1
00:00:08,000 --> 00:00:11,042
أخرج مفتاحك

2
00:00:11,066 --> 00:00:13,042
لقد فقدت صوابك

3
00:00:13,066 --> 00:00:18,200
لا أتوقع منك أن تفهم

4
00:00:22,133 --> 00:00:27,000
اسمع، أخرج مفتاحك فحسب

5
00:00:31,233 --> 00:00:37,200
لا، لا -
! افعلها -

6
00:00:38,366 --> 00:00:41,342
(توم)

7
00:00:41,366 --> 00:00:44,642
لا -
تعرف ما يتوجب عليك فعله -

8
00:00:44,666 --> 00:00:48,666
(لا تفعلها يا (توم

9
00:00:50,333 --> 00:00:53,876
سأقتله -
لا تنصت إليه -

10
00:00:53,900 --> 00:00:57,009
لا يمكننا أن نترك هذا يحدث

11
00:00:57,033 --> 00:00:59,476
! توم)، لا)

12
00:00:59,500 --> 00:01:02,042
عند الرقم ثلاثة

13
00:01:02,066 --> 00:01:08,066
واحد، اثنان، ثلاثة -
! لا تفعلها ! لا تفعلها -

14
00:01:09,500 --> 00:01:13,500
أنا آسف

15
00:01:23,266 --> 00:01:25,842
،(جامعة (ميتروبوليس"
" ! (ديار (البولدوغز

16
00:01:25,866 --> 00:01:28,666
مرحباً يا (غابرييل)، أنا متفاجئة من
...أن تعيقك تكنلوجيا المعلومات العسكرية

17
00:01:28,666 --> 00:01:31,242
،عن الاتصال بنا...
لكن لم أتصور اتصالك المبكر

18
00:01:31,266 --> 00:01:35,209
كلوي)، يجب أن تخرجي من البلدة) -
أنا أحاول ذلك منذ الأمس -

19
00:01:35,233 --> 00:01:38,909
لم تكن لديّ فكرة بأن الضروريات
تستغرق وقتاً طويلاً لحزمها

20
00:01:38,933 --> 00:01:42,242
،(اسمعيني يا (كلوي
قريباً جداً، سينتهي كل شيء

21
00:01:42,266 --> 00:01:44,042
أعرف كم يبدو مزرياً قول الوداع

22
00:01:44,066 --> 00:01:46,666
(لكن إن استطاعت (سمولفيل...
...إدارة ما يحدث بدون ساحرتهم الحاسوبية

23
00:01:46,666 --> 00:01:49,666
فأنا متأكدة بأنهم سينجون...
بدون مراسلتهم اللامعة

24
00:01:49,666 --> 00:01:54,609
كلوي)، أنت الشخص الوحيد)
الذي سيتفهم لماذا توجب عليّ فعلها

25
00:01:54,633 --> 00:01:58,576
يجب عليك أن تجعلي الناس يدركون
بأن ذلك لم يكن خياري

26
00:01:58,600 --> 00:02:00,609
إنها الطريقة الوحيدة

27
00:02:00,633 --> 00:02:02,942
غابرييل)، ما الذي تتحدث عنه ؟)

28
00:02:02,966 --> 00:02:07,676
"كم من الوقت قضيته في الـ"تورتش
لمساعدتك في مطاردة القصة الكبيرة ؟

29
00:02:07,700 --> 00:02:10,576
،خلال ساعة واحدة
سوف تحصلين عليها

30
00:02:10,600 --> 00:02:14,442
ما الذي سيحدث خلال ساعة ؟

31
00:02:14,466 --> 00:02:19,633
سمولفيل) ستختفي إلى الأبد أخيراً)

32
00:02:19,833 --> 00:02:26,066
ديفكون 1"، الشروع بالعد التنازلي"

33
00:02:37,433 --> 00:02:42,666
سمولفيل) الموسم الخامس)"
"الحلقة الثالثة: مخفــي

34
00:03:56,833 --> 00:03:59,309
مرحباً

35
00:03:59,333 --> 00:04:02,800
مرحباً

36
00:04:04,466 --> 00:04:10,166
تلك كانت أفضل ليلة
نمتها منذ أسابيع

37
00:04:12,700 --> 00:04:15,342
،شكراً لاستماعكم هذا الصباح
...الساعة الآن 6:30 والشمس

38
00:04:15,366 --> 00:04:18,109
يا إلهي -
يا إلهي -

39
00:04:18,133 --> 00:04:19,476
كيف استغرقنا بالنوم ؟

40
00:04:19,500 --> 00:04:23,500
أخبرتك أنه كان يجب أن نذهب
"إلى "التالون

41
00:04:24,733 --> 00:04:26,742
كيف يمكن أن يكون هذا مؤلماً بشدة ؟

42
00:04:26,766 --> 00:04:30,009
،لا بأس، انظري، حسناً
أبي لن يستيقظ قبل 15 دقيقة

43
00:04:30,033 --> 00:04:32,876
،يجب أن نخرج من هنا
يجب أن تخرجي من هنا

44
00:04:32,900 --> 00:04:35,276
هل أنت متأكد ؟
فانتظار الفطور يجعل من الأمر مسلياً

45
00:04:35,300 --> 00:04:38,433
ماذا ؟

46
00:04:38,800 --> 00:04:42,642
،ناولني حذائي
لن نستغرق بالنوم، أعدك

47
00:04:42,666 --> 00:04:45,342
ماذا كنا سنفعل الساعة الثانية
بعد منتصف الليل ؟

48
00:04:45,366 --> 00:04:49,866
انظري، لست غاضبة، صحيح ؟ -
أنا مستاءة -

49
00:04:50,000 --> 00:04:53,633
هيّا

50
00:05:06,766 --> 00:05:10,733
يا (كلارك)، ما الذي... ؟

51
00:05:10,833 --> 00:05:13,709
(السيّد والسيّدة (كنت

52
00:05:13,733 --> 00:05:17,566
يمكنني توضيح ذلك

53
00:05:19,233 --> 00:05:21,576
...كلارك) وأنا إتخذنا هذا القرار معاً)

54
00:05:21,600 --> 00:05:27,076
،لذا إن كنت غاضباً...
فيجب أن تغضب من كلانا

55
00:05:27,100 --> 00:05:30,076
نحن... نحن لسنا غاضبين

56
00:05:30,100 --> 00:05:33,742
...إنه... هذا

57
00:05:33,766 --> 00:05:36,409
...كلاكما

58
00:05:36,433 --> 00:05:41,400
في وضعية جديدة...

