﻿1
00:00:00,984 --> 00:00:03,987
‫- "في الحلقات السابقة..."‬
‫- ابقي بعيدة عن هذه القضية‬

2
00:00:04,113 --> 00:00:06,990
‫- الأمر يتعدّى طالباً مهووساً‬
‫- تفقدا هذه‬

3
00:00:07,157 --> 00:00:09,868
‫- إنّها رائعة لكن علينا...‬
‫- أتعلمين أنّني أعرف والدك؟‬

4
00:00:09,993 --> 00:00:12,454
‫العمدة (غودمن)، لمَ تريد أن تخيف‬
‫ذلك الرجل إلى هذه الدرجة؟‬

5
00:00:12,579 --> 00:00:14,456
‫أنت لا تعرفه على حقيقته‬

6
00:00:17,084 --> 00:00:18,460
‫استمتع بالاعتراف‬

7
00:00:18,585 --> 00:00:20,796
‫- كنت في النادي ذلك اليوم؟‬
‫- أجل هذا مرجّح‬

8
00:00:20,921 --> 00:00:23,132
‫(تيرينس كوك) يدين لي‬
‫بمبلغ كبير من المال‬

9
00:00:23,257 --> 00:00:25,801
‫من الصعب أن تستردّ أموالك‬
‫من رجل مسجون‬

10
00:00:25,926 --> 00:00:29,304
‫لقد وجدوا سلاح الجريمة‬
‫الذي استٌعمل لقتل (ليلي)‬

11
00:00:29,429 --> 00:00:31,598
‫إنّه تمثال الـ(أوسكار)‬
‫العائد لـ(آرون)‬

12
00:00:33,142 --> 00:00:38,480
‫عام ١٩٨٧ انتخبتني مجلة (بيبول)‬
‫"الرجل الأكثر جاذبية على هذه المسكونة"‬

13
00:00:39,106 --> 00:00:42,484
‫كنت أجني الكثير من المال وأنا أطارد‬
‫الناس وأزرار قميصي غير مزرّرة‬

14
00:00:43,193 --> 00:00:50,534
‫إن أردت أن أصنع فيلماً كانت طلباتي‬
‫تستجاب، من ثم تقدّمت في العمر‬

15
00:00:50,951 --> 00:00:56,039
‫بدأت أحصل على دور والد نجوم‬
‫مراهقين لا يعلمون على الإطلاق من أكون‬

16
00:00:56,331 --> 00:01:01,461
‫إنّه عصر جديد، هم الذين يحصلون‬
‫على أفلام لهم اليوم، أنا مجرد رجل عجوز‬

17
00:01:01,753 --> 00:01:07,301
‫هنا جاءت (ليلي كاين) تلك الفتاة الشابة‬
‫والجميلة التي كانت تعتبرني مهماً‬

18
00:01:07,426 --> 00:01:12,848
‫تشعر بالقوة عندما يرى فيك أحد‬
‫ما الشخص الذي تتمنى أن تكونه‬

19
00:01:12,973 --> 00:01:17,644
‫حتى إن كان ذلك الشخص‬
‫يبلغ الـ١٦ من العمر ويواعد ابنك؟‬

20
00:01:17,769 --> 00:01:21,815
‫لم أقٌل إن ذلك صحيح‬
‫بل قلت إنهّ يمنحك القوّة‬

21
00:01:22,191 --> 00:01:26,862
‫سيد (إكولز) هل مارست‬
‫الجنس مع (ليلي كاين)؟‬

22
00:01:27,029 --> 00:01:34,578
‫لا، لقد عبثنا قليلاً إن صحّ التعبير‬
‫لكننا لم نمارس الجنس‬

23
00:01:34,912 --> 00:01:39,124
‫- أنهيت علاقتكما يوم مقتلها، صحيح؟‬
‫- أجل‬

24
00:01:39,708 --> 00:01:44,379
‫- أيمكنك أن تخبرنا ما حصل؟‬
‫- أتت (ليلي) إلى منزلي‬

25
00:01:44,880 --> 00:01:49,468
‫كانت تريد بعض الاهتمام على ما أظن‬
‫لكنّني قلت لها إنّه علينا أن نتوقف‬

26
00:01:49,885 --> 00:01:55,015
‫لقد ثار غضبها ولم أدرك أنها أخذت‬
‫تمثال الـ(أوسكار) خاصتي إلا بعد مغادرتها‬

27
00:01:55,224 --> 00:01:58,393
‫- لذا قصدت منزلها لأستعيده‬
‫- وهل أعادته لك؟‬

28
00:01:58,560 --> 00:02:05,108
‫لا، لقد صرخت كثيراً ورمتني بالمنفضة‬
‫من ثم أتى شقيقها (دانكن)‬

29
00:02:05,234 --> 00:02:10,447
‫لقد كان ساخطاً وكان يصرخ عليها‬
‫بسببي وكأنّني لم أكن موجوداً هناك‬

30
00:02:12,282 --> 00:02:16,912
‫لم يكن يفترض بي أن أتركها معه‬
‫لكنني أصبت بالذعر‬

31
00:02:17,204 --> 00:02:20,832
‫لقد كان يتصرّف كالمجنون‬
‫لكن لم يخيّل إليّ قطّ أنّ بوسعه...‬

32
00:02:20,958 --> 00:02:23,335
‫- اعتراض‬
‫- أجل، أجل أنا آسف حضرة القاضية‬

33
00:02:23,460 --> 00:02:29,091
‫بعد هذا الشجار، كانت تلك المرة‬
‫الأخيرة التي رأيت فيها (ليلي كاين)؟‬

34
00:02:29,883 --> 00:02:32,261
‫كانت تلك المرة الأخيرة‬
‫التي رأيتها فيها على قيد الحياة‬

35
00:02:34,304 --> 00:02:38,850
‫يبدو أنك إن كنت وسيماً ومشهوراً كفاية‬
‫يمكنك أن تكذب تحت القسم ولا بأس بهذا‬

36
00:02:39,017 --> 00:02:40,936
‫يتوقّف الأمر الآن‬
‫على الشرائط، يا عزيزتي‬

37
00:02:41,144 --> 00:02:45,816
‫فتمثال الـ(أوسكار) مع شعر (دانكن)‬
‫عليه سيخلق شكاً معقولاً أو ما شابه‬

38
00:02:46,066 --> 00:02:50,487
‫لكن إن صدقّوا أنّك و(لوغان) شاهدتما‬
‫(آرون) و(ليلي) يمارسان الجنس سيدينوه‬

39
00:02:50,696 --> 00:02:56,618
‫عندما تعتلين منصة الشهود من المهم‬
‫أن تتمالكي نفسك، يا عزيزتي، مفهوم؟‬

40
00:02:56,827 --> 00:02:59,746
‫لأنّ محامي (آرون) سيستعين بكافة‬
‫الخدع في جعبته ليثير غضبك‬

41
00:03:00,122 --> 00:03:06,086
‫لكن... لا يمكن الاعتماد عليّ‬
‫فأنا "(فيرونيكا مارس) المستهترة"‬

42
00:03:06,336 --> 00:03:08,588
‫هذا ما يطلقه عليّ التلامذة في المدرسة‬

43
00:03:08,714 --> 00:03:11,216
‫هل أنت متأكدة من أنّك لا تريدين‬
‫مراجعة شهادتك مع المحامين؟‬

44
00:03:11,341 --> 00:03:18,140
‫أتعرف ما أكثر ما أرغب فيه؟‬
‫أريد أن أكون هناك في المحكمة‬

45
00:03:18,265 --> 00:03:21,476
‫أشاهد (آرون) اللحظة التي‬
‫تتلو فيها هيئة المحلّفين الحكم‬

46
00:03:21,601 --> 00:03:24,438
‫أريد أن أرى تلك الابتسامة‬
‫تمحى من على محيّاه‬

47
00:03:24,604 --> 00:03:30,360
‫أريد أن أرى تعابير وجهه عندما‬
‫يدرك أنّه سيزجّ في السجن أبداً‬

48
00:03:31,862 --> 00:03:35,073
‫"(فيرونيكا مارس) المستهترة"؟‬

49
00:03:37,075 --> 00:03:40,871
‫أتعرفين كيف يلقّب أحياناً‬
‫الرجل السمين بالـ"صغير"؟‬

50
00:03:44,041 --> 00:03:47,377
‫- هذه لأنّك أنقذت حياتي‬
‫- ماذا عليّ أن أفعل لأحصل على فطيرة؟‬

51
00:03:48,920 --> 00:03:56,595
‫أنا أمزح، إنها شهية! شكراً لكنني لست‬
‫متأكدة من أنّ ما فعلته يعدّ إنقاذاً للحياة‬

52
00:03:56,720 --> 00:03:59,514
‫- بالطبع‬
‫- حسناً، شكراً ‬

53
00:04:00,849 --> 00:04:04,770
‫- عليّ أن أعود...‬
‫- إذاً أنت غاضبة ‬

54
00:04:05,270 --> 00:04:08,398
‫كنت أعرف أن الأمور ستكون غريبة‬
‫بيننا بسبب المشاكل بين والدينا‬

55
00:04:08,523 --> 00:04:11,026
‫أنا لست غاضبة، يا (جيا)‬
‫بل أحاول أن أدرس‬

56
00:04:11,818 --> 00:04:15,739
‫علينا أن ندرس معاً لامتحان الصحة‬
‫النهائي، أتريدين ذلك؟ مساء الغد؟‬

