وها هو الرجل‬
‫الذي التقط لي صور مراقبة"‬

44
00:02:54,843 --> 00:02:56,594
‫"يا للمفاجأة!"‬

45
00:02:56,761 --> 00:02:59,514
‫"(كاين)"‬

46
00:03:04,310 --> 00:03:06,104
‫(كاين سوفتوير)‬
‫الرقم الأساسي رجاءً‬

47
00:03:06,729 --> 00:03:10,859
‫"الرقم الذي طلبته هو ٥٥٥٠١٢٥"‬

48
00:03:11,359 --> 00:03:15,280
‫- "(كاين سوفتوير) بمن أصلك؟"‬
‫- (كلارنس ويدمن) رجاءً‬

49
00:03:15,947 --> 00:03:18,741
‫"بلغتم (كلارنس ويدمن)‬
‫رئيس قسم الأمن، (كاين سوفتوير)"‬

50
00:03:18,867 --> 00:03:20,243
‫"الرجاء ترك رسالة"‬

51
00:03:21,995 --> 00:03:25,748
‫"وها قد عرفت من أخاف أمي وأبعدها"‬

52
00:03:26,040 --> 00:03:31,713
‫"إن كان (جايك كاين) والدي البيولوجي‬
‫فستكون قيمة هذه المعلومات الملايين"‬

53
00:03:32,213 --> 00:03:36,718
‫"وبعد ما فعلته تلك العائلة‬
‫بعائلتي، أنوي قبض المال"‬

54
00:03:39,846 --> 00:03:43,641
‫"كنا صديقين منذ زمن طويل"‬

55
00:03:43,808 --> 00:03:48,563
‫"لكن مؤخراً، لم أفكر فيك مطلقاً"‬{\an8}

56
00:03:50,231 --> 00:03:54,527
‫"هيا يا جميلتي نمرح معاً، أجل"‬{\an8}

57
00:03:54,736 --> 00:03:59,991
‫"تذكريني عندما كنا صديقين"‬{\an8}

58
00:04:00,241 --> 00:04:04,537
‫"كنا صديقين منذ زمن طويل"‬{\an8}

59
00:04:13,645 --> 00:04:15,855
‫- ماذا أصابك؟‬
‫- لا شيء‬

60
00:04:16,314 --> 00:04:19,651
‫ارتطام بسيط في المنزل‬
‫غطي عينيك وأعطيني يدك‬

61
00:04:19,901 --> 00:04:23,905
‫ارتطام في المنزل؟‬
‫هل وقعت في فرّامة النفايات؟‬

62
00:04:24,030 --> 00:04:28,576
{\an8}‫- لا! قاعدة الضارب، ضربة ناجحة!‬
‫- هل عاينك طبيب؟‬

63
00:04:28,701 --> 00:04:33,081
{\an8}‫لا بأس عزيزتي، الفتيات يحببن الندوب‬
‫هيا، عليك رؤية هذا‬

64
00:04:33,456 --> 00:04:38,836
‫ما خطبك؟ أنت متحمس كولد ريفي‬
‫تعثر داخل مختبر والده (للميث)‬

65
00:04:39,629 --> 00:04:40,672
‫هيا‬{\an8}

66
00:04:46,177 --> 00:04:47,220
‫اجلسي‬{\an8}

67
00:04:49,555 --> 00:04:51,599
‫- إنه سرير مائي‬
‫- حسناً‬

68
00:04:51,849 --> 00:04:55,061
{\an8}‫أردت سريراً مماثلاً‬
‫منذ أن كنت في الخامسة من العمر‬

69
00:04:55,311 --> 00:04:59,982
{\an8}‫وأردت الزواج بـ(فانيلا آيس)‬
‫وجمع أكبر عدد من دمى (زي بوت)‬

70
00:05:00,108 --> 00:05:04,362
{\an8}‫طلبت مني بل توسلت إليّ طوال أربع سنوات‬
‫متواصلة لأشتري لك سريراً مائياً‬

71
00:05:04,487 --> 00:05:06,239
‫كنت مهووسة به‬

72
00:05:07,448 --> 00:05:09,117
‫تذكرت كل شيء الآن‬{\an8}

73
00:05:09,280 --> 00:05:12,700
‫شرحت لي أن (سانتا)‬
‫وافق على المفهوم الأساسي‬

74
00:05:12,787 --> 00:05:15,039
‫لكنه شكك كثيراً في إمكانية‬
‫نقله إلى الطابق الثاني‬

75
00:05:15,164 --> 00:05:18,501
{\an8}‫إنها البراغماتية الراسخة والمعروفة‬
‫لثقافة الأقزام‬

76
00:05:18,626 --> 00:05:20,962
‫لكن علي القول إنني‬
‫لو كنت صاحب القرار...‬

77
00:05:21,087 --> 00:05:26,676
‫أنت كاذب، لكن هذا لطيف منك‬{\an8}

78
00:05:27,385 --> 00:05:29,137
‫اشتريتها من باحة بيع مقتنيات مستعملة صحيح؟‬
‫بعشرة دولارات ربما؟‬

79
00:05:29,387 --> 00:05:33,850
{\an8}‫- لا‬
‫- لا بأس، نسيت أن تزيل بطاقة السعر‬

80
00:05:34,559 --> 00:05:37,353
‫وبالنظر إلى وضعنا المالي‬

81
00:05:38,146 --> 00:05:40,523
{\an8}‫يسرني أنك لم تنفق مالك كله‬
‫على هدية تافهة من أجلي‬

82
00:05:40,648 --> 00:05:43,401
‫ستفرحين أكثر عندما تعرفين‬
‫أنني حصلت عليه مجاناً‬

83
00:05:43,526 --> 00:05:46,028
‫مع البعض من أسطوانات‬
‫(غوردن لايتفوت)‬

84
00:05:48,865 --> 00:05:50,241
‫أحبك‬

85
00:05:52,952 --> 00:05:54,328
‫نعم، أنا أيضاً‬

86
00:05:57,331 --> 00:06:02,754
‫على أية حال، أعتذر عن التأخير‬
‫في جعل (سانتا) العجوز يحضره‬

87
00:06:04,297 --> 00:06:05,757
‫- طابت ليلتك عزيزتي‬
‫- طابت ليلتك‬

88
00:06:15,433 --> 00:06:18,895
{\an8}‫- كان شاباً مستقراً نفسياً كثيراً‬
‫- "(كيث مارس)"‬

89
00:06:19,020 --> 00:06:22,148
{\an8}‫كان يشعر بالأمان، ومنفحتاً على الآخرين‬
‫الكثير من الأصدقاء والنشاطات المدرسية‬

90
00:06:22,273 --> 00:06:26,694
‫- كان محبوباً كثيراً ويركز كثيراً‬
‫- حبيبات، علامات ممتازة‬

91
00:06:26,944 --> 00:06:30,782
‫- لم يكن يتعاطى المخدرات وفقاً لمعلوماتنا‬
‫- لم يكن مدمناً حتماً‬

92
00:06:31,115 --> 00:06:35,161
‫ليس (كايسي) من الشباب‬
‫الذين ينضمون إلى طائفة ما ببساطة‬

93
00:06:35,578 --> 00:06:38,915
‫في الحقيقة‬
‫الذين يملكون كل شيء هم غالباً من...‬

94
00:06:39,040 --> 00:06:42,960
‫نعرف ما تفكر فيه‬
‫شاب ثري مدلل ترعرع مترفاً‬

95
00:06:43,544 --> 00:06:46,881
‫لم يحرم أية نزوة مادية‬
‫لم تلب لديه أية حاجة روحية‬

96
00:06:47,048 --> 00:06:52,470
‫قبل ستة أسابيع، قبلني (كايسي) مودّعاً‬
‫وقاد سيارته إلى المدرسة كالعادة‬

97
00:06:53,513 --> 00:06:56,724
{\an8}‫- لكنه لم يعد إلى المنزل‬
‫- يقول إنه رحل ليعيش في مكان‬

98
00:06:56,849 --> 00:06:58,851
‫اسمه مزرعة (مونكالف) التعاونية‬

99
00:06:59,018 --> 00:07:02,730
‫وقال "شكراً على كل ما فعلتماه‬
‫لكن يمكنني تولي الأمر الآن"‬

100
00:07:03,773 --> 00:07:05,775
‫- الـ(بورش)‬
‫- صحيح، الـ(بورش)‬

101
00:07:05,900 --> 00:07:09,445
‫باع الـ(بوكستر) وأعطى الطائفة المال كله‬

102
00:07:11,072 --> 00:07:16,536
‫سيد (مارس)، هذا ما نحتاج إليه‬
‫وسندفع لك مبالغ طائلة لتفعله‬