59
00:05:43,600 --> 00:05:46,776
لانا), إن هذا الأمر بأكمله)
أكبر من كون الأمر متعلق بك

60
00:05:46,800 --> 00:05:52,733
،لذا، إن كنت لا تمانعين
فأودّ الكلام مع ابني لوحدنا، من فضلك

61
00:06:10,300 --> 00:06:12,709
عليك أن تجلس

62
00:06:12,733 --> 00:06:15,809
فقط... فقط تذكر، أنا في الثامنة عشرة

63
00:06:15,833 --> 00:06:20,109
،لقد كنت عاشقاً لـ(لانا) منذ أن كنت في السابعة
لذا لا يبدو الأمر وكأننا تسرعنا بذلك الشيء

64
00:06:20,133 --> 00:06:23,942
أرجوك أخبرني على الأقل أنك كنت آمناً

65
00:06:23,966 --> 00:06:26,609
أجل يا أمي -
آمن ؟ -

66
00:06:26,633 --> 00:06:28,509
الأمان ليس له علاقة بهذا

67
00:06:28,533 --> 00:06:31,509
كان يجب أن لا تفعل شيئاً كهذا
خصوصاً تحت سقفنا

68
00:06:31,533 --> 00:06:33,609
ألم تفعل هذا ؟ -
(كلارك) -

69
00:06:33,633 --> 00:06:36,076
هناك الكثير من النقاشات
...لم أحظى بها معك

70
00:06:36,100 --> 00:06:39,142
لأنني لم أفكر أنني كنت أحتاجها... -
لأنكما تحسبانني دائماً أنني غير طبيعي -

71
00:06:39,166 --> 00:06:41,342
...لا، لا، الأمر... إنه... إنه فقط

72
00:06:41,366 --> 00:06:45,276
،أنت أكثر ضعفاً الآن فحسب
بدون قدراتك

73
00:06:45,300 --> 00:06:46,909
دق، دق

74
00:06:46,933 --> 00:06:49,176
حسناً، لقد رأيت (لانا) طائرة من هنا

75
00:06:49,200 --> 00:06:55,066
ما الذي كانت تفعله هنا... ؟
في الساعة 6:30 في... ؟

76
00:06:58,500 --> 00:07:04,309
إذاً يا (كلوي)، (كلارك) قال بأن لديك
إجتماع في الجامعة اليوم

77
00:07:04,333 --> 00:07:08,276
يبدو أنك بدأتِ مبكرة

78
00:07:08,300 --> 00:07:10,942
ليس بدون شخص اختارني
بتلك اللحظة

79
00:07:10,966 --> 00:07:13,442
لقد تلقيت إتصال غامض من
(غابرييل دانكن)

80
00:07:13,466 --> 00:07:15,109
الشخص المسؤول
عن التقنية في الـ"تورتش" ؟

81
00:07:15,133 --> 00:07:17,609
أجل، أظن أن اليوم هو يوم حظي

82
00:07:17,633 --> 00:07:24,142
لأنه قال بأن (سمولفيل) ستصبح تاريخاً
بالضبط بعد 53 دقيقة

83
00:07:24,166 --> 00:07:27,609
(هل تحدثت مع المأمورة (آدمز
بشأن هذا يا (كلوي) ؟

84
00:07:27,633 --> 00:07:31,509
أظن أني استخدمت كل ما أملك
من دموع الذئاب معها

85
00:07:31,533 --> 00:07:33,876
لمَ لا تجدان (غابرييل) ؟

86
00:07:33,900 --> 00:07:38,333
سأتكلم مع المأمورة بنفسي

87
00:07:50,500 --> 00:07:54,200
"التالون"

88
00:07:56,233 --> 00:07:58,609
مبكرة في الصباح أم متأخرة في الليل ؟

89
00:07:58,633 --> 00:08:02,542
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم ؟

90
00:08:02,566 --> 00:08:05,242
أنا معجب بتخطيطاتك

91
00:08:05,266 --> 00:08:07,809
لم أقصد التطفل

92
00:08:07,833 --> 00:08:09,809
لا، بالطبع لا تقصد

93
00:08:09,833 --> 00:08:12,976
لقد كنت تتفحص أشيائي
لكي تكون أكثر إلماماً

94
00:08:13,000 --> 00:08:15,976
لا يمكنك القدوم إلى هنا هكذا -
لانا)، لا أقصد إزعاجك) -

95
00:08:16,000 --> 00:08:18,909
،لم يكن هناك جواباً
لذا بدأت أقلق

96
00:08:18,933 --> 00:08:22,833
ليكس)، أنا بخير)

97
00:08:23,466 --> 00:08:27,933
هل أنتِ متأكدة بشأن ذلك ؟

98
00:08:28,600 --> 00:08:31,909
انظري، لقد جئت فقط للتحدث
عما رأيتيه ذلك اليوم

99
00:08:31,933 --> 00:08:34,776
أنا آسفة، ألم تكن الشخص
...الذي أخبرني بأنني كنت أهلوس

100
00:08:34,800 --> 00:08:38,442
في آخر مرة ذكرت فيها سفينة فضائية ؟...

