﻿1
00:00:01,336 --> 00:00:03,129
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:03,255 --> 00:00:05,548
‫"مضت سنة على مقتل‬
‫صديقتي العزيزة (ليلي كاين)"‬

3
00:00:05,799 --> 00:00:08,426
‫"قال أبي لـ(جاك كاين)‬
‫الرجل الأكثر نفوذاً في المدينة"‬

4
00:00:08,551 --> 00:00:11,513
‫"إنه متأكد من أنه متورط‬
‫في موت ابنته"‬

5
00:00:11,846 --> 00:00:14,391
‫"(دانكن كاين)، كان حبيبي"‬

6
00:00:14,557 --> 00:00:18,561
‫"ودعونا لا ننسى (لوغن إيكولز)‬
‫يكسب والده ٢٠ مليوناً في الفيلم"‬

7
00:00:18,770 --> 00:00:22,315
‫ابتسم (لوغن) لا تنس‬
‫أنّ هؤلاء يدفعون كل هذا‬

8
00:00:22,482 --> 00:00:25,485
‫ماذا تخالون أنفسكم تفعلون‬
‫على شاطئنا؟‬

9
00:00:25,819 --> 00:00:27,195
‫أيفترض بي الاعتذار؟‬

10
00:00:27,821 --> 00:00:30,657
‫- أيفترض بي أن أرتجف خوفاً (ويفل)؟‬
‫- ربما‬

11
00:00:30,782 --> 00:00:32,909
‫انظر حولك يا رجل‬
‫لسنا ١٥ ضد ٤ الليلة‬

12
00:00:33,034 --> 00:00:34,411
‫هذا صحيح‬

13
00:00:34,536 --> 00:00:37,956
‫"طوال هذا الوقت كنت أعتقد أن أمي‬
‫هربت لأنها لم تحتمل خسارة كل شيء"‬

14
00:00:38,081 --> 00:00:39,791
‫"ربما لم تستطع احتمال أن تخسرني"‬

15
00:00:39,916 --> 00:00:42,877
‫"(كلارنس ويدمان) الرجل الذي‬
‫التقط لي صوراً بعدما راقبني"‬

16
00:00:43,128 --> 00:00:45,088
‫"صور لي في مرمى مسدّس"‬

17
00:00:45,213 --> 00:00:47,799
‫"أنتم على اتصال بـ(كلارنس ويدمان)‬
‫رئيس الأمن في شركة (كاين) للبرمجيات"‬

18
00:00:47,924 --> 00:00:51,553
‫"وهذه هي الحقيقة، أعرف من المسؤول‬
‫عن هروب أمي من (نبتون)"‬

19
00:00:51,761 --> 00:00:55,473
‫"حبيبها السابق وخصم أبي‬
‫(جاك كاين)"‬

20
00:00:57,392 --> 00:00:59,477
‫"هل هذا بخير؟ هل ستجعلها تُثلج؟"‬

21
00:01:00,061 --> 00:01:02,647
‫"بالتأكيد، لا تتأملي كثيراً"‬

22
00:01:03,440 --> 00:01:06,067
‫- "لن تصلي إلى أي مكان معه"‬
‫- "سنضطر إلى المحاولة"‬

23
00:01:06,192 --> 00:01:07,902
‫ما السوء في أن يكون المرء ولداً وحيداً؟‬

24
00:01:08,820 --> 00:01:11,948
‫يعرف أن كل أدوات الزينة اليدوية‬
‫المخيفة هي من صنعه‬

25
00:01:13,074 --> 00:01:14,451
‫هذا يقلقني‬

26
00:01:21,541 --> 00:01:23,501
‫عليك وضع زينة (بادريس) أخرى هناك‬

27
00:01:25,837 --> 00:01:28,340
‫ماذا؟ يجب توزيعها لتصبح متوازية‬

28
00:01:28,757 --> 00:01:33,678
‫بعض الناس يعتقدون أن عيد الميلاد‬
‫يتعلق بمولد (يسوع) وليس بالبيسبول‬

29
00:01:33,970 --> 00:01:36,514
‫يحق لنا كلّنا بمعتقداتنا‬
‫الخاصة (فيرونيكا)‬

30
00:01:36,723 --> 00:01:39,559
‫- ماذا تريد في عيد الميلاد؟‬
‫- حبك واحترامك‬

31
00:01:39,684 --> 00:01:43,396
‫جدياً، إن كان بوسعك‬
‫طلب ما تريد في الميلاد، أي شيء...‬

32
00:01:43,646 --> 00:01:45,148
‫أريد أن تدخري مالك‬

33
00:01:48,860 --> 00:01:50,236
‫إنه الجزء المفضل لدينا‬

34
00:01:52,405 --> 00:01:57,827
‫"أنا سيد الميلاد الأخضر‬
‫أنا سيد الشمس"‬

35
00:01:58,453 --> 00:02:04,376
‫"أنا سيد الحرارة‬
‫أنا السيد المحبوب"‬

36
00:02:04,584 --> 00:02:10,215
‫"يسمّوني السيد الحار‬
‫كل ما ألمسه يذوب"‬

37
00:02:10,340 --> 00:02:12,258
‫إن أردت الغناء‬
‫فكف عن الشرب‬

38
00:02:14,427 --> 00:02:16,679
‫تبدو مرتاحاً جداً‬
‫مع هذا الشيء في فمك‬

39
00:02:16,971 --> 00:02:21,476
‫سيجار كوبي‬
‫لا أحد يجيد اللف باليد مثلكم‬

40
00:02:26,314 --> 00:02:27,732
‫- ٥٠٠‬
‫- أقبل بالرهان‬

41
00:02:29,317 --> 00:02:32,612
‫(شون)، أليس شراب الفقراء هذا‬
‫دون مستواك؟‬

42
00:02:32,737 --> 00:02:37,784
‫هذه شخصيتي الجديدة‬
‫إنني أعكس جمالية الفقراء، صحيح‬

43
00:02:38,451 --> 00:02:41,788
‫أين كنت عندما لعبت دور‬
‫المتروجنسي في "الموسم الموحش"؟‬

44
00:02:41,913 --> 00:02:47,335
‫كنت في الثانوية ولا أتقاضى ربع مليون‬
‫دولار لتقبيل (سلمى بلير) يا (كونور)‬

45
00:02:47,460 --> 00:02:48,837
‫لا تبك الآن‬

46
00:02:51,756 --> 00:02:53,133
‫أراهن بكل شيء‬

47
00:03:03,518 --> 00:03:04,894
‫تباً!‬

48
00:03:06,187 --> 00:03:08,898
‫لنرَ ما لدينا هنا‬
‫بقيت ٤٢ ورقة‬

49
00:03:09,023 --> 00:03:10,692
‫ويمكنني الفوز بأربعين منها‬

50
00:03:11,568 --> 00:03:13,945
‫يمكنني الفوز بالآص أو بالشاب‬

51
00:03:14,821 --> 00:03:16,990
‫هل ستكون عشرة‬
‫ويكون لدي سلسلة أوراق؟‬

52
00:03:17,574 --> 00:03:19,075
‫أم سأحقق الربح بواسطة الشاب؟‬

53
00:03:20,910 --> 00:03:22,287
‫في ترقب وقلق‬

54
00:03:22,495 --> 00:03:24,456
‫- اقلب الورقة وحسب‬
‫- حسناً‬

55
00:03:25,331 --> 00:03:27,292
‫لكن النهر سيجرفك‬

56
00:03:38,511 --> 00:03:41,014
‫لا أصدق أنه ربحك بورقتي اثنين‬

57
00:03:42,557 --> 00:03:43,933
‫أريد الخمسة آلاف الآن‬

58
00:03:44,058 --> 00:03:46,394
‫(شون) علبة المال‬
‫لأدفع لمنظف الحوض‬

59
00:04:00,241 --> 00:04:03,745
‫لا، لا، لن تخدعوني هكذا‬

60
00:04:04,412 --> 00:04:05,788
‫(ويف) لا أقوم بأية خدعة‬

61
00:04:07,248 --> 00:04:10,001
‫أين المال؟ أين المال؟‬

62
00:04:10,126 --> 00:04:11,669
‫- أين هو؟‬
‫- أيها الرفاق أين المال؟‬

63
00:04:11,794 --> 00:04:13,630
‫- هل وقع؟‬
‫- كيف يمكن أن يقع؟‬

64
00:04:13,755 --> 00:04:15,298
‫ربما لم يكن فيها مطلقاً‬

65
00:04:15,632 --> 00:04:18,551
‫يا صاح، لففت المال ووضعته‬
‫في العلبة وقد رأيتموني جميعكم‬

66
00:04:19,761 --> 00:04:21,763
‫لن أغادر بدون مالي‬

67
00:04:23,765 --> 00:04:26,434
‫هل عليّ قلب كل منكم‬
‫رأساً على عقب وهزكم‬

68
00:04:34,776 --> 00:04:36,152
‫هل نسقتما هذا هاتفياً؟‬

69
00:04:41,115 --> 00:04:47,372
‫لم ينته الأمر بعد، سآخذ ألفاً‬
‫من كل منكم بطريقة أو بأخرى‬