103
00:07:17,161 --> 00:07:19,080
‫- شكراً سيد (مارس)‬
‫- شكراً، على الرحب والسعة‬

104
00:07:19,205 --> 00:07:20,498
‫- شكراً جزيلاً‬
‫- شكراً‬

105
00:07:26,420 --> 00:07:29,632
‫- الآن ماذا؟‬
‫- أحاول سحب عينة دماء‬

106
00:07:30,174 --> 00:07:32,009
‫قالت معلمة مادة الصحة‬
‫إنها ستعطي علامات إضافية‬

107
00:07:32,134 --> 00:07:34,720
‫لكل من يخضع بنفسه لفحص‬
‫فيروس العوز المناعي البشري‬

108
00:07:35,263 --> 00:07:40,601
‫طلبته عن الإنترنت‬
‫لكنني أخاف وخز إصبعي‬

109
00:07:41,185 --> 00:07:42,311
‫هذا محبب كثيراً‬

110
00:07:42,937 --> 00:07:45,064
‫ابنتي المتشبهة بدمى شخصيات الحركة الشجاعة‬

111
00:07:45,189 --> 00:07:48,192
‫تخشى سحب قطرة دماء صغيرة‬

112
00:07:49,193 --> 00:07:56,200
‫لو كنت والداً صالحاً لسمحت لي‬
‫بسحب القليل من دمائك للفحص‬

113
00:07:56,909 --> 00:08:00,872
‫لن يعرف أحد الفرق كما أنك‬
‫كنت ناشطاً جنسياً على عكسي‬

114
00:08:01,038 --> 00:08:04,166
‫بربك، أنت جادة في هذا؟‬
‫أليس كذلك؟‬

115
00:08:05,334 --> 00:08:06,586
‫أعطيني هذه‬

116
00:08:07,670 --> 00:08:08,713
‫أيتها الجبانة‬

117
00:08:09,797 --> 00:08:12,174
‫كان هذان والدا (كايسي غانت)‬
‫هل تعرفينه؟‬

118
00:08:13,050 --> 00:08:20,474
‫نعم لسوء الحظ‬
‫هو سطحي وتافه ومزعج ومدلل‬

119
00:08:21,058 --> 00:08:26,397
‫رغماً عن رأيك، والداه منزعجان‬
‫بسبب قراره بالرحيل والانضمام إلى طائفة‬

120
00:08:26,647 --> 00:08:27,899
‫انضم إلى طائفة؟!‬

121
00:08:29,191 --> 00:08:32,153
‫ماذا يعبدون؟ شد السروال التحتي‬
‫أو براميل الجعة؟‬

122
00:08:32,737 --> 00:08:35,239
‫- أم بطاقات أهلهم الائتمانية الغالية؟‬
‫- لا يهم‬

123
00:08:35,781 --> 00:08:38,075
‫عمره ١٨ سنة لذا القانون عاجز تقريباً‬

124
00:08:38,576 --> 00:08:41,412
‫إن أعدناه‬
‫فسيعطينا والداه علاوة خمسة آلاف دولار‬

125
00:08:41,537 --> 00:08:47,919
‫- لذا علينا التركيز كالليزر‬
‫- تم إيجاد الهدف وتحديده‬

126
00:08:48,127 --> 00:08:51,297
‫ما سيدفعان لنا المال من أجله‬
‫هو إثبات لأي نشاط مخالف للقانون‬

127
00:08:51,422 --> 00:08:54,717
‫مثل الأسلحة أو المخدرات أو عمليات‬
‫الاختطاف، سينفعنا أي شيء‬

128
00:08:54,842 --> 00:08:58,346
‫لا نحتاج إلا إلى أساس قانوني سليم‬
‫لتقوفهم دائرة الشريف‬

129
00:08:58,846 --> 00:09:01,265
‫- ما زلت أسمعك‬
‫- هذا الشاب رفيقك في الصف‬

130
00:09:01,390 --> 00:09:04,018
‫ربما ستجدين شيئاً يلقي بعض الضوء‬

131
00:09:04,644 --> 00:09:06,854
‫قال والده إنه ما زال يقصد المدرسة‬

132
00:09:07,104 --> 00:09:11,150
‫مقابل علاوة خمسة آلاف دولار‬
‫سأحصل لك على تركيبته الوراثية‬

133
00:09:11,275 --> 00:09:15,488
‫(فيرونيكا)، تحت عقوبة الموت البطيء المؤلم‬

134
00:09:15,613 --> 00:09:17,949
‫لا تفكري في أن تقصدي المجمّع بنفسك‬

135
00:09:18,950 --> 00:09:23,746
‫سأتولى البحث والتحري‬
‫والتقاط الصور وكل ذلك‬

136
00:09:24,705 --> 00:09:29,043
‫- هل فهمت؟‬
‫- نعم، فهمت كلامك أيها الفرنسي‬

137
00:09:36,592 --> 00:09:39,428
‫"حسناً، ما من علامات إضافية‬
‫في صف الصحة"‬

138
00:09:39,762 --> 00:09:43,474
‫"لكن هناك شركة على الإنترنت‬
‫تجري فحوص أبوة"‬

139
00:09:44,183 --> 00:09:48,104
‫"أحتاج إلى التأكد من هوية والدي"‬

140
00:09:53,234 --> 00:09:55,569
‫- مرحباً‬
‫- "لست مستعدة لمواجهة (دانكن)"‬

141
00:09:55,987 --> 00:09:59,156
‫"الكثير من الذكريات الجميلة‬
‫أصبحت افتراضات تصيبني بالقشعريرة"‬

142
00:10:06,664 --> 00:10:11,419
‫كيس القدم؟ الميدان الأخير‬
‫لسيطرة البيض المطلقة‬

143
00:10:13,170 --> 00:10:16,799
‫- إعجاب جديد؟‬
‫- لا، هذا (كايسي غانت)‬

144
00:10:17,216 --> 00:10:20,344
‫باع سيارته الـ(بورش)‬
‫وانضم إلى طائفة وبدأ لعب كيس القدم‬

145
00:10:21,595 --> 00:10:25,266
‫- يبدو طبيعياً بما يكفي‬
‫- ليس إن عرفته من قبل‬

146
00:10:27,768 --> 00:10:30,354
‫"يصلّي السجناء عندما يكونون‬
‫في انتظار تنفيذ حكم الإعدام"‬

147
00:10:31,147 --> 00:10:32,398
‫"اسمعوا غناء الملائكة"‬

148
00:10:33,315 --> 00:10:35,735
‫"يبكي المدمن طالباً الحب لكنه نفد كله"‬

149
00:10:38,320 --> 00:10:39,363
‫تابع (إيلاي)‬

150
00:10:40,990 --> 00:10:46,203
‫"حين تغني الملائكة خطايا العالم‬
‫وتكون الشوارع باردة وأنتم وحيدون"‬

151
00:10:46,328 --> 00:10:50,791
‫"وتبدأ الدموع الانهمار‬
‫حين يحصل كل شيء، اسمعوا غناء الملائكة"‬

152
00:10:53,294 --> 00:10:55,880
‫(كايسي غانت) تعلم حسن السلوك‬
‫أو اذهب إلى مكتب السيد (كليمونز)‬

153
00:10:57,298 --> 00:11:00,009
‫هذا عمل مذهل (إيلاي)‬
‫تبلي بلاءً رائعاً‬

154
00:11:00,259 --> 00:11:04,180
‫آنستي، هذا ليس شعراً أصلياً‬
‫إنها أغنية لـ(سوشال دستورشن)‬

155
00:11:05,806 --> 00:11:06,891
‫هل هذا صحيح (إيلاي)؟‬

156
00:11:14,231 --> 00:11:16,400
‫أعرف من ستخبرني بالأمور المشينة‬
‫التي أحتاج إليها‬

157
00:11:16,859 --> 00:11:18,652
‫- من؟‬
‫- حبيبته السابقة‬

158
00:11:19,070 --> 00:11:21,739
‫أنا مثل الجميع لا أعرف ماذا يحصل له‬

159
00:11:22,156 --> 00:11:26,535
‫كان رائعاً في أحد الأيام‬
‫وفجأة أصبح غريباً كأنه خضع لجراحة دماغ‬

160
00:11:27,453 --> 00:11:30,748
‫- هل من تفسير ما؟‬
‫- لا شيء منطقي‬

161
00:11:31,457 --> 00:11:36,545
‫الكثير من الثرثرات عن "التخلي عن نمط‬
‫حياة المجتمع الرأسمالي المتأخر السام"‬