57
00:04:15,864 --> 00:04:18,408
‫في منزلي؟ سأحضرّ بطاقات غيرة‬

58
00:04:18,825 --> 00:04:21,453
‫حسناً، مساء الغد‬

59
00:04:25,499 --> 00:04:28,710
‫- من أين أتيت بهذه؟‬
‫- أنقذت حياة أحدهم‬

60
00:04:28,835 --> 00:04:32,172
‫- لا يمكنني التكلّم فأنا أدرس‬
‫- ليس أنا، يا حبيبتي‬

61
00:04:32,297 --> 00:04:35,717
‫- سأمضي هذا الأسبوع في التسكع‬
‫- أناداني بـ"حبيبته"؟‬

62
00:04:36,510 --> 00:04:40,138
‫حصلت على منحتي إلى جامعة (هيرست)‬
‫وعلاماتي جيدة، وأنا مستعدّ للمضي قدماً‬

63
00:04:40,263 --> 00:04:41,765
‫- أتريدني أن أبكي؟‬
‫- ما أقوله...‬

64
00:04:41,890 --> 00:04:46,395
‫لأنني سأبكي، عليّ أن أنجح بامتياز‬
‫في جميع امتحاناتي النهائية‬

65
00:04:46,520 --> 00:04:48,563
‫آملة أن ترسب (آنجي دال)‬
‫في أحد امتحاناتها‬

66
00:04:48,688 --> 00:04:51,358
‫حتى هذا لن يضمن لي‬
‫الحصول على منحة (كاين)‬

67
00:04:52,192 --> 00:04:54,069
‫أتعرف منذ كم من الوقت وأنا أرغب‬
‫في ارتياد جامعة (ستانفورد)؟‬

68
00:04:54,194 --> 00:04:57,447
‫- منذ المدرسة المتوسطة‬
‫- بل منذ المدرسة الابتدائية، يا (والاس)‬

69
00:04:59,366 --> 00:05:01,827
‫أتعرف منذ كم من الوقت‬
‫وأنا أنتظر لأقول هذا؟‬

70
00:05:01,952 --> 00:05:05,205
‫من الغريب أنّك تكدّين لارتياد جامعة‬
‫(ستانفورد) مع (آنجي) المملّة‬

71
00:05:05,330 --> 00:05:07,999
‫بينما (والاس) و(ماك) ووالدك‬
‫سيكونون جميعاً في (نبتون)؟‬

72
00:05:08,125 --> 00:05:11,920
‫هذا كلام صادر عن فتاة ستترك‬
‫كلّ هذا لتسافر إلى (باريس)‬

73
00:05:12,045 --> 00:05:18,593
‫- أترى تذكرة طائرة في يدي؟‬
‫- حقاً؟ من المحتمل أن تبقي؟‬

74
00:05:19,010 --> 00:05:20,762
‫طالما لا يزال أبي في هذه المعمعة...‬

75
00:05:20,887 --> 00:05:24,641
‫هلا تخفضان صوتكما؟‬
‫عليّ أن أدرس هنا وحسب‬

76
00:05:24,766 --> 00:05:27,602
‫سأحتاج إلى بعض الحليب لأشربه‬
‫مع هذه الكعكات المكوّبة، أيريد أحد شيئاً؟‬

77
00:05:27,727 --> 00:05:30,355
‫السلام؟ مع بعض الهدوء؟‬

78
00:05:42,075 --> 00:05:43,452
‫(فيرونيكا)‬

79
00:05:45,245 --> 00:05:47,372
‫- ألديك دقيقة؟‬
‫- ليس حقاً‬

80
00:05:51,710 --> 00:05:53,086
‫- كيف الحال، يا (والاس)؟‬
‫- مرحباً‬

81
00:05:53,211 --> 00:05:57,340
‫أحتاج إلى مساعدتك في شيء ما‬
‫حسناً هذا غريب قليلاً عليّ لكن...‬

82
00:05:57,466 --> 00:05:58,842
‫أسيجعلني هذا أشعر بالغثيان؟‬

83
00:05:59,176 --> 00:06:05,223
‫- أحتاج إلى مساعدتك في علم الجبر؟‬
‫- أتعني الرياضيات؟‬

84
00:06:05,682 --> 00:06:08,393
‫لأجتاز هذه السنة عليّ أن أحصل‬
‫على علامة جيد جداً في الامتحان النهائي‬

85
00:06:08,518 --> 00:06:13,648
‫إن رسبت لن أتخرّج، تريد جدتي‬
‫أن تراني وأنا أسير على منصة التخرج‬

86
00:06:13,899 --> 00:06:18,737
‫- ونظراً إلى مرضها...‬
‫- أتمنى لو أستطيع المساعدة‬

87
00:06:18,862 --> 00:06:20,322
‫لكن لا يمكنني‬

88
00:06:20,447 --> 00:06:26,578
‫- فأنا منهمكة بالدرس لامتحاناتي النهائية‬
‫- حسناً، لا بأس‬

89
00:06:27,662 --> 00:06:29,331
‫أنا آسفة‬

90
00:06:44,721 --> 00:06:47,807
‫تفقدوا هذا!‬
‫أنتم كالحيوانات!‬

91
00:06:51,978 --> 00:06:58,777
‫على أحدهم أن ينظّف‬
‫هذا لكن ليس أنا! فلقد طردوني‬

92
00:07:00,737 --> 00:07:04,658
‫أظنني بارعاً كفاية لأقود شاحنة‬
‫جند مدرّعة في (تكريت)‬

93
00:07:04,783 --> 00:07:07,744
‫لكن ليس لألمّع الأرضية‬
‫في ثانوية (نبتون)‬

94
00:07:09,538 --> 00:07:14,543
‫أيريد أحد الرحيل من هنا؟ ربما سأمر‬
‫بنهر الثعبان من يريد الذهاب في نزهة؟‬

95
00:07:15,043 --> 00:07:21,633
‫من؟ لا أحد؟ أين فتاتي؟ (جيا)؟‬

96
00:07:25,845 --> 00:07:29,891
‫- بمن تتصلين؟‬
‫- لا أحد‬

97
00:07:30,016 --> 00:07:33,520
‫سألتك بمن تتصلين؟‬

98
00:07:34,563 --> 00:07:36,273
‫لا تبكي‬

99
00:07:55,917 --> 00:07:57,711
‫مفاجأة!‬

100
00:08:49,992 --> 00:08:55,456
‫(توماس دوهانيك) المعروف بـ(لاكي)‬
‫كان شخصاً مضطرباً جداً‬

101
00:08:55,665 --> 00:08:59,502
‫علمت تواً من قسم الشريف‬
‫أنّه أنهى دورة تدريبية له في (العراق)‬

102
00:08:59,627 --> 00:09:01,837
‫أصحيح أن المسدس الذي كان يحمله‬
‫كان ملقّماً برصاصات فارغة؟‬

103
00:09:01,962 --> 00:09:03,923
‫أجل، لقد تمّ التأكد من هذا‬

104
00:09:04,048 --> 00:09:07,927
‫لقد اعتٌقل لترصّده عائلتك‬
‫ما هي علاقتك بالسيد (دوهانيك)؟‬

105
00:09:08,094 --> 00:09:12,723
{\an8}‫في الواقع لا تجمعنا أي علاقة كان يجمع‬
‫المضارب لفريق (شارك) في أيام مراهقته‬

106
00:09:13,349 --> 00:09:17,228
{\an8}‫اضطررنا إلى الاستغناء عن خدماته‬
‫بعد أن اشتكى بعض اللاعبين من أدائه‬

107
00:09:17,520 --> 00:09:21,023
{\an8}‫لمَ تظنّه أخذ المسدس‬
‫إلى المدرسة؟ أكان يبحث عن ابنتك؟‬

108
00:09:21,148 --> 00:09:27,446
‫لا أعلم، أشكك في أننا سنفهم‬
‫مطلقاً تصرفات إنسان مختلّ مثله‬

109
00:09:27,571 --> 00:09:30,533
‫تفقد هذا، يستحيل لون عينيه بنياً‬{\an8}

110
00:09:33,160 --> 00:09:37,581
{\an8}‫أفكر في إحضار لك كرة عملاقة‬
‫تشبه كرة (الهمستر)‬

111
00:09:37,707 --> 00:09:40,835
{\an8}‫لكي تتمكّني من الذهاب‬
‫إلى أي مكان داخل كرة الحماية تلك‬

112
00:09:40,960 --> 00:09:43,045
‫هذا سيلفت الانتباه إليّ‬{\an8}

113
00:09:43,170 --> 00:09:46,132
{\an8}‫فلا أحد يحبّ الشقراء‬
‫داخل كرة (الهمستر)‬

114
00:09:48,509 --> 00:09:50,928
{\an8}‫دخلت إلى شقة (لاكي)‬

115
00:09:51,053 --> 00:09:54,515
{\an8}‫لقد أرسل عدة رسائل إلكترونية‬
‫إلى (وودي) من عناوين إلكترونية مختلفة‬

116
00:09:54,640 --> 00:09:56,183
‫- ماذا ذكر فيها؟‬
‫- لا شيء‬

117
00:09:56,308 --> 00:10:00,730
{\an8}‫كانت توجد ملفات مرسلة معها‬
‫لكن (لاكي) تخلّص من الملفات الأصلية‬

118
00:10:00,855 --> 00:10:02,898
{\an8}‫أرجو أن أتمكن من استردادها‬
‫من حاسوب (وودي) ‬

119
00:10:04,108 --> 00:10:07,945
{\an8}‫أتظن حقاً أن (وودي) سيحتفظ‬
‫على حاسوبه برسائل إلكترونية تهديدية؟‬

120
00:10:08,070 --> 00:10:11,615
‫في حساب الـ(بي أو بي)‬
‫التقليدي تظل الرسائل الإلكترونية‬