70
00:04:50,458 --> 00:04:52,293
‫اخترتم الرجل غير المناسب لسرقته‬

71
00:04:56,506 --> 00:04:59,217
‫هذه أسوأ لعبة (بوكر) تعري على الإطلاق‬

72
00:05:00,343 --> 00:05:04,305
‫"كنا صديقين منذ زمن طويل"‬

73
00:05:04,430 --> 00:05:08,893
‫"لكن مؤخراً، لم أفكر فيك مطلقاً"‬{\an8}

74
00:05:10,603 --> 00:05:14,774
‫"هيا يا جميلتي نمرح معاً، أجل"‬{\an8}

75
00:05:15,108 --> 00:05:20,530
‫"تذكريني عندما كنا صديقين"‬{\an8}

76
00:05:20,863 --> 00:05:25,159
‫"كنا صديقين منذ زمن طويل"‬{\an8}

77
00:05:33,824 --> 00:05:35,201
‫انظر إلى هذا‬

78
00:05:35,367 --> 00:05:38,788
‫تعرفين أن هذا لمخيم البيسبول‬
‫وليس كتالوج الشبان المثيرين‬

79
00:05:39,413 --> 00:05:40,998
‫هل هناك كتالوج للشبان المثيرين؟‬

80
00:05:41,832 --> 00:05:43,626
‫شاركوا في مخيّم البيسبول الخيالية‬
‫طوال أسبوع‬

81
00:05:43,793 --> 00:05:45,377
‫في موقع تدريبات (بادريس) الأهمّ‬

82
00:05:45,711 --> 00:05:47,922
‫إنها هدية العيد المثالية لأبي‬

83
00:05:48,589 --> 00:05:50,090
‫لو كان بوسعك‬
‫دفع ٣٠٠٠ دولار‬

84
00:05:50,633 --> 00:05:54,261
‫لقد سئمت من عدم امتلاك المال‬
‫كنت سأكون أفضل ثرية في العالم‬

85
00:05:54,386 --> 00:05:57,973
{\an8}‫جدياً، كنت سأجمع بشكل مثالي‬
‫بين العبث والتعقل‬

86
00:05:58,307 --> 00:06:00,392
‫المال مهدور على الأثرياء‬

87
00:06:00,893 --> 00:06:02,311
‫أريد كمبيوتري المحمول الآن‬

88
00:06:03,896 --> 00:06:07,066
{\an8}‫- كيف هو إحساس أن ترغب بشيء؟‬
‫- أنا لا أعبث معك‬

89
00:06:07,900 --> 00:06:10,528
‫- أنا لم آخذ مالك‬
‫- أحدهم أخذه‬

90
00:06:11,111 --> 00:06:13,697
{\an8}‫- ليس أنا‬
‫- اتركوه‬

91
00:06:16,033 --> 00:06:17,409
‫ابتعد‬{\an8}

92
00:06:22,832 --> 00:06:24,208
‫هل سرق أحدهم كمبيوترك المحمول؟‬

93
00:06:25,084 --> 00:06:27,378
{\an8}‫كان هناك لعبة (بوكر)‬
‫في منزل (لوغن) الليلة الماضية‬

94
00:06:27,503 --> 00:06:29,964
‫ربح (ويفل) ٥٠٠٠ دولار‬
‫وأحدهم سرق المال‬

95
00:06:30,714 --> 00:06:32,091
‫هذه طريقته لاسترجاع المال‬

96
00:06:32,758 --> 00:06:36,053
‫- إذا عاشرت الكلاب فسيصيبك البرغوث‬
‫- أنا لم أدعه‬

97
00:06:36,720 --> 00:06:38,305
‫لم أقصد (ويفل)‬

98
00:06:39,974 --> 00:06:42,518
{\an8}‫- هذا أمر يعنيك نوعاً ما‬
‫- لا أفهم كيف‬

99
00:06:42,643 --> 00:06:47,273
{\an8}‫أحتفظ بمذكراتي على الكمبيوتر‬
‫المحمول عن السنوات الثلاث الماضية‬

100
00:06:47,690 --> 00:06:49,692
{\an8}‫وفي فترة منها كنت عنصراً أساسياً‬

101
00:06:50,359 --> 00:06:53,112
‫عنصر أساسي مع اسم مستعار‬
‫مخفيّ بذكاء؟‬

102
00:06:53,487 --> 00:06:55,948
{\an8}‫لنقل فقط إنني كنت غزير الإنتاج‬

103
00:06:57,658 --> 00:06:59,952
‫"هناك أمور كثيرة‬
‫قد يكون (دانكن) كتبها عنّي"‬

104
00:07:00,077 --> 00:07:04,248
{\an8}‫"وأفضل الانتحار على وتد‬
‫على أن يقرأها شخص آخر"‬

105
00:07:04,456 --> 00:07:06,166
‫"عليّ استعادة ذلك الكمبيوتر"‬{\an8}

106
00:07:12,590 --> 00:07:13,966
‫مرحباً‬{\an8}

107
00:07:14,633 --> 00:07:17,094
‫أرأيت؟ ها أنت تلوين رأسك‬

108
00:07:18,345 --> 00:07:22,182
{\an8}‫تعتقدين أن بإمكانك أن تكوني قوية‬
‫لكن عندما تحتاجين إلى شيء، تفعلين هذا‬

109
00:07:23,809 --> 00:07:26,353
{\an8}‫لحسن حظك أنني لا أقلب شعري‬
‫وإلاّ لأصبحت ملكي‬

110
00:07:27,479 --> 00:07:28,856
‫إذاً، كيف يمكنني مساعدتك؟‬

111
00:07:29,231 --> 00:07:31,734
{\an8}‫لا يجوز أن يقبضوا عليك لسرقة أغراض الأغنياء‬

112
00:07:31,859 --> 00:07:33,235
{\an8}‫وتدعني أعالج مسألة لعبة (بوكر)‬

113
00:07:34,403 --> 00:07:38,115
‫جدياً، لماذا قد تجازف بذلك؟‬
‫أعد الكمبيوتر لـ(دانكن)‬

114
00:07:38,282 --> 00:07:39,658
‫ودعني أعالج المسألة‬

115
00:07:39,783 --> 00:07:44,747
{\an8}‫من فضلك (فيرونيكا) احميني من‬
‫الفتيان الأثرياء الأنيقين الأشرار‬

116
00:07:44,978 --> 00:07:46,354
‫أحاول مساعدتك وحسب‬

117
00:07:47,499 --> 00:07:51,795
‫في أي كون عجيب يبدو لك‬
‫أنني أحتاج إلى مساعدتك‬

118
00:07:56,050 --> 00:07:57,760
‫بالطبع إذا حصلت‬
‫على الـ٥ آلاف دولار‬

119
00:07:58,969 --> 00:08:00,763
‫بعض من أولئك الشبان‬
‫لن يستمروا بفقدان أغراضهم‬

120
00:08:04,266 --> 00:08:05,643
‫لماذا كنت هناك حتى؟‬

121
00:08:07,603 --> 00:08:13,400
‫سمعت عن لعبة ورق مقابل ٥٠٠٠ دولار‬
‫يشارك فيها أغبياء فأثارت اهتمامي‬

122
00:08:17,613 --> 00:08:20,115
‫إن كنت تدعوني إلى حفلة التخرج‬
‫مجدداً، فالجواب ما زال لا‬

123
00:08:20,324 --> 00:08:23,327
‫سمعت أنكم ستلعبون الورق‬
‫أودّ المشاركة‬

124
00:08:23,452 --> 00:08:25,245
‫أحقاً؟ بالتأكيد تودّ ذلك‬
‫لكن لا يمكنني هذا‬

125
00:08:25,371 --> 00:08:26,830
‫المبلغ اللازم للمشاركة‬
‫هو ألف دولار صحيح؟‬

126
00:08:27,998 --> 00:08:29,750
‫لديّ المال إذاً ما المشكلة‬

127
00:08:29,959 --> 00:08:32,586
‫أخشى فقط أن تتدنّى قيمة ممتلكاتنا‬

128
00:08:32,711 --> 00:08:35,047
‫إذا رآك أحد في منزلي‬
‫بدون آلة نفخ الأوراق أو مقشدة‬

129
00:08:35,714 --> 00:08:37,091
‫أنت قلق؟‬

130
00:08:37,216 --> 00:08:40,594
‫أنا من سيضطر إلى الذهاب إلى التلال وحده‬

131
00:08:41,095 --> 00:08:44,807
‫ماذا إذا صادفت بعضاً منكم أيها‬
‫الشبان البيض في شارع نظيف منار؟‬

132
00:08:45,724 --> 00:08:47,142
‫فقد أضجر حتى الموت‬

133
00:08:48,686 --> 00:08:53,065
‫حسناً، نريد ألف دولار‬
‫بعشر أوراق جديدة من فئة المئة‬

134
00:08:55,109 --> 00:08:56,485
‫ولا نقبل قسائم الطعام‬

135
00:08:57,444 --> 00:08:58,821
‫لقد نلت مني‬

136
00:09:02,950 --> 00:09:05,619
‫اعتقد أنني مجرد مكسيكي‬
‫مغفل يمكنه سلبه ماله‬

137
00:09:06,620 --> 00:09:09,123
‫من فعل ذلك برأيك؟ (لوغن)؟‬

138
00:09:11,083 --> 00:09:13,794
‫أنا متأكد من أن لا أحد‬
‫غادر البيت ومعه المال‬

139
00:09:14,169 --> 00:09:16,922
‫كان يمكن أن يكون قد خبأه‬
‫في أي مكان، كان لديه الفرصة‬

140
00:09:20,634 --> 00:09:22,011
‫هل ربح (شون) مجدداً؟‬

141
00:09:22,136 --> 00:09:24,596
‫يفوتك الكثير عندما تذهب‬
‫إلى الحمام كل أربع ثوان‬

