﻿1
00:00:34,619 --> 00:00:38,455
... لقد أقنعت نفسي بإزدواجية العالم

2
00:00:38,580 --> 00:00:41,667
تجاه ساكنيه ، حتى جئت إلى هذا المكان ... 

3
00:00:44,002 --> 00:00:46,213
هذا المكان لا يريد سكانًا على الإطلاق

4
00:00:48,882 --> 00:00:53,053
النبات غير صالح للأكل ، وكل مجرى مائي كان قد جف
 
5
00:00:56,139 --> 00:00:58,809
في شهر سبتمبر فقط يغطي الثلج قمم الجبال

6
00:01:01,395 --> 00:01:03,939
الشتاء يتوق للمجيء إلينا

7
00:01:04,022 --> 00:01:07,359
يتوق لينضم إلى الأرض ويبعدنا أو يقتلنا

8
00:01:12,781 --> 00:01:17,452
إذا كان للأرض مشاعر ، فإن هذه الأرض تكرهها

9
00:01:17,536 --> 00:01:21,915
... إنها تكرهنا ، ويمكن للجميع الشعور بذلك 

10
00:01:43,061 --> 00:01:44,646
!ريسا -
!توقف -

11
00:01:52,571 --> 00:01:55,407
!مهلا ، لا تطلق النار

12
00:01:55,490 --> 00:01:56,491
ستفزع الخيول

13
00:02:12,925 --> 00:02:15,219
ما مدى سوء إصابتك؟

14
00:02:15,302 --> 00:02:16,470
ماذا حدث؟ -
لدغة ثعبان -

15
00:02:18,555 --> 00:02:19,473
هل لديك تلك العاصبة؟

16
00:02:19,556 --> 00:02:20,557
نعم

17
00:02:36,532 --> 00:02:38,742
هل تعتقد أنه الجيش؟

18
00:02:38,825 --> 00:02:42,496
لأجل ماذا؟
فقط للنساء والأطفال

19
00:02:42,579 --> 00:02:44,122
لم أوقفهم من قبل

20
00:02:45,624 --> 00:02:46,917
لقد تمكنوا من ذلك

21
00:02:48,752 --> 00:02:50,128
شخص ما فعل هذا من أجل الرياضة

22
00:02:57,302 --> 00:02:58,762
فعلوها للخيول أيضًا

23
00:03:00,472 --> 00:03:02,432
يوجد هنا الكثير من المسارات بدون آثار أقدام

24
00:03:04,560 --> 00:03:08,730
هنا ، كل هذه المسارات سيئة

25
00:03:08,814 --> 00:03:11,859
ستة منهم على الأقل -
نعم -

26
00:03:11,942 --> 00:03:13,819
هؤلاء هم لاكوتا

27
00:03:13,902 --> 00:03:16,446
سيصلون إلى حيث هم ذاهبون 

28
00:03:16,544 --> 00:03:18,086
سيأتي المحاربون بحثًا عنهم

28
00:03:18,115 --> 00:03:19,241
... إذا لم يكونوا بالفعل 

29
00:03:23,036 --> 00:03:24,037
!توقف يا جيمس

30
00:03:27,833 --> 00:03:31,044
أنا أتقدم في العمر
أصبح أقل حدة مع العمر

31
00:03:31,128 --> 00:03:32,754
اللعنة -
لم أفكر في ذلك أيضًا -

32
00:03:34,965 --> 00:03:36,133
أنا آسف حقًا ، كابتن

33
00:03:36,216 --> 00:03:38,343
تفكر في ماذا؟

34
00:03:38,427 --> 00:03:40,345
أصبحت مساراتنا الآن في كل مكان

35
00:03:40,429 --> 00:03:42,306
هذا ما يجري أيها المزارع

36
00:03:42,389 --> 00:03:44,349
سيعتقد أي شخص يمر هنا أننا فعلنا ذلك

37
00:03:50,606 --> 00:03:51,607
ابقي هناك

38
00:03:57,070 --> 00:03:58,864
ماذا حدث؟

39
00:03:58,947 --> 00:04:00,199
ما حدث هو لصوص الخيول

40
00:04:00,282 --> 00:04:03,035
ليس عليكِ رؤية ذلك

41
00:04:03,118 --> 00:04:05,037
تعرض جوزيف لعضة ثعبان

42
00:04:05,120 --> 00:04:08,624
سقطت زوجته عن حصانها
إنها في حالة سيئة للغاية

43
00:04:08,707 --> 00:04:09,708
أريني

44
00:05:27,369 --> 00:05:29,037
حسنًا

45
00:05:29,121 --> 00:05:30,956
ابذل قصارى جهدك للبقاء ساكنًا

46
00:05:39,673 --> 00:05:40,674
ها نحن ذا

47
00:05:58,317 --> 00:05:59,401
أنت بخير

48
00:06:01,361 --> 00:06:02,362
كيف حال زوجته؟

49
00:06:15,209 --> 00:06:16,752
تشرب ولكن لا يمكنها الاحتفاظ بالماء

50
00:06:20,088 --> 00:06:22,049
إنها بحاجة إلى طبيب

51
00:06:22,132 --> 00:06:23,300
وهو أيضا

52
00:06:23,383 --> 00:06:25,427
وماذا عن هؤلاء اللصوص؟

53
00:06:25,511 --> 00:06:28,305
إنهم بحاجة إلى أطباء
إنهم يتواجدون في فورت كاسبار