101
00:08:38,466 --> 00:08:40,442
...(لانا)

102
00:08:40,466 --> 00:08:44,076
،لربما أبديت شكوكي...
لكني ما زلت مؤمناً بك

103
00:08:44,100 --> 00:08:47,409
لهذا أرسلت خبيراً إلى الموقع

104
00:08:47,433 --> 00:08:52,366
أياً كان مسبب تلك الحفرة
فلم يكن نيزكاً

105
00:08:53,066 --> 00:08:55,676
هل تكلمت مع أحد بشأن هذا ؟

106
00:08:55,700 --> 00:08:59,033
كلارك) مثلاً ؟)

107
00:09:00,266 --> 00:09:04,542
تعرف، عندما تبدأ بالحديث عن المركبات
...والمخلوقات الفضائية

108
00:09:04,566 --> 00:09:07,476
سينظرون الناس إليك كشخص مجنون...

109
00:09:07,500 --> 00:09:11,809
حسناً، إنهم لا يملكون نفس الإيمان
الذي أملكه تجاهك

110
00:09:11,833 --> 00:09:15,733
أنتِ لست بمجنونة

111
00:09:26,333 --> 00:09:29,076
،(المأمورة (آدمز
أيمكنني التحدث معك للحظة ؟

112
00:09:29,100 --> 00:09:31,942
،(لا شيء لتقلق بشأنه يا سيّد (كنت
إنها مجرد ممارسة روتينية

113
00:09:31,966 --> 00:09:34,309
إنها ممارسة روتينية
في مزرعة (هامستيد) ؟

114
00:09:34,333 --> 00:09:35,842
ما الذي... ؟

115
00:09:35,866 --> 00:09:39,209
ليس للأمر علاقة بمخازن الصواريخ
في حقلهم الخلفي، أليس كذلك ؟

116
00:09:39,233 --> 00:09:41,576
لمَ لا تعود إلى شاحنتك يا سيّد (كنت) ؟

117
00:09:41,600 --> 00:09:44,409
ذلك ليس سراً على الحكومة
أن تضع هذه الأشياء هنا

118
00:09:44,433 --> 00:09:46,576
لقد اعتقدت أنهم أوقفوا نشاطها
بعد إنتهاء الحرب الباردة

119
00:09:46,600 --> 00:09:50,276
اسمع، سيّد (كنت)، كل شيء
تحت السيطرة، شكراً جزيلاً

120
00:09:50,300 --> 00:09:56,100
،لمَ لا تسترخي يا سيّدي
ودعنا نقوم بعملنا

121
00:10:38,533 --> 00:10:43,200
أيها الضباط يمكنكم النزول

122
00:10:46,533 --> 00:10:49,209
ليس هناك قذيفة حتى هنا

123
00:10:49,233 --> 00:10:51,042
إنه إنذار كاذب

124
00:10:51,066 --> 00:10:52,542
ليس بالضبط

125
00:10:52,566 --> 00:10:55,476
،تلك الإشارة لم تأتي من هنا
لقد أُعيد توجيهها

126
00:10:55,500 --> 00:10:58,776
هنالك على الأقل 15 مستودع
ما تزال نشطة في المقاطعة

127
00:10:58,800 --> 00:11:01,176
يمكن أن يكون في واحد منها

128
00:11:01,200 --> 00:11:05,609
لقد تم فك القفل من القذيفة، أدخل تعديل
الإحداثيات للهدف المراد ضربه

129
00:11:05,633 --> 00:11:09,033
"(سمولفيل)"

130
00:11:18,633 --> 00:11:22,400
(غابرييل)

131
00:11:23,566 --> 00:11:25,842
إنه مقفل

132
00:11:25,866 --> 00:11:27,609
"ندعوها "الخطة ب

133
00:11:27,633 --> 00:11:33,533
بعضنا لا يستطيع سحق المعدن
بيديه المجردتين

134
00:11:33,833 --> 00:11:36,042
مرحباً

135
00:11:36,066 --> 00:11:41,900
غابرييل) ؟ العقيد (دانكن) ؟)
هل من أحد هنا ؟

136
00:11:52,966 --> 00:11:56,409
هل وجدت شيئاً ؟

137
00:11:56,433 --> 00:12:00,409
(في الواقع، أن والد (غابرييل
لا يعد عقيداً عسكرياً متعاقداً جداً ؟

138
00:12:00,433 --> 00:12:04,600
هذا الموجز قد صدر منذ أسابيع قليلة

139
00:12:05,866 --> 00:12:11,142
عقيد بشهادة مهندس فضاء من (بوردو) ؟

140
00:12:11,166 --> 00:12:17,633
ألاّ تظن أنه مراقب المنارة
للصواريخ النووية المحلية ؟

141
00:12:22,033 --> 00:12:26,000
جدار غرائب" أكبر بمئة مرة"

142
00:12:28,933 --> 00:12:32,642
حسناً، يبدو أن (غابرييل) قد أعطاك
دفعة لتحصلي على نقود وفيرة

143
00:12:32,666 --> 00:12:36,276
نعم، أقول بأنه لفت
انتباهي لعدة مرات

144
00:12:36,300 --> 00:12:40,876
لماذا يكون مهووساً جداً بمسوخ النيازك ؟

145
00:12:40,900 --> 00:12:43,876
،بربك
...الآن، فضول الصحافة شيء واحد

146
00:12:43,900 --> 00:12:48,476
لكن ماكنة أوراق...
مع جدران ذلك شيء آخر

147
00:12:48,500 --> 00:12:53,042
اعتبريني تقليدياً، ولكن ألاّ يعتبر هذا
إشارة استفهام عن وضع والد (غابرييل) ؟

148
00:12:53,066 --> 00:12:56,976
أنا فقط... إذا كان (غابرييل) مصمم جداً
...على تدمير وباء النيزك بالسلاح النووي

149
00:12:57,000 --> 00:12:58,776
لماذا لم يوقفه والده ؟...