142
00:09:24,805 --> 00:09:27,433
‫البقشيش لرجل الذي يغسل‬
‫سيارتي الجاغوار‬

143
00:09:27,558 --> 00:09:29,435
‫يا صاح ليس لديك رخصة سوق حتى‬

144
00:09:29,560 --> 00:09:32,563
‫يا صاح لماذا يحتاج‬
‫إلى رخصة سوق بينما لديه سائق؟‬

145
00:09:33,063 --> 00:09:36,817
‫أيمكن اعتباره إحراجاً للأثرياء‬
‫إن لم أشعر بالإحراج؟‬

146
00:09:37,568 --> 00:09:38,944
‫هل لدى أحدكم فكرة؟‬

147
00:09:41,613 --> 00:09:43,282
‫فتاة مثيرة قرب الحوض‬
‫في ثوب سباحة‬

148
00:09:43,657 --> 00:09:45,034
‫يا للروعة!‬

149
00:09:48,746 --> 00:09:50,914
‫يا صاح، هل هذه أمك؟‬

150
00:09:51,373 --> 00:09:54,918
‫- نخبك سيدة (إيكولز)‬
‫- وجميعكم ستعفنون في الجحيم‬

151
00:09:55,085 --> 00:09:57,755
‫سأذهب إلى الكنيسة كل يوم‬
‫إذا سبحت كل الليلة هكذا‬

152
00:09:57,880 --> 00:10:00,340
‫أرجوك اقفزي عن لوح الغطس‬
‫أرجوك اقفزي‬

153
00:10:00,466 --> 00:10:02,009
‫يا للهول، كم أحب أمك‬

154
00:10:10,976 --> 00:10:13,604
‫- هل كان (دانكن) قرب النافذة؟‬
‫- الجميع ما عدا (لوغن)‬

155
00:10:13,729 --> 00:10:16,273
‫- أمتأكد؟‬
‫- لم أدوّن الملاحظات لكن أجل‬

156
00:10:16,648 --> 00:10:18,025
‫كان المال في المنزل في مكان ما‬

157
00:10:18,150 --> 00:10:20,360
‫لكنت قلبته رأساً على عقب‬
‫لو لم أعتقد أنه سيتصل بالشرطة‬

158
00:10:36,919 --> 00:10:39,463
‫ليس لدي موعد‬
‫كنت آمل أن تكون متوفراً‬

159
00:10:39,963 --> 00:10:41,340
‫إنني متوفر‬

160
00:10:42,633 --> 00:10:44,635
‫مهلاً سأزيل هذه‬

161
00:10:48,055 --> 00:10:52,142
‫- كيف حالك يا (لين)؟‬
‫- بصدق إنني خائفة قليلاً‬

162
00:10:53,977 --> 00:10:56,730
‫يتلقى زوجي الكثير من الرسائل‬
‫المزعجة من المعجبين‬

163
00:10:57,356 --> 00:11:00,442
‫إنه وسيم جداً‬
‫ويصبح الناس مهووسين‬

164
00:11:00,692 --> 00:11:02,402
‫لكل منا عذابه‬

165
00:11:03,445 --> 00:11:07,241
‫هذه الرسالة مختلفة، وجدتها‬
‫على طاولة الفطور في منزلنا‬

166
00:11:09,993 --> 00:11:12,663
‫"خائن، خائن، آكل اليقطين‬
‫كان لديه زوجة ولم يحتفظ بها"‬

167
00:11:13,413 --> 00:11:15,958
‫أيمكنك إيجادها وإبقاؤها بعيدة عنا؟‬
‫من الواضح أنها مجنونة‬

168
00:11:16,083 --> 00:11:17,459
‫ليست امرأة بالضرورة‬

169
00:11:19,169 --> 00:11:20,587
‫هل تحتفظين برسائل التهديد كلها‬

170
00:11:20,754 --> 00:11:24,383
‫أحاول ذلك، (آرون) يرميها‬
‫لكن فكرت أننا قد نحتاج إليها‬

171
00:11:24,508 --> 00:11:25,968
‫أودّ رؤيتها إن سمحت‬

172
00:11:26,593 --> 00:11:28,846
‫لأحدّد فقط إن كانت هذه الرسالة الأولى‬

173
00:11:29,596 --> 00:11:31,098
‫أيمكنني المجيء بعد الظهر؟‬

174
00:11:32,599 --> 00:11:33,976
‫ممتاز‬

175
00:11:38,063 --> 00:11:41,525
‫أعرف أن لا داعي لقول هذا‬
‫لكن التكتم جوهريّ‬

176
00:11:41,650 --> 00:11:43,026
‫بالطبع‬

177
00:11:43,152 --> 00:11:44,653
‫مضى وقت طويل (كيث)‬

178
00:11:45,404 --> 00:11:48,240
‫أجل، ما عاد ولدانا يتسكعان معاً‬

179
00:11:48,615 --> 00:11:53,495
‫- عانى (لوغن) كثيراً جراء موت (ليلي)‬
‫- هذا مؤكد وكذلك (فيرونيكا)‬

180
00:11:59,751 --> 00:12:03,130
‫لدي خبر سار قد أتمكن‬
‫من استرجاع كمبيوترك المحمول‬

181
00:12:04,006 --> 00:12:06,300
‫إذاً، ما هذه؟ قضية؟‬

182
00:12:06,508 --> 00:12:10,888
‫أجل، قضية الفتى الكسول الذي لا يكتب‬
‫مذكراته بيده كشخص طبيعي‬

183
00:12:12,848 --> 00:12:15,350
‫إذاً، أيمكنك إعطائي أية تفاصيل؟‬

184
00:12:18,562 --> 00:12:19,938
‫أنت جادة‬

185
00:12:20,355 --> 00:12:22,983
‫هل فوجئت برؤية (ويفل) هناك؟‬

186
00:12:23,525 --> 00:12:25,027
‫"في الواقع أجل"‬

187
00:12:25,235 --> 00:12:29,364
‫أريد أن تعرفوا أنني أشعر بأنني محظوظ‬

188
00:12:29,740 --> 00:12:31,658
‫- ما الأمر يا صاح؟‬
‫- ما الأمر؟‬

189
00:12:33,869 --> 00:12:35,829
‫مرحباً، لست (تشستر)‬

190
00:12:38,081 --> 00:12:42,002
‫لا تقلق حسناً؟ من المستحيل‬
‫أن أدع (ويفل) يخرج من هنا مع مالنا‬

191
00:12:56,141 --> 00:12:59,311
‫أتعتقد أن (لوغن) دعا (ويفل)‬
‫إلى هناك لسرقة ماله؟‬

192
00:13:00,520 --> 00:13:04,942
‫- دعاه إلى هناك لسرقة ماله؟ لا‬
‫- لكن...‬

193
00:13:08,612 --> 00:13:09,988
‫لا شيء‬

194
00:13:13,784 --> 00:13:17,663
‫أهذا ما قرر سرقته؟‬
‫ماذا سيفعل ببيضة (فابيرجي)؟‬

195
00:13:18,080 --> 00:13:21,166
‫كلمتان يا رجل‬
‫البيض المقلي‬

196
00:13:23,043 --> 00:13:24,628
‫هذا ما أحصل عليه بعد محاولتي‬
‫أن أكون لطيفاً‬

197
00:13:30,175 --> 00:13:31,885
‫إن كان لديك ما تقوله لي فقله‬

198
00:13:32,928 --> 00:13:34,304
‫هل أخذت المال؟‬

199
00:13:37,766 --> 00:13:40,560
‫يا صاح، كنت ثملاً جداً ولن تعرف حتى‬
‫إن دخل (كريس كرينغل) وأخذ المال‬

200
00:13:40,686 --> 00:13:42,062
‫متى أصبحت هكذا؟‬

201
00:13:42,729 --> 00:13:44,731
‫وكأنك تصبح شريراً شيئاً فشيئاً‬

202
00:13:44,898 --> 00:13:48,318
‫وببطء شديد بحيث لم ألاحظ‬
‫متى تحوّلت إلى وغد مكتمل‬

203
00:13:50,112 --> 00:13:51,905
‫- ماذا؟ أنا وغد؟‬
‫- أجل‬

204
00:13:53,323 --> 00:13:54,700
‫وطفح كيلي‬

205
00:13:55,784 --> 00:13:57,160
‫هل تقطع علاقتنا الآن؟‬

206
00:13:57,995 --> 00:13:59,413
‫هل تريد استعادة حلية الصداقة؟‬

207
00:14:03,583 --> 00:14:06,503
‫أحاول جعل كل عيد ميلاد‬
‫مميزاً قدر الإمكان‬

208
00:14:09,548 --> 00:14:12,634
‫- (كارليتا) ثمة بقعة فارغة‬
‫- نعم سيدتي‬

209
00:14:12,801 --> 00:14:14,177
‫راجعت الرسائل‬
‫التي أعطيتني إياها‬

210
00:14:14,886 --> 00:14:17,764
‫وأنا واثق من أن الملاحقة‬
‫التي تركت الرسالة في الداخل‬

211
00:14:17,931 --> 00:14:19,391
‫كانت قد أرسلت ست رسائل قبلها‬

212
00:14:20,350 --> 00:14:21,727
‫هل هذا سيّئ؟‬

213
00:14:22,185 --> 00:14:25,480
‫إنني قلق جداً من أن تلك الملاحقة‬
‫أصبحت توصل رسائلها إلى البيت‬

214
00:14:26,690 --> 00:14:30,110
‫سيأتيني ٢٠٠ ضيف ليلة غد‬
‫وعليّ الاهتمام بهذا الآن؟‬