54
00:06:28,388 --> 00:06:30,807
علينا التوجه إلى الاتجاه الآخر

55
00:06:30,933 --> 00:06:32,726
إذا أردنا حل هذه المشكلة التي وجدناها

56
00:06:32,768 --> 00:06:33,769
أعرف

57
00:06:35,646 --> 00:06:36,647
جيمس؟

58
00:06:45,197 --> 00:06:46,615
ما مدى سوء الأمر؟

59
00:06:48,158 --> 00:06:49,159
سيء للغاية

60
00:06:52,788 --> 00:06:54,873
كيف يمكنني المساعدة؟

61
00:06:54,998 --> 00:06:56,416
فقط اجعليهم مرتاحين قدر الإمكان

62
00:06:56,458 --> 00:06:57,835
سنتوصل لحل 

63
00:07:03,257 --> 00:07:04,758
ربما نذهب جميعًا إلى الحصن

64
00:07:06,426 --> 00:07:08,637
نرسل الجنود للتعامل مع هذا الأمر

65
00:07:08,720 --> 00:07:11,014
ستلاحق هذه المشكلة كل عربة

66
00:07:11,098 --> 00:07:14,101
تعبر من هنا في الأشهر الستة المقبلة

67
00:07:14,184 --> 00:07:16,478
سنعبر أرض لاكوتا وأرض شوشون 

68
00:07:16,562 --> 00:07:19,773
أرض نيز بيرس ، أرض بلاكفوت 

69
00:07:19,857 --> 00:07:21,817
وسيعرف كل واحد منهم ما حدث هنا

70
00:07:21,859 --> 00:07:24,319
قبل أن نصل إليهم

71
00:07:24,403 --> 00:07:27,406
علينا أن نبقى هنا حتى نعثر على هؤلاء القتلة 

72
00:07:27,489 --> 00:07:32,494
ونقتلهم ، ونقطع شعر فروة رؤوسهم اللعينة 

73
00:07:32,578 --> 00:07:34,621
نخذهم والخيول إلى أزواج

74
00:07:34,705 --> 00:07:37,082
وآباء هؤلاء الناس

75
00:07:37,165 --> 00:07:42,045
إذا أرسلنا عربتين إلى الحصن 

76
00:07:42,129 --> 00:07:43,422
سيفكر الهنود في وجود زوجين من العربات

77
00:07:43,463 --> 00:07:44,923
مسؤولة عن أي شيء

78
00:07:45,048 --> 00:07:47,801
لا يمكننا التخلي عن مرشد

79
00:07:47,885 --> 00:07:49,803
يجب على ويد وكولتون البقاء هنا 

80
00:07:49,887 --> 00:07:52,723
وذلك بملاحقتنا نحن الثلاثة اللصوص

81
00:07:52,806 --> 00:07:57,269
يسافر اللصوص بخيولهم ليلاً ، أعرف ذلك 

82
00:07:57,352 --> 00:07:59,730
هؤلاء الملاعين موجودون في مكان ما هناك

83
00:07:59,813 --> 00:08:01,190
نائمون في الخفاء

84
00:08:03,525 --> 00:08:06,737
نذهب للنيل منهم ، ثم ننقل هذه العربات إلى الحصن

85
00:08:12,075 --> 00:08:13,577
... واد ، كولتون 

86
00:08:16,330 --> 00:08:17,581
كم كان حجم الثعبان؟

87
00:08:23,170 --> 00:08:24,546
تباَ

88
00:08:24,630 --> 00:08:26,131
هؤلاء كبار 

89
00:08:26,215 --> 00:08:28,467
سوف يلدغون العديد

90
00:08:28,550 --> 00:08:30,344
كيف حال المرأة؟

91
00:08:30,427 --> 00:08:32,429
انتفخ رأسها مثل البالون

92
00:08:32,513 --> 00:08:33,722
يجب أن نأخذها إلى الحصن

93
00:08:38,227 --> 00:08:41,230
قتل لصوص عائلة من الهنود هنا

94
00:08:41,313 --> 00:08:43,106
علينا أن نتغلب عليهم

95
00:08:43,190 --> 00:08:44,316
أو سيعتقد العالم كله أننا فعلنا ذلك

96
00:08:44,358 --> 00:08:45,901
لماذا يعتقدون أننا نحن؟

97
00:08:45,984 --> 00:08:48,320
لأن آثارنا تؤدي لهم

98
00:08:48,403 --> 00:08:50,822
تؤدي آثار الجميع لهذا المكان
إنه طريق أوريغون

99
00:08:50,906 --> 00:08:52,658
هل ترى أي آثار أخرى هنا؟

100
00:08:58,121 --> 00:08:59,122
لا يوجد سوى نحن وهم

101
00:09:00,958 --> 00:09:02,251
ما الذي يفترض بنا أن نفعله بحق الجحيم

102
00:09:02,292 --> 00:09:03,919
إذا ظهرت مجموعة من الهنود؟

103
00:09:04,002 --> 00:09:06,213
ترشدهم إلى تلك الجثث وتريهم

104
00:09:06,296 --> 00:09:10,092
تشرح لهم بأفضل ما يمكنك بأننا نتعقب اللصوص

105
00:09:10,175 --> 00:09:12,761
وسوف نعيد خيولهم وفروة رؤوسهم

106
00:09:12,845 --> 00:09:15,138
من خلال قدرتي على التحدث بلغة اللاكوتا؟

107
00:09:15,222 --> 00:09:17,057
بالكاد أستطيع إيصال وجهة نظري
إلى هؤلاء المهاجرين الملعونين

108
00:09:17,099 --> 00:09:18,141
توصل لحل

109
00:09:20,769 --> 00:09:21,854
هل تريد منا دفنهم أو شيء من هذا القبيل؟

110
00:09:21,895 --> 00:09:22,896
لا ، لا تلمسهم

111
00:09:24,106 --> 00:09:25,649
حسنًا

112
00:09:34,449 --> 00:09:35,701
أتمنى لو كانت هناك طريقة أفضل

113
00:09:38,161 --> 00:09:40,038
عد إليّ

114
00:09:42,624 --> 00:09:43,709
أحبك

115
00:09:55,804 --> 00:09:56,805
دعيني أحصل عليه

117
00:10:04,062 --> 00:10:05,606
لا

118
00:10:05,689 --> 00:10:08,066
لقد فعلنا ذلك مرة
لم نقم بذلك مرة أخرى

119
00:10:09,526 --> 00:10:10,527
ابقي هنا

120
00:10:49,650 --> 00:10:51,276
إذا كان هناك أي متاعب على الإطلاق 

121
00:10:51,360 --> 00:10:53,904
تختبئ في صندوق الملابس 
هل تفهمني؟

122
00:10:53,987 --> 00:10:55,781
أي نوع من المتاعب؟ -
أي نوع على الإطلاق -

123
00:10:58,116 --> 00:10:59,326
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

124
00:10:59,409 --> 00:11:02,496
تبا
لماذا توقفتم جميعاَ؟

125
00:11:02,579 --> 00:11:05,874
سقطت ريسا من حصانها وأصيب جوزيف بلدغة من ثعبان

126
00:11:05,958 --> 00:11:07,960
علينا الخروج من هنا
أين شيا؟

127
00:11:08,043 --> 00:11:09,670
!أين شيا ؟

128
00:11:09,753 --> 00:11:12,089
ذهب مع والدي وتوماس لمطاردة اللصوص

129
00:11:13,465 --> 00:11:14,842
!أليس لديك حراس ؟

130
00:11:19,388 --> 00:11:23,141
حسنًا ، علينا جميعًا صعود الجيل

131
00:11:23,267 --> 00:11:24,810
علينا تحريك هذه العربات

132
00:11:24,893 --> 00:11:26,103
علينا التوجه إلى الحصن

133
00:11:26,186 --> 00:11:28,772
سنبقى هنا
لقد تقرر ذلك

134
00:11:28,856 --> 00:11:30,399
!من قبل من ؟

135
00:11:30,482 --> 00:11:32,109
من قبل رئيس القافلة وزوجي

136
00:11:32,192 --> 00:11:35,279
أتعنين الأشخاص الذين لا يتواجدون هنا يا مارجريت؟