162
00:11:36,754 --> 00:11:39,548
‫"ونسيان أغنية المستهلك المغرية"‬

163
00:11:40,549 --> 00:11:45,471
‫وأعتقد أنه ذكر التسميد مرة أيضاً‬
‫كان الأمر غريباً كثيراً‬

164
00:11:45,596 --> 00:11:47,098
‫اضطررت إلى التخلي عنه‬

165
00:11:48,057 --> 00:11:52,478
‫هل ذكر أصدقاء جدد له‬
‫قبل بدء سلوكه الغريب؟‬

166
00:11:54,438 --> 00:11:57,399
‫لا، لكن أتعرفين؟‬

167
00:11:59,110 --> 00:12:02,196
‫أعتقد أنه هناك علاقة مع الآنسة (ميلز)؟‬

168
00:12:03,030 --> 00:12:05,950
‫- تقصدين علاقة جنسية؟‬
‫- نعم‬

169
00:12:06,492 --> 00:12:11,539
‫أصبحا يفعلان كل شيء معاً‬
‫وحتى بدأ يعمل لحساب المجلة الأدبية‬

170
00:12:11,914 --> 00:12:16,669
‫إنه الشاب نفسه الذي كان يسرق‬
‫فروض الإنشاء منذ الصف السابع‬

171
00:12:17,044 --> 00:12:19,630
‫كان يعتبر أن دليل الدراسة‬
‫(كليف نوتس) هي لمدعي الذكاء‬

172
00:12:20,381 --> 00:12:21,924
‫من المستحيل ألا يكونا على علاقة غرامية‬

173
00:12:23,384 --> 00:12:28,264
‫"كيف ألتقي جماعة المجلة الأدبية‬
‫اكتشفت الطريقة، سأصبح منهم"‬

174
00:12:28,556 --> 00:12:33,394
‫"صفات شعر المراهقين التافه وأسلوبه‬
‫يجب كتابته بحبر غريب اللون"‬

175
00:12:33,811 --> 00:12:39,775
‫"عليه تضمن مواضيع العزلة والازدواجية‬
‫الجنسية وكره الذات والموت..."‬

176
00:12:43,445 --> 00:12:47,783
‫أبي، أنت شرطي سابق، تعرف‬
‫أصحاب النفوذ في عالم العصابات‬

177
00:12:48,075 --> 00:12:51,620
‫ألا يمكنك العثور على من يخيف المشرف‬
‫على المبنى ليحل مشكلة المياه الساخنة؟‬

178
00:12:51,745 --> 00:12:54,290
‫عزيزتي، يقسم إنه سيركب‬
‫أنابيب نحاسية جديدة‬

179
00:12:54,707 --> 00:12:57,084
‫وخزاناً يتسع لخمسة آلاف غالون‬
‫وكل شيء‬

180
00:12:57,209 --> 00:13:00,588
‫ذلك الأحمق يقول لنا الأمر نفسه‬
‫منذ خمسة أشهر‬

181
00:13:01,088 --> 00:13:02,423
‫حاولي تحمل ذلك‬

182
00:13:04,800 --> 00:13:06,552
‫وإن حصلنا على علاوة الخمسة آلاف دولار‬

183
00:13:06,760 --> 00:13:08,512
‫فربما يمكننا البحث عن شقة جديدة‬

184
00:13:12,391 --> 00:13:14,476
‫١٠:٠٥ سيداتي سادتي‬
‫حان وقت العمل‬

185
00:13:14,602 --> 00:13:17,521
‫آمل أن معكم جميعاً تحاليل المقالة‬
‫الافتتاحية التي طلبتها الأسبوع الماضي‬

186
00:13:17,646 --> 00:13:18,689
‫هل الجميع على ما يرام؟‬

187
00:13:19,356 --> 00:13:21,942
‫حسناً إذاً، فلنؤلف مجموعات رباعية‬
‫ونبدأ المقارنة بينها‬

188
00:13:22,067 --> 00:13:23,402
‫- أتريد أن تكون في فريقي؟‬
‫- نعم‬

189
00:13:34,038 --> 00:13:35,664
‫"هل تستطيعون الشعور بالحب؟"‬

190
00:13:40,544 --> 00:13:43,756
‫- مرحباً (فيرونيكا)‬
‫- آنسة (ميلز)، كيف الحال؟‬

191
00:13:44,215 --> 00:13:48,886
‫قرأت القصيدة التي قدمتها للمجلة الأدبية‬
‫"أجرح لأنني أستطيع"‬

192
00:13:49,220 --> 00:13:54,808
‫نعم، هناك مجموعة فكرت في تقديمها‬
‫لكن تلك القصيدة بدت...‬

193
00:13:55,142 --> 00:13:59,980
‫لا أعرف، أكثر ارتباطاً بوضعي الحالي‬
‫هل ستنشرينها؟‬

194
00:14:00,981 --> 00:14:03,192
‫لديك وجهة نظر فريدة جداً (فيرونيكا)‬

195
00:14:04,026 --> 00:14:07,821
‫إن شعرت برغبة في الكلام‬
‫فهناك مكان يرحب بك دائماً‬

196
00:14:08,197 --> 00:14:09,448
‫إننا أشبه بعائلة‬

197
00:14:09,865 --> 00:14:14,411
‫نعم، لدي أصدقاء يعملون في مجلتك الأدبية‬
‫ويقولون إنها رائعة‬

198
00:14:14,536 --> 00:14:17,957
‫في الواقع أتكلم عن جماعتنا‬
‫في مزرعة (مونكالف) التعاونية‬

199
00:14:18,082 --> 00:14:19,458
‫أنا أعيش هناك‬

200
00:14:20,251 --> 00:14:22,294
‫أشعر بأنك ستستمتعين بزيارتها‬

201
00:14:22,711 --> 00:14:27,508
‫يمكنني أخذك اليوم إن أردت‬
‫ما رأيك؟‬

202
00:14:27,716 --> 00:14:31,136
‫"تجذب الآنسة (ميلز) الشباب‬
‫إلى مركز الطائفة؟"‬

203
00:14:31,262 --> 00:14:34,515
‫يبدو ذلك رائعاً‬

204
00:14:35,933 --> 00:14:37,601
‫أنا مستعدة للذهاب متى كنت جاهزة‬

205
00:14:37,851 --> 00:14:40,271
‫"مهلاً، ماذا قال أبي‬
‫عن الذهاب إلى هناك؟"‬

206
00:14:48,555 --> 00:14:49,597
‫تعالي‬

207
00:14:52,267 --> 00:14:56,187
‫هذا مذهل جداً‬
‫أشعر بأنني في موقع تصوير أفلام‬

208
00:14:57,272 --> 00:15:00,942
‫- شكراً جزيلاً على دعوتي، آنسة (ميلز)‬
‫- أنا معروفة بـ"(هولي)" فقط هنا‬

209
00:15:01,484 --> 00:15:03,862
‫وكل ما ترينه هو ملكنا‬

210
00:15:04,028 --> 00:15:06,573
‫عليك تخصيص الوقت لاحقاً‬
‫للتجول وللاعتياد على المكان‬

211
00:15:06,906 --> 00:15:10,368
‫لكن لا تدخلي الحظيرة‬
‫لا تريدين دخولها، ثقي بي‬

212
00:15:11,119 --> 00:15:13,246
‫"نجحت في التخلص‬
‫من شكوكي تجاهك يا (هولي)"‬

213
00:15:13,371 --> 00:15:16,166
‫"تجولي بحرية"؟‬
‫"لا تدخلي الحظيرة مهما فعلت"؟‬

214
00:15:16,750 --> 00:15:20,295
‫"ربما عليّ استغلال كوني‬
‫طفلة مشردة فقيرة ويائسة أكثر"‬

215
00:15:20,420 --> 00:15:25,508
‫تعالي وتعرفي بحبيبي‬
‫بل هو في الحقيقة ملكنا جميعنا‬

216
00:15:31,431 --> 00:15:32,474
‫مرحباً‬

217
00:15:40,398 --> 00:15:44,068
‫"حظيرة محظورة؟ نعم‬
‫تعدد الأحباء الملمح إليها؟ نعم"‬

218
00:15:44,194 --> 00:15:46,321
‫"لدينا طائفة، سيداتي سادتي"‬

219
00:15:46,946 --> 00:15:50,784
‫- (فيرونيكا)، هذا (جوش)‬
‫- مرحباً‬

220
00:15:51,826 --> 00:15:52,869
‫مرحباً‬

221
00:15:55,121 --> 00:15:59,584
‫"النجدة! عرفت أنه كان علي التلميح‬
‫إلى أنني منحرفة في القصيدة"‬

222
00:16:01,503 --> 00:16:06,549
‫مرحباً (فيرونيكا)، سمعت أنك آتية‬
‫لكن كان عليّ الرؤية لأصدق‬