215
00:14:30,277 --> 00:14:33,989
‫- أنصحك بإلغاء الحفلة‬
‫- استخدمت الكثير من رجال الأمن‬

216
00:14:36,199 --> 00:14:37,576
‫ماذا عن هؤلاء؟‬

217
00:14:38,577 --> 00:14:41,455
‫هناك عشرة أشخاص‬
‫يتجوّلون بحرية في بيتك الآن‬

218
00:14:41,580 --> 00:14:44,791
‫- أتعرفينهم حتى؟‬
‫- بالطبع، إنهم الخدّام‬

219
00:14:44,916 --> 00:14:48,128
‫"املأوا القاعات بهتاف الفرح"‬

220
00:14:48,295 --> 00:14:49,671
‫تفضلي‬

221
00:14:49,921 --> 00:14:53,925
‫(كيث)، هل أحضرتك (لين)‬
‫إلى هنا بسبب الرسالة؟‬

222
00:14:54,843 --> 00:14:56,261
‫أتلقى رسائل مماثلة على الدوام‬

223
00:14:56,386 --> 00:14:59,014
‫ما زلت أعتقد أنه يجدر‬
‫توخّي الحذر الشديد‬

224
00:15:00,932 --> 00:15:02,309
‫لن ننسى هذا‬

225
00:15:02,684 --> 00:15:04,770
‫اسمع، إنني آسف‬
‫لإزعاجك بهذا الشأن‬

226
00:15:06,021 --> 00:15:10,150
‫ليس الأمر مهماً، صدقني‬
‫فهذا شيء طبيعي تماماً‬

227
00:15:16,198 --> 00:15:17,574
‫طبيعي؟‬

228
00:15:24,234 --> 00:15:26,487
‫أجل، هل تقومون بنحت اليقطين؟‬

229
00:15:28,364 --> 00:15:29,740
‫أجل، أدرك أنه عيد الميلاد‬

230
00:15:32,076 --> 00:15:34,370
‫لدي منزل من خبز الزنجبيل لكن شكراً‬

231
00:15:37,206 --> 00:15:39,124
‫أنت تضع لائحة وتتفقدها مرتين‬

232
00:15:39,833 --> 00:15:41,210
‫هل هناك مهمة يجب أن أعلم بأمرها؟‬

233
00:15:41,752 --> 00:15:43,128
‫ألسنا نعيش في (كاليفورنيا)؟‬

234
00:15:43,253 --> 00:15:46,507
‫أليس هناك منتجات متوفرة‬
‫على مدار السنة؟‬

235
00:15:47,299 --> 00:15:49,009
‫على الأقل الآن أعرف ماذا سأشتري لك‬

236
00:15:49,968 --> 00:15:52,388
‫ألديك بعض الوقت لتمرّي بمنزل (إيكولز)؟‬

237
00:15:53,222 --> 00:15:57,476
‫- أريد أن توقّع (لين) بضع أوراق‬
‫- بالطبع‬

238
00:16:10,823 --> 00:16:12,199
‫هيا!‬

239
00:16:14,201 --> 00:16:16,245
‫أحبّ رائحة التستوستيرون في الصباح‬

240
00:16:17,287 --> 00:16:19,331
‫لهذا اقترحت كلاباً هجومية‬

241
00:16:19,915 --> 00:16:22,084
‫لكن لا، أرادت أمّي حيوان الألبكة‬

242
00:16:23,001 --> 00:16:25,045
‫أرسل أبي معي بضع أوراق لأمّك‬

243
00:16:26,880 --> 00:16:28,257
‫وأردت فقط إلقاء التحية عليّ؟‬

244
00:16:29,550 --> 00:16:31,260
‫لحسن الحظّ أنني لا أستعمل‬
‫كتاب التأليف المشترك‬

245
00:16:31,760 --> 00:16:35,180
‫- أردت أن أسألك عن لعبة الورق؟‬
‫- وأنا أريد أن أسألك عن أمر‬

246
00:16:36,348 --> 00:16:38,809
‫هل عملك كشرطيّة سرّية خارقة‬
‫يرافقه جهاز لفكّ الرموز؟‬

247
00:16:40,144 --> 00:16:42,312
‫ألديك قلم يكتب بحبر خفيّ؟‬

248
00:16:44,398 --> 00:16:46,525
‫لا يهمّ، لا آبه، انسي الأمر‬

249
00:16:49,862 --> 00:16:51,530
‫مهلاً، انتظري‬

250
00:16:54,283 --> 00:16:55,659
‫ربّما يجدر بك التكلم مع (كونور)‬

251
00:16:59,538 --> 00:17:01,832
‫(لاركن)؟ أتقصد (كونور لاركن)؟‬

252
00:17:02,082 --> 00:17:06,295
‫اسمعي، إنه من البشر صدّقيني‬
‫إنهم يرسمون عضلات معدته‬

253
00:17:06,587 --> 00:17:08,130
‫هل يمثّل في فيلم آخر مع والدك؟‬

254
00:17:08,839 --> 00:17:12,426
‫لا أعرف إن كان فيلماً أو ترهات‬
‫بقيمة ٥٠ مليون دولار‬

255
00:17:12,843 --> 00:17:15,012
‫لماذا قد يسرق (كونور) المال؟‬
‫إنه ملياردير‬

256
00:17:15,637 --> 00:17:17,014
‫لدى كلّ منّا مشاكله‬

257
00:17:20,184 --> 00:17:21,935
‫ثمّ لديه مأخذ عليّ‬

258
00:17:24,438 --> 00:17:26,565
‫إذاً كيف هي (كاثرين زيتا جونز)؟‬

259
00:17:26,940 --> 00:17:30,235
‫تحبّ أن تقرأ للأولاد المتضوّرين‬
‫جوعاً وخبز الكعك في البيت‬

260
00:17:30,652 --> 00:17:32,404
‫هذا وفقاً لـ(إنسايدر)‬

261
00:17:32,613 --> 00:17:33,989
‫صادفتها بشكل عابر‬

262
00:17:34,114 --> 00:17:36,408
‫ليس الأمر كما مع جماعتك‬
‫لا يعرف الجميع بعضهم البعض‬

263
00:17:39,036 --> 00:17:41,246
‫- ما هذا؟‬
‫- ماذا؟‬

264
00:17:41,496 --> 00:17:43,207
‫أنت تتفوّه بكلام عنصري للمرّة العاشرة‬

265
00:17:43,540 --> 00:17:46,335
‫يا للهول، هل الخطاب‬
‫يرافق بطاقة الممثل المحترف؟‬

266
00:17:49,755 --> 00:17:54,051
‫هل السبب أن (روزي بيريز)‬
‫اعتقدت أنك فتاة؟‬

267
00:17:54,301 --> 00:17:57,512
‫ماذا؟ مهلاً، عليّ سماع هذا‬

268
00:17:57,638 --> 00:18:01,558
‫لا، عندما كان عمر (لوغن) عشر سنوات‬
‫كان مغرماً بـ(روزي بيريز)‬

269
00:18:01,683 --> 00:18:03,310
‫أنت لا تعرف ما تتكلّم عنه‬

270
00:18:03,518 --> 00:18:07,773
‫دبّر لها (آرون) أن تأتي إلى حفلة‬
‫عيد مولده وكانت لحظة مهمّة‬

271
00:18:08,315 --> 00:18:13,237
‫دخلت ومعها هدية وقالت‬
‫"عيد مولد سعيداً، (لورن)"‬

272
00:18:17,115 --> 00:18:19,618
‫هذا مُضحك فعلاً، مُضحك جدّاً‬

273
00:18:20,077 --> 00:18:21,745
‫يا صاح، أحضرَت لك حقيبة يد‬

274
00:18:25,499 --> 00:18:28,252
‫(كونور) أنت بمثابة الابن‬
‫الذي لم يُرزق به (آرون إيكولز)‬

275
00:18:30,045 --> 00:18:32,089
‫إذاً مهلاً، أما زلت تحتفظ بحقيبة اليد؟‬

276
00:18:36,051 --> 00:18:40,180
‫إذاً، ما لم يكن ردّ فعله العفويّ‬
‫عند سماع رنّة الهاتف هو التبوّل‬

277
00:18:40,973 --> 00:18:42,349
‫فلا بدّ من أنه كان يخطّط لشيء ما‬

278
00:18:42,724 --> 00:18:44,393
‫أم أن مبولته صغيرة بقدر دماغه‬

279
00:18:45,102 --> 00:18:50,315
‫سأكون سعيدة جدّاً باستجوابه‬
‫ليس من السهل الوصول إليه‬

280
00:18:50,440 --> 00:18:53,360
‫على الأرجح لديه فريق من الحرّاس الشخصيين‬
‫لحمايته من الفتيات مثيلاتي‬

281
00:18:54,403 --> 00:18:55,779
‫بصدق لا أفهم ذلك‬

282
00:18:56,822 --> 00:18:59,116
‫مرحباً يا صاح، أنا (لوغن إيكولز)‬

283
00:19:01,243 --> 00:19:03,453
‫أجل اسمع، أيمكنك أن تقلّ صديقتي‬

284
00:19:05,706 --> 00:19:09,918
‫وتأخذها اليوم لرؤية (كونور)؟‬
‫أجل، (فيرونيكا مارس)‬