137
00:11:35,362 --> 00:11:36,738
اللاكوتا لا يدعون عائلاتهم

138
00:11:36,822 --> 00:11:38,365
... يتجولون في هذه السهول اللعينة فحسب

139
00:11:38,448 --> 00:11:41,326
إنهم بالخارج للصيد الآن

140
00:11:41,410 --> 00:11:43,287
ومتى عادوا إلى هنا ووجدوا هذا؟

141
00:11:43,370 --> 00:11:44,955
إنهم "سوف يصطادوننا" بعد ذلك

142
00:11:45,038 --> 00:11:47,875
رحلة فورت كاسبار التي تستغرق ست ساعات
سأجعلها في أربع ساعات

143
00:11:47,958 --> 00:11:51,378
!أي شخص يريد الانضمام إلي في الحصن ، ليجهز. ها

144
00:11:51,461 --> 00:11:53,547
!لنذهب

145
00:11:55,883 --> 00:11:58,093
انتظر ، انتظر
!انتظر

146
00:12:03,599 --> 00:12:05,100
سنبقى هنا

147
00:12:05,184 --> 00:12:06,768
جوزيف وريسا بحاجة إلى طبيب على أي حال

148
00:12:06,852 --> 00:12:10,022
لا ننتظر هنا حتى رجالهم يأتوا ويقتلونا

149
00:12:48,936 --> 00:12:51,688
يجب أن نبقى

150
00:12:51,772 --> 00:12:55,234
من الأفضل اتباع مسارات والدك واللحاق به

151
00:12:55,359 --> 00:12:57,444
كيف لي أن ألحق به أثناء ركوب عربة؟

152
00:12:57,528 --> 00:13:00,113
اتركي العربة

153
00:13:00,197 --> 00:13:03,158
هل أترك أخيك هنا أيضًا؟

154
00:13:03,242 --> 00:13:06,495
امرأتان وطفل على الطريق 

155
00:13:06,578 --> 00:13:09,248
في أخطر مكان في هذه الدولة

156
00:13:09,373 --> 00:13:11,917
القوة في الأعداد وليس لدينا أعداد

157
00:13:12,000 --> 00:13:13,001
سنذهب معهم

158
00:13:14,670 --> 00:13:16,463
أعتقد أنه خطأ

159
00:13:16,547 --> 00:13:19,258
كل هذا خطأ ، إلسا

160
00:13:19,383 --> 00:13:21,760
الاختيار الصحيح هو الحظ 
هذا كل شيء

161
00:13:24,972 --> 00:13:27,057
أنتِ بحاجة إلى إرتداء فستان

162
00:13:27,140 --> 00:13:28,725
لماذا؟

163
00:13:28,809 --> 00:13:30,936
لأنك إذا دخلت في حصن الجيش

164
00:13:31,019 --> 00:13:33,564
نصف عارية بملابس الهنود؟

165
00:13:33,647 --> 00:13:36,441
ألم تتعلمي ما يكفي عن 
الرجال في هذه الرحلة؟

166
00:13:36,525 --> 00:13:38,360
إذن لن أذهب إلى الحصن
سأبقى بالخارج

167
00:13:39,862 --> 00:13:41,738
لا تزيدي قلقي

168
00:13:54,501 --> 00:13:55,627
هيا يا جو

169
00:14:01,258 --> 00:14:02,718
إلى أين هم ذاهبون ؟؟

170
00:14:02,801 --> 00:14:04,720
الحصن

171
00:14:04,803 --> 00:14:07,139
سنبقى هنا؟

172
00:14:07,222 --> 00:14:09,016
ماذا تعتقد أنه يجب علينا فعله؟

173
00:14:09,099 --> 00:14:10,809
أعتقد أن علينا نترك هذه الماشية اللعينة

174
00:14:10,893 --> 00:14:12,895
والركض بخيولنا بسرعة إلى الحصن 

175
00:14:12,936 --> 00:14:15,230
لقد قاتلت الهنود ، ولم أحاول القيام بذلك مرة أخرى

176
00:14:18,734 --> 00:14:20,277
حسنًا

177
00:14:46,053 --> 00:14:47,054
أمي

178
00:14:49,681 --> 00:14:50,682
سأعود حالًا

179
00:15:09,910 --> 00:15:10,994
كنت أتمنى لو كان لدي مرآة

180
00:15:17,668 --> 00:15:18,669
حتى تتمكني من رؤية نفسك

181
00:15:27,010 --> 00:15:28,220
أنا لا أرتديه من أجلي

182
00:15:33,433 --> 00:15:34,434
يمكنك رؤيته

183
00:15:38,105 --> 00:15:39,356
أعتقد أن هذا هو كل ما يهم

184
00:15:56,415 --> 00:15:58,792
أقسم بأنني كنت أعلم
كنت أعلم أنكِ فتاة

185
00:15:58,876 --> 00:16:01,253
كنت على علم بذلك من قبل

186
00:16:01,336 --> 00:16:03,130
... أمي قلقة بشأن

187
00:16:03,213 --> 00:16:04,464
أن يراني الجنود أرتدي زي راعاة البقر ... 

188
00:16:06,758 --> 00:16:09,094
أنتِ لا ترتدي ملابس راعاة البقر

189
00:16:09,178 --> 00:16:10,846
لا أعرف حتى ماذا أسميها 

190
00:16:10,929 --> 00:16:12,639
... لكنني سأخبرك بهذا 

191
00:16:12,723 --> 00:16:13,974
يناسبك أفضل من ذلك الفستان

192
00:16:16,059 --> 00:16:18,437
ما رأيكم في هذه المحادثة أثناء فرار الجميع ، أليس كذلك؟