223
00:16:07,258 --> 00:16:11,471
‫نعم، لا ألومك‬
‫هذا ليس من طباعي‬

224
00:16:11,679 --> 00:16:14,516
‫نعم، لكن بعد التفكير في الأمر‬

225
00:16:14,641 --> 00:16:16,392
‫من المنطقي أن ينتهي بك المطاف‬
‫هنا عاجلاً أو آجلاً‬

226
00:16:16,518 --> 00:16:20,230
‫- نعم‬
‫- رائع، أنا واثق بأنني سأراك أكثر‬

227
00:16:20,396 --> 00:16:21,856
‫وسأكلمك لاحقاً، حسناً؟‬

228
00:16:25,318 --> 00:16:29,572
‫(فيرونيكا)، تفصلنا بضع ساعات‬
‫عن العشاء، ابقي وانضمي إلينا‬

229
00:16:30,240 --> 00:16:32,867
‫كما ترين‬
‫كانت الحدائق كريمة هذه السنة‬

230
00:16:34,285 --> 00:16:36,079
‫طبعاً، سيكون ذلك رائعاً‬
‫أنا أتضوّر جوعاً‬

231
00:16:36,204 --> 00:16:41,000
‫لم أتناول اليوم إلا شطيرة لحم البقر‬
‫وألواح القرفة المقرمشة‬

232
00:16:42,335 --> 00:16:44,045
‫تلك الألواح المقرمشة رائعة، صحيح؟‬

233
00:16:44,462 --> 00:16:48,216
‫بصراحة، سأسلم جسدي لأي كان‬
‫مقابل تحلية المثلجات بالشوكولا‬

234
00:16:49,175 --> 00:16:52,387
‫صدقي أو لا، أعتقد أننا نستطيع‬
‫تحسين مستوى الأكل قليلاً‬

235
00:16:53,179 --> 00:16:55,390
‫كما ترين، ننجز الكثير‬
‫بواسطة العمل الجماعي‬

236
00:16:56,099 --> 00:16:59,394
‫في الحقيقة، إن أردت تقديم المساعدة‬
‫فنحن نرحب بذلك إن كنت مهتمة‬

237
00:16:59,686 --> 00:17:03,273
‫طبعاً، لكنني أحذرك‬
‫فكرتي عن الطهو الفاخر‬

238
00:17:03,398 --> 00:17:07,235
‫هي رش مكعبات اللحم المقدد عمرها ثلاث سنوات‬
‫على الحساء المطهو بالميكرويف‬

239
00:17:08,361 --> 00:17:12,156
‫نعم أنا أيضاً، لكن معظمنا‬
‫نعمل بشكل رتيب على أية حال‬

240
00:17:12,532 --> 00:17:16,452
‫نشعر بالرضى بواسطة تحقيق‬
‫أفكار الطاهي (دجانغو)‬

241
00:17:18,037 --> 00:17:19,330
‫المكون السري هو الحب‬

242
00:17:23,251 --> 00:17:27,338
‫- أنا (راين) تشرفت بمعرفتك‬
‫- (فيرونيكا) وأنا أيضاً‬

243
00:17:28,047 --> 00:17:32,260
‫ما تفعلينه يبدو سهلاً‬
‫حتى أنا أستطيع فعله، من أين أبدأ؟‬

244
00:17:32,385 --> 00:17:38,391
‫في الحقيقة، أكاد أنهي العمل‬
‫لكنني سأوكلك بعمل أكثر تسلية‬

245
00:17:41,477 --> 00:17:42,896
‫أحسنت (آيزيس)‬

246
00:17:45,189 --> 00:17:48,693
‫ترين، (فيرونيكا)؟ يصبح الأمر سهلاً‬
‫متى اعتدت على الإيقاع‬

247
00:17:56,743 --> 00:17:58,870
‫سهل بالنسبة إليك‬
‫لكنني لا أحصل على أية قطرة‬

248
00:17:59,162 --> 00:18:02,206
‫قد تكون متوترة قليلاً‬
‫هل أنت متوترة، عزيزتي؟‬

249
00:18:03,124 --> 00:18:06,794
‫"أبعدت أصغر أبناء الطائفة عن الجميع‬
‫حان وقت كشف الأسرار المشينة"‬

250
00:18:07,337 --> 00:18:09,881
‫يمكنك المعرفة أنني تعلمت‬
‫ما أعرفه عن الحياة الريفية‬

251
00:18:10,006 --> 00:18:12,091
‫من إعادة حلقات‬
‫"الدكتورة (كوين) امرأة الطب"‬

252
00:18:12,258 --> 00:18:13,343
‫ماذا تقصدين؟‬

253
00:18:13,593 --> 00:18:20,558
‫افترضت مثلاً أن حلب البقرة‬
‫يحصل في حظيرة‬

254
00:18:22,268 --> 00:18:26,981
‫نعم أحياناً على ما أعتقد‬
‫لكن ليست هناك قاعدة ثابتة مطلقة‬

255
00:18:29,484 --> 00:18:34,447
‫- (جوش) رائع، إنه مثير نوعاً ما‬
‫- حقاً؟‬

256
00:18:35,990 --> 00:18:39,410
‫لم ألاحظ حقاً لكنك محقة‬
‫إنه رجل رائع‬

257
00:18:39,786 --> 00:18:42,789
‫- ستستمتعين بتوطيد علاقتك به‬
‫- أنا متأكدة‬

258
00:18:43,456 --> 00:18:46,334
‫تقول (هولي)‬
‫إن الحصاد يبدو رائعاً هذه السنة‬

259
00:18:46,960 --> 00:18:48,503
‫لا أعتقد أنني سألت عن ما تزرعونه هنا‬

260
00:18:49,379 --> 00:18:52,215
‫يمكنك القول إنه أكثر محصول مربح‬
‫على الإطلاق‬

261
00:18:52,840 --> 00:18:53,883
‫"يا للهول!"‬

262
00:18:54,300 --> 00:18:56,844
‫- وما هو؟‬
‫- لا يمكنني البدء بوصفه حتى‬

263
00:18:58,554 --> 00:18:59,764
‫لكنه سيصيبك بالذهول‬

264
00:19:06,104 --> 00:19:09,816
‫"تكفي أجواء "البخور والنعنع" الرقيقة"‬

265
00:19:09,941 --> 00:19:13,778
‫"لنتناول الفطر ونرقص بالعري‬
‫ونعتمر قبعات من جماجم الماعز"‬

266
00:19:13,903 --> 00:19:15,238
‫"ونضحي بالرضع"‬

267
00:19:15,613 --> 00:19:18,574
‫"بربكم يا جماعة أنتم أبناء طائفة‬
‫ابدأوا التصرف على هذا الأساس"‬

268
00:19:18,700 --> 00:19:20,243
‫(فيرونيكا)، تعالي‬

269
00:19:20,368 --> 00:19:23,746
‫- "ليس لديها شيء على الإطلاق"‬
‫- يا (مارس)، لمَ لا تأتين إلى هنا؟‬

270
00:19:24,747 --> 00:19:26,541
‫أشعر بأنني لم أرحب بك جيداً سابقاً‬

271
00:19:28,042 --> 00:19:31,671
‫"يا للهول! إنه عالم غريب‬
‫أنا محبوبة هنا"‬

272
00:19:32,130 --> 00:19:34,674
‫- "ليس لديها شيء على الإطلاق"‬
‫- أنا جاد‬

273
00:19:35,967 --> 00:19:38,302
‫نحن في الصفوف مع بعضنا‬
‫منذ ثلاث سنوات‬

274
00:19:38,594 --> 00:19:42,056
‫ولا أعتقد أننا تكلمنا مع بعضنا حقاً يوماً‬

275
00:19:43,933 --> 00:19:45,852
‫أشعر مؤخراً أن أموراً كثيرة فاتتني‬

276
00:19:49,230 --> 00:19:50,982
‫- حسناً‬
‫- كان ذلك رائعاً‬

277
00:19:51,190 --> 00:19:53,067
‫كيف كان يوم الجميع؟‬
‫ما الأخبار؟‬

278
00:19:55,737 --> 00:19:57,280
‫استيقظت خائفة‬

279
00:19:58,781 --> 00:20:05,079
‫شعرت بأنني في حلم سلام وسعادة...‬

280
00:20:05,329 --> 00:20:07,832
‫"لا تمتعضي (فيرونيكا)‬
‫أنت متخفية"‬

281
00:20:08,166 --> 00:20:12,128
‫الأمر غريب، صحيح؟‬
‫كيف نؤمن أكثر بواقع...‬

282
00:20:12,295 --> 00:20:13,379
‫- أنا...‬
‫- الألم...‬

283
00:20:13,504 --> 00:20:17,759
‫أدركت فجأة أنني أعي صوتي وولادتي فقط‬

284
00:20:18,468 --> 00:20:21,054
‫- كنت...‬
‫- أتعاطف معك أخي‬

285
00:20:21,262 --> 00:20:23,097
‫علي الحذر من ذلك أنا أيضاً‬
‫طوال الوقت‬

286
00:20:23,222 --> 00:20:24,348
‫هذا مخيف‬

287
00:20:25,349 --> 00:20:28,686
‫عمري ٣٢ سنة وأشعر بأنني‬
‫لن أحظى بلحظة أفضل من هذه‬