121
00:10:11,741 --> 00:10:13,242
‫في خادمك لفترة محددة‬

122
00:10:13,367 --> 00:10:17,747
{\an8}‫ربما لأسبوع أو شهر أو أكثر وحينها‬
‫عندما تلجين إلى بريدك الإلكتروني‬

123
00:10:17,872 --> 00:10:21,459
{\an8}‫- يختفي البريد‬
‫- وإن لم تكن تريد أن يراه الناس تمحوه‬

124
00:10:21,584 --> 00:10:25,171
{\an8}‫أجل، لكن لا تبرح الرسالة‬
‫الإلكترونية الموجودة على الخادم‬

125
00:10:25,296 --> 00:10:28,549
‫لذا جلّ ما علينا فعله هو إيجاد‬
‫حاسوب نادراً ما يستخدم‬

126
00:10:28,674 --> 00:10:32,428
‫ونرجو ألا يكون ذلك الحاسوب‬
‫حملّ بعد الرسالة الإلكترونية المجرّمة‬

127
00:10:32,553 --> 00:10:35,723
‫لا بدّ من أن (وودي) يملك ٦ حواسيب‬
‫متصلة بعضها ببعض في منزله؟‬

128
00:10:35,848 --> 00:10:39,310
‫- إن كنت تملك كلمة السر‬
‫- أملكها‬

129
00:10:39,685 --> 00:10:41,854
‫اختلست مرة النظر من فوق كتفه‬
‫بينما كان يدخلها‬

130
00:10:41,979 --> 00:10:43,689
‫حري به أن يعرف‬
‫أنّه لا يفترض به...‬

131
00:10:43,814 --> 00:10:45,316
‫أن يدخل كلمة السر‬
‫وفرد من عائلة (مارس) بالقرب‬

132
00:10:45,441 --> 00:10:47,109
‫سيحضر (وودي) عشاء‬
‫لفريق (شارك) ليلة الغد‬

133
00:10:47,234 --> 00:10:49,111
‫ثمة طاولة كاملة‬
‫محجوزة لعائلة (غودمن)‬

134
00:10:49,236 --> 00:10:52,198
‫- يفترض بالمكان أن يكون خالياً‬
‫- في الواقع لا‬

135
00:10:52,323 --> 00:10:56,327
‫دعت (جيا) صديقة المذاكرة‬
‫المفضلة لديها إلى منزلها‬

136
00:10:58,329 --> 00:11:02,208
‫- (فيرونيكا)‬
‫- ماذا؟ لمَ تقتحم المكان بينما أنا مدعوة؟‬

137
00:11:02,583 --> 00:11:10,633
‫سيكون (وودي) في العشاء وكلانا نعرف‬
‫أنني إن تعاركت مع (جيا) سأهزمها‬

138
00:11:11,926 --> 00:11:19,600
‫- أعطني كلمة السر‬
‫- ستتذكرينها، إنها "سيد غودوود"‬

139
00:11:21,435 --> 00:11:23,354
‫لن ألمس لوحة المفاتيح خاصته‬

140
00:11:23,729 --> 00:11:31,487
‫لقد قفز (والاس) فوق الطاولة‬
‫واصطدم بالرجل وطرحه أرضاً‬

141
00:11:31,695 --> 00:11:33,405
‫الحمد لله أنّه كان موجوداً هناك‬

142
00:11:33,656 --> 00:11:38,160
‫لقد اعتراه الذعر بعد ذلك لكنّه بخير الآن‬

143
00:11:41,580 --> 00:11:44,708
‫- ماذا؟‬
‫- أنا من يفترض به حمايتك‬

144
00:11:45,584 --> 00:11:49,421
‫يفترض بي أن أجعل حياتك أسهل‬
‫لا أن أجعلها بهذه الفوضى‬

145
00:11:49,630 --> 00:11:54,510
‫حسناً لن تتناول المزيد‬
‫من المسكّنات، هل جننت؟‬

146
00:11:55,719 --> 00:12:00,349
‫حياتي ليس كذلك‬
‫هي لم تكن أفضل حالاً‬

147
00:12:03,519 --> 00:12:05,062
‫هناك‬

148
00:12:15,698 --> 00:12:17,074
‫مرحباً، يا بنيّ‬

149
00:12:17,199 --> 00:12:21,954
‫أتعرف إن قدمت لـ(ليلي) الأداء‬
‫الذي قدمته اليوم لكانت أعطتك الـ(أوسكار)‬

150
00:12:22,538 --> 00:12:25,040
‫أردت أن أحدّثك‬
‫قبل أن تدلي بشهادتك‬

151
00:12:25,499 --> 00:12:28,627
‫كلانا يعلم أن المدّعي العام سيسألك‬
‫عمّا شاهدته في تلك الشرائط‬

152
00:12:28,752 --> 00:12:33,090
‫أظن أنّه من مصلحتك ألا تخبره‬

153
00:12:34,008 --> 00:12:37,428
‫لأنّني أتوق إلى أن تخرج من السجن‬
‫ليلتمّ شمل العائلة مجدداً؟‬

154
00:12:37,553 --> 00:12:42,850
‫(لوغان)، ما إن تقول إنّك شاهدت‬
‫تلك الشرائط تقرّ حينها أنّك دمّرت الدليل‬

155
00:12:43,100 --> 00:12:47,771
‫سأفوز بهذه القضية، يا بنيّ‬
‫ولا داعي لأن تدان بأي جنحة‬

156
00:12:47,980 --> 00:12:51,358
‫يا للعجب، يا أبي!‬
‫أنت دائماً ما ترعاني!‬

157
00:12:52,568 --> 00:12:54,445
‫شكراً على النصيحة‬

158
00:13:14,214 --> 00:13:15,716
‫"(آمبير) حقيرة"‬

159
00:13:15,966 --> 00:13:20,387
‫- مرحباً، يا (كاسيدي)! من هي (آمبير)؟‬
‫- لا فكرة لديّ على الإطلاق‬

160
00:13:20,512 --> 00:13:25,100
‫لقد كتبوا على السيارة الخطأ؟‬
‫كيف ستعرف (آمبير) أنها حقيرة؟‬

161
00:13:25,225 --> 00:13:30,773
‫أجل، هذا مروّع! أتعرفين كم سيكلّفني‬
‫إصلاح هذا؟ ناهيك عن ذكر الوقت؟‬

162
00:13:31,482 --> 00:13:35,277
‫- مرحباً، يا (فيرونيكا)‬
‫- مرحباً، أنت...‬

163
00:13:35,402 --> 00:13:41,700
‫- (هارت)؟ أنا لم أقل شيئاً‬
‫- أحسنت!‬

164
00:13:44,370 --> 00:13:48,207
‫(بيف)، أظننّي أعرف شخصاً‬
‫بوسعه مساعدتك‬

165
00:13:49,541 --> 00:13:50,918
‫الامتحانات النهائية سخيفة‬

166
00:13:51,043 --> 00:13:54,880
‫لقد سبق أن تعلّمنا هذه الأمور‬
‫لمَ علينا أن نتعلمها من جديد؟‬

167
00:13:55,172 --> 00:13:57,299
‫- أتعرفين ما علينا فعله؟‬
‫- نأخذ استراحة‬

168
00:13:57,424 --> 00:13:59,593
‫كنت أفكر في القيام باختبار تجريبي‬

169
00:13:59,718 --> 00:14:02,805
‫الشركة التي قامت بالكتاب‬
‫تملك واحداً على موقعها الإلكتروني‬

170
00:14:05,140 --> 00:14:08,686
‫أنتِ حقاً تلميذة مجتهدة‬
‫يا (فيرونيكا)، هذا رائع!‬

171
00:14:09,728 --> 00:14:12,815
‫- يا للهول!‬
‫- الأمر لا يبدو سيئاً إلى هذه الدرجة‬

172
00:14:12,940 --> 00:14:16,026
‫لا، دخلت إلى موقعي الإلكتروني‬
‫وكنت أملك حوالى الألف صديق‬

173
00:14:16,151 --> 00:14:19,571
‫والآن ولسبب ما لا أملك سوى‬
‫أكثر بقليل من تسعمائة صديق‬

174
00:14:27,830 --> 00:14:30,124
‫- تباً!‬
‫- ماذا؟‬

175
00:14:30,249 --> 00:14:33,335
‫لقد تعطّل حاسوبي، أيوجد‬
‫حاسوب آخر بوسعي أن أستعمله؟‬

176
00:14:33,460 --> 00:14:37,464
‫لدينا حوالى الثمانين حاسوباً، يوجد واحد‬
‫في غرفة الضيوف بوسعك أن تستعمليه‬

177
00:14:40,092 --> 00:14:42,886
‫انسي أمر الدردشة‬
‫وذاكري للامتحان، يا (جيا)‬

178
00:14:53,397 --> 00:14:56,442
‫"عناوين (لاكي) الإلكترونية‬
‫عناوين (لاكي) الإلكترونية"‬

179
00:15:12,541 --> 00:15:17,713
‫"اقض ِعلى عملية الدمج أو..." أو ماذا؟‬

180
00:15:23,302 --> 00:15:27,681
‫"علينا أن نخبر الناس بما فعله (وودي)‬
‫بثلاثتنا، سينتشر هذا الأمر ذات يوم"‬

181
00:15:28,474 --> 00:15:31,894
‫"ثمة لاعبان من فريق (شارك)‬
‫كانا يعلمان بهذا الأمر وعليهما التكلّم"‬

182
00:15:32,352 --> 00:15:35,147
‫- "أمور كهذه لا تبقى سرية"‬
‫- "أنت محق!"‬

183
00:15:35,272 --> 00:15:41,278
‫"(وودي) غريب الأطوار، إنّه مريض‬
‫وما فعله بنا خاطئ، كنا مجرّد أطفال"‬