193
00:17:05,400 --> 00:17:06,610
لقد رصدونا

194
00:17:06,693 --> 00:17:08,403
لا توجد طريقة للتسلل إليهم هنا

195
00:17:16,245 --> 00:17:18,747
تلك هي المهور الهندية

196
00:17:18,830 --> 00:17:21,792
أقول إننا ننطلق نحو هؤلاء الملاعين

197
00:17:21,875 --> 00:17:24,127
يا إلهي ، أنت حريص على إطلاق النار عليك

198
00:17:24,211 --> 00:17:25,420
أنا متشوق للعودة إلى عائلتي

199
00:17:25,462 --> 00:17:26,630
أشعر بالحماس لإطلاق النار

200
00:17:30,050 --> 00:17:31,134
ها هي فرصتك

201
00:17:36,223 --> 00:17:38,225
ما الذي تفعلوه هنا؟

202
00:17:38,308 --> 00:17:39,518
يمكنني أن أسألك نفس الشيء

203
00:17:40,853 --> 00:17:42,729
أنتم مشيرون؟

204
00:17:42,813 --> 00:17:45,691
نواب ، رابطة المزارعين في وايومنغ

205
00:17:45,774 --> 00:17:49,027
وايومنغ ليست ولاية. من عينكم نوابًا؟

206
00:17:49,111 --> 00:17:50,863
عيّننا أنفسنا

207
00:17:50,946 --> 00:17:53,699
بعد أن سئمنا من سرقة خيولنا وماشيتنا

208
00:17:53,782 --> 00:17:57,202
لا تبدو كخيولكم 

209
00:17:57,286 --> 00:17:59,079
ولا أرى ماشية

210
00:17:59,162 --> 00:18:01,498
سيدي ، لا أعرف من أنت أو من أين أنت 

211
00:18:01,582 --> 00:18:03,375
لكن من الأفضل لك العودة من حيث أتيت

212
00:18:03,458 --> 00:18:06,253
نحن لا نضيع وقتنا في الجدال هنا 

213
00:18:06,336 --> 00:18:07,921
نحن فقط نطلق النار

214
00:18:08,005 --> 00:18:09,673
لدينا نفس الفلسفة

215
00:18:09,756 --> 00:18:10,757
هل هذا صحيح؟

216
00:18:12,676 --> 00:18:14,928
أنت محظوظ لأنك ما زلت جالسًا
على حصان ، أيها الرجل العجوز

217
00:18:15,012 --> 00:18:17,973
لا تدع فمك يبدأ معركة لا يمكن لمسدسك أن ينهيها

218
00:18:18,056 --> 00:18:22,269
إذًن ، أنت تقول إن هؤلاء النساء والأطفال لصوص؟

219
00:18:22,352 --> 00:18:25,022
لا ، رجالهم هم اللصوص 

220
00:18:25,105 --> 00:18:27,149
وعندما يجدون عائلتهم ميتة

221
00:18:27,232 --> 00:18:28,775
سيلاحقوننا

222
00:18:28,859 --> 00:18:30,819
وسنقضي عليهم

223
00:18:30,903 --> 00:18:33,739
لقد قتلت كل هؤلاء الناس لمجرد إغواء رجالهم؟

224
00:18:33,822 --> 00:18:36,700
إن الهنود مثل الدود ولا شيء غير ذلك

225
00:18:36,783 --> 00:18:38,827
... عليك قتلهم حيث تجدهم مثل  

226
00:18:43,999 --> 00:18:46,418
تفرقوا. سأركض في اتجاهم مباشرةً

227
00:19:06,230 --> 00:19:08,106
أنت لست نائبًا

228
00:19:08,190 --> 00:19:10,901
أنت لست قاضيًا 
ولست محلفا لعيناَ

229
00:19:12,736 --> 00:19:15,948
لم يكن هؤلاء هم اللصوص

230
00:19:16,031 --> 00:19:17,032
أنت اللص

231
00:19:18,617 --> 00:19:19,910
وستموت من أجل ذلك

232
00:20:28,103 --> 00:20:30,731
بدا الفستان وكأنه سجن بني من أجلي 

233
00:20:30,856 --> 00:20:32,816
يخنقني من رقبتي

234
00:20:32,900 --> 00:20:34,943
يحيط بجسدي

235
00:20:35,027 --> 00:20:37,487
يضغط بثديي نحو القفص الصدري

236
00:20:39,406 --> 00:20:42,034
إنه يخفي كل ما يجعلني امرأة

237
00:20:42,117 --> 00:20:45,537
من نظرات النساء الغيورات والرجال الجشعين

238
00:20:45,621 --> 00:20:48,165
وكأنهم يفتقرون إلى احترام الذات أو قوة الإرادة

240
00:20:48,247 --> 00:20:51,075
يجب أن يكون شاغلي الوحيد

239
00:20:51,168 --> 00:20:53,504
لن أعيش في هذا العالم مرة أخرى

240
00:20:53,587 --> 00:20:55,923
حيث يفضل الضعفاء تأنيب القوي

241
00:20:56,006 --> 00:21:00,010
من أن يصبحوا أقوياء بأنفسهم

242
00:21:00,093 --> 00:21:02,763
لا ... سأبقى في هذا العالم

243
00:21:02,888 --> 00:21:06,225
هذا العالم لا يهتم بما يريده الضعفاء

244
00:21:06,308 --> 00:21:08,519
... هذا العالم يأكل الضعيف 

245
00:21:11,605 --> 00:21:13,273
ألا يعلم أننا لا نعرف إلى أين نحن ذاهبون بحق الجحيم؟