288
00:20:28,936 --> 00:20:32,523
‫(فيرونيكا مارس)‬
‫ما رأيكم بالتصفيق ترحيباً بضيفتنا المميزة؟‬

289
00:20:32,732 --> 00:20:36,069
‫- نعم‬
‫- حسناً!‬

290
00:20:39,989 --> 00:20:45,578
‫(فيرونيكا مارس)، مؤلفة شاعرة‬
‫صوتها فريد وأعتقد أنكم ستقدرونه جميعاً‬

291
00:20:46,954 --> 00:20:50,374
‫هلا تشرفيننا بقراءة القصيدة‬
‫التي عرضتها عليّ سابقاً؟‬

292
00:20:51,209 --> 00:20:53,544
‫"كنت أقرأ في عدد الشهر الماضي‬
‫من "العروس (كوريشان)""‬

293
00:20:53,711 --> 00:20:56,380
‫"أن ٤ من بين ٥ قادة طوائف‬
‫يحبون أن تكون خادماتهم"‬

294
00:20:56,506 --> 00:20:59,175
‫"مثيرات جنسياً وطائشات‬
‫وعلى وشك الانهيار العصبي"‬

295
00:21:00,510 --> 00:21:01,844
‫هيا (فيرونيكا)‬

296
00:21:03,638 --> 00:21:05,598
‫آسفة، علي الرحيل‬

297
00:21:10,978 --> 00:21:13,940
‫"هكذا، على هذا الأداء التمثيلي‬
‫أن يجعلهم يدعونني مجدداً"‬

298
00:21:33,376 --> 00:21:38,381
‫- (فيرونيكا)، هل أنت بخير؟‬
‫- رباه، أعتذر منكم جميعاً‬

299
00:21:38,548 --> 00:21:42,677
‫هلعت وأردت مكاناً أجلس فيه‬
‫لأتمالك نفسي قبل قيادة السيارة‬

300
00:21:42,802 --> 00:21:45,721
‫لا، أنا المذنبة (فيرونيكا)‬
‫لم يكن علي إغاظتك سابقاً‬

301
00:21:45,847 --> 00:21:49,976
‫- بالتكلم عن الحظيرة المحظورة‬
‫- إنه مشروع نقوم به‬

302
00:21:50,101 --> 00:21:53,938
‫كان أحد جيراننا سيقتل (هيلدغارد)‬
‫نحن نرعاها لتستعيد عافيتها‬

303
00:21:55,231 --> 00:21:57,191
‫ببطء لكن بثقة، لا بأس‬

304
00:22:07,243 --> 00:22:10,663
‫- أنت مغطاة بالوحل‬
‫- أترى؟ لهذا تجني راتباً طائلاً‬

305
00:22:11,664 --> 00:22:16,627
‫- ماذا عرفت عن الشاب (كايسي)؟‬
‫- تؤكد حبيبته السابقة كلام والديه‬

306
00:22:17,044 --> 00:22:18,671
‫إنه عضو ناشط في طائفة‬

307
00:22:22,592 --> 00:22:23,968
‫"أعجز عن التوقف بالتفكير في ذلك"‬

308
00:22:24,218 --> 00:22:26,679
‫"في مكان ما في (بنسلفانيا)‬
‫عامل مختبر يحدد"‬

309
00:22:26,804 --> 00:22:28,806
‫"إن كنت وريثة ثروة قيمتها مليار دولار"‬

310
00:22:29,348 --> 00:22:32,185
‫"لا يتعلق الأمر بالمال‬
‫بل بجعل (جايك كاين) يدفع الثمن"‬

311
00:22:32,560 --> 00:22:33,728
‫"لكن إن كنت الوريثة"‬

312
00:22:34,312 --> 00:22:37,899
‫"فلن أستحم بمياه باردة مجدداً‬
‫أقسم بذلك!"‬

313
00:22:40,776 --> 00:22:43,654
‫(كايسي)؟ مهلاً‬

314
00:22:44,280 --> 00:22:47,533
‫أخجل كثيراً من انهياري العصبي‬
‫ليل البارحة‬

315
00:22:47,658 --> 00:22:49,952
‫كنت حمقاء صاخبة‬

316
00:22:52,163 --> 00:22:55,458
‫هل نسيت من تكلّمين؟‬
‫أنا (كايسي غانت)، اتفقنا؟‬

317
00:22:55,583 --> 00:22:59,921
‫أنا أكبر وغد في العالم بأسره‬

318
00:23:02,131 --> 00:23:04,217
‫لمَ لا تعودين؟ سيعني لي ذلك الكثير‬

319
00:23:04,342 --> 00:23:07,678
‫"طبعاً إن لم أكن وريثة‬
‫فأنا وأبي بحاجة إلى الخمسة آلاف"‬

320
00:23:07,803 --> 00:23:11,349
‫"وإن عنى ذلك إنقاذي هذا الشاب‬
‫البسيط من أبناء الطائفة، فليكن"‬

321
00:23:11,849 --> 00:23:15,603
‫(فيرونيكا)، لا أستطيع‬
‫إخبارك بمدى سعادتي لرؤيتك مجدداً‬

322
00:23:17,605 --> 00:23:20,483
‫أعتقد أنه من الواضح‬
‫أنّ الشعور نفسه يخالج الجميع‬

323
00:23:21,192 --> 00:23:22,485
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً (فيرونيكا)‬

324
00:23:22,610 --> 00:23:24,111
‫"ابدأي التمثيل (مارس)"‬

325
00:23:25,529 --> 00:23:26,572
‫أنا مصدومة‬

326
00:23:26,906 --> 00:23:29,075
‫اسمعي، هل تودين الانضمام إليّ‬
‫في نزهة؟‬

327
00:23:32,328 --> 00:23:35,873
‫"عرفت ذلك! الآن يعلنني‬
‫قائد الطائفة عروسه الجديدة"‬

328
00:23:40,169 --> 00:23:42,755
‫لا أطلق الأحكام عليك لكن...‬
‫أنا أقول ما تعرفينه‬

329
00:23:42,964 --> 00:23:45,758
‫"أن الفراء الزائف كان خياراً سيئاً‬
‫للتسلل إلى الطائفة؟"‬

330
00:23:46,050 --> 00:23:49,971
‫بنيت حصناً حول نفسك‬
‫وهو يوفر حماية محدودة‬

331
00:23:50,096 --> 00:23:53,224
‫لكنه يُبعد الآخرين أيضاً‬
‫وكل ما يريدون تقديمه‬

332
00:23:53,391 --> 00:23:54,433
‫هذا يعرّض روحك للجوع‬

333
00:23:54,934 --> 00:23:59,981
‫ربما عليك التفكير‬
‫في الانفتاح قليلاً وإدخال الآخرين‬

334
00:24:00,189 --> 00:24:03,734
‫"إدخال الآخرين؟‬
‫هل تفكر في شخص محدد؟"‬

335
00:24:04,068 --> 00:24:06,487
‫"ربما إن عرضت ثديي‬
‫على السيد (تايزر) سراً..."‬

336
00:24:06,612 --> 00:24:12,743
‫- هل أخبرك أحدهم بما نزرعه؟‬
‫- سمعت أنه أكثر محصول مربح على الإطلاق‬

337
00:24:13,911 --> 00:24:14,954
‫صحيح‬

338
00:24:17,581 --> 00:24:20,918
‫- هذا مدهش، صحيح؟‬
‫- أليست هذه شجيرات بنت القنصل؟‬

339
00:24:21,210 --> 00:24:22,920
‫وعيد الميلاد وشيك‬

340
00:24:24,463 --> 00:24:27,216
‫ما كنا لنستطيع إنهاء الدفيئة‬
‫لو لم يعطنا (كايسي) المال‬

341
00:24:28,801 --> 00:24:32,555
‫ليتني لست مفلسة الآن‬
‫وإلا لقدّمت مساهمة أيضاً‬