184
00:15:46,325 --> 00:15:47,910
‫هياّ!‬

185
00:15:57,586 --> 00:16:00,672
‫(فيرونيكا)، ماذا تفعلين هنا؟‬

186
00:16:05,746 --> 00:16:10,209
‫مرحباً، يا سيد (غودمن) أخبرتني (جيا)‬
‫بأن بوسعي استعمال هذا الحاسوب‬

187
00:16:12,419 --> 00:16:17,633
‫كنت أقوم باختبار تجريبي وتعطّل‬
‫حاسوبي، آمل أنّك لا تمانع‬

188
00:16:17,800 --> 00:16:22,096
‫أرجوك، يا (فيرونيكا)‬
‫منزلي هو منزلك‬

189
00:16:29,019 --> 00:16:33,023
‫- كيف سارت الأمور بالنسبة إليك؟‬
‫- عذراً؟‬

190
00:16:33,148 --> 00:16:36,777
‫الاختبار التجريبي‬
‫هل أنت ذكية بقدر ما تظنّين؟‬

191
00:16:37,278 --> 00:16:39,280
‫أرجو هذا‬

192
00:16:40,823 --> 00:16:42,908
‫عليّ أن أعود إلى (جيا)‬

193
00:16:58,757 --> 00:17:00,634
‫(جيا)؟‬

194
00:17:06,557 --> 00:17:09,184
‫إلى أين أنت ذاهبة؟‬
‫أحضرت ما يساعدنا على الدرس‬

195
00:17:09,310 --> 00:17:12,354
‫عليّ أن أذهب‬
‫أنا أصاب بآلام رأس مبرحة‬

196
00:17:12,479 --> 00:17:14,398
‫وأشعر أنني على وشك الإصابة بأحدها‬

197
00:17:15,983 --> 00:17:21,572
‫هذا بسبب التحديق بشاشة‬
‫الحاسوب، الأمر يضرّ بك‬

198
00:17:22,573 --> 00:17:26,452
‫شكراً، أراك غداً، يا (جيا) ‬

199
00:17:30,873 --> 00:17:33,709
‫أتسمع هذه الأصوات في الخلفية؟‬
‫هل يتحدثون الفرنسية؟‬

200
00:17:33,834 --> 00:17:37,338
‫"علينا أن نخبر الناس بما فعله (وودي)‬
‫بثلاثتنا، سينتشر هذا..."‬

201
00:17:37,504 --> 00:17:38,881
‫"ثلاثتنا"؟‬

202
00:17:39,048 --> 00:17:42,551
‫- "ثمة لاعبان من فريق (شارك)"‬
‫- ألم يبدو أنّهما رجلان؟‬

203
00:17:44,011 --> 00:17:45,888
‫تلك الثغرات في التسجيل الصوتي‬

204
00:17:46,513 --> 00:17:49,516
‫أظن أنّه يوجد متحدث آخر‬
‫حذِف صوته من التسجيل‬

205
00:17:50,225 --> 00:17:52,436
‫"ثمة لاعبين من فريق (شارك)‬
‫كانا يعلمان بهذا الأمر"؟‬

206
00:17:52,561 --> 00:17:54,188
‫كان (لاكي) يجمع المضارب‬
‫لفريق الـ(شارك)‬

207
00:17:54,313 --> 00:17:55,731
‫وهكذا تعرّف على (وودي)‬

208
00:17:55,856 --> 00:17:57,942
‫أذكر (لاكي) في رسائله الإلكترونية‬
‫أي شيء عن تعرّضه للتحرّش؟‬

209
00:17:58,067 --> 00:18:01,195
‫من الصعب قول هذا، هي تحوي‬
‫الكثير من الكلام المبهم الجنوني‬

210
00:18:01,320 --> 00:18:06,742
‫كلام غامض عن الحرب وحياة الجندي‬
‫من الصعب استشفاف أي منطق منها‬

211
00:18:06,867 --> 00:18:09,870
‫- سأساعدك ‬
‫- عزيزتي، أريدك أن تخلدي إلى النوم‬

212
00:18:10,120 --> 00:18:12,039
‫ينتظرك يوم مهم غداً‬

213
00:18:13,832 --> 00:18:18,212
‫أتقسمين بقول الحقيقة من دون‬
‫زيادة أو نقصان وليساعدك الخالق؟‬

214
00:18:18,462 --> 00:18:19,838
‫أجل‬

215
00:18:22,758 --> 00:18:28,597
‫آنسة (مارس) تجدين الثروة‬
‫والشهرة مغويتين، صحيح؟‬

216
00:18:28,722 --> 00:18:30,474
‫- اعتراض‬
‫- أسحب سؤالي‬

217
00:18:30,599 --> 00:18:36,021
‫صديقاك السابقان (دانكن كاين) وابن المتهم‬
‫(لوغان إكولز)، ينطبق عليهما هذا الوصف‬

218
00:18:36,146 --> 00:18:38,023
‫- أليس كذلك؟‬
‫- أجل‬

219
00:18:38,148 --> 00:18:41,986
‫- (ليلي كاين) كانت صديقتك المقرّبة‬
‫- أجل‬

220
00:18:42,277 --> 00:18:44,780
‫- كنت تصبين لتكوني مثلها‬
‫- أجل ‬

221
00:18:44,905 --> 00:18:47,783
‫- كنت تنافسيها‬
‫- إلى درجة معينة‬

222
00:18:47,908 --> 00:18:49,618
‫ألهذا السبب عرضت نفسك‬
‫على السيد (إكولز)‬

223
00:18:49,743 --> 00:18:53,038
‫عند اكتشافك شريط (ليلي)‬
‫وموكلي وهما يقبّلان بعضهما؟‬

224
00:18:54,373 --> 00:18:59,003
‫أتعني وهما يتعانقان عاريين؟‬
‫و(آرون) في الأعلى؟ يتلوّى؟ ذلك الشريط؟‬

225
00:18:59,128 --> 00:19:02,256
‫شاهدت الشريط، وجدت السيد‬
‫(إكولز) في حفلة عائلة (كاين)‬

226
00:19:02,381 --> 00:19:06,093
‫وأخبرته بأنك ستعيدين إليه‬
‫الشرائط لكن عليه أن يفوز بها‬

227
00:19:06,385 --> 00:19:08,429
‫ماذا عنيت عندما قلت‬
‫إنّه عليه أن يفوز بها؟‬

228
00:19:08,595 --> 00:19:12,141
‫أنا لم أقل هذا‬
‫ولم أعرض شيئاً على السيد (إكولز)‬

229
00:19:12,266 --> 00:19:14,101
‫لقد اختبئ‬
‫في المقعد الخلفي لسيارتي‬

230
00:19:16,311 --> 00:19:21,233
‫- آنسة (مارس)، كم تبلغين من العمر؟‬
‫- ١٨ سنة‬

231
00:19:21,358 --> 00:19:24,653
‫وأنت تتعالجين لإصابتك‬
‫بمرض متناقل عن طريق العلاقات؟‬

232
00:19:24,778 --> 00:19:28,407
‫- اعتراض!‬
‫- مرفوض‬

233
00:19:32,161 --> 00:19:36,582
‫- هل أعيد السؤال؟‬
‫- لقد أكملت علاجي‬

234
00:19:45,716 --> 00:19:49,053
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل‬

235
00:19:49,303 --> 00:19:55,267
‫أعني هل أنت بخير؟‬
‫هل كل شيء على ما يرام؟‬

236
00:19:56,518 --> 00:19:58,103
‫أجل، أنا بخير‬

237
00:20:03,901 --> 00:20:07,071
‫أيها الشريف! يريد القاضي‬
‫(فيريس) أن يراك فوراً‬

238
00:20:10,783 --> 00:20:13,577
‫- أردت أن تراني، أيها القاضي؟‬
‫- حصل تطوّر، أيها الشريف‬

239
00:20:13,744 --> 00:20:17,122
‫يبدو أن السيد (لوبو) أصابه البرق‬

240
00:20:17,414 --> 00:20:19,625
‫ماذا؟ سيقبض شيكات الضمان‬
‫الاجتماعي العائدة للعجائز بنفسه‬

241
00:20:19,750 --> 00:20:21,126
‫وسيتخلص من آلات المزايدة؟‬

242
00:20:21,251 --> 00:20:23,754
‫كنت برفقة (تيرينس كوك)‬
‫عند وقوع حادثة تحطم الحافلة‬

243
00:20:24,213 --> 00:20:26,799
‫من المستحيل أن يكون مسؤولاً‬
‫عن قتل أولئك التلامذة‬

244
00:20:26,924 --> 00:20:30,886
‫هل أنت متأكد؟ ألا تريد أن تأخذ‬
‫شهرين إضافيين لتفكر في هذا الأمر مليّاً؟‬

245
00:20:31,011 --> 00:20:35,808
‫لم تعد ذاكرتي كما كانت عليه، لكنني‬
‫كنت أشاهد ذلك البرنامج حول القروش‬

246
00:20:35,974 --> 00:20:40,270
‫وفكرت أن صديقي (تيرينس كوك)‬
‫كان يلعب في فريق (شارك)، أي القروش‬

247
00:20:40,854 --> 00:20:46,360
‫وأدركت أنني لم أره منذ مدة وبعدها‬
‫ذهبت وتفقدت روزنامة مواعيدي‬

248
00:20:46,485 --> 00:20:48,570
‫ورأيت أن ذلك كان يوم وقوع‬
‫تلك الحادثة المروّعة‬