150
00:12:58,800 --> 00:13:02,733
يبدو أنه حاول

151
00:13:23,366 --> 00:13:25,042
توقعت نتائج بحلول اليوم

152
00:13:25,066 --> 00:13:26,876
...(سيّد (لوثر -
لماذا لم تُفتح ؟ -

153
00:13:26,900 --> 00:13:31,876
ذلك الليزر يستخدم تقنية لقطعه حتى
الجيش لا يعرف بشأنه، لقد حاولنا كل خيار

154
00:13:31,900 --> 00:13:34,242
(شركة (لوثر كورب
لا تؤمن بالحلول المحدودة

155
00:13:34,266 --> 00:13:36,109
لست متأكداً أنك فهمت يا سيّدي

156
00:13:36,133 --> 00:13:38,609
لقد استعملنا أي مركب كيميائي موجود

157
00:13:38,633 --> 00:13:41,142
،كل سبيكة معدن
كل الطرق المعروفة لدى الانسان

158
00:13:41,166 --> 00:13:44,642
مما يتبين بشكل واضح أن هذه الطائرة
غير معروفة للبشر

159
00:13:44,666 --> 00:13:49,076
لذا أوصيك أنت وفريقك
بإيجاد حل غير معروف

160
00:13:49,100 --> 00:13:53,009
...أنا أحاول التوضيح -
لكل سؤال في هذا الكون، يوجد جواب -

161
00:13:53,033 --> 00:14:00,166
،الآن، إن كنت تجد هذه المهمة صعبة جداً
فسأجد شخصاً لا يظنها كذلك

162
00:14:00,800 --> 00:14:04,409
جد وسيلة للدخول

163
00:14:04,433 --> 00:14:08,100
انتظر

164
00:14:08,900 --> 00:14:12,242
أنا لم أرى هذا من قبل

165
00:14:12,266 --> 00:14:16,266
لأنه لم يكن موجود

166
00:14:18,333 --> 00:14:21,142
لا أعرف كيف سيفتشون 15 مستودعاً
في 40 دقيقة

167
00:14:21,166 --> 00:14:25,042
،(حسناً، ولا يمكنك ذلك أيضاً يا (كلارك
إن كان ذلك ما تفكر به

168
00:14:25,066 --> 00:14:27,866
إنه لأمر مزعج أن يكون للمرء
لحم ودم عاديان, أليس كذلك ؟

169
00:14:27,866 --> 00:14:31,066
لم يوقفك ذلك

170
00:14:31,833 --> 00:14:35,309
،(من بين كل الناس الذين في (سمولفيل
أنتِ الوحيدة الذي قام بتحذيرها

171
00:14:35,333 --> 00:14:39,276
لأنه أرادني أن أروي قصته -
بطريقة أخرى، إنه يثق بك -

172
00:14:39,300 --> 00:14:44,166
لربما لسنا بحاجة لتفتيش
كل المستودعات

173
00:14:45,666 --> 00:14:48,842
مرحياً ؟ -
غابرييل)، مرحباً... أنا بحاجة لمساعدتك) -

174
00:14:48,866 --> 00:14:52,376
بدأت بمغادرة البلدة، بعدها أصبت
...بالهلع حينما كنت أقود

175
00:14:52,400 --> 00:14:55,476
...حينما ذلك الكلب اجتاز الطريق وأنا

176
00:14:55,500 --> 00:14:57,376
كلوي)، تمهلي، ما الذي حدث ؟)

177
00:14:57,400 --> 00:15:01,276
،يبدو أنني افتعلت مناورة سيئة
وسقطت سيارتي في خندق

178
00:15:01,300 --> 00:15:04,842
،ولا أستطيع إعادة تشغيلها
وإني خائفة حقاً الآن

179
00:15:04,866 --> 00:15:07,109
هل بإمكانك مساعدتي ؟
أين أنتِ ؟ -

180
00:15:07,133 --> 00:15:12,133
الطريق 87، قرب الطاحونة القديمة

181
00:15:12,400 --> 00:15:17,700
،حسناً، تماسكي فحسب
سأكون هناك حالما أستطيع

182
00:15:19,366 --> 00:15:24,333
أخبرني ما تعنيه هذه الرموز

183
00:15:25,200 --> 00:15:27,542
لا أقتنع بهذا يا أبي

184
00:15:27,566 --> 00:15:31,533
أنت موجود

185
00:15:32,833 --> 00:15:36,342
لقد كنت منهمكاً جداً
لرسم هذه لأسابيع

186
00:15:36,366 --> 00:15:40,666
إنها مماثلة للعلامات التي على السفينة

187
00:15:41,666 --> 00:15:45,866
لا يمكنك فتحها

188
00:15:51,700 --> 00:15:56,033
هو فقط من يمكنه فتحها

189
00:16:06,233 --> 00:16:08,576
،غابرييل)، أنا آسفة)
لقد حدث كل شيء بسرعة

190
00:16:08,600 --> 00:16:11,442
لم أعرف بمن أتصل -
لا بأس، تعالي معي -

191
00:16:11,466 --> 00:16:15,042
ستكونين بأمان هناك -
(غابرييل) -

192
00:16:15,066 --> 00:16:18,142
أي من المستودعات قمت بتنشيطه ؟

193
00:16:18,166 --> 00:16:20,142
لقد وثقت بك

194
00:16:20,166 --> 00:16:23,676
،مهما كانت الأسباب التي دفعتك لهذا
فالقتل ليس الحل

195
00:16:23,700 --> 00:16:25,909
(أنت مخطىء يا (كلارك

196
00:16:25,933 --> 00:16:29,800
إنه الحل الوحيد

197
00:16:30,066 --> 00:16:32,776
! كلارك) ! (كلارك) ! لا)

198
00:16:32,800 --> 00:16:35,909
! لا يمكنك أن تتركه، سيموت -
لا تقاوميني -

199
00:16:35,933 --> 00:16:38,042
! كلارك) ! لا) -
! كلوي)، يجب أن تثقي بي) -

200
00:16:38,066 --> 00:16:41,400
! كلا

201
00:17:06,333 --> 00:17:08,476
سمع المزارع صوت الطلقة
ووجده على الطريق 87

202
00:17:08,500 --> 00:17:10,209
ذكر، بعمر الـ18، جرح بواسطة
طلق ناري في الصدر

203
00:17:10,233 --> 00:17:12,276
،نزيف حاد
الأعضاء الحيوية غير مستقرة

204
00:17:12,300 --> 00:17:17,366
،نحتاج لإدخال أنبوب الآن
جهزوه لدخول غرفة الإنعاش فوراً

205
00:17:19,600 --> 00:17:21,400
كلارك) ؟) -
ما مدى خطورته يا دكتورة ؟ -

206
00:17:21,400 --> 00:17:25,076
،لا يمكنني القول إلاّ أن أفحصه
يبدو أن الرصاصة قد ثقبت رئته

207
00:17:25,100 --> 00:17:27,376
رصاصة ؟ -
...آسفة، يجب أن أطلب منكما

208
00:17:27,400 --> 00:17:31,233
أن تبقيا في منطقة الانتظار...