342
00:24:33,431 --> 00:24:35,850
‫لا نهدف إلى أن نكون جمعية خيرية‬

343
00:24:35,975 --> 00:24:39,645
‫ونحن لا نعارض المال لكن...‬

344
00:24:39,979 --> 00:24:42,356
‫هذا يشبه المياه‬
‫تتمتع بالكثير من القوة الرمزية‬

345
00:24:42,481 --> 00:24:44,358
‫لكنها في الواقع‬
‫مادة عديمة الحياة أساساً‬

346
00:24:44,483 --> 00:24:47,778
‫لكن التناقض هو أنّ الحياة‬
‫كما نعرفها ستكون مستحيلة بدونها‬

347
00:24:49,322 --> 00:24:50,364
‫تفهمين كلامي‬

348
00:24:50,489 --> 00:24:52,783
‫"تقول إنك لا تريد مالي ولا تريد جسمي"‬

349
00:24:52,908 --> 00:24:56,495
‫"ولا تريد أن أعمل في حقول الحشيش‬
‫بل أن أكون سعيدة فقط"‬

350
00:24:56,829 --> 00:24:57,872
‫"هذا غريب"‬

351
00:25:19,769 --> 00:25:23,481
‫اسمعوا جميعاً، الأمر مهم‬
‫جاء (سال) من مصلحة مياه المقاطعة‬

352
00:25:23,606 --> 00:25:24,815
‫ليتحقق من الرصاص في الأنابيب‬

353
00:25:24,940 --> 00:25:27,068
‫لذا حاولوا عدم استخدام المياه‬
‫في الدقائق ١٥ إلى ٢٠ التالية‬

354
00:25:46,837 --> 00:25:48,506
‫"انتهى الأمر، قُضي عليّ"‬

355
00:26:01,367 --> 00:26:03,828
‫ها أنت، فيم كنت تفكرين (فيرونيكا)؟‬

356
00:26:04,203 --> 00:26:08,624
‫إنه أسوأ قرار يتخذه شخص‬
‫ليس مصاباً بخلل عقلي‬

357
00:26:08,916 --> 00:26:12,670
‫منذ متى تحتفظين‬
‫بحق مخالفة تعليماتي تماماً؟‬

358
00:26:12,962 --> 00:26:16,716
‫هل حكمي وقلقي على سلامتك‬
‫لا يهمّانك؟‬

359
00:26:16,841 --> 00:26:23,306
‫آسفة، أبي، ارتكبت‬
‫غلطة جسيمة، أعرف، ثق بي‬

360
00:26:23,973 --> 00:26:29,812
‫سأتبع تعليماتك من الآن فصاعداً‬
‫لقد بدوا مسالمين كثيراً‬

361
00:26:30,188 --> 00:26:35,276
‫ما أساس قرارك؟‬
‫غياب علامة "الصليب المعقوف" عن جباههم؟‬

362
00:26:35,401 --> 00:26:38,362
‫أرجوك، أكدي لي‬
‫أنك لست بهذا الغباء‬

363
00:26:38,946 --> 00:26:42,366
‫آسفة حقاً‬

364
00:26:47,789 --> 00:26:50,958
‫- هل دسست أجهزة تنصت هناك؟‬
‫- نعم‬

365
00:26:51,417 --> 00:26:52,668
‫وهل سمعت أحاديثهم؟‬

366
00:26:54,128 --> 00:26:56,297
‫- هل سمعت شيئاً يجرّمهم؟‬
‫- لا‬

367
00:26:56,923 --> 00:26:59,842
‫وكأنني أصغي إلى عائلة (برايدي)‬
‫مع موسيقى الـ(ريغي)‬

368
00:27:00,551 --> 00:27:04,097
‫ماذا عن تحرّيك عن ماضي (جوش)؟‬
‫هل من أمور مريبة وغير قانونية؟‬

369
00:27:04,472 --> 00:27:09,811
‫حتى ما قبل أربع سنوات كان مدير‬
‫فريق تطوير رنّات للتحميل في (إي تونز)‬

370
00:27:10,603 --> 00:27:15,900
‫استقال من دون سبق إنذار في أحد الأيام‬
‫وقبض قيمة أسهمه وابتاع بالمال أرض المزرعة‬

371
00:27:16,234 --> 00:27:19,237
‫- وليست (هولي) صاحبة سوابق أيضاً‬
‫- ما خطوتنا التالية؟‬

372
00:27:19,362 --> 00:27:24,867
‫لن تعملي معي، أبعدتك عن القضية‬
‫رسمياً وسأتولاها بمفردي‬

373
00:27:25,201 --> 00:27:30,248
‫ماذا؟ هذا غير منطقي‬
‫ألا يهمك ما عرفته حتى؟‬

374
00:27:30,373 --> 00:27:31,457
‫ما النفع يا (فيرونيكا)؟‬

375
00:27:31,791 --> 00:27:37,630
‫أنا مستعدّ للإقرار بأنّ أبناء هذه الطائفة‬
‫لا يستحقون القصف بالقنابل الحارقة‬

376
00:27:38,714 --> 00:27:44,303
‫أعتقد أنهم مجرد أشخاص فقراء‬
‫يحتالون على أولاد سذج لتسديد الفواتير‬

377
00:27:46,556 --> 00:27:48,683
‫- سيد (غانت)‬
‫- تريد إخبارنا بالكثير حتماً‬

378
00:27:48,808 --> 00:27:50,643
‫لكن أولاً هناك أمر تحتاج إلى معرفته‬

379
00:27:51,185 --> 00:27:55,189
‫سيد (مارس)، والدتي‬
‫جدة (كايسي) تُحتضر‬

380
00:27:55,648 --> 00:27:59,986
‫أصيبت بسكتة دماغية حادة‬
‫ليلة الثلاثاء ومات دماغها‬

381
00:28:00,111 --> 00:28:03,281
‫ولا يتوقعون أن تعيش أكثر من يومين‬

382
00:28:03,781 --> 00:28:05,700
‫- تعازيّ‬
‫- شكراً‬

383
00:28:05,992 --> 00:28:09,787
‫هذه فترة عصيبة ومشوّشة نعيشها‬

384
00:28:10,163 --> 00:28:13,791
‫وزاد من قسوتها شيء آخر‬
‫أخبرنا به محاميها للتو‬

385
00:28:14,125 --> 00:28:16,544
‫- ما هو؟‬
‫- إن ماتت‬

386
00:28:16,961 --> 00:28:23,634
‫فإنّ (كايسي) سيرث معظم ثروتها‬
‫حوالى ٨٠ مليون دولار‬

387
00:28:24,886 --> 00:28:29,473
‫نخشى أن يهبه لتلك الطائفة ببساطة‬

388
00:28:30,141 --> 00:28:36,189
‫أقدّر تلك المعلومات وليتني أستطيع‬
‫القول إنني وجدت ما يجرّمهم‬

389
00:28:36,314 --> 00:28:38,691
‫لكن هذه ليست الحالة‬
‫ليس حتى الآن على أية حال‬

390
00:28:39,817 --> 00:28:42,778
‫اعرفا على الأقل‬
‫أنني لم أرَ أدلة على أنّ (كايسي) بخطر‬

391
00:28:43,029 --> 00:28:48,534
‫أعتذر عن مناقضتك سيد (مارس)‬
‫لكن لدي خبرة كبيرة مع هذه المجموعات‬

392
00:28:48,659 --> 00:28:50,786
‫من الأفضل أن نُبعده عن تلك المزرعة‬
‫بأسرع وقت ممكن‬

393
00:28:51,329 --> 00:28:57,335
‫إن كانت خططك الحالية غير ناجحة‬
‫فعليك تجربة شيء جديد ربما‬

394
00:28:58,127 --> 00:29:02,298
‫سيسعدني التفكير‬
‫في أية تجربة تتصل بالموضوع‬

395
00:29:03,591 --> 00:29:06,219
‫ما هو مجال تخصصك على أية حال؟‬
‫إن سمحت لي بالسؤال‬

396
00:29:07,053 --> 00:29:14,227
‫عملياً أنا مختص بالتلاعب المنتظم‬
‫بالتأثير الاجتماعي والنفسي‬

397
00:29:14,727 --> 00:29:19,482
‫- العبارة الشائعة هي إبطال البرمجة‬
‫- بدون مزاح‬

398
00:29:20,358 --> 00:29:23,027
‫سمعت عن ذلك‬
‫كيف يحصل ذلك على أية حال؟‬

399
00:29:33,537 --> 00:29:34,747
‫"بعبارات بسيطة"‬

400
00:29:36,374 --> 00:29:40,544
‫أتحكّم بالعناصر الخاصة‬
‫ببيئة الشخص الاجتماعية والنفسية‬