246
00:21:13,315 --> 00:21:14,900
سأخبره

247
00:22:01,572 --> 00:22:03,115
يا إلهي

248
00:22:51,788 --> 00:22:52,789
... توقف 

249
00:22:54,625 --> 00:22:56,043
!التفوا حول العربات -
!التفوا -

250
00:22:56,126 --> 00:22:57,794
!التفوا حول العربات -
!التفوا -

251
00:22:57,878 --> 00:22:59,671
!هنا -
!التفوا حولهم -

252
00:22:59,755 --> 00:23:01,298
!التفوا حول العربات اللعينة

253
00:23:01,381 --> 00:23:03,383
!هنا ، هنا -
!التفوا حولهم -

254
00:23:03,467 --> 00:23:05,552
!هيا ، هيا ، هيا

255
00:23:14,269 --> 00:23:15,395
!مهلا ، لا تقتربوا كثيراَ من بعضنا البعض

256
00:23:15,437 --> 00:23:16,647
!سوف يحرقونهم

257
00:23:16,730 --> 00:23:18,524
امسكوا كل حصان 
احضروهما في المنتصف

258
00:23:18,607 --> 00:23:22,653
توقف عن التحديق بهم
تعال إلى هنا ، هيا

259
00:23:22,736 --> 00:23:24,404
انتقلوا إلى مكان آمن

260
00:23:28,033 --> 00:23:29,826
يا إلهي
يا إلهي

261
00:23:29,910 --> 00:23:30,994
هل أختبئ الآن ، ماما؟

262
00:23:31,078 --> 00:23:32,287
هيا ، حبيبي ، تعال معي

263
00:23:33,622 --> 00:23:35,165
هيا -
ابق هناك -

264
00:23:35,249 --> 00:23:37,000
!انخفض ، ابحث عن غطاء

265
00:23:37,084 --> 00:23:39,795
ماذا نفعل حيالهم؟

266
00:23:39,878 --> 00:23:41,839
اتخذوا خيارهم
سيموتون 

267
00:23:43,841 --> 00:23:44,883
!انخفضوا

268
00:23:48,804 --> 00:23:50,055
انتظري 
إنهم بعيدون جدًا

269
00:23:50,097 --> 00:23:51,557
هيا حبيبتي

270
00:23:54,142 --> 00:23:56,144
!هيا

271
00:23:58,480 --> 00:24:00,858
لم يكن هناك وقت للتفكير

272
00:24:00,941 --> 00:24:03,569
ليس هناك وقت لتحديد القرار الصحيح

273
00:24:03,652 --> 00:24:08,866
أفضل ما أتمناه هو أن يتبعني بعضهم 

274
00:24:08,949 --> 00:24:10,367
والعربات يكون لديها فرصة

275
00:24:15,289 --> 00:24:17,082
صوبي نحو الحصان
لن تصيبي الراكب أبدًا

276
00:24:21,253 --> 00:24:22,296
!اللعنة

277
00:24:22,379 --> 00:24:24,047
بعيدين جدًا. حتى من أجل ذلك

278
00:24:24,131 --> 00:24:25,799
لقد اقتربوا جدا
أطلقوا النار عند إشارتي

279
00:24:31,972 --> 00:24:33,140
!أطلقوا النار

280
00:24:55,954 --> 00:24:58,081
!اللعنة

281
00:25:56,139 --> 00:25:57,224
أين العربات؟

282
00:25:58,308 --> 00:26:00,352
ليس لدي فكرة

283
00:26:21,498 --> 00:26:23,584
... كابتن -
أجل -

284
00:26:23,667 --> 00:26:24,668
اللعنة

285
00:29:07,623 --> 00:29:08,624
قلت لا

286
00:29:10,042 --> 00:29:12,044
هل تسمح لي بالذهاب؟

287
00:29:12,127 --> 00:29:14,713
سأبيعك

288
00:29:14,796 --> 00:29:15,839
وإلا سأقتلك

289
00:29:15,923 --> 00:29:17,174
أنت تتحدث الإنجليزية

290
00:29:19,801 --> 00:29:21,220
كيف يمكنك فعل ذلك؟

291
00:29:21,345 --> 00:29:24,097
أنتِ تتحدثين الإنجليزية
أعلم أن شعبك يفعل ذلك

292
00:29:57,923 --> 00:29:59,591
لماذا تعرفين هذه الكلمات؟

293
00:29:59,675 --> 00:30:01,718
علمني زوجي

294
00:30:01,802 --> 00:30:03,303
لماذا يعرفها؟

295
00:30:05,097 --> 00:30:06,765
إنه كومانش

296
00:30:08,809 --> 00:30:11,186
إنها كلماته

297
00:30:11,270 --> 00:30:13,230
أنتِ تقاتلين مثل الكومانشي

298
00:30:35,002 --> 00:30:36,086
لم نقتل عائلتك

299
00:30:38,088 --> 00:30:39,089
وجدناهم

300
00:30:41,049 --> 00:30:43,510
والدي يطارد قاتليهم الآن

301
00:30:43,594 --> 00:30:47,514
وإذا طاردهم سيجدهم

302
00:30:51,018 --> 00:30:52,519
ما اسمك؟

303
00:31:01,486 --> 00:31:02,571
اسم جيد

304
00:31:32,726 --> 00:31:36,772
لم أشعر بأي ألم

305
00:31:36,855 --> 00:31:40,692
ربما كانت حمى القتال ، لكنها لم تؤلم

306
00:31:43,904 --> 00:31:46,031
فكرت في إخراج السهم 

307
00:31:46,114 --> 00:31:47,241
لكن فكرت مليًا

308
00:31:50,118 --> 00:31:55,332
كما قال والدي ، الشيء الجيد الوحيد في المشاكل

309
00:31:55,415 --> 00:31:58,544
هى أنها ستظل مشاكل لاحقًا

310
00:31:58,627 --> 00:32:00,212
لا داعي للتعامل معهم فورًا

311
00:32:24,194 --> 00:32:25,654
يا إلهي

312
00:32:25,737 --> 00:32:27,072
توقف -
يسوع -

313
00:32:36,665 --> 00:32:38,876
حبيبتي

314
00:32:38,959 --> 00:32:40,043
لا بأس

315
00:32:40,127 --> 00:32:41,336
علينا اصطحابها إلى الحصن

316
00:32:41,420 --> 00:32:42,713
هي بحاجة لرؤية الجراح

317
00:32:42,796 --> 00:32:43,881
علينا إخراج هذا السهم الآن 

318
00:32:43,922 --> 00:32:45,132
وإلا سيندمج معها

319
00:32:45,215 --> 00:32:45,757
دعينا نأخذها إلى العربات أولاً

320
00:32:45,841 --> 00:32:47,426
تقدموا

321
00:32:47,509 --> 00:32:48,760
سأرى ما إذا تمكن أي شخص آخر من النجاة

322
00:32:48,802 --> 00:32:51,513
حسنًا ، لا بأس

323
00:32:51,638 --> 00:32:52,848
حبيبي ، سنأخذك ، لا بأس

324
00:33:42,397 --> 00:33:43,565
سيدتي؟

325
00:33:45,484 --> 00:33:46,485
!سيدتي

326
00:33:50,405 --> 00:33:53,033
سيدتي

327
00:33:53,116 --> 00:33:55,160
سيدتي ، انتهى الأمر

328
00:33:55,244 --> 00:33:56,245
سيدتي

330
00:34:02,960 --> 00:34:06,046
... سيدتي. انظري إلي 

331
00:34:06,129 --> 00:34:08,006
هل يمكن أن تخبريني باسمك؟

332
00:34:08,090 --> 00:34:09,091
هل تتذكريه؟

333
00:34:16,765 --> 00:34:18,016
... لا أعرف صلاة الرب 

334
00:34:20,686 --> 00:34:22,229