249
00:20:48,695 --> 00:20:53,033
‫لكن إن اعتلى السيد (لوبو) منصة الشهود‬
‫ستكتشف هيئة المحلفين صفقاته‬

250
00:20:53,158 --> 00:21:00,249
‫لكن هيئة المحلفين قد تصدق‬
‫أكثر محاميّ أو رئيس المحاسبة لديّ‬

251
00:21:00,707 --> 00:21:04,169
‫فلقد كانا أيضاً برفقة‬
‫السيد (كوك) خلال الليلة المعنية‬

252
00:21:07,381 --> 00:21:09,007
‫لا جدوى من هذا‬

253
00:21:10,342 --> 00:21:12,553
‫اسمع، أنت تعرف المعادلات‬
‫التربيعية، صحيح؟‬

254
00:21:12,678 --> 00:21:14,847
‫هل أبدو لك كشخص يعرف‬
‫المعادلات التربيعية؟‬

255
00:21:14,972 --> 00:21:18,183
‫- أحاول معرفة ما تعرفه‬
‫- لا شيء‬

256
00:21:18,308 --> 00:21:21,103
‫- إن كنت تريد إصلاح سيارتك؟ علّمني‬
‫- حسناً، حسناً‬

257
00:21:21,311 --> 00:21:24,356
‫أترى هذه المعادلة هنا؟‬
‫ماذا تظن أنّه يفترض بنا أن نفعل أولاً؟‬

258
00:21:25,357 --> 00:21:29,528
‫أتظنني فتاة في الخامسة من العمر؟‬
‫جزّئ لي الأمر، اجعلني أفهم‬

259
00:21:29,653 --> 00:21:31,363
‫حسناً، حسناً‬

260
00:21:31,822 --> 00:21:38,996
‫فلنفترض أنكما تريدان ابتياع شمع‬
‫اشتعال لقاء مبلغ معيّن من المال‬

261
00:21:39,121 --> 00:21:45,878
‫وتريدان معرفة كم غرضاً آخر كالزيت مثلاً‬
‫بوسعكما شراءه لقاء المبلغ عينه من المال‬

262
00:21:46,003 --> 00:21:50,632
‫- باستثناء أن سعر الزيت يبلغ...‬
‫- إن كانت هذه فكرتك‬

263
00:21:50,757 --> 00:21:56,930
‫عن "العبارات التي بوسعي‬
‫أن أفهمها" سأقتلك أو سأقتل نفسي‬

264
00:21:57,055 --> 00:21:59,766
‫لا جدوى من هذا، انس َالأمر‬
‫يا رجل سأغشّ وحسب‬

265
00:21:59,892 --> 00:22:02,769
‫لا، ماذا عن سيارتي؟‬

266
00:22:03,937 --> 00:22:08,609
‫أتعرف المصدّات؟ فلنفترض‬
‫أن بابك هو منزل صيفي‬

267
00:22:08,734 --> 00:22:11,695
‫وتحتاج إلى جزّ المرجة الجنوبية‬
‫لتشييد ملعب تنس ما عليك...‬

268
00:22:11,820 --> 00:22:17,451
‫"إف أو آي إل"، هذه الكلمة تختصر كل شيء‬
‫"أولاً"، "داخلياً"، "خارجياً"، أخيراً"‬

269
00:22:17,659 --> 00:22:20,162
‫ما يهمّ هو المعادلة‬

270
00:22:20,454 --> 00:22:23,665
‫- أيمكنك أن تعلّميني هذا؟‬
‫- أستصلح سيارته؟‬

271
00:22:23,874 --> 00:22:25,542
‫اتفقنا‬

272
00:22:25,792 --> 00:22:30,380
‫حسناً، فلنقل إنك وصديقك تريدان‬
‫أن تبتاعا ١٢ علبة من شمع مشتعل‬

273
00:22:30,672 --> 00:22:32,382
‫أنا أمزح وحسب‬

274
00:22:34,509 --> 00:22:36,762
‫إليك المعادلة التربيعية‬

275
00:22:41,767 --> 00:22:45,812
‫مرحباً؟ مرحباً؟‬
‫أنا أحاول الاتصال بـ(ريك بيكيت)‬

276
00:22:47,856 --> 00:22:54,238
‫لا، (ريك بيكيت)، إنّه طالب‬
‫في السنة الأولى، ربما بوسعك...‬

277
00:22:58,283 --> 00:23:00,244
‫- (فيرونيكا)؟‬
‫- "ماذا؟"‬

278
00:23:00,369 --> 00:23:02,788
‫أيمكنك أن تسافري إلى (نيويورك)‬
‫وتقصدي جامعة (نيويورك) بسرعة‬

279
00:23:02,913 --> 00:23:06,291
‫وتجدي (ريك بيكيت) وتكتشفي إن كان‬
‫أحد الفتيان الذي تحرّش بهم (وودي)؟‬

280
00:23:06,416 --> 00:23:08,293
‫"تعرف أنّني لا أسافر"‬

281
00:23:13,131 --> 00:23:16,885
‫كان هناك ثلاثة جامعي مضارب في السنة‬
‫التي عمل فيها (وودي) لدى فريق (شارك)‬

282
00:23:17,135 --> 00:23:20,639
‫اثنان ذهبا لارتياد الجامعة‬
‫وواحد يتنقّل عبر (أوروبا)‬

283
00:23:20,764 --> 00:23:23,016
‫وأنا أيضاً لا أحرز أي تقدم فيما يتعلق‬
‫برسائل (لاكي) الإلكترونية‬

284
00:23:23,141 --> 00:23:29,856
‫ماذا؟ ألم تفهمي؟‬
‫"الوقت هو يحددّ الهديّة، عليك أن تجيب..."‬

285
00:23:30,023 --> 00:23:33,568
‫"لقد تركت لك الكثير من الهدايا‬
‫إن لم تجدها فهي ستجدك"‬

286
00:23:33,694 --> 00:23:36,697
‫مهلاً، حينما وجدت (لاكي)‬
‫في حجيرة البواب مع (جيا)‬

287
00:23:36,822 --> 00:23:42,160
‫كان يريها ندبة حصل عليها‬
‫من (العراق)، "هدية" تركها المتمردون‬

288
00:23:42,286 --> 00:23:45,289
‫أسمى القنابل المزروعة‬
‫على جانبي الطريق بـ"الهدايا"‬

289
00:23:46,290 --> 00:23:48,166
‫لا‬

290
00:23:50,585 --> 00:23:53,588
‫- (وودي)، علينا أن نتكلّم‬
‫- أنا منشغل قليلاً اليوم، يا (كيث)‬

291
00:23:53,797 --> 00:23:57,301
‫أتريد أن نجري هذا الحديث‬
‫على انفراد أم أبدأ بالتكلّم؟‬

292
00:24:04,308 --> 00:24:06,852
‫عليك أن تتصل بعائلتك‬
‫وتطلب منهم مغادرة المنزل‬

293
00:24:06,977 --> 00:24:09,354
‫من ثمّ عليك أن تتصل بفرقة‬
‫تفكيك القنابل لتفتّش المنزل‬

294
00:24:09,479 --> 00:24:12,232
‫- عمّ تتكلّم؟‬
‫- في الرسائل التي أرسلها إليك (لاكي)‬

295
00:24:12,357 --> 00:24:16,611
‫أشار إلى "الهدايا" التي تركها لك‬
‫كان يسمّي القنابل "هدايا"‬

296
00:24:16,737 --> 00:24:19,489
‫(تومي) مات، يا (كيث) انتهت المسألة‬

297
00:24:20,782 --> 00:24:24,411
‫مهلاً، كيف...؟ (فيرونيكا)؟‬

298
00:24:26,204 --> 00:24:29,458
‫معظم الراشدين لا يجعلون أولادهم‬
‫يضطلعون بعمليات التجسس من أجلهم‬

299
00:24:29,583 --> 00:24:32,961
‫معظم الراشدين‬
‫يبقون بعيدين عن أولاد الغير‬

300
00:24:37,382 --> 00:24:41,261
‫- عليك أن تغادر، يا (كيث)‬
‫- هل أقرأ لك رسائل (لاكي) الإلكترونية؟‬

301
00:24:41,970 --> 00:24:46,141
‫يبدو لي إن المسألة لا تقتصر‬
‫على جامع مضارب مستاء لأنّه طرِد‬

302
00:24:51,855 --> 00:24:59,571
‫سأكون صريحاً، أنت مخطئ‬
‫وإن شاطرت نظرياتك هذه مع أحد آخر‬

303
00:24:59,738 --> 00:25:04,868
‫سأدمّرك وسأدمّر عائلتك، وستتذكر‬
‫اللحظة التي اجتزت فيها عتبة هذا الباب‬

304
00:25:04,993 --> 00:25:07,204
‫على أنها اللحظة‬
‫التي تخليّت فيها عن حياتك‬

305
00:25:07,954 --> 00:25:12,292
‫لست فتى في الخامسة من العمر‬
‫يا (وودي)، أنت لا تخيفني!‬

306
00:25:16,838 --> 00:25:21,593
‫حسناً، تراجع! حان الوقت لتراني‬
‫أستعمل مهاراتي في فنّ الطبخ‬

307
00:25:21,718 --> 00:25:23,470
‫مهلاً، ألا تريدين أن تضعي أولاً‬
‫وزرة صغيرة؟‬

308
00:25:23,595 --> 00:25:29,184
‫- "(جاكي)؟"‬
‫- أبي؟ ماذا تفعل هنا؟‬

309
00:25:29,309 --> 00:25:33,397
‫لقد أطلقوا سراحي، والدك رجل حرّ ‬

310
00:25:40,770 --> 00:25:44,607
‫- لا أصدّق! كيف حصل هذا؟‬
‫- لقد تقدّم شاهد ما‬