401
00:29:40,670 --> 00:29:43,005
‫لمحو السلوك غير المرغوب فيه‬

402
00:29:44,173 --> 00:29:50,763
‫أتمكن لاحقاً من إرساء أو إعادة‬
‫السلوك المراد، أنا بارع في عملي‬

403
00:29:51,639 --> 00:29:54,016
‫نعم، أنا متأكد‬

404
00:29:54,934 --> 00:30:00,106
‫نريد أن يعود (كايسي)‬
‫إلى المنزل وحسب قريباً‬

405
00:30:00,815 --> 00:30:04,902
‫إنه موقف حساس ونطلب منك‬
‫التصرّف على هذا الأساس‬

406
00:30:05,861 --> 00:30:06,904
‫طبعاً‬

407
00:30:18,332 --> 00:30:20,501
‫لا أريدك أن أضغط عليك يا (في)‬
‫لكن متى سنقرأ عنوان‬

408
00:30:20,626 --> 00:30:22,920
‫"مداهمة مكتب التحقيقات الفدرالية‬
‫مجمّع الطائفة؟"‬

409
00:30:23,212 --> 00:30:27,508
‫ماتت القضية في المهد‬
‫ولم نجد ما يجرّم الطائفة‬

410
00:30:27,633 --> 00:30:29,760
‫وأشك حقاً في وجود أي شيء‬

411
00:30:29,927 --> 00:30:32,430
‫كما أنّ والدي أمسك بي في المزرعة‬

412
00:30:32,555 --> 00:30:35,391
‫- لذا أصبحت القضية بعيدة عن متناولي‬
‫- تباً!‬

413
00:30:35,641 --> 00:30:39,854
‫وإذا ذلك ليس كافياً‬
‫بدأت أشكك في منطق ما نفعله‬

414
00:30:40,187 --> 00:30:45,026
‫(كايسي) البغيض والمتغطرس‬
‫والمدلل والعنيد‬

415
00:30:45,192 --> 00:30:50,865
‫أصبح لطيفاً وأعتقد أنّ معظم الفضل‬
‫يعود لهذه الطائفة المزعومة‬

416
00:30:51,157 --> 00:30:53,743
‫يبدو لي يا (فيرونيكا)‬
‫أنك تولين ثقتك بسهولة‬

417
00:30:53,951 --> 00:30:56,454
‫- لا‬
‫- من الأفضل أن تقرّي‬

418
00:30:57,204 --> 00:30:59,707
‫شكراً على كونك جمهوري الخاص المصغي إلي‬

419
00:31:00,041 --> 00:31:02,251
‫هل عليّ التحقق من نفسي‬
‫قبل أن أحطم نفسي؟‬

420
00:31:02,668 --> 00:31:06,005
‫كل ما أقوله‬
‫هو إنك تصبحين رقيقة قليلاً‬

421
00:31:06,505 --> 00:31:10,384
‫- صحيح، أنا...‬
‫- مرحباً (فيرونيكا) اسمعي‬

422
00:31:10,634 --> 00:31:14,513
‫عليّ زيارة جدتي في المستشفى‬
‫بعد المدرسة، هل تريدين مرافقتي؟‬

423
00:31:14,972 --> 00:31:18,642
‫- نعم طبعاً، أود ذلك (كايسي)‬
‫- حسناً‬

424
00:31:23,272 --> 00:31:25,232
‫رقيقة، رقيقة‬

425
00:31:27,902 --> 00:31:29,278
‫من الصعب كثيراً رؤيتها بهذه الحالة‬

426
00:31:31,364 --> 00:31:34,742
‫- هل تريدين سماع خبر محزن؟‬
‫- طبعاً‬

427
00:31:35,951 --> 00:31:41,707
‫ثروة والديّ كلها‬
‫تأتي من دار النشر التي تملكها جدتي‬

428
00:31:42,291 --> 00:31:43,876
‫لم يكن لأبي وأمي علاقة بها‬

429
00:31:44,710 --> 00:31:46,128
‫أمّنت جدتي كل شيء‬

430
00:31:46,879 --> 00:31:51,133
‫قبل سنتين حين بدأت‬
‫تصاب بالسكتات وبدأت تنسى‬

431
00:31:52,718 --> 00:31:58,974
‫توقف والداي اللذان يدعوانها بالجدة‬
‫المخيفة سراً، عن الاهتمام بها‬

432
00:32:01,936 --> 00:32:03,646
‫من المذهل كيف تحسّنت طريقة معاملتهما لي‬

433
00:32:03,771 --> 00:32:06,774
‫حالما اكتشفا‬
‫أنها قررت ترك مالها كله لي‬

434
00:32:09,610 --> 00:32:13,406
‫منذ متى يعرفان‬
‫أنها ستترك مالها لك؟‬

435
00:32:14,532 --> 00:32:15,616
‫عرفا منذ سنة‬

436
00:32:33,592 --> 00:32:36,387
‫- ليتني أستطيع مرافقتك‬
‫- أعرف‬

437
00:32:38,764 --> 00:32:44,228
‫شكراً على تمضية كل هذا الوقت برفقتي‬
‫يمكنك الدخول إن أردت‬

438
00:32:44,520 --> 00:32:46,647
‫"الأمر الجنوني أنني أريد الدخول"‬

439
00:33:02,413 --> 00:33:06,459
‫"مفقودة"‬

440
00:33:10,588 --> 00:33:11,630
‫(راين)؟‬

441
00:33:26,738 --> 00:33:27,948
‫لا بد من أنه حليب شهي‬

442
00:33:30,575 --> 00:33:31,618
‫هل عرفتها؟‬

443
00:33:34,579 --> 00:33:36,957
‫إنها (راين)، إحدى الفتيات في المزرعة‬

444
00:33:37,791 --> 00:33:42,671
‫اسمها الحقيقي (ديبي ماير)‬
‫وهي فارّة، إنها قاصر‬

445
00:33:46,717 --> 00:33:50,679
‫- علينا الاتصال بآل (غانت) فوراً‬
‫- مهلاً مهلاً، أرجوك أبي‬

446
00:33:51,013 --> 00:33:52,848
‫فلنفكر في هذا دقيقة‬

447
00:33:54,558 --> 00:33:59,688
‫هذا ما نعمل لأجله، كنا نصلي‬
‫ونطلب فرصة، الآن منحتنا إياها‬

448
00:34:00,230 --> 00:34:03,400
‫لا تقولي لي إنّ فرص الحصول‬
‫على شقة جديدة ومياه ساخنة دائمة‬

449
00:34:03,525 --> 00:34:04,693
‫لا تبدو لك جيدة‬

450
00:34:05,736 --> 00:34:07,612
‫لا يمكننا غض النظر عن هذا (فيرونيكا)‬

451
00:34:07,779 --> 00:34:11,283
‫يساهمون بجنوح قاصر‬
‫إنها جريمة خطرة‬

452
00:34:11,450 --> 00:34:14,953
‫أرجوك أبي، لقد زرتهم‬

453
00:34:15,704 --> 00:34:17,748
‫هل تعتقد حقاً أنهم يُفسدون أحداً؟‬

454
00:34:17,956 --> 00:34:23,503
‫إنهم كما يبدون تماماً، مجموعة لطيفة‬
‫وساذجة تعيش كما في الستينيات‬

455
00:34:23,628 --> 00:34:26,048
‫هذا صحيح ربما‬
‫لكن لا علاقة له بالموضوع‬

456
00:34:26,757 --> 00:34:29,968
‫حتى وإن كانوا لطفاء كثيراً كما تعتقدينهم‬

457
00:34:30,260 --> 00:34:34,306
‫فنحن لسنا مسؤولين أمامهم أخلاقياً‬
‫أو من أية ناحية‬

458
00:34:34,848 --> 00:34:37,142
‫نحن مسؤولان أمام زبائننا‬
‫الذين يدفعون لنا للقيام بعمل ما‬

459
00:34:37,267 --> 00:34:40,020
‫وذلك العمل هو العثور‬
‫على المعلومات التي يريدونها‬

460
00:34:49,237 --> 00:34:50,322
‫مرحباً (فيرونيكا)‬

461
00:34:50,822 --> 00:34:52,908
‫قال لي (كايسي) إنك كنت‬
‫في المزرعة ليلة البارحة‬

462
00:34:53,575 --> 00:34:56,078
‫ليتك بقيت قليلاً‬
‫كان الأمر جميلاً جداً‬

463
00:34:56,453 --> 00:34:58,705
‫كان ضوء القمر ساطعاً‬
‫ويمكنك القراءة تحته تقريباً‬