ولكن إن كان هناك إله 

335
00:34:25,232 --> 00:34:27,484
لن يُبعدك عن الجنة

336
00:34:31,029 --> 00:34:35,409
أنتِ تستحقين السلام
وهذا ليس كذلك

337
00:35:32,216 --> 00:35:34,426
هذا سيكون مؤلما

338
00:35:34,510 --> 00:35:36,595
أقول لك هذا لا يؤلمني

339
00:35:36,678 --> 00:35:38,805
أمسكي يدي واضغطي

340
00:35:38,889 --> 00:35:40,516
لا بأس

341
00:35:43,685 --> 00:35:46,104
هل أنت بخير؟

342
00:35:46,188 --> 00:35:48,106
أقول لك هذا لا يؤلمني

343
00:35:48,190 --> 00:35:49,858
أين الضمادات؟
أعطيني واحدة

344
00:35:52,611 --> 00:35:56,448
عندما أسحب هذا ، ستنزف كما لو فتحت صنبورا

345
00:35:56,532 --> 00:35:58,992
اضغطي على الجرح بقوة بعد أن أسحبه

346
00:35:59,076 --> 00:36:00,369
مستعدة؟ -
نعم -

347
00:36:00,452 --> 00:36:01,495
لا بأس ، اسحبها فقط

348
00:36:03,830 --> 00:36:05,249
النار ، النار

349
00:36:11,088 --> 00:36:15,467
!تحركي ، تحركي 

350
00:36:15,551 --> 00:36:17,219
إغلفيها بإحكام

351
00:36:20,472 --> 00:36:21,473
لقد فعلتِ ذلك من قبل

352
00:36:21,557 --> 00:36:22,808
ليس مع سهم

353
00:36:22,891 --> 00:36:25,811
قمت بالتمريض في الحرب؟ -
الجميع فعل -

354
00:36:25,894 --> 00:36:27,271
غطاء. ساعدني في وضعها في العربة

355
00:36:46,373 --> 00:36:48,166
هذا كثير جدًا بحيث لا يمكن مواجهته

356
00:36:48,250 --> 00:36:50,836
إذا تمكنا من الوصول إلى الجبال يمكننا تضليلهم

357
00:36:50,919 --> 00:36:52,171
لا يمكن الهرب

358
00:36:52,254 --> 00:36:53,755
عائلتي موجودة هناك

359
00:36:55,674 --> 00:36:58,177
فلنأمل أنهم وصلوا إلى الحصن

360
00:36:58,260 --> 00:37:00,345
لا آمل
يجب أن أعرف

361
00:37:11,899 --> 00:37:13,942
ماذا نفعل؟

362
00:37:14,026 --> 00:37:16,361
الانتحار لن يوصل أي شخص إلى ولاية أوريغون

363
00:37:17,487 --> 00:37:19,573
ما زلت آآمل

364
00:37:19,656 --> 00:37:21,658
أتحدث إليك عن الانتحار كل صباح

365
00:37:25,287 --> 00:37:27,956
لم نعان في طريقنا حتى نخفق في النهاية

366
00:37:28,040 --> 00:37:29,791
أحدهم فعلها 

367
00:37:29,917 --> 00:37:33,795
سنجدهم وسنأخذهم طوال الطريق

368
00:37:33,921 --> 00:37:35,255
طوال الطريق الملعون

369
00:37:49,561 --> 00:37:51,688
ابنتك ذات الشعر الأصفر

370
00:37:51,772 --> 00:37:52,773
نعم

371
00:37:54,691 --> 00:37:56,902
أنت تتصرف مثل الكومانتشي أيضًا

372
00:37:56,985 --> 00:37:58,195
أنا من تينيسي

373
00:37:58,278 --> 00:37:59,821
لا أعرف تينيسي

374
00:38:02,199 --> 00:38:03,408
لم يعد الأمر يستحق المعرفة

375
00:38:06,328 --> 00:38:09,248
قالت ابنتك إنك كنت تلاحق قتلة عائلتي

376
00:38:09,331 --> 00:38:12,251
طاردتهم وقتلتهم

377
00:38:12,334 --> 00:38:14,920
لقد تركتهم في الميرمية 
حتى تتمكنوا من نزع فروة رأسهم
 
378
00:38:15,003 --> 00:38:17,464
أو فعل ما تريده

379
00:38:17,548 --> 00:38:19,758
خيولك بجانب النهر

380
00:38:19,842 --> 00:38:21,593
لم نلمس موتاكم لأني لا أعرف إلهكم

381
00:38:21,635 --> 00:38:22,928
... لا أعرف قواعده 

382
00:38:23,011 --> 00:38:24,847
إلهنا ليس له قواعد

383
00:38:24,972 --> 00:38:28,141
فقط المراسم للتعرف عليه بشكل أفضل

384
00:38:28,225 --> 00:38:30,936
لكن بلا قواعد

385
00:38:31,019 --> 00:38:32,312
هل ما زال لدي عائلة؟

386
00:38:34,356 --> 00:38:35,566
لا أعلم من تكون عائلتك

387
00:38:35,607 --> 00:38:36,692
هل ما زلت عندي ابنة؟

388
00:38:40,696 --> 00:38:41,864
أجبني؟

389
00:38:44,449 --> 00:38:45,450
لا مزيد من القتال اليوم

390
00:38:48,245 --> 00:38:50,747
كانت آثارهم تنطلق من جثث عائلتي

391
00:38:52,291 --> 00:38:55,460
زوجتي ، أولادي
أمي

392
00:38:56,962 --> 00:38:58,338
لقد قمنا بشن حربًا على شعبك

393
00:38:59,965 --> 00:39:01,425
وأوقفته ابنتك

394
00:39:01,508 --> 00:39:02,509
كيف أوقفته؟

395
00:39:04,511 --> 00:39:05,804
بكونها أفضل محاربة على الإطلاق

396
00:39:08,807 --> 00:39:11,727
هناك جراحون في الحصن
اصطحبها إلى هناك

397
00:39:11,810 --> 00:39:12,978
وصلِّي

398
00:39:14,188 --> 00:39:15,856
سأصلي أيضًا

399
00:39:27,868 --> 00:39:29,161
!هيا

400
00:40:34,434 --> 00:40:35,477
كيف تشعورين؟

401
00:40:36,979 --> 00:40:38,897
رأسي يؤلمني

402
00:40:38,981 --> 00:40:41,316
من السقوط عن الحصان

403
00:40:43,110 --> 00:40:45,320
هل سقطتِ من على حصان؟

404
00:40:45,404 --> 00:40:46,446
أندفعت. على ما أعتقد

405
00:40:50,450 --> 00:40:51,994
أصبت بسهم

406
00:40:54,329 --> 00:40:55,330
أعلم

407
00:40:57,207 --> 00:40:58,500
طلبت من أمي تحتفظ به

408
00:40:59,877 --> 00:41:02,254
لا تدعها ترميه بعيدًا

409
00:41:02,337 --> 00:41:03,714
أريد أن أريه ل سام

410
00:41:04,798 --> 00:41:05,799
سنحتفظ به عزيزتي

411
00:41:13,223 --> 00:41:14,975
لا يؤلم بشدة يا أبي. حقًا

412
00:41:20,272 --> 00:41:23,275
انظري ، أنتِ تتصرفين كرجل

413
00:41:23,358 --> 00:41:24,568
لذا سأتحدث إليك كرجل 

414
00:41:24,610 --> 00:41:25,777
سأخبرك بالحقيقة

415
00:41:29,781 --> 00:41:31,617
لا يهم مقدار الألم 

416
00:41:31,700 --> 00:41:37,456
ما يهم هو إذا أنتشرت العدوى

417
00:41:37,539 --> 00:41:39,958
والطريقة التي يمكنك من خلالها معرفة
الإصابة هي إذا كنتِ مصابًة بالحمى