311
00:25:44,732 --> 00:25:47,276
‫واعترف أنني لم أستعمل أي هاتف‬
‫خلوي عند وقوع حادثة التحطّم‬

312
00:25:47,568 --> 00:25:49,820
‫- أستبقى إذاً؟‬
‫- أجل‬

313
00:25:49,987 --> 00:25:53,783
‫سأترككما لتحتفلا‬
‫تهانيّ يا سيد (كوك)‬

314
00:25:53,908 --> 00:25:58,537
‫لا، لا، لن تغادر! الليلة سأتسكع مع‬
‫الرجلين المفضّلين لديّ في العالم أجمع!‬

315
00:25:59,705 --> 00:26:01,624
‫أنا واثقة من أن الطارق هو أحد‬
‫الأشخاص الكثيرين الذين سيأتون قائلين‬

316
00:26:01,749 --> 00:26:04,668
‫"كنت أعلم أنك بريء"‬
‫حاملين معهم الهدايا؟‬

317
00:26:07,213 --> 00:26:08,881
‫مرحباً‬

318
00:26:09,757 --> 00:26:15,930
‫لم يمض ِعلى خروجك ساعة ولديك امرأة‬
‫جذابة تنتظرك، هذا (تيرينس) الذي أعرفه‬

319
00:26:16,055 --> 00:26:17,431
‫هذه ابنتي‬

320
00:26:17,890 --> 00:26:20,309
‫ربما عليك أن ترسلها‬
‫لتبتاع المثلجات أو ما شابه‬

321
00:26:20,726 --> 00:26:23,437
‫(جاكي)، فلنبدأ بتحضير العشاء ‬

322
00:26:28,484 --> 00:26:32,780
‫ألا تريد أن تقول لي شيئاً؟‬
‫شكراً، يا سيد (لوبو)!‬

323
00:26:33,072 --> 00:26:35,074
‫كيف يسعني أن أردّ لك الجميل؟‬

324
00:26:35,449 --> 00:26:39,870
‫انسَ الأمر، أعتبر الأمر‬
‫مجرد استثمار عمل‬

325
00:26:39,995 --> 00:26:44,500
‫- (لينورد) ما إن أقف على قدميّ...‬
‫- ما إن تقف على قدميك؟‬

326
00:26:45,042 --> 00:26:49,171
‫لقد بعت مباراة، يا (كوك)!‬
‫انتهت أيامك كبطل رياضي‬

327
00:26:49,421 --> 00:26:57,721
‫أنت أصبحت في خبر كان، لكنّك محق‬
‫ستقف على قدميك عند مدخل ناديّ‬

328
00:26:57,972 --> 00:27:00,975
‫تسلّم كل أحمق يدخل‬
‫محفظة وأنت تضحك‬

329
00:27:01,183 --> 00:27:06,480
‫لا أعرف أين كنت عند وقوع الحادثة‬
‫لكنني أعرف أين ستكون من الآن وصاعداً‬

330
00:27:07,022 --> 00:27:09,108
‫حيث أضعك‬

331
00:27:09,316 --> 00:27:15,072
‫وإن كددت في العمل ستسدّد لي‬
‫ديوني خلال عقد من الزمن‬

332
00:27:23,539 --> 00:27:26,250
‫"بعد أسبوع من الابتسام على مضض‬
‫وإلقاء التحيات الاعتيادية"‬

333
00:27:26,375 --> 00:27:30,045
‫"حان وقت العمل كالعادة‬
‫أليست المحبة الملحمية رائعة!"‬

334
00:27:30,170 --> 00:27:32,172
‫أشاركت مؤخراً في محاكمات‬
‫رائعة في جرائم قتل؟‬

335
00:27:35,384 --> 00:27:40,973
‫أجل، بالمناسبة لقد كانت‬
‫شهادتك رائعة! أنت تعبسين‬

336
00:27:42,182 --> 00:27:45,019
‫- أريد أن أسألك شيئاً‬
‫- هذا من شيمك‬

337
00:27:45,936 --> 00:27:48,522
‫أنت دائماً ما تظهرين‬
‫فجأة لتطرحي عليّ سؤالاً عشوائياً‬

338
00:27:49,064 --> 00:27:51,692
‫هل أخبرك (لاكي)‬
‫شيئاً عن (وودي غودمن)‬

339
00:27:51,817 --> 00:27:54,403
‫أو عن الفترة التي أمضاها يعمل‬
‫كجامع مضارب في فريق (شارك)؟‬

340
00:27:54,528 --> 00:27:56,572
‫لم يأتً قط على ذكر فريق الـ(شارك)‬

341
00:27:57,740 --> 00:28:02,536
‫لكنّ الصيف المنصرم حصل أمر‬
‫غريب شبه متعلقّ بالبايسبول‬

342
00:28:04,038 --> 00:28:06,749
‫"أظنني مصاب بالغرغرينا، يا صاح"‬

343
00:28:06,874 --> 00:28:11,670
‫"نعم، أريد أن تحضر لي برميل‬
‫بيرة إلى الشاطئ الليلة"‬

344
00:28:11,962 --> 00:28:17,176
‫"إنّهم يفعلون بي شيئاً‬
‫أو إنني أسمّم نفسي"‬

345
00:28:17,676 --> 00:28:19,970
‫كان يرتدي قناع بايسبول؟ حقاً؟‬

346
00:28:20,095 --> 00:28:22,264
‫وكنت أعتقد أن الجزء‬
‫الأغرب هو تبييض القدم‬

347
00:28:22,389 --> 00:28:26,352
‫لقد كان يرتدي قناع البايسبول كثيراً‬
‫كلما "كنّا نذهب إلى المعركة"‬

348
00:28:27,895 --> 00:28:30,147
‫كنت أعتقد أنّه يتصنّع‬

349
00:28:32,775 --> 00:28:36,195
‫أخبرتني (فيرونيكا) بأنّها في طريقها‬
‫إلى المنزل وعندما تأخرت في الوصول‬

350
00:28:36,320 --> 00:28:41,408
‫سلكت الطريق التي عرفت أنها‬
‫قد تسلكها، رأيت سيارتها توقفت‬

351
00:28:41,533 --> 00:28:44,954
‫وترجلت من سيارتي، سمعت جلبة‬
‫في الفناء الخلفي لمنزل مجاور‬

352
00:28:45,287 --> 00:28:48,540
‫ذهبت بحثاً عن (فيرونيكا) فتفاجأت‬

353
00:28:48,666 --> 00:28:51,418
‫ذكر السيد (إكولز) في شهادته‬
‫أنّه بعد أن فقدت (فيرونيكا)‬

354
00:28:51,543 --> 00:28:53,712
‫السيطرة على سيارتها وحطمتها‬

355
00:28:54,254 --> 00:28:58,926
‫طرقا باب منزل مجاور وسألا المالك‬
‫إن كان بوسعها الاتصال بشاحنة قطر‬

356
00:28:59,051 --> 00:29:03,847
‫وانتظرت (فيرونيكا) و(آرون)‬
‫على شرفة الرجل وعندما وصلت‬

357
00:29:04,181 --> 00:29:09,603
‫ورأيت ابنتك في وضع مثير للجدل‬
‫وبدأت العراك مع سيد (إكولز)‬

358
00:29:10,437 --> 00:29:13,732
‫وأكدّ صاحب المنزل هذه الرواية‬

359
00:29:13,857 --> 00:29:17,194
‫اعتراض، لقد اختفى صاحب‬
‫المنزل وعلى الرغم من أنهّ تمّ استدعاءه‬

360
00:29:17,319 --> 00:29:20,572
‫- لم يحضر لتستجوبه جهة الاستدعاء‬
‫- مقبول‬

361
00:29:20,823 --> 00:29:27,329
‫- أتكذب عليك ابنتك، يا سيد (مارس)؟‬
‫- واثق من أنها مرّرت بعض الأكاذيب‬

362
00:29:27,454 --> 00:29:29,581
‫فهي في النهاية مجرد مراهقة‬

363
00:29:29,707 --> 00:29:33,585
‫باستثناء الأكاذيب العادية‬
‫أتعتقد أنّه تجمعك بابنتك علاقة وطيدة؟‬

364
00:29:33,711 --> 00:29:35,254
‫بل وطيدة جداً‬

365
00:29:35,379 --> 00:29:40,384
‫أتتوقع أن تسمع منها الحقيقة في ما يتعلق‬
‫بالمواضيع التي يعتبرها معظمنا "مهمة"؟ ‬

366
00:29:42,678 --> 00:29:44,138
‫أجل‬

367
00:29:46,473 --> 00:29:52,855
‫أتدرك أنهّ تم ضبط ابنتك وهي‬
‫تقتحم منزل (ستيوارت) و(روز مانينغ)؟‬

368
00:29:52,980 --> 00:29:54,481
‫لا، لم أكن أعرف هذا‬

369
00:29:54,606 --> 00:29:58,569
‫لقد ورد اسمها أيضا في الملف‬
‫التأديبي للمساعد الشريف (ليو داماتو)‬

370
00:29:58,694 --> 00:30:01,488
‫يبدو أنها تمكنت‬
‫ما هي الكلمة التي أبحث عنها؟‬

371
00:30:01,613 --> 00:30:05,868
‫تمكنت من الوصول إلى الملفات‬
‫أثناء مناوبته، أكنت تعرف هذا؟‬

372
00:30:05,993 --> 00:30:08,454
‫لو كنت تظن أنني أعرف هذا‬
‫لما طرحت علي هذا السؤال، صحيح؟‬