209
00:17:42,133 --> 00:17:46,809
غابرييل)، (كلارك) يمكن أن يموت هناك)

210
00:17:46,833 --> 00:17:51,133
(بعد 20 دقيقة لا شيء سيهم يا (كلوي

211
00:17:51,966 --> 00:17:54,709
تم تثبيت مسار القذيفة

212
00:17:54,733 --> 00:17:57,442
خط عرض 37 شمالاً

213
00:17:57,466 --> 00:17:59,909
(أنت ستقتل جميع من في (سمولفيل

214
00:17:59,933 --> 00:18:02,042
كيف يمكنك فعل ذلك ؟

215
00:18:02,066 --> 00:18:05,042
ليس الأمر بتلك الصعوبة

216
00:18:05,066 --> 00:18:07,876
إعدادات الحماية كانت قد
برمجت سابقاً في عام 1979

217
00:18:07,900 --> 00:18:10,376
إنها تحتاج إلى عبقري نوعاً ما
لكي يتجاوزها

218
00:18:10,400 --> 00:18:16,800
لا يمكنك أن تراقبي والدك يعمل نفس التدريب
لعشر سنوات ولا تستذكرين أمراً أو اثنين

219
00:18:21,533 --> 00:18:25,009
(لا تنظري لي هكذا يا (كلوي

220
00:18:25,033 --> 00:18:27,042
أنت بأمان، حسناً ؟

221
00:18:27,066 --> 00:18:30,633
برفقتي

222
00:18:33,000 --> 00:18:36,009
إضافة لذلك، ستصبحين
ما رغبتي به دائماً

223
00:18:36,033 --> 00:18:37,909
قصة العمر

224
00:18:37,933 --> 00:18:40,342
أتظن أنني أهتم بذلك الآن ؟

225
00:18:40,366 --> 00:18:42,509
يجب أن تهتمي

226
00:18:42,533 --> 00:18:46,009
ترك سيل النيازك الأخير عدداً أكثر بعشر
...مرات من الصخور ليصيب الناس بالوباء

227
00:18:46,033 --> 00:18:47,542
عن المرة السابقة...

228
00:18:47,566 --> 00:18:51,876
قريباً جداً، سيصبح هناك أكثر
من مختل يجولون حول هذه البلدة

229
00:18:51,900 --> 00:18:57,533
هذه الطريقة الوحيدة لإنهاء هذا

230
00:18:58,400 --> 00:19:03,600
إنها فرصتي الوحيدة لأكون بطلاً

231
00:19:04,133 --> 00:19:09,409
،إذاً أنت تبيد بضعة مسوخ نيازك
بالتضحية بحياة الناس الأبرياء ؟

232
00:19:09,433 --> 00:19:11,509
أبرياء ؟

233
00:19:11,533 --> 00:19:15,942
كل شخص من أولئك المتحولين
كانوا أبرياء قبل سيل النيازك

234
00:19:15,966 --> 00:19:18,309
لطالما حذرني والدي
...من البقاء بعيداً عن الصخور

235
00:19:18,333 --> 00:19:23,300
لأنها تحول الناس إلى متحولين...

236
00:19:24,200 --> 00:19:28,300
والدك ؟

237
00:19:28,500 --> 00:19:31,776
تلك مقالاته على الجدران ؟

238
00:19:31,800 --> 00:19:34,176
حاول تحذير الناس

239
00:19:34,200 --> 00:19:37,409
قال إن النيازك كانت تحطم البلدة

240
00:19:37,433 --> 00:19:39,776
لا أحد كان يستمع

241
00:19:39,800 --> 00:19:42,409
...وأثناء النيزك الأخير

242
00:19:42,433 --> 00:19:46,176
أصبح واحداً منهم...

243
00:19:46,200 --> 00:19:50,309
أتعرف، العديد من الناس يؤمنون
بأن هذه القدرات هي هبة

244
00:19:50,333 --> 00:19:56,600
لم تكن مضطراً لقتله فقط
لأنه لم يعد طبيعياً

245
00:19:56,700 --> 00:20:00,666
لقد طلب مني ذلك

246
00:20:04,866 --> 00:20:10,366
(لا أحد يرغب بأن يعيش هكذا يا (كلوي

247
00:20:10,833 --> 00:20:15,233
قريباً جداً، لن يضطر أحد لذلك

248
00:20:49,266 --> 00:20:52,976
لا أعرف حتى
...إن كان بإمكانك سماعي

249
00:20:53,000 --> 00:20:59,709
...لكنني أريدك أن تعرف...

250
00:20:59,733 --> 00:21:03,642
...بأنه منذ اللحظة التي رأيتك فيها...

251
00:21:03,666 --> 00:21:09,909
عرفت بأنه لا أحد يمكنه إسعادي غيرك...

252
00:21:09,933 --> 00:21:13,042
لكني عرفت أيضاً بأنك لن تتغير أبداً

253
00:21:13,066 --> 00:21:19,433
إنك... إنك ستكون مستعداً دوماً
لكي تحاول إنقاذ الوضع

254
00:21:19,866 --> 00:21:23,009
...كل تلك الأوقات انتهت

255
00:21:23,033 --> 00:21:28,600
لأنني أعرف أنّ هذا اليوم آتٍ...