285
00:19:11,295 --> 00:19:13,463
‫لا، (فيرونيكا) "ف" مثل فتاة‬

286
00:19:15,090 --> 00:19:16,466
‫أجل‬

287
00:19:18,051 --> 00:19:20,387
‫- هاكِ‬
‫- ما أروعك وأنت تساعد‬

288
00:19:20,595 --> 00:19:24,808
‫إن إزعاجك الذي سينصبّ‬
‫على (كونور) يبهجني‬

289
00:19:26,435 --> 00:19:29,271
‫أزعجيه أيتها الشقراء الصغيرة‬
‫أزعجيه مثل الريح‬

290
00:19:34,943 --> 00:19:36,320
{\an8}‫"(فيكتور فورس تين)، (جيفري إيليس)‬
‫(فيكتور هامر)"‬

291
00:19:36,611 --> 00:19:37,988
‫"ابدأوا التمثيل"‬

292
00:19:46,413 --> 00:19:48,040
‫حسناً، لا بأس، أوقِفوا التصوير‬

293
00:19:48,373 --> 00:19:50,042
‫لنتحضّر للبدء من جديد من فضلكم‬

294
00:19:50,292 --> 00:19:52,294
‫"لا أعرف إن كانت ابتسامة (كونور)‬
‫تساوي مليوناً"‬

295
00:19:52,419 --> 00:19:55,088
‫"لكن عضلات معدته المقطّعة‬
‫تساوي ضعف ذلك"‬

296
00:19:55,422 --> 00:19:56,798
‫"يا للروعة!"‬

297
00:19:58,258 --> 00:20:00,052
‫"أكرّر، يا للروعة!"‬

298
00:20:00,594 --> 00:20:03,597
‫- أيلمع كثيراً؟‬
‫- لا‬

299
00:20:04,306 --> 00:20:06,975
‫أسقطت طائرتي المروحية في منتصف‬
‫الرحلة، لذا يفترض أن أكون متعرّقاً‬

300
00:20:07,100 --> 00:20:09,269
‫لكن لا أريد أن أبدو مقرفاً‬

301
00:20:11,563 --> 00:20:12,939
‫أعتقد أنك جيّد‬

302
00:20:14,524 --> 00:20:19,279
‫- دعيني أحزر، تريدين أن تصبحي ممثلة‬
‫- لا، أنا معجبة عادية‬

303
00:20:19,946 --> 00:20:22,157
‫أخبرني (لوغن) بأنك شاركت‬
‫في لعبة (بوكر)...‬

304
00:20:22,491 --> 00:20:24,368
‫أجل، كانت مسلّية‬

305
00:20:24,785 --> 00:20:26,870
‫سمعت أن الأمور أصبحت‬
‫غريبة قليلاً، أحدهم سرق المال‬

306
00:20:27,079 --> 00:20:30,582
‫أجل، أشعر بالأسى على الولد‬
‫الذي ربح أيضاً، كان رائعاً‬

307
00:20:31,666 --> 00:20:33,043
‫كان صادقاً، أتفهمين قصدي؟‬

308
00:20:34,294 --> 00:20:36,922
‫- ألديك فكرة من أخذه؟‬
‫- قد يكون أيّاً كان‬

309
00:20:40,008 --> 00:20:46,515
‫حسب ما فهمت لم يغادر أحد الغرفة‬
‫ولم يكن بإمكان أحد الخروج والمال معه‬

310
00:20:47,057 --> 00:20:50,977
‫أتعلمين أمراً؟ ثمّة شاب واحد‬
‫غادر الغرفة ومعه مال‬

311
00:20:52,521 --> 00:20:55,107
‫كيف يمكنك لعب الورق وأنت لا تستطيع‬
‫حتى إخراج محفظتك من جيبك؟‬

312
00:20:55,357 --> 00:20:57,067
‫وكيف يحصل دائماً على ورق رابح؟‬

313
00:20:57,859 --> 00:21:01,488
‫على الأقل أنا أخرج محفظتي‬
‫على عكس بخلاء غيري‬

314
00:21:01,613 --> 00:21:04,157
‫لو لم أكن أعرفك جيّداً (دانكن)‬
‫لاعتقدت أنك تسيء الكلام عنّي‬

315
00:21:04,408 --> 00:21:08,745
‫يا صاح، توصلك سيّارة فخمة ولا يمكنك‬
‫حتّى المساهمة في شراء الجعة‬

316
00:21:08,870 --> 00:21:12,707
‫إنني أحبّ شراب الفقراء‬
‫يروي العطش‬

317
00:21:12,999 --> 00:21:15,502
‫تحبّ أن تكون بخيلاً‬

318
00:21:15,919 --> 00:21:17,295
‫- شكراً لمجيئك‬
‫- شكراً‬

319
00:21:17,421 --> 00:21:21,883
‫- مهلاً، كم أعطيته بقشيشاً؟‬
‫- يا صاح، لا أعرف، دولاران‬

320
00:21:23,009 --> 00:21:26,513
‫كانت الفاتورة بقيمة ٥٠‬
‫هذه نسبة أربعة بالمئة‬

321
00:21:26,638 --> 00:21:28,765
‫- انظروا من يصبح ذكيّاً بعد الجعة‬
‫- خُذ يا صاح‬

322
00:21:31,852 --> 00:21:34,521
‫- إنه (ويفل) أكثر لطفاً‬
‫- شكراً‬

323
00:21:34,646 --> 00:21:37,315
‫إنه عيد الميلاد‬
‫حتى بالنسبة إلى عمّال التوصيل‬

324
00:21:41,862 --> 00:21:45,407
‫كان يمكن أن يضع أيّ كان يده‬
‫في علبة المال، كان هناك فرص كثيرة‬

325
00:21:45,740 --> 00:21:48,660
‫- استراحة الحمّام واستراحة الجعة‬
‫- واستراحة (لين إيكولز)‬

326
00:21:50,370 --> 00:21:51,746
‫أجل، سمعت عن ذلك؟‬

327
00:21:57,961 --> 00:21:59,588
‫إنه مدير أعمالي، المعذرة‬

328
00:22:04,885 --> 00:22:07,095
‫(والاس)، أما زلت في مكتب الحضور؟‬

329
00:22:08,388 --> 00:22:10,432
‫أحتاج إلى خدمة صغيرة جدّاً‬

330
00:22:11,766 --> 00:22:15,103
‫أريد عنوان بيت (شون فريدريك)‬
‫أريد إرسال بطاقة ميلاد له‬

331
00:22:24,279 --> 00:22:26,823
‫كنت آمل أن نتكلّم‬
‫باختصار على انفراد‬

332
00:22:27,407 --> 00:22:30,035
‫لا مشكلة مع (براين)‬
‫يمكننا التكلّم بحرية أمامه‬

333
00:22:33,121 --> 00:22:37,792
‫(آرون) هل كنت في عيد (هالوين) الماضي‬
‫مع شخص يكنّ لك الحقد أو الشرّ؟‬

334
00:22:39,669 --> 00:22:41,046
‫لا‬

335
00:22:41,171 --> 00:22:46,510
‫فكّرت أنّ لليقطينة على شكلك‬
‫معنى ما، ربّما امرأة حاقدة‬

336
00:22:47,928 --> 00:22:49,304
‫إنني مخلص لزوجتي‬

337
00:22:49,679 --> 00:22:53,892
‫كنت مع (لين) في (هالوين) الماضي‬
‫في حفلة (كازابلانكاس) التنكّرية السنوية‬

338
00:22:54,017 --> 00:22:55,852
‫إنني أتأكد وحسب، أنت تفهم‬

339
00:22:58,355 --> 00:22:59,731
‫أقدّر هذا‬

340
00:23:00,524 --> 00:23:01,900
‫لا أريد نبش أيّة أمور دفينة‬

341
00:23:04,027 --> 00:23:05,654
‫ليست هناك أيّة أمور دفينة‬

342
00:23:11,910 --> 00:23:13,370
‫- سيّد (فريدريك)‬
‫- طاب يومك‬

343
00:23:13,537 --> 00:23:16,164
‫- طاب يومك، هل (شون) في البيت؟‬
‫- ليس متوفراً‬

344
00:23:16,373 --> 00:23:17,749
‫لن أتأخّر كثيراً إن سمحت...‬

345
00:23:17,874 --> 00:23:19,251
‫لا يُسمح لـ(شون)‬
‫باستقبال الزوّار في البيت‬

346
00:23:19,376 --> 00:23:20,752
‫"سيّد (فريدريك)"‬

347
00:23:27,425 --> 00:23:31,555
‫كلّمت (سايدي كازابلانكاس) وقالت إنك‬
‫تعهّدت الطعام في حفلة (هالوين) الماضية‬

348
00:23:31,680 --> 00:23:34,808
‫- أتعهّدها كلّ سنة‬
‫- أكان هناك شيء مميّز في تلك الحفلة؟‬

349
00:23:35,058 --> 00:23:38,562
‫لا يمكنني التكلّم عن الحفلات‬
‫التي نقيمها بموجب العقود‬

350
00:23:38,728 --> 00:23:40,105
‫أحقّاً؟‬

351
00:23:40,939 --> 00:23:44,609
‫إذاً اعلمي أنها أخبرتني بأنك كنت‬
‫عديمة الذوق وطردت أحدهم تلك الليلة‬

352
00:23:45,235 --> 00:23:48,822
‫لم تقُل "عديمة الذوق"‬
‫لم يكن لديّ الخيار‬

353
00:23:49,364 --> 00:23:52,117
‫كان على الخدّام البقاء‬
‫في الطابق الأول كالعادة‬