418
00:41:41,960 --> 00:41:43,921
ماذا أفعل إذا أصبت بالحمى؟

419
00:41:44,004 --> 00:41:45,631
لا يمكننا فعل الكثير هنا

420
00:41:45,714 --> 00:41:47,466
يجب أن نوصلك إلى الحصن

421
00:41:47,549 --> 00:41:49,593
ماذا يمكنهم أن يفعلوا في الحصن؟

422
00:41:49,676 --> 00:41:51,970
لديهم أدوية للحمى

423
00:41:52,054 --> 00:41:56,225
شاي لحاء الصفصاف والأفيون للألم

424
00:41:56,308 --> 00:41:57,684
يمكنك التخلص من العرق في الحمام

425
00:42:01,146 --> 00:42:02,523
ويمكننا أن نصلي

426
00:42:05,192 --> 00:42:07,069
لا تصلي

427
00:42:07,194 --> 00:42:10,531
صليت كثيرًا

428
00:42:10,614 --> 00:42:11,657
لم ينجح الأمر

429
00:42:18,455 --> 00:42:21,333
أنا بخير ، أبي

430
00:42:21,416 --> 00:42:22,709
لا أعاني من حمى

431
00:42:24,795 --> 00:42:25,796
لا أشعر بالألم

432
00:42:28,006 --> 00:42:29,925
عليكِ فقط محاولة النوم والبقاء مكانك

433
00:42:32,427 --> 00:42:34,179
يمكنهم كيّ ظهرك الخارجي 

434
00:42:34,263 --> 00:42:37,808
لكن الوقت هو الشيء الوحيد الذي يمكنه خياطة الداخل

435
00:43:28,734 --> 00:43:31,111
أحتاج إلى مجرفة

436
00:43:31,236 --> 00:43:33,405
... أرض قاسية للغاية 

437
00:43:33,488 --> 00:43:35,574
أحفر لمدة ساعة وبالكاد عمقها قدم

438
00:43:36,617 --> 00:43:37,618
سأجد لك مجرفة

439
00:43:41,496 --> 00:43:42,748
أصابها الجنون

440
00:43:44,249 --> 00:43:46,502
جامحة ، مثل الكلب المسعور

441
00:43:46,585 --> 00:43:48,295
... سلخوها 

442
00:43:48,378 --> 00:43:49,838
قتلوا زوجها
تملأها بالسهام

443
00:43:49,880 --> 00:43:52,633
ماذا كان من المفترض أن أفعل ، أليس كذلك؟

444
00:43:52,716 --> 00:43:55,177
!أتركها هناك لتتألم وتأخذ ثلاثة أيام لتموت؟

445
00:43:55,302 --> 00:43:57,387
لقد فعلت الشيء الصحيح

446
00:43:57,471 --> 00:43:59,097
أعلم

447
00:43:59,181 --> 00:44:00,182
... إنها فقط 

448
00:44:03,352 --> 00:44:04,728
لا أشعر أنني على ما يرام

449
00:44:11,443 --> 00:44:13,278
لقد تشبثت بي مثل ذئب

450
00:44:15,280 --> 00:44:16,490
وأطلقت عليها الرصاص

451
00:44:18,909 --> 00:44:21,537
لا تفعل ذلك

452
00:44:21,620 --> 00:44:24,373
لقد اتخذت قرارًا

453
00:44:24,456 --> 00:44:25,832
لقد فعلت ما كنت تعتقد أنه لائق

454
00:44:27,793 --> 00:44:28,794
هل كان لائق؟

455
00:44:30,546 --> 00:44:32,798
من يعلم

456
00:44:32,881 --> 00:44:36,969
ما هو الشيء اللائق هنا ، ما هو المقياس؟

457
00:44:40,347 --> 00:44:41,849
أنت المقياس

458
00:44:45,435 --> 00:44:46,687
لقد اتخذت قرارًا

459
00:44:48,355 --> 00:44:49,356
إلتزم به الآن

460
00:44:51,191 --> 00:44:53,151
صواب أو خطأ 
عليك الإلتزام به

461
00:45:05,122 --> 00:45:06,123
حسنًا

462
00:45:12,129 --> 00:45:13,630
كان أفضل ما توصلت له

463
00:45:17,676 --> 00:45:18,677
ألتزم بذلك

464
00:45:20,804 --> 00:45:22,890
سأجد لك مجرفة

465
00:45:22,973 --> 00:45:24,141
وسأساعدك في استخدامها

466
00:46:08,560 --> 00:46:10,812
أين جون؟

467
00:46:10,896 --> 00:46:13,482
أخذه توماس لينام في إحدى العربات الأخرى

468
00:46:21,615 --> 00:46:22,616
ما مدى سوء ذلك؟

469
00:46:23,992 --> 00:46:26,036
كان الدم قاتمًا

470
00:46:26,119 --> 00:46:27,955
من الكبد

471
00:46:28,038 --> 00:46:30,457
لقد أصابه السهم بالتأكيد

472
00:46:30,541 --> 00:46:31,542
من يدري مدى السوء؟

473
00:46:33,877 --> 00:46:37,548
... لكنها شابة وقوية 

474
00:46:37,631 --> 00:46:38,632
أعلم

475
00:46:56,108 --> 00:46:57,109
امشي معي عزيزتي

476
00:47:10,956 --> 00:47:13,834
كنتِ ممرضة في الحرب

477
00:47:13,917 --> 00:47:14,918
لذًا؟

478
00:47:18,380 --> 00:47:21,842
إذن ، كم عدد طلقات الكبد التي رأيت أنها نجت؟

479
00:47:21,925 --> 00:47:23,343
أخرجنا السهم بسرعة ، جيمس

480
00:47:26,013 --> 00:47:27,014
دعيني أراه

481
00:47:40,819 --> 00:47:42,237
إنه قذر يا عزيزتي

482
00:47:43,655 --> 00:47:45,199
إنها شابة

483
00:47:45,282 --> 00:47:46,950
إنها شابة وقوية جدًا

484
00:47:47,034 --> 00:47:50,537
... وهي نور حياتي وهي روحي 

485
00:47:59,171 --> 00:48:00,506
ستموت

486
00:48:03,759 --> 00:48:07,679
كيف تجرؤ؟

487
00:48:07,763 --> 00:48:10,307
لن أفقد أي طفل

488
00:48:11,934 --> 00:48:13,644
... لن أفقد 

489
00:48:17,856 --> 00:48:21,401
ستموت

490
00:48:21,527 --> 00:48:23,028
وستقسمنا إلى قسمين 

491
00:48:25,280 --> 00:48:26,698
وإذا لم نقبل ذلك الآن

492
00:48:26,782 --> 00:48:31,245
ستموت في أحد الحصون مع بعض الأطباء

493
00:48:31,328 --> 00:48:35,415
سيخدروها بشدة لدرجة
أنها لا تستطيع الرؤية مباشرة 