256
00:21:41,700 --> 00:21:47,633
لا يفترض أن تكوني هنا -
من فضلك، يجب أن تخرجي من الغرفة -

257
00:21:59,200 --> 00:22:04,666
شحن 200، إخلاء

258
00:22:09,366 --> 00:22:14,433
شحن 300، إخلاء

259
00:22:15,966 --> 00:22:21,833
شحن 300، إخلاء

260
00:22:25,433 --> 00:22:31,166
ثلاثمائة وخمسون، إخلاء

261
00:23:12,400 --> 00:23:14,576
حسناً، أعلنيه

262
00:23:14,600 --> 00:23:19,066
وقت الوفاة، الساعة 7:18 صباحاً

263
00:23:24,300 --> 00:23:28,700
يا إلهي

264
00:23:31,066 --> 00:23:36,733
(آنسة (لانغ)، آنسة (لانغ

265
00:24:08,700 --> 00:24:12,533
لا

266
00:24:17,366 --> 00:24:19,876
...(السيّد والسيّدة (كنت

267
00:24:19,900 --> 00:24:22,376
فعلنا كل ما بإستطاعتنا... -
لا -

268
00:24:22,400 --> 00:24:26,066
لكننا فقدناه...

269
00:24:31,300 --> 00:24:36,566
أيتها الدكتورة، لدينا مشكلة
(مع الفتى (كنت

270
00:24:45,266 --> 00:24:49,933
بقيّ دقيقتان على الإطلاق

271
00:25:09,766 --> 00:25:13,666
بدأ العد العكسي

272
00:25:24,900 --> 00:25:27,676
إحكام إغلاق الباب الخارجي

273
00:25:27,700 --> 00:25:30,142
المستوى الرابع آمن

274
00:25:30,166 --> 00:25:33,876
تم تشغيل أنظمة الإنذار

275
00:25:33,900 --> 00:25:36,876
الدخول مرفوض

276
00:25:36,900 --> 00:25:38,476
"الدخول مرفوض"

277
00:25:38,500 --> 00:25:41,642
سلسلة الإطلاق النهائية بدأت

278
00:25:41,666 --> 00:25:43,176
الدخول مرفوض

279
00:25:43,200 --> 00:25:50,200
بقيت ستون ثانية للإنطلاق

280
00:25:57,633 --> 00:26:01,733
يا إلهي

281
00:26:07,633 --> 00:26:13,033
! لماذا لا يمكنك أن تفهمي
! إنها الطريقة الوحيدة

282
00:26:18,266 --> 00:26:23,676
...عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة، ستة

283
00:26:23,700 --> 00:26:31,700
خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، إنطلاق...

284
00:27:03,300 --> 00:27:05,476
(مرحباً، (كال-إل

285
00:27:05,500 --> 00:27:08,409
كيف عرفت مناداتي بذلك ؟

286
00:27:08,433 --> 00:27:12,400
أنت ولدي

287
00:27:16,066 --> 00:27:18,476
جور-إل) ؟)

288
00:27:18,500 --> 00:27:25,833
وأتمنى أن يأتي الوقت
حينما تناديني بأبي

289
00:27:26,566 --> 00:27:28,076
...لقد كنت

290
00:27:28,100 --> 00:27:30,309
لقد كنت في المستشفى، كيف... ؟

291
00:27:30,333 --> 00:27:31,976
كيف جلبتني إلى هنا ؟

292
00:27:32,000 --> 00:27:35,833
البوابة التي في الكهف

293
00:27:37,133 --> 00:27:42,242
...عندما نُشط هذا الجسد بالبلور، أصبح

294
00:27:42,266 --> 00:27:44,509
أوراكل معرفة كريبتونية...

295
00:27:44,533 --> 00:27:49,642
،وعاء لي للسكون
طالما أنك ستكون بحاجتي

296
00:27:49,666 --> 00:27:53,433
ذلك الوقت كان الآن

297
00:27:54,833 --> 00:27:57,309
هل أنا ميت ؟

298
00:27:57,333 --> 00:28:00,642
رحلتك الهالكة انتهت، أجل

299
00:28:00,666 --> 00:28:04,642
لكن قدرك الوشيك
مهم جداً لأن يكون ضحية

300
00:28:04,666 --> 00:28:06,709
...ستعود

301
00:28:06,733 --> 00:28:10,442
بكل قدراتك الطبيعية...

302
00:28:10,466 --> 00:28:18,466
لسوء الحظ، هذا التصحيح
لا يأتي بدون ثمن

303
00:28:21,666 --> 00:28:29,666
حياة شخص قريب منك سيتبادل معك ذلك

304
00:28:34,766 --> 00:28:37,376
كلا

305
00:28:37,400 --> 00:28:39,609
كلا، أنا لن أسأل عن ذلك

306
00:28:39,633 --> 00:28:44,809
لقد عملت ذلك بالفعل
عندما قررت أن تترك قدراتك وتعصيني

307
00:28:44,833 --> 00:28:48,042
لقد كان خيارك

308
00:28:48,066 --> 00:28:50,876
لا تعيدني إذن

309
00:28:50,900 --> 00:28:54,800
لقد فات الأوان

310
00:28:57,233 --> 00:29:02,866
،لكل شيء في الطبيعة
هناك موازنة

311
00:29:04,833 --> 00:29:12,233
قوة الحياة التي أُعيدت إليك
...ستؤخذ قريباً

312
00:29:13,166 --> 00:29:16,700
من شخص ما تحبه...

313
00:29:18,233 --> 00:29:24,166
لقد أوشكت أن تواجه أسوأ أوقاتك يا بني

314
00:29:24,333 --> 00:29:25,809
...لكن تذكر

315
00:29:25,833 --> 00:29:28,809
...الدروس التي نتعلمها من الألم...

316
00:29:28,833 --> 00:29:33,766
تلك ستجعل منا أقوى...