373
00:30:08,579 --> 00:30:10,748
‫من أجل سجل المحكمة‬
‫هل جوابك "لا، يا سيد (مارس)؟‬

374
00:30:10,873 --> 00:30:12,291
‫أجل‬

375
00:30:12,416 --> 00:30:15,502
‫أكانت تجمع ابنتك بالسيد‬
‫(داماتو) علاقة شخصية؟‬

376
00:30:15,627 --> 00:30:17,087
‫أجل، لقد كانا يتواعدان‬

377
00:30:17,212 --> 00:30:21,884
‫استخدمك مشرف المقاطعة لتحقق‬
‫في قضية شرائط (إكولز) المفقودة‬

378
00:30:22,092 --> 00:30:27,306
‫ذكرت في تقريرك أن (لوغان إكولز)‬
‫حصل على الشرائط بسبب إهمال (داماتو)‬

379
00:30:27,431 --> 00:30:30,517
‫- هذا صحيح ‬
‫- أليس هذا بسبب ابنتك...‬

380
00:30:30,642 --> 00:30:33,854
‫التي كانت من الواضح‬
‫أنها تتحكّم بمساعد الشريف‬

381
00:30:33,979 --> 00:30:39,026
‫وتتلاعب به كما تتلاعب الفتيات‬
‫الصغيرات بالرجال الأكبر سناً، مجدداً؟‬

382
00:30:39,151 --> 00:30:41,487
‫من الأفضل أن تحذر‬
‫لما تقوله، يا سيد (لافوا)‬

383
00:30:41,612 --> 00:30:44,698
‫كانت تعرف أن الشرائط‬
‫لم تكن تصوّر ما زعمت به‬

384
00:30:44,823 --> 00:30:50,954
‫لذا أقنعت أحد أحبائها بتسليم الشرائط‬
‫إلى حبيبها الآخر التي علمت أنّه سيتلفها‬

385
00:30:51,080 --> 00:30:55,000
‫وهكذا تبعد الاتهام‬
‫عن حبيب آخر لها (دانكن كاين)‬

386
00:30:55,125 --> 00:30:57,920
‫إن استمررت بتلميحاتك‬
‫هذه فسأكسر أصابعك‬

387
00:30:58,212 --> 00:31:00,923
‫- أيها الحاجب، اصحب هذا الشاهد‬
‫- أنا بخير أيها القاضي‬

388
00:31:02,716 --> 00:31:04,551
‫يمكن أن ينزل الشاهد‬
‫من على المنصة‬

389
00:31:09,264 --> 00:31:13,018
‫حسناً، إن وضعت علامة أخرى‬
‫على الورقة سنواجه حينها مشكلة‬

390
00:31:13,477 --> 00:31:16,605
‫كنت لأضع وجوه صغيرة مبتسمة‬
‫لكنني لا أعلم إن كان سيساء فهمها‬

391
00:31:16,897 --> 00:31:19,274
‫قلت لك إنّك شرحت‬
‫معادلة الموازنة بسرعة‬

392
00:31:19,650 --> 00:31:21,026
‫لا، لم أفعل‬

393
00:31:21,151 --> 00:31:24,071
‫لقد مررت عليها مرور‬
‫الكرام، لم أفهم ما كنت تقولينه‬

394
00:31:24,196 --> 00:31:25,572
‫هذا لا يفاجئني‬

395
00:31:25,697 --> 00:31:27,616
‫- أتقولين إنك أذكى مني؟‬
‫- لا‬

396
00:31:27,741 --> 00:31:32,204
‫لكنت قلت لك عندها‬
‫"أنا أذكى منك" أترى الفارق؟‬

397
00:31:32,329 --> 00:31:35,833
‫- أنت لا تصدقين حقاً هذا‬
‫- لمَ إذاً وشمت هذا على وركي؟‬

398
00:31:35,958 --> 00:31:38,585
‫إن كان هذا ما تحتاجين إليه‬
‫لتشعري بالرضى عن نفسك...‬

399
00:31:38,752 --> 00:31:40,254
‫إن جعلتك تحصل على علامة‬
‫ممتاز هل تذبحه بالسكين؟‬

400
00:31:40,379 --> 00:31:45,676
‫لديّ فكرة لمَ لا تذهبان أيها العبقريان‬
‫وتحلاّن مشاكلكما في مكان آخر‬

401
00:31:45,801 --> 00:31:47,761
‫ومن ثمّ تعودان لتعلماني علم الجبر؟‬

402
00:32:03,569 --> 00:32:09,241
‫قمت ببعض التحريات من دون أن أنتهك‬
‫أي قانون أو أعرّض نفسي للخطر‬

403
00:32:09,366 --> 00:32:12,828
‫وقمت بها في المدرسة لكي‬
‫تعرف تحديداً أين كنت وقتها‬

404
00:32:12,953 --> 00:32:15,956
‫- أنت تفهمين لما لا أجد هذا ممتعاً؟‬
‫- أجل‬

405
00:32:16,373 --> 00:32:17,749
‫ماذا اكتشفت يا (فيرونيكا)؟‬

406
00:32:17,875 --> 00:32:20,919
‫أخبرني (لوغان) بأنّه وجد‬
‫مرة (لاكي) في حجيرة البواب‬

407
00:32:21,044 --> 00:32:24,756
‫يرتدي سروال جينز وقناع‬
‫بايسبول فقط ويبيّض قدميه‬

408
00:32:25,632 --> 00:32:27,426
‫هذا هو نوع الأشخاص‬
‫الذين يوظفونهم في ثانويتي‬

409
00:32:27,551 --> 00:32:29,428
‫كان يرتدي قناع بايسبول؟‬

410
00:32:30,888 --> 00:32:33,557
‫أجل، لمَ؟ ماذا تفعل؟‬

411
00:32:33,891 --> 00:32:37,269
‫أريد مشاهدة شريط المراقبة‬
‫الذي أرسله (لاكي) إلى (وودي)‬

412
00:32:37,394 --> 00:32:39,229
‫أتذكّر أنّني رأيت شيئاً ما‬

413
00:32:39,354 --> 00:32:45,110
‫- لا أفهم، إلام أنظر؟‬
‫- اللوحة، خلف الطاولة إنّه قناع بايسبول‬

414
00:32:52,701 --> 00:32:54,536
‫(إنغا)، معك (كيث مارس)‬

415
00:32:54,703 --> 00:32:56,872
‫لمَ يصوّر الجدار بهذه الطريقة؟‬

416
00:32:56,997 --> 00:33:00,250
‫أريدك أن تتصلي بفرقة تفكيك القنابل‬
‫توجد مشكلة في منزل عائلة (غودمن)‬

417
00:33:00,375 --> 00:33:02,920
‫فريق (وودي) للصغار‬
‫كان يدعى (شارك)؟‬

418
00:33:03,545 --> 00:33:05,380
‫- يا للهول!‬
‫- أعلم‬

419
00:33:05,631 --> 00:33:09,176
‫لكنّني أظنّ أن (لاكي) قد يكون‬
‫خبّأ قنبلة خلف لوحة في غرفة طعامهم‬

420
00:33:12,471 --> 00:33:14,765
‫أبي، عليك أن ترى هذا‬

421
00:33:15,265 --> 00:33:19,436
‫حسناً، أبقيني على اطلاع، شكراً‬

422
00:33:20,646 --> 00:33:23,857
‫هذا (ماركوس أوليفيريس)‬
‫وهذا (بيتر فيرير)‬

423
00:33:23,982 --> 00:33:25,734
‫اثنان من الفتيان الذين لقوا‬
‫حتفهم في حادثة التحطم‬

424
00:33:25,859 --> 00:33:29,655
‫كانوا ضمن فريق‬
‫(وودي) للصغار، (شارك)‬

425
00:33:40,664 --> 00:33:42,291
‫كم سيستغرق الأمر؟ هذا سخيف‬

426
00:33:42,416 --> 00:33:44,877
‫لقد وجدوا شيئاً ما‬
‫كانت ثمة قنبلة تحت سيارتك‬

427
00:33:45,002 --> 00:33:50,007
‫لقد فتشوا المنزل جيداً ولم يجدوا شيئاً‬
‫لكن يبدو أن مترصّدك كان ينوي قتلك‬

428
00:34:04,021 --> 00:34:08,192
‫هل عدت في ساعة متأخرة؟‬
‫أظنك قضيت ليلتين صاخبتين‬

429
00:34:08,317 --> 00:34:09,902
‫كنت أعمل‬

430
00:34:10,027 --> 00:34:14,072
‫ما هو عملك الجديد؟ أنت لم تخبرني‬
‫شيئاً، بأي نوع من العمل أوكلوك؟‬

431
00:34:14,198 --> 00:34:16,408
‫نوع العمل الذي عليّ‬
‫القيام به، مفهوم؟‬

432
00:34:17,993 --> 00:34:22,873
‫- متى إجازتك؟ علينا أن نحتفل‬
‫- لا يمكنني القيام بأي خطط الآن (جاكي)‬

433
00:34:24,124 --> 00:34:30,297
‫لا بأس، فنحن لسنا مستعجلين‬
‫لأنني قررت عدم السفر إلى (باريس)‬

434
00:34:32,007 --> 00:34:33,759
‫أقلّه ليس لفصل‬

435
00:34:33,884 --> 00:34:40,140
‫لا أظن أن هذه فكرة جيدة‬
‫سأعمل كثيراً الآن وسأسافر بلا هوادة‬

436
00:34:40,849 --> 00:34:44,728
‫لا أعلم متى سأكون متواجداً في المنزل‬
‫وهذا ليس منصفاً بالنسبة إليك‬