354
00:23:52,284 --> 00:23:55,745
‫لكن إحدى الخادمات تسلّلت‬
‫إلى الطابق الأعلى لتجد حمّاماً شاغراً‬

355
00:23:55,996 --> 00:23:58,290
‫أصرّ (آرون إيكولز) على طرد تلك الفتاة‬

356
00:23:59,666 --> 00:24:02,961
‫أراد (آرون) أن تطرديها لأنها صعدت‬
‫إلى الطابق الثاني في منزل شخص آخر؟‬

357
00:24:03,503 --> 00:24:06,214
‫هذا ولأن زوجة شخص آخر كانت تضاجعه‬

358
00:24:08,592 --> 00:24:12,304
‫مهلاً، أتقولين إن (آرون إيكولز) كان‬
‫مع امرأة أخرى ليلة حفلة (هالوين)؟‬

359
00:24:13,597 --> 00:24:16,808
‫بينما كانت زوجته في الأسفل‬
‫تأكل المقبّلات‬

360
00:24:25,582 --> 00:24:26,958
‫"حافلة المدرسة"‬

361
00:24:42,933 --> 00:24:45,143
‫- صباح الخير‬
‫- ربّما في عالمك‬

362
00:24:45,685 --> 00:24:47,687
‫في عالمي، فقدت ساعة (رولكس)‬

363
00:24:48,355 --> 00:24:51,733
‫وجد المجرم طريقة للوصول‬
‫إلى حقيبتي الرياضية أمس‬

364
00:24:51,942 --> 00:24:54,778
‫- لماذا لا نملك كلّنا أشياء جميلة؟‬
‫- من يتصرّف هكذا؟‬

365
00:24:54,986 --> 00:24:57,781
‫ربّما نسيت "العين بالعين"‬
‫المذكور في إنجيلك‬

366
00:24:57,948 --> 00:25:00,367
‫حسناً، هذا ليس عقاباً بل سرقة‬

367
00:25:00,492 --> 00:25:04,204
‫لم يكن (ويفل) البادئ‬
‫ليست غلطته إن سرق أحدهم المال‬

368
00:25:04,830 --> 00:25:06,206
‫أحقّاً؟‬

369
00:25:07,290 --> 00:25:10,669
‫- هذا سخيف‬
‫- عادة أقبض مليون لقاء هذا‬

370
00:25:11,920 --> 00:25:14,381
‫- وأنت؟‬
‫- أنا مَن سرقوا ماله‬

371
00:25:14,756 --> 00:25:16,466
‫بالأحرى إنه مصاب بقمل العانة‬

372
00:25:16,675 --> 00:25:20,053
‫- طلبت من أمّك أن تغتسل لكن...‬
‫- يا رفاق، كونا لطيفين‬

373
00:25:20,804 --> 00:25:24,516
‫إنني أتصرف بلطف، صدّقني‬

374
00:25:25,809 --> 00:25:30,522
‫- لماذا قد يسرق (ويفل) ماله الخاص؟‬
‫- عليك التفكير في مهنة أخرى‬

375
00:25:31,606 --> 00:25:34,025
‫ربّما سرق المال‬
‫قبل أن يعرف أنه سيفوز‬

376
00:25:34,568 --> 00:25:38,655
‫قبل ظهور السيّدة (إيكولز) الجامح‬
‫كان معه فيشتان فقط‬

377
00:25:38,989 --> 00:25:40,782
‫سمعت أنك لم تكن في وضع جيد أيضاً‬

378
00:25:41,116 --> 00:25:44,452
‫أجل، لكن الفرق هو‬
‫أنني لست بحاجة إلى المال‬

379
00:25:50,625 --> 00:25:53,837
‫استجوبت متعهّدة الطعام في حفلة‬
‫(هالوين) عند آل (كازابلانكاس)‬

380
00:25:54,713 --> 00:25:56,131
‫هلاّ تحمل هذا؟‬

381
00:25:56,756 --> 00:25:58,133
‫شكراً‬

382
00:26:01,636 --> 00:26:04,890
‫يبدو أنه قُبض عليك بالجرم المشهود‬

383
00:26:08,768 --> 00:26:11,646
‫أجل، لم تعد ذاكرتي كما كانت‬

384
00:26:11,771 --> 00:26:14,316
‫- اسمع، أنا لم أقصد شيئاً‬
‫- ماذا تقصد؟‬

385
00:26:15,525 --> 00:26:16,902
‫أحبّ زوجتي‬

386
00:26:17,027 --> 00:26:22,866
‫(آرون)، مهمّتي هي تعقّب شخص‬
‫خطِر يلاحقك، علاقتك الغرامية...‬

387
00:26:23,283 --> 00:26:24,659
‫هي أمر يخصّك أنت‬

388
00:26:25,994 --> 00:26:28,622
‫إذاً لن تخبر (لين)‬

389
00:26:29,289 --> 00:26:32,918
‫لو كانت (لين) قد استخدمتني‬
‫لتعرف إن كنت تخونها لأخبرتها‬

390
00:26:33,710 --> 00:26:37,130
‫استخدمتني لأحميك وهذا ما سأفعله‬
‫لكن سأحتاج إلى مساعدتك‬

391
00:26:39,424 --> 00:26:42,219
‫هذه لائحة المدعوين من حفلة‬
‫(هالوين) لدى آل (كازابلانكاس)‬

392
00:26:42,344 --> 00:26:44,012
‫ارسم دائرة حول اسم المرأة‬
‫التي ضاجعتها‬

393
00:26:56,316 --> 00:27:00,403
‫ربّما يجدر بي التوضيح، المرأة‬
‫التي ضاجعتها في حفلة (هالوين)‬

394
00:27:07,953 --> 00:27:12,165
‫يا للهول، في تلك الليلة‬
‫شربت عصير التفّاح القويّ‬

395
00:27:22,008 --> 00:27:26,513
‫- هل هي (مونيكا هادوين)؟‬
‫- أجل، لكن هي لا تلاحقني‬

396
00:27:27,639 --> 00:27:29,975
‫- إنها زوجة مدير أعمالي‬
‫- بالتأكيد إنها رائعة‬

397
00:27:33,144 --> 00:27:35,480
‫أعطتني السيّدة (كازابلانكاس)‬
‫صوراً من الحفلة‬

398
00:27:38,191 --> 00:27:43,780
‫هلاّ تدلّني على (مونيكا)‬
‫و(شارون) و(ديبرا)‬

399
00:27:52,747 --> 00:27:54,124
‫ها هنّ‬

400
00:27:56,251 --> 00:27:58,461
‫هؤلاء النساء الثلاث مدعوات‬
‫إلى حفلة عيد الميلاد عندك‬

401
00:28:00,964 --> 00:28:02,340
‫ربّما ليست فكرة جيّدة‬

402
00:28:04,426 --> 00:28:08,805
‫لسنَ ملاحقات بل محتاجات عاطفياً‬

403
00:28:12,517 --> 00:28:15,020
‫شدّيه أكثر، لم أنحف‬
‫كيلوغرامين لأجل صحّتي‬

404
00:28:15,520 --> 00:28:16,896
‫إذاً سيّدة (هادوين)‬

405
00:28:17,063 --> 00:28:19,566
‫(هادوين) هو اسمي قبل الزواج‬
‫لم أرِد أن أصبح (مونيكا غرينبلات)‬

406
00:28:19,733 --> 00:28:22,944
‫إن كان هناك أمر آخر‬
‫يمكنك إخباري به فسيفيد آل (إيكولز)‬

407
00:28:23,486 --> 00:28:26,281
‫ما عساي أخبرك؟‬
‫(آرون) نجم سينما ساحر ومثير‬

408
00:28:26,406 --> 00:28:27,949
‫وقوامه كقوام مصارع عمره ١٨ سنة‬

409
00:28:28,241 --> 00:28:31,745
‫إنه طعم للمختلاّت، هلاّ ترفعينه‬
‫بضعة إنشات، لن نسهر على جثّة‬

410
00:28:32,537 --> 00:28:36,166
‫يجدر بك أن تكلّم (ديبرا دالي)‬
‫تحوم دائماً حول (آرون)‬

411
00:28:36,291 --> 00:28:37,667
‫وتعرض ثدييها المزيّفين عليه‬

412
00:28:39,085 --> 00:28:42,505
‫حسناً، تعتمد حياتي على أن أبدو‬
‫مثيرة قدر الإمكان بهذا الثوب‬

413
00:28:42,839 --> 00:28:44,215
‫سيكون عليكِ أن تبذلي جهداً أكبر‬

414
00:28:45,300 --> 00:28:46,676
‫لديك حضور دائماً‬

415
00:28:47,135 --> 00:28:50,638
‫إنه المحقّق الخاص عند آل (إيكولز)‬
‫ثمّة امرأة تلاحق (آرون)‬

416
00:28:52,015 --> 00:28:55,602
‫إنني أطلعه على السيّدات اللواتي‬
‫يسعينَ وراء رجل أرفع من لاعب تنس‬

417
00:28:56,186 --> 00:28:58,521
‫اعتقدت أن جزءاً من يومي على الأقل‬
‫سيكون خالياً من (آرون)‬

418
00:28:59,064 --> 00:29:02,150
‫قبل (آرون) كان أكبر زبون لديه‬
‫ممثّل مساعد في (بوي ميتس ورلد)‬

419
00:29:02,817 --> 00:29:07,530
‫وقبلي كنت تجلسين بملابسك الداخلية‬
‫في حوض سمك في (ستاندارد)‬