317
00:29:40,700 --> 00:29:46,033
اعلم دائماً بأنني أحبك

318
00:31:10,300 --> 00:31:11,633
"قصور في عمل القذيفة"

319
00:31:11,633 --> 00:31:14,666
(كلارك)

320
00:31:16,500 --> 00:31:19,809
المستشفى أضاعت ابننا

321
00:31:19,833 --> 00:31:21,642
...اسمع، لو كان لديّ أية فكرة عن ما حدث

322
00:31:21,666 --> 00:31:24,242
فما وجب أن أتصل بالشرطة...
الآن، أليس كذلك ؟

323
00:31:24,266 --> 00:31:30,633
اسمع ما أريدك أن تفعله، أريدك أن
....تجد المأمورة (آدامز) وترسلها إلى هنا

324
00:31:32,733 --> 00:31:38,409
سأتصل بك لاحقاً -
(كلارك) -

325
00:31:38,433 --> 00:31:43,400
(كلارك)، (كلارك)

326
00:31:46,533 --> 00:31:52,109
بني، أخبرونا أنك مت

327
00:31:52,133 --> 00:31:55,333
...أجل

328
00:32:00,300 --> 00:32:03,642
لقد كنت كذلك

329
00:32:03,666 --> 00:32:07,242
جور-إل) ؟) -
نعم -

330
00:32:07,266 --> 00:32:11,733
أرجع إليك قدراتك، أليس كذلك ؟

331
00:32:12,600 --> 00:32:16,966
لست بشرياً بعد الآن

332
00:32:17,866 --> 00:32:22,233
لقد كانت الطريقة الوحيدة لإرجاعي

333
00:32:24,666 --> 00:32:28,176
سمعنا أن القذيفة قد تعطلت

334
00:32:28,200 --> 00:32:33,166
أنت أوقفتها، أليس كذلك ؟

335
00:32:36,033 --> 00:32:40,909
ليس من السّهل التضحية بالأشياء التي
تريدها جداً مقابل أن تحمي الناس الآخرين

336
00:32:40,933 --> 00:32:45,566
(نحن فخوران جداً بك يا (كلارك

337
00:32:52,700 --> 00:32:58,109
التضحية الحقيقية
لن تسترجع على الإطلاق

338
00:32:58,133 --> 00:33:01,633
بني

339
00:33:02,433 --> 00:33:09,242
،بعد كل تلك التهديدات
قرر (جور-إل) فقط أن يمنحك قدراتك ؟

340
00:33:09,266 --> 00:33:13,533
ألم يسأل شيئاً بالمقابل ؟

341
00:33:15,333 --> 00:33:18,800
كلا

342
00:33:25,166 --> 00:33:29,533
السيّد والسيّدة (كنت) ؟

343
00:33:54,500 --> 00:33:58,133
(كلارك)

344
00:34:48,266 --> 00:34:51,376
(لانا)

345
00:34:51,400 --> 00:34:56,409
سمعت عن عودة (كلارك) للحياة

346
00:34:56,433 --> 00:35:00,609
أتعرفين، لم يسبق لي أن آمنت
...بالمعجزات من قبل، لكن

347
00:35:00,633 --> 00:35:03,976
بدأت حقاً بالسؤال والبحث عنها اليوم...

348
00:35:04,000 --> 00:35:06,076
وأنا أيضاً

349
00:35:06,100 --> 00:35:11,000
لكن أعتقد أن عندنا أسباب مختلفة

350
00:35:13,100 --> 00:35:15,509
إنه ملف (كلارك) الطبي

351
00:35:15,533 --> 00:35:17,642
ذلك سري

352
00:35:17,666 --> 00:35:22,300
سمعت بأنك سألت عنه في المستشفى

353
00:35:24,833 --> 00:35:30,166
جميع نتائج فحوصاته بينت بأنها طبيعية

354
00:35:30,700 --> 00:35:37,233
،(متى ستدرك يا (ليكس
بأنه مثلنا نحن البقية ؟

355
00:35:38,700 --> 00:35:41,609
هل تصدقين ذلك حقاً ؟

356
00:35:41,633 --> 00:35:45,442
أو ذلك ما تقنعين نفسك به
لكي تظل علاقتك به قائمة ؟

357
00:35:45,466 --> 00:35:48,109
،كانت لديك شكوك بشأنه أيضاً
لا يمكنك إنكار ذلك

358
00:35:48,133 --> 00:35:50,242
لقد كنت مخطئة

359
00:35:50,266 --> 00:35:54,976
صدقني، لا يوجد شيء غير طبيعي
...(بشأن (كلارك

360
00:35:55,000 --> 00:36:00,766
ما عدا رؤيته للخير في الناس...
الذين لا يستحقون ذلك

361
00:36:01,066 --> 00:36:04,842
(أعتقد أنك نسيت شيئاً يا (لانا

362
00:36:04,866 --> 00:36:07,542
...أياً من كذبة جديدة قد أخبرك إياها

363
00:36:07,566 --> 00:36:10,776
...وأياً ما كان يخفيه تحت البساط...

364
00:36:10,800 --> 00:36:16,033
الشخص الطبيعي لا يعود إلى الحياة...

365
00:36:29,100 --> 00:36:33,900
ألن تعانق والدك العجوز ؟

366
00:36:35,066 --> 00:36:38,742
(لقد أخبروني أنك فُقدت من (بيل ريف

367
00:36:38,766 --> 00:36:42,842
لا أفهم حقاً يا رجل, لقد كنت في حالة
من فقدان الأحاسيس لأسابيع

368
00:36:42,866 --> 00:36:48,742
ألم أسمعك تقول للتو
أنك كنت تبحث عن المعجزات طوال النهار ؟

369
00:36:48,766 --> 00:36:52,766
يبدو أنني إحداها

370
00:36:57,433 --> 00:36:59,809
...إذاً ربما يمكنك إخباري لماذا كنت

371
00:36:59,833 --> 00:37:01,609
...تتجول في الأنحاء...

372
00:37:01,633 --> 00:37:04,876
"(وتتمتم بأشياء مثل "(كريبتون) و(كال-إل...