494
00:48:35,541 --> 00:48:37,209
فسنكون قد ظلمناها

495
00:48:40,379 --> 00:48:43,382
إنها بحاجة لرؤية شروق الشمس وكل غروب

496
00:48:46,009 --> 00:48:50,055
وسنكذب عليها ونقول لها إنها بخير

497
00:48:53,016 --> 00:48:56,019
وسندعها تنظر إلى هذا العالم

498
00:48:56,103 --> 00:48:57,271
مع تلك العيون الكبيرة الحالمة 

499
00:49:00,440 --> 00:49:01,608
حتى يتمكنوا من الرؤية مرة أخرى

500
00:49:03,151 --> 00:49:05,028
ثم ماذا سنفعل؟

501
00:49:06,989 --> 00:49:10,242
ستكون صليبا آخر على درب لا نزوره

502
00:49:13,245 --> 00:49:18,000
بعد عشر سنوات من الآن 
سيتم محوه فحسب؟

503
00:49:18,083 --> 00:49:20,627
مسيرة عربتنا إنتهت

504
00:49:20,711 --> 00:49:23,338
مكان دفنها هو المكان الذي نقيم فيه

505
00:49:23,422 --> 00:49:25,299
هذا هو بيتنا

506
00:49:25,382 --> 00:49:27,801
ليس هنا
ليس في هذا المكان

507
00:49:29,803 --> 00:49:31,889
لا. ليس في هذا المكان

508
00:49:33,432 --> 00:49:35,934
سأجد المكان

509
00:49:36,018 --> 00:49:37,269
بالله ساجد مكانا

510
00:50:05,923 --> 00:50:07,257
أحتاج دقيقة

511
00:50:56,139 --> 00:50:57,140
هل أنت جاهز؟

512
00:50:58,684 --> 00:50:59,935
نحن جاهزون

513
00:51:00,018 --> 00:51:01,979
كيف حال سيدتك؟

514
00:51:02,062 --> 00:51:03,564
من قال أنها سيدتي؟

515
00:51:04,940 --> 00:51:06,316
كيف حال سيدتك؟

516
00:51:09,820 --> 00:51:11,280
لقد تجاوزت الأمر ، كابتن

517
00:51:13,615 --> 00:51:16,910
ستصبح قاسيًا أو تموت
في هذا البلد ، وهذا أمر مؤكد

518
00:51:16,994 --> 00:51:20,414
إذا تمكنا من الوصول إلى أوريغون 

519
00:51:20,497 --> 00:51:22,332
لن تتمكن من قطع جلدها بالسكين

520
00:51:29,923 --> 00:51:32,134
كيف تشعرين؟

521
00:51:32,217 --> 00:51:33,719
كأنني أصبت بالحمى

522
00:51:38,765 --> 00:51:40,142
أشعر أنكِ بحالة جيدة

523
00:51:42,603 --> 00:51:43,604
هل يمكنك الجلوس؟

524
00:51:52,571 --> 00:51:53,572
مؤلم؟

525
00:51:58,785 --> 00:52:00,329
يؤلم اليوم

526
00:52:01,788 --> 00:52:03,749
بالطبع

527
00:52:03,832 --> 00:52:07,377
تعال للخارج

528
00:52:07,461 --> 00:52:10,380
سوف تمزقك هذه العربة إلى أشلاء هنا

529
00:52:13,050 --> 00:52:14,176
أفضل الركوب

530
00:52:16,428 --> 00:52:18,347
هل يمكنني الركوب؟

531
00:52:18,430 --> 00:52:19,431
بالتأكيد عزيزتي يمكنك الركوب

532
00:52:21,808 --> 00:52:23,977
سأرتدي بنطالًا

533
00:52:24,061 --> 00:52:26,438
لا أبالي بما يقولون في الحصن

534
00:52:26,522 --> 00:52:28,148
ارتدِي ما تشائين

535
00:52:39,701 --> 00:52:41,453
...اعتقدت أنك لا ترغبي بالبقاء

536
00:52:41,495 --> 00:52:43,497
في الجزء الخلفي من ذلك الشيء...

537
00:52:56,510 --> 00:52:57,803
حركي رجلك ببطء

538
00:53:08,647 --> 00:53:10,232
لم أتألم على الإطلاق بالأمس

539
00:53:13,902 --> 00:53:16,154
أعتقد أن كل آلالم تم تأجيله لهذا اليوم

540 
00:53:16,238 --> 00:53:18,240
يكون اليوم التالي أسوأ دائمًا

541
00:53:18,323 --> 00:53:19,324
وماذا عن اليوم التالي؟

542
00:53:21,702 --> 00:53:22,703
اليوم التالي لغز

543
00:53:45,017 --> 00:53:48,353
نظرت إلى والدي 
نظرت إلى ما وراء ابتسامته

544
00:53:50,731 --> 00:53:51,732
رأيت قلقه

545
00:53:53,650 --> 00:53:56,486
رأيت شيئًا أعمق

546
00:53:56,570 --> 00:53:58,071
كما لو كان بالفعل في حالة حداد

547
00:54:03,452 --> 00:54:05,037
كما لو كنت قد رحلت بالفعل

548
00:54:18,342 --> 00:54:20,802
شعرت باختلاف أيضًا 

549
00:54:20,928 --> 00:54:23,138
شعرت كما لو أن روحي قد طردت

550
00:54:23,222 --> 00:54:25,516
مما بداخل صدري

551
00:54:25,599 --> 00:54:28,185
الروح مرتبطة

552
00:54:28,268 --> 00:54:30,729
شعرت بالارتخاء

553
00:54:30,812 --> 00:54:33,649
انقطع الارتباط

554
00:54:33,732 --> 00:54:36,235
نظرت إلى الميرمية

555
00:54:36,318 --> 00:54:37,945
بدت الألوان مختلفة

556
00:54:38,028 --> 00:54:40,656
حادة

557
00:54:40,739 --> 00:54:43,450
نظرت إلى السماء

558
00:54:43,534 --> 00:54:46,370
بدت الغيوم وكأنها تتسابق فوقنا 

559
00:54:46,453 --> 00:54:49,289
كما لو تم تطبيق قواعد جديدة 
على الزمان والمكان فوقي

560
00:54:54,753 --> 00:54:58,549
نظرت ملياَ في عيني والدي 

561
00:55:02,052 --> 00:55:03,345
نظرت بعمق فيها

562
00:55:09,560 --> 00:55:14,565
حينها علمت أنني سأموت