420
00:29:11,242 --> 00:29:12,869
‫"مدرسة (نبتون) الثانوية"‬

421
00:29:13,578 --> 00:29:17,540
‫"تنفّسي (فيرونيكا)، ما المشكلة؟‬
‫مفكّرة (دانكن) السرّية مختفية"‬

422
00:29:17,707 --> 00:29:23,421
‫"هذا لا يعني أن تفاصيل علاقتنا الغريبة‬
‫والمثيرة ستُذاع في ثانوية (نبتون)"‬

423
00:29:23,713 --> 00:29:26,966
‫"لا تؤول الأمور دائماً إلى الأسوأ‬
‫في النهاية إنه عيد الميلاد"‬

424
00:29:27,175 --> 00:29:30,387
‫"رغم كل ما قد يعتقده الآخرون‬
‫يعرف (سانتا) أنني كنت فتاة صالحة"‬

425
00:29:32,764 --> 00:29:34,349
‫ستؤذين نفسك من كثرة التفكير‬

426
00:29:34,474 --> 00:29:37,352
‫يُقال إنه إذا أمسك بك أحدهم وأنت تحدّق‬
‫فهذا يعني أن دماغك يحتاج إلى استراحة‬

427
00:29:38,520 --> 00:29:42,524
‫وكأن دماغك يأخذ استراحة‬
‫إذاً، هل تقدّمت في قضية (البوكر)؟‬

428
00:29:42,649 --> 00:29:46,903
‫إنها معجزة الميلاد، أعتقد أنني وجدت‬
‫أخيراً طريقة لإرسال أبي إلى المخيّم‬

429
00:29:53,118 --> 00:29:54,494
‫هلاّ تتعانقان وتتصالحان؟‬

430
00:29:58,456 --> 00:30:01,876
‫لديّ خبر سارّ وخبر سيّئ‬
‫الخبر السارّ هو أنني أعرف من سرق المال‬

431
00:30:02,419 --> 00:30:06,089
‫الخبر السيئ‬
‫هو أنني أعرف من سرق المال‬

432
00:30:06,548 --> 00:30:11,094
‫إليكم فكرتي اللامعة، مدفوعاً بروح العيد‬
‫سيستضيف (لوغن) لعبة (بوكر) أخرى‬

433
00:30:11,302 --> 00:30:13,054
‫- أحقّاً؟‬
‫- الليلة‬

434
00:30:14,097 --> 00:30:15,807
‫لا، تقيم أمّي حفلة الميلاد الليلة‬

435
00:30:16,433 --> 00:30:18,977
‫إذاً لن يُحضر أحد مشروبه الكحولي‬
‫إليكم ما سيجري‬

436
00:30:19,477 --> 00:30:21,855
‫سأخبركم مَن سرق المال‬
‫وستشركونني في اللعبة‬

437
00:30:22,772 --> 00:30:24,524
‫سأجلس مكان الذي سرق المال‬

438
00:30:25,108 --> 00:30:27,485
‫إلاّ إن كنتم تعتقدون‬
‫أنكم تريدونه أن يبقى‬

439
00:30:27,944 --> 00:30:30,822
‫أتعلمين؟ حتى إن واصلت الكلام‬
‫فلن يحدث ذلك‬

440
00:30:33,116 --> 00:30:35,118
‫اعتقدت أنكم تريدون استرجاع أغراضكم‬

441
00:30:35,493 --> 00:30:41,207
‫أجل، إن استعدت الخمسة آلاف دولار‬
‫فقد تظهر بعض الأغراض بشكل سحريّ‬

442
00:30:41,583 --> 00:30:46,546
‫وإن فكّرتم في الأمر، مَن لا يجد‬
‫هذا العرض رائعاً فهو اللص بالتأكيد‬

443
00:30:47,213 --> 00:30:48,590
‫ليست أحجية صعبة‬

444
00:30:48,882 --> 00:30:51,926
‫- أتجيدين لعب (بوكر)؟‬
‫- لا‬

445
00:30:53,928 --> 00:30:56,598
‫لكن، لا بدّ من أنها صعبة جدّاً‬
‫إن كنتم تلعبونها جميعكم‬

446
00:31:21,238 --> 00:31:22,615
‫مرحباً‬

447
00:31:32,727 --> 00:31:34,103
‫اسمحي لي‬

448
00:31:35,813 --> 00:31:37,356
‫أتريدين الصودا أو ما شابه؟‬

449
00:31:39,650 --> 00:31:42,236
‫- أعتقد أنني أريد شيئاً أقوى‬
‫- لا‬

450
00:31:45,031 --> 00:31:46,407
‫عجباً يا فتاة‬

451
00:31:51,370 --> 00:31:52,955
‫- الشاي المثلّج؟‬
‫- أجل‬

452
00:31:53,080 --> 00:31:54,707
‫إنها خطوة مسرحية قوية منك‬

453
00:31:56,250 --> 00:31:58,377
‫لا يتذكّر (دانكن) الأبجدية‬
‫عندما يحتسي الخمر‬

454
00:31:58,544 --> 00:32:00,796
‫فكيف يعرف كم هي نسبة‬
‫٢٠ بالمئة من فاتورة البيتزا؟‬

455
00:32:01,672 --> 00:32:08,345
‫"لا، لم يدّع أنه ثمل ليسرق مالك‬
‫بل فعل ذلك ليربحه وبدون جدوى كما يبدو"‬

456
00:32:09,138 --> 00:32:10,514
‫و(كونور) ليس مدمناً على المخدرات‬

457
00:32:12,058 --> 00:32:14,310
‫"أعرف ذلك، ودخوله المستمرّ إلى الحمّام؟"‬

458
00:32:15,269 --> 00:32:16,979
‫"لم يكن يذهب لتعاطي المخدرات"‬

459
00:32:17,313 --> 00:32:19,440
‫"كان يدخل بسبب الشاي"‬

460
00:32:19,982 --> 00:32:22,860
‫إنه شاي مدرّ للبول يتناوله المصارعون‬
‫عندما يريدون خفض وزنهم‬

461
00:32:23,277 --> 00:32:27,490
‫أو الذي يتناوله الممثلون قبل ظهورهم‬
‫شبه عراة على غلاف (فانيتي فير)‬

462
00:32:29,158 --> 00:32:33,579
‫ثمّ هناك الأعزب رقم ٣‬
‫وهو لديه كلّ شيء‬

463
00:32:34,497 --> 00:32:36,499
‫الدافع والفرصة‬

464
00:32:37,875 --> 00:32:41,921
‫ويبدو شرّيراً‬
‫وتفوح منه رائحة الشرّ‬

465
00:32:42,963 --> 00:32:47,510
‫لكن من المفاجئ أنه ليس كذلك‬
‫فقد برّأه (ويفل)‬

466
00:32:48,427 --> 00:32:51,347
‫"أخبرني بأنه فتّش الغرفة‬
‫لكن لم يفعل ذلك بقدر ما أراد"‬

467
00:32:51,639 --> 00:32:54,266
‫"عندما رأيتها بدت كأن مكتب‬
‫التحقيقات الفيدرالية قد أغار عليها"‬

468
00:32:55,267 --> 00:32:57,103
‫لو كان (لوغن) قد أخذ المال وخبّأه‬

469
00:32:57,812 --> 00:32:59,730
‫لما كان عليه أن يقلب الغرفة‬
‫رأساً على عقب بحثاً عنه‬

470
00:33:02,024 --> 00:33:06,320
‫إذاً بقي اثنان، الفتى الفقير‬

471
00:33:06,445 --> 00:33:10,032
‫والفتى الذي يعيش‬
‫في أفخم منزل في منطقتنا‬

472
00:33:12,701 --> 00:33:14,954
‫أتريدون أن تعرفوا‬
‫كيف فعل (شون) ذلك؟‬

473
00:33:17,039 --> 00:33:18,457
‫إنه لصّ صغير حذِق‬

474
00:33:19,083 --> 00:33:21,794
‫"لم يُحضر (شون) شراب الفقراء‬
‫لأنه بخيل"‬

475
00:33:22,002 --> 00:33:24,880
‫"كان يعرف أنه لا يمكنه المغادرة‬
‫والمال بحوزته فلم يأخذه معه"‬

476
00:33:26,132 --> 00:33:28,092
‫"ماذا يحدث للنفايات في منطقتنا؟"‬

477
00:33:29,510 --> 00:33:33,264
‫"انتظر إخراج النفايات القابلة للتكرير‬
‫في اليوم التالي وأخذ المال من النفايات"‬

478
00:33:35,057 --> 00:33:36,892
‫(شون)؟ لماذا؟‬

479
00:33:37,184 --> 00:33:40,229
‫يوصله سائق إلى المدرسة كلّ يوم‬
‫لمَ يحتاج إلى السرقة؟‬

480
00:33:40,813 --> 00:33:45,442
‫قصّة مضحكة، عندما ذهبت‬
‫إلى منزل (شون) تساءلت...‬

481
00:33:46,485 --> 00:33:51,157
‫"ماذا يفعل والده في البيت في الثالثة‬
‫بعد الظهر وهو يرتدي بذلة وليس في العمل؟"‬

482
00:33:51,323 --> 00:33:54,994
‫- سيّد (فريدريك)‬
‫- "إلاّ إذا كان في العمل"‬

483
00:33:55,661 --> 00:34:00,624
‫عليّ القول إنني صُدمت قليلاً كنت‬
‫على وشك القول إن رئيس الخدم الفاعل‬