464
00:34:58,914 --> 00:35:02,292
‫(هولي)، ثمة أمر‬
‫تحتاجين إلى معرفته الآن‬

465
00:35:03,502 --> 00:35:09,007
‫أعمل لحساب أبي‬
‫وهو تحرّ خاص وأنا...‬

466
00:35:14,554 --> 00:35:16,598
‫استدعاني السيد (كليمونز) إلى مكتبه‬

467
00:35:20,102 --> 00:35:23,939
‫- ماتت جدتي صباحاً‬
‫- (كايسي)...‬

468
00:35:49,923 --> 00:35:51,842
‫(جوش)! (هولي)!‬

469
00:35:54,010 --> 00:35:59,349
‫قمت بعمل أندم عليه‬
‫اكتشفت أنّ (راين) فارّة وأخبرت أبي عنها‬

470
00:36:00,267 --> 00:36:04,521
‫- عليكما إخراجها من هناك فوراً‬
‫- لا بأس يا (فيرونيكا)، فهمنا الوضع‬

471
00:36:04,646 --> 00:36:07,357
‫ستكون الأمور على ما يرام‬
‫ونقدّر صراحتك معنا‬

472
00:36:08,191 --> 00:36:11,153
‫المعذرة، انضمي إلينا لاحقاً إن وددت‬

473
00:36:12,028 --> 00:36:14,656
‫شكراً (جوش)، لن أؤخره كثيراً‬

474
00:36:21,204 --> 00:36:22,664
‫أقدّر مجيئك‬

475
00:36:23,665 --> 00:36:27,586
‫كنت صديقة صالحة لي مؤخراً‬
‫لسبب أجهله‬

476
00:36:28,962 --> 00:36:31,423
‫هل يمكنك قول ذلك بعد ما أخبرتك به؟‬

477
00:36:32,674 --> 00:36:36,636
‫أعتقد أنك لم تتظاهري باللطف‬
‫هل أنا مخطئ؟‬

478
00:36:42,684 --> 00:36:45,145
‫عليّ الذهاب وإجراء‬
‫هذا الحديث مع والديّ‬

479
00:36:46,479 --> 00:36:48,648
‫يريدان أن يسمعا‬
‫أنني لن أجعلهما يتضوران جوعاً‬

480
00:37:11,338 --> 00:37:12,923
‫بربكم! ماذا تفعلون؟‬

481
00:37:15,091 --> 00:37:19,137
‫أنتم! ماذا تفعلون له؟‬

482
00:37:20,472 --> 00:37:21,514
‫توقفوا!‬

483
00:37:22,974 --> 00:37:24,017
‫توقفوا!‬

484
00:37:29,689 --> 00:37:33,401
‫أبي؟ علينا الاتصال بالشرطة‬
‫تم خطف (كايسي)‬

485
00:37:33,693 --> 00:37:35,737
‫ماذا؟ عم تتكلمين؟ من خطفه؟‬

486
00:37:35,862 --> 00:37:39,366
‫والداه، وذلك الرجل المخيف‬
‫الذي رافقهما في الاجتماع الأخير‬

487
00:37:39,491 --> 00:37:43,453
‫أمسكوا به في المرأب بعد الجنازة‬
‫ووضعوه في السيارة وانطلقوا‬

488
00:37:43,578 --> 00:37:47,499
‫أمسكوا به؟‬
‫غصباً عنه إذاً؟ حاول الفرار؟‬

489
00:37:47,749 --> 00:37:51,378
‫لا، لم يركض هارباً منهم، كنت بعيدة‬

490
00:37:51,503 --> 00:37:53,797
‫لكنني لاحظت أنه فوجئ بما حصل‬

491
00:37:54,631 --> 00:37:55,674
‫حسناً‬

492
00:37:58,301 --> 00:38:02,055
‫لم أكن موجوداً ورأيت ما رأيته‬
‫ولا أشكك في تفسيرك‬

493
00:38:02,597 --> 00:38:06,142
‫لكن لو كنت لا أزال الشريف‬
‫وقال لي أحدهم‬

494
00:38:06,268 --> 00:38:10,313
‫إنّ شاباً في الثامنة عشرة‬
‫ركب سيارة مع والديه بعد جنازة جدته‬

495
00:38:11,147 --> 00:38:13,316
‫فما كنت لأستطيع فعل شيء‬

496
00:38:13,900 --> 00:38:17,612
‫ليس قبل يومين على أية حال‬
‫فلننتظر ونرَ ما سيحصل‬

497
00:38:19,155 --> 00:38:22,075
‫ليتنا لم نفشِ تلك المعلومات عن المزرعة‬

498
00:38:23,451 --> 00:38:24,536
‫لم نفشِها‬

499
00:38:26,413 --> 00:38:27,747
‫ماذا؟ أنت لم...‬

500
00:38:30,667 --> 00:38:34,629
‫فكرت في كلامك وما سمعته‬
‫على الشريط وكنت محقة‬

501
00:38:35,422 --> 00:38:38,967
‫حالما نتخطى كل زخارف‬
‫مدينة ملاهي الستينيات‬

502
00:38:39,718 --> 00:38:44,806
‫تبدو تلك الجماعة أكثر سلامةً‬
‫وعمليةً من (نبتون) مثلاً‬

503
00:38:48,101 --> 00:38:50,061
‫وتحققت قليلاً من أمر (ديبي ماير)‬

504
00:38:51,229 --> 00:38:52,397
‫يا لها من حياة‬

505
00:38:54,441 --> 00:38:57,110
‫عاشت المسكينة في أربعة دور رعاية‬
‫منذ أن كانت في الثامنة‬

506
00:38:58,028 --> 00:39:00,655
‫تقارير عن اعتداءات خطرة‬
‫في اثنين منها على الأقل‬

507
00:39:01,573 --> 00:39:05,702
‫كان عليّ الإقرار‬
‫بأنها أفضل حالاً حيث هي الآن‬

508
00:39:20,592 --> 00:39:24,721
‫"بمرور كل يوم‬
‫أتقبل مسألة أبوتي أكثر"‬

509
00:39:31,019 --> 00:39:32,062
‫ما هذه؟‬

510
00:39:37,150 --> 00:39:41,029
‫"طبق سرطان مجاني مع "عشاء العائلة‬
‫السعيدة" في (ووك أند رول)" رائع!‬

511
00:39:41,571 --> 00:39:43,406
‫لا تعتقدي أنني لم ألاحظ التضحية‬

512
00:39:43,531 --> 00:39:44,574
‫هذا من دواعي سروري‬

513
00:39:49,454 --> 00:39:52,207
‫"طلبت نتائج الفحص‬
‫لأنني أردت معرفة الحقيقة"‬

514
00:39:52,749 --> 00:39:55,210
‫"لكن هل يستطيع عامل مختبر‬
‫رؤية شكل روحي"‬

515
00:39:55,335 --> 00:39:57,212
‫"في خطوط جينات مختلطة؟"‬

516
00:39:57,837 --> 00:40:01,174
‫"قد يكون (جايك كاين) والدي‬
‫لكن سواء كان أو لم يكن"‬

517
00:40:01,800 --> 00:40:05,220
‫"فهل سأعتبره كذلك حقاً‬
‫وأرفض الرجل الذي ربّاني؟"‬

518
00:40:06,388 --> 00:40:09,182
‫مهلاً (فيرونيكا)! ما الأخبار؟‬

519
00:40:16,272 --> 00:40:17,482
‫سيارة جميلة‬

520
00:40:19,526 --> 00:40:20,568
‫ما الأخبار (فيرونيكا)؟‬

521
00:40:43,091 --> 00:40:44,759
‫"نتائج فحص الحمض النووي"‬

522
00:40:50,223 --> 00:40:52,684
‫"أنا صاحبة القرار الآن‬
‫يمكنني أن أفتح الرسالة"‬

523
00:40:52,809 --> 00:40:54,936
‫"وأكتشف إن كان أبي حقاً أبي"‬

524
00:40:56,354 --> 00:40:59,566
‫"إن لم يكن فسأكون بالتأكيد‬
‫تقريباً ابنة (جايك كاين)"‬

525
00:40:59,983 --> 00:41:02,652
‫"ووريثته بالتالي"‬

526
00:41:33,933 --> 00:41:34,976
‫مرحباً أبي‬

527
00:41:36,561 --> 00:41:39,063
‫عزيزتي، لا أقصد طرح سؤال سخيف‬

528
00:41:39,189 --> 00:41:42,984
‫لكن هل من الضروري حقاً‬
‫أن تفعلي ذلك الآن؟‬

529
00:41:47,113 --> 00:41:52,035
‫نعم، في الواقع‬

530
00:41:53,797 --> 00:42:23,109
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