373
00:37:04,900 --> 00:37:08,442
...كريبتون) ؟ (كال-إل) ؟ لا أعلم)

374
00:37:08,466 --> 00:37:15,600
آخر شيء أتذكره هو
وقوفي هنا أتجادل معك

375
00:37:15,666 --> 00:37:19,109
ذلك كان قبل أسابيع

376
00:37:19,133 --> 00:37:20,609
حسناً

377
00:37:20,633 --> 00:37:24,933
ألاّ تميز هذه ؟

378
00:37:25,800 --> 00:37:28,642
تبدو كأنها رموز الكهف ؟
ما هي ؟

379
00:37:28,666 --> 00:37:32,209
وجدتك تحفرها بمفتاح قناني الشراب

380
00:37:32,233 --> 00:37:35,542
ألم أكن مبدعاً

381
00:37:35,566 --> 00:37:39,042
أتمنى أنني أحل لغز المتاهة
اللاشعورية لديّ

382
00:37:39,066 --> 00:37:43,233
آسف لخيبة أملك يا بني

383
00:37:46,833 --> 00:37:50,142
لقد استعدت والدي

384
00:37:50,166 --> 00:37:53,809
فما الذي يخيب الأمل ؟

385
00:37:53,833 --> 00:37:59,000
،إذا كان هنالك شيء  لأقوله
فهذا سبب يستحق الاحتفال

386
00:38:10,966 --> 00:38:13,342
(عندما لم تُدمج (كانساس
...مع (أوكلاهوما) اليوم

387
00:38:13,366 --> 00:38:17,509
فأظن أنك السبب في ذلك...

388
00:38:17,533 --> 00:38:20,342
يبدو أنك بخير

389
00:38:20,366 --> 00:38:22,476
وأنت لا تبدو بحال سيئة جداً

390
00:38:22,500 --> 00:38:25,042
بالنسبة لرجل ميت

391
00:38:25,066 --> 00:38:29,409
سمعت بما حدث في المستشفى

392
00:38:29,433 --> 00:38:34,300
ذهبت وإستعدت قدراتك، أليس كذلك ؟

393
00:38:41,066 --> 00:38:45,533
لم يكن لديّ خيار

394
00:38:45,966 --> 00:38:48,209
...أعرف، كم حلمت بإمتلاك

395
00:38:48,233 --> 00:38:52,176
...حياة، طبيعية، دنيوية، عامة...

396
00:38:52,200 --> 00:38:56,509
لكن أن تكون طبيعياً فإنه أمر مبالغ به...

397
00:38:56,533 --> 00:39:00,542
بالإضافة، ذلك يجعل من كوني
...مساعدتك أسهل بكثير

398
00:39:00,566 --> 00:39:04,542
إن كنت تستطيع أن تسقط...
أقوى الأقوياء في القائمة

399
00:39:04,566 --> 00:39:08,509
لم أقصد, بأننا لم نكن فريقاً عظيماً
...هناك اليوم

400
00:39:08,533 --> 00:39:14,166
مع إزالة ذلك الجزء...
حيث اختطفت أنا وأنت أصبت بالرصاص

401
00:39:17,766 --> 00:39:20,776
...لذا

402
00:39:20,800 --> 00:39:26,733
،هل شفيت...
أو كيف ذلك يعمل بالضبط ؟

403
00:39:32,500 --> 00:39:36,766
سليم حتى على السطح

404
00:39:44,500 --> 00:39:49,633
،لكن ذلك لا يبدو ما حصل
أليس كذلك يا (كلارك) ؟

405
00:39:51,700 --> 00:39:56,309
يبدو أنني لن أكون قادراً
من الهروب على ما أصبحت عليه حقاً

406
00:39:56,333 --> 00:40:00,533
...العودة للأكاذيب

407
00:40:00,666 --> 00:40:03,942
وأتمنى أن لا يطلب أحد رؤية...
هذا الجرح أبداً

408
00:40:03,966 --> 00:40:08,033
أنت تعني (لانا) ؟

409
00:40:09,133 --> 00:40:13,642
...(نحن لم نتحدث عن (لانا... -
(لأننا لسنا بحاجة لذلك يا (كلارك -

410
00:40:13,666 --> 00:40:17,776
أنا فتاة كبيرة الآن

411
00:40:17,800 --> 00:40:22,400
لديّ إعتراف واحد

412
00:40:22,833 --> 00:40:27,909
أنا حقاً أحببت كوني الوحيدة
...التي تعرف كل شيء عن

413
00:40:27,933 --> 00:40:31,742
تعرف، عنك...

414
00:40:31,766 --> 00:40:35,776
،بكلمة أكثر جبناً
...ذلك يشعرني بأنني

415
00:40:35,800 --> 00:40:39,266
مميزة...

416
00:40:41,100 --> 00:40:47,776
لكن بأمانة إن كنت تعتقد أنك
...ستبقى مع (لانا) دون أن تخبرها

417
00:40:47,800 --> 00:40:51,809
فأظن بجدية أنك سترهق نفسك...

418
00:40:51,833 --> 00:40:55,966
ليس لديّ خيار

419
00:40:56,700 --> 00:41:01,266
لا أتوقع أن تكون ردة فعلها مثلك تماماً

420
00:41:01,833 --> 00:41:05,609
لكن ألاّ تظن أنك تدين لها بذلك الخيار ؟

421
00:41:05,633 --> 00:41:09,833
لا أستطيع تحمل تلك المخاطرة

422
00:41:17,900 --> 00:41:21,709
خاطرت أكثر من اللازم

423
00:41:21,733 --> 00:41:26,176
والآن شخص آخر سيدفع الثمن لذلك

424
00:41:26,200 --> 00:41:28,376
كلارك)، هل كل شيء بخير ؟)

425
00:41:28,400 --> 00:41:32,233
ما الذي يجري ؟

426
00:41:32,500 --> 00:41:37,233
لم يكن عليّ التخلي عن قدراتي أبداً

427
00:41:38,766 --> 00:41:42,633
لماذا لم أستمع إليه ؟

428
00:41:45,933 --> 00:41:50,900
كلوي)، أظنني اقترفت خطئاً فظيعاً)

429
00:41:52,433 --> 00:42:02,433
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