484
00:34:01,375 --> 00:34:03,627
‫لكن لا، كان ابن رئيس الخدم‬

485
00:34:04,378 --> 00:34:05,921
‫هذا لا يثبت شيئاً‬

486
00:34:06,463 --> 00:34:12,303
‫هذا يثبت أنك كاذب وبعد التحرّي عنك‬
‫عرفت أنك لديك سوابق في سرقة المتاجر‬

487
00:34:12,845 --> 00:34:14,221
‫أنت فاشل جدّاً في ذلك‬

488
00:34:23,022 --> 00:34:25,774
‫يمكنني أن أدفع لك المال‬
‫لديّ المال، يمكنني إحضاره الآن‬

489
00:34:27,568 --> 00:34:32,031
‫حسناً، لماذا لا نقوم بنزهة‬
‫لنناقش بضعة أمور؟‬

490
00:34:32,281 --> 00:34:35,910
‫لكن يمكنني أن أدفع لك‬
‫لا داعي للعنف الجسدي‬

491
00:34:39,288 --> 00:34:40,664
‫أتسمحون بأن أوزّع الورق أوّلاً؟‬

492
00:34:56,597 --> 00:34:58,724
‫إنه مصنع نبيذ ممتاز قرب (أوهاي)‬

493
00:34:58,849 --> 00:35:02,144
‫حسناً، يبعد ١٤٥ كيلومتراً‬
‫لكن تشعر بأنك في عالم مختلف‬

494
00:35:02,561 --> 00:35:04,980
‫- يبدو ذلك رائعاً‬
‫- رائع‬

495
00:35:06,440 --> 00:35:10,194
‫- في الخريف المقبل سنذهب كلّنا‬
‫- إنني متحمّسة‬

496
00:35:38,973 --> 00:35:44,645
‫ابقوا جميعاً هنا حتى التاسعة‬
‫لديّ مفاجأة كبيرة للجميع‬

497
00:35:52,486 --> 00:35:54,071
‫"شركة (إيليت) لتعهّد الحفلات‬
‫أنا (مارتا)"‬

498
00:35:54,655 --> 00:35:58,284
‫"الفتاة التي طردتها من حفلة‬
‫(كازابلانكاس) ما كان عملها؟"‬

499
00:35:58,492 --> 00:36:01,912
‫- "كانت القطّاعة"‬
‫- وما عمل "القطاعة"؟‬

500
00:36:02,413 --> 00:36:04,707
‫- "إنهم ينحتون سيّدي"‬
‫- ينحتون‬

501
00:36:06,000 --> 00:36:07,376
‫هلاّ تصفينها لي؟‬

502
00:36:15,676 --> 00:36:19,805
‫- أنتم منذهلون قليلاً، أليس كذلك؟‬
‫- لا بدّ من أنك تعيسة الحظّ في الحبّ‬

503
00:36:21,098 --> 00:36:24,893
‫حسناً، لنأخذ استراحة صغيرة‬
‫وندع قوى القوم تعود إلى مسارها‬

504
00:36:25,019 --> 00:36:28,063
‫- لأنه من الواضح أن ثمّة خطأ‬
‫- أحتاج إلى الطعام‬

505
00:36:35,321 --> 00:36:40,617
‫جدّياً، ألست مندمجاً جدّاً في هذا الجوّ؟‬
‫هيّا، أين (ويفل)؟‬

506
00:36:42,036 --> 00:36:43,746
‫أعتقد أننا مختلفان عنهم قليلاً‬

507
00:36:44,038 --> 00:36:46,874
‫أجل صحيح، أنت موهوبة في هذا‬
‫انظري إلى نفسك‬

508
00:36:49,335 --> 00:36:50,794
‫اسمع، سأعود بعد قليل‬

509
00:36:52,421 --> 00:36:53,797
‫هلاّ تحمل هذا قليلاً؟‬

510
00:37:01,513 --> 00:37:02,890
‫أنت تقتلني‬

511
00:37:10,022 --> 00:37:13,317
‫- إذاً... أنت تعرف‬
‫- أجل‬

512
00:37:15,152 --> 00:37:18,655
‫- آسف بشأن...‬
‫- قمت بأشياء أخرى كثيرة‬

513
00:37:26,413 --> 00:37:27,790
‫إذاً، هل تصالحنا؟‬

514
00:37:30,042 --> 00:37:31,418
‫أجل‬

515
00:37:33,754 --> 00:37:35,130
‫- الساقي‬
‫- "الأمن"‬

516
00:37:35,255 --> 00:37:37,883
‫- (مارس)، (مارس)‬
‫- أنا لست على اللائحة‬

517
00:37:38,008 --> 00:37:40,219
‫قُل لـ(آرون) إن (كيث مارس) هنا‬

518
00:37:40,344 --> 00:37:43,972
‫- (مارس)، لا أرى اسمك سيّدي‬
‫- هلاّ تصغي إليّ، الأمر طارئ‬

519
00:37:53,315 --> 00:37:56,485
‫- لديّ سؤال لك‬
‫- مرحباً (فيرونيكا)‬

520
00:37:57,444 --> 00:38:00,989
‫هل رئيس الأمن عندك معتاد‬
‫على التقاط صور لتلاميذ الثانوية‬

521
00:38:01,115 --> 00:38:04,118
‫ورسم نقاط استهداف‬
‫على وجوههم أم أنني مميّزة؟‬

522
00:38:10,791 --> 00:38:14,002
‫(كلارنس وايدمن) التقط صوراً لي‬
‫بعد مراقبتي‬

523
00:38:14,253 --> 00:38:17,047
‫ورسم خطّ استهداف على وجهي‬
‫وأرسلها إلى أمّي، لماذا؟‬

524
00:38:17,381 --> 00:38:18,924
‫- كلامك ليس منطقيّاً‬
‫- لماذا؟‬

525
00:38:19,049 --> 00:38:21,260
‫- لا أعرف ما تتكلّمين عنه‬
‫- لماذا أردت أن ترحل أمّي؟‬

526
00:38:21,635 --> 00:38:23,011
‫لم أرَد ذلك‬

527
00:38:23,137 --> 00:38:25,931
‫لماذا لم تخبرني أنا أو أبي عن الصور‬
‫بدلاً من تخبئتها في صندوق إيداع؟‬

528
00:38:26,056 --> 00:38:27,433
‫لا أعرف‬

529
00:38:31,395 --> 00:38:32,771
‫أنا لا أصدّقك‬

530
00:38:56,420 --> 00:38:57,796
‫هذا صحيح، أنا...‬

531
00:38:57,921 --> 00:38:59,298
‫- ماذا فعلت؟‬
‫- ماذا؟‬

532
00:38:59,423 --> 00:39:02,384
‫- ماذا فعلت؟‬
‫- (جايك)، لا أعرف ما تتكلّم عنه‬

533
00:39:02,509 --> 00:39:03,886
‫لا تكذبي عليّ (سيليست)‬

534
00:39:04,970 --> 00:39:07,264
‫- ماذا فعلتِ؟‬
‫- (جايك) توقّف‬

535
00:39:08,015 --> 00:39:09,475
‫أحضري معطفك، سنرحل‬

536
00:39:10,184 --> 00:39:11,602
‫أعتقد أنه حان الوقت لنتناول الخمر‬

537
00:39:23,906 --> 00:39:28,994
‫اسمعوا جميعاً، هلاّ تتبعون‬
‫الخدّام بزيّ (سانتا) إلى الخارج‬

538
00:39:29,119 --> 00:39:30,621
‫لديّ مفاجأة مميّزة لكم‬

539
00:39:48,847 --> 00:39:50,557
‫- سأذهب لإحضار سترتي‬
‫- حسناً‬

540
00:39:51,475 --> 00:39:52,851
‫سنلتقي في الخارج‬

541
00:39:55,270 --> 00:39:57,481
‫هيّا أنتما، ستفوتكما المفاجأة‬

542
00:39:57,856 --> 00:40:01,735
‫- ونعرف كم تحبّ المفاجآت‬
‫- أنت لا تأبه حتّى أليس كذلك؟‬

543
00:40:02,402 --> 00:40:05,822
‫- عفواً؟‬
‫- تعاشرني، تقول إنك تحبّني‬

544
00:40:06,365 --> 00:40:10,619
‫(لين)، أنا لا أعرف هذه المرأة‬
‫أقسم لك، أنا لا أعرفك‬

545
00:40:12,412 --> 00:40:16,416
‫"ها نحن قد آتينا هاتفين‬
‫بين الأوراق الخضراء"‬

546
00:40:16,708 --> 00:40:22,005
‫"ها نحن آتينا جميلين"‬

547
00:40:22,881 --> 00:40:28,804
‫"ليغمركم الحبّ والفرح‬
‫ونرسل إليكم بركاتنا"‬

548
00:40:28,929 --> 00:40:30,389
‫ليطلب أحدكم الإسعاف‬

549
00:40:30,514 --> 00:40:37,771
‫"نتمنى لكم سنة سعيدة‬
‫عسى أن تكون سنتكم سعيدة"‬

550
00:40:42,818 --> 00:40:48,240
‫"ماذا دهاني؟ عيد الميلاد في (نبتون)‬
‫لطالما كان محوره وسيبقى دائماً الزخارف"‬

551
00:40:48,448 --> 00:40:52,661
‫"الأنوار والبهرجان الذي يستخدمونه‬
‫لتغطية الفساد والقذارة"‬

552
00:40:53,287 --> 00:40:56,206
‫"لا (فيرونيكا)، (سانتا كلوز) غير موجود"‬

553
00:40:56,915 --> 00:41:26,210
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