437
00:34:44,853 --> 00:34:48,023
‫- لكنّني لا أمانع...‬
‫- هذا ليس منصفاً لكلينا، مفهوم؟‬

438
00:34:48,732 --> 00:34:53,403
‫أظن أنه يجدر بك السفر‬
‫إلى (فرنسا) من أجل كلينا‬

439
00:35:02,162 --> 00:35:08,585
‫"(وودي) غريب الأطوار، إنّه مريض‬
‫وما فعله بنا خاطئ، كنا مجرّد أطفال"‬

440
00:35:10,128 --> 00:35:12,548
‫إنّهما (ماركوس أوليفيريس)‬
‫و(بيتر فيرير)‬

441
00:35:12,673 --> 00:35:14,591
‫اثنان من التلامذة‬
‫الذين قضوا نحبهم على متن الحافلة‬

442
00:35:14,716 --> 00:35:17,344
‫تحققت من صوت (بيتر)‬
‫مع أستاذه السيد (وو)‬

443
00:35:17,469 --> 00:35:20,055
‫ولدي شرائط لـ(ماركوس)‬
‫من برنامجه الإذاعي‬

444
00:35:20,472 --> 00:35:25,102
‫(وودي) تحرّش بـ(ماركوس)‬
‫و(بيتر)، كانا سيفضحانه لذا قتلهما‬

445
00:35:25,227 --> 00:35:27,312
‫- بوضع قنبلة على متن الحافلة‬
‫- أجل‬

446
00:35:27,437 --> 00:35:32,317
‫ثم وضع القنبلة عينها التي تفجر بواسطة‬
‫هاتف خلوي في سيارته ليفجر نفسه؟‬

447
00:35:32,442 --> 00:35:35,237
‫- عثِر على قنبلة في سيارة (وودي)؟‬
‫- كنت محقاً، يا (كيث)‬

448
00:35:35,696 --> 00:35:38,073
‫ظننت أن (لاكي) زرع قنبلة وقد فعل‬

449
00:35:38,198 --> 00:35:40,951
‫أكنت تعلم أن (لاكي) تغيّب‬
‫عن العمل يوم تحطم الحافلة؟‬

450
00:35:41,076 --> 00:35:45,581
‫- (لاكي) ليس مسؤولاً عن هذا‬
‫- أتريد أن تسمع نظريتي؟‬

451
00:35:45,706 --> 00:35:51,920
‫أنت تريدني أن أعتقل العمدة وتجعلني‬
‫سخرية الجميع مجدداً وهذا لن يحصل‬

452
00:35:52,045 --> 00:35:55,716
‫أغرورك عظيم لدرجة أن بوسعك‬
‫أن تأخذ جريمة قتل ٨ أشخاص‬

453
00:35:55,841 --> 00:36:02,472
‫وتجعلها تتمحور حولك؟ إن لم تتحرّك‬
‫سيستخدم (وودي) أمواله ونفوذه ليختفي‬

454
00:36:02,598 --> 00:36:09,354
‫لن تكون موضع سخرية بل الرجل الذي‬
‫سمح لقاتل ومتحرّش بالأطفال بالهروب‬

455
00:36:10,397 --> 00:36:17,279
‫كانت توجد هناك جلبة من دون صورة‬

456
00:36:17,946 --> 00:36:23,702
‫من ثم رأيت (ليلي) بصدريتها فقط‬
‫تجلس أعلى أحدهم وتتلوّى‬

457
00:36:24,244 --> 00:36:28,624
‫أولاً لم أتمكن من رؤية الشخص‬
‫من ثم التفتا ورأيت والدي‬

458
00:36:33,670 --> 00:36:41,470
‫لقد اقترب منها أكثر وظل يمارس معها الجنس‬
‫في الواقع ابتسم للكاميرا بضع مرات‬

459
00:36:44,723 --> 00:36:48,226
‫- أواثق من أنهما كانا يمارسان الجنس؟‬
‫- أجل‬

460
00:36:48,560 --> 00:36:51,688
‫- هذا كل شيء، يا حضرة القاضية‬
‫- الشاهد لك، يا سيد (لافوا)‬

461
00:36:54,483 --> 00:36:59,071
‫سيد (إكولز)، زعمت أنك أتلفت‬
‫الشرائط، أتدرك أن هذه جناية؟‬

462
00:36:59,196 --> 00:37:00,906
‫- أجل‬
‫- هل عرضوا عليك‬

463
00:37:01,031 --> 00:37:04,785
‫- ألا تتعرض للملاحقة لقاء شهادتك؟‬
‫- أجل‬

464
00:37:04,951 --> 00:37:08,705
‫شكراً، لا مزيد من الأسئلة أيها القاضي‬

465
00:37:26,056 --> 00:37:27,683
‫أريد التحدث مع أحدهم بشأن هذا الموضوع‬

466
00:37:27,808 --> 00:37:31,687
‫الفتى الذي قتل، الليلة التي اختفى‬
‫فيها، رأى ولدي أحدهم يهاجمه‬

467
00:37:32,354 --> 00:37:33,855
‫يقولان إنهما شاهدا الجاني جيداً‬

468
00:37:39,820 --> 00:37:41,988
‫أيمكن لولديك أن ينظرا إلى بعض الصور؟‬

469
00:37:51,123 --> 00:37:55,877
‫- تهانيّ، يا (إيلاي)‬
‫- أجل!‬

470
00:38:02,926 --> 00:38:04,678
‫هذا هو الرجل‬

471
00:38:07,556 --> 00:38:10,392
‫(دون)، عليك أن ترى هذا‬

472
00:38:13,186 --> 00:38:17,899
‫(لاكي) تغيّب عن العمل يوم تحطم الحافلة‬
‫لأنّه كان في زنزانة في مستشفى (فيرجينيا)‬

473
00:38:19,985 --> 00:38:23,530
‫(ساكس)!‬
‫سأذهب لأعتقل (وودي)‬

474
00:38:23,655 --> 00:38:25,991
‫- أظنك سمعت الأنباء؟‬
‫- أي أنباء؟‬

475
00:38:26,116 --> 00:38:29,035
‫حول محاكمة (إكولز)‬
‫توصلت هيئة المحلفين إلى حكم‬

476
00:38:32,038 --> 00:38:37,169
‫لقد أنهيت امتحاني الأخير في الثانوية‬
‫لقد انتهيت وأنا ذاهب من هنا‬

477
00:38:37,794 --> 00:38:41,840
‫- لذا قررت الاحتفال بتعذيبي؟‬
‫- ماذا؟ تبقى لديك امتحان أخير؟‬

478
00:38:41,965 --> 00:38:46,845
‫لا شيء يضاهي أن يكون مستقبلك يعتمد‬
‫على مقدار ما تعرفه عن قوانين (بابل)‬

479
00:38:46,970 --> 00:38:50,599
‫عليّ أن أذهب لأنظف خزانتي‬

480
00:38:50,932 --> 00:38:53,435
‫وجدت سمكة السلمون‬
‫التي تركتها لك هناك، صحيح؟‬

481
00:38:55,145 --> 00:38:59,149
‫من الأفضل أن تستمتعي بهذا‬
‫لأن الأمور لن تصبح عاطفية أكثر‬

482
00:39:00,025 --> 00:39:08,283
‫أردت أن أقول إن الأمر كان يستأهل‬
‫أن أعلّق على عمود، سأشتاق إليك‬

483
00:39:10,035 --> 00:39:12,245
‫ووجهي السخيف؟‬

484
00:39:16,416 --> 00:39:21,880
‫عليّ أن أجمع أغراضي‬
‫ومن ثم سأقلّ فتاتي ونذهب للاحتفال‬

485
00:39:27,886 --> 00:39:32,224
‫- هذا الحديث لم يحصل قطّ‬
‫- بالطبع حصل‬

486
00:39:51,493 --> 00:39:53,078
‫صدر الحكم‬

487
00:40:27,737 --> 00:40:30,198
‫طاب يومك، يا سيد (كوك)‬
‫أتيت لأقلّ (جاكي)‬

488
00:40:30,323 --> 00:40:31,700
‫هي ليست هنا، يا (والاس)‬

489
00:40:31,825 --> 00:40:34,369
‫هي تعرف أنني قادم لذا‬
‫أيمكنني انتظارها؟‬

490
00:40:34,494 --> 00:40:36,413
‫لقد سافرت صباحاً إلى (فرنسا)‬

491
00:40:36,788 --> 00:40:39,875
‫طلبت مني أن أعطيك هذه، أنا آسف‬

492
00:40:54,639 --> 00:40:58,435
‫- "(لامب)، هل اعتقلت (وودي)؟"‬
‫- لقد رحل‬

493
00:40:59,060 --> 00:41:02,063
‫لقد استقلّ طائرته الخاصة‬
‫لا توجد رحلة مسجّلة‬

494
00:41:02,981 --> 00:41:04,816
‫فلينهض الجميع‬

495
00:41:14,034 --> 00:41:17,495
‫- أتوصّلت هيئة المحلفين إلى قرار؟‬
‫- أجل، يا حضرة القاضية‬

496
00:41:23,793 --> 00:41:31,343
‫في قضية جريمة القتل من الدرجة الثانية‬
‫نجد المدعى عليه غير مذنب‬

497
00:41:31,801 --> 00:41:37,474
‫في تهمة الضرب‬
‫نجد المدعى عليه غير مذنب‬

498
00:41:38,433 --> 00:41:44,230
‫وفي تهمة الاعتداء‬
‫نجد المدعى عليه غير مذنب‬

499
00:41:51,863 --> 00:41:53,740
‫تهانينا‬

500
00:42:07,011 --> 00:42:37,632
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

