1
00:00:14,066 --> 00:00:15,466
حسناً، شكراً للتوصيلة

2
00:00:15,633 --> 00:00:18,333
إذا كنت محظوظة، فسيارتي
ستخرج من الكراج غداً

3
00:00:18,533 --> 00:00:20,400
للأسف، أحب أن أكون سائقك

4
00:00:20,566 --> 00:00:24,200
حيث نستطيع التحدث سوية ويجب أن أقضي
وقتاً قليلاً قيماً مع رفيقتي الجديدة المقربة

5
00:00:24,366 --> 00:00:25,733
(أنا فخورة بك، (لويس

6
00:00:25,766 --> 00:00:28,533
،تعيشين في شقتك الخاصة
تشترين سيارة جديدة

7
00:00:28,700 --> 00:00:31,400
أنت ناضجة بحق -
دعينا لا نبالغ -

8
00:00:31,566 --> 00:00:32,900
السيارة عبارة عن شبكة أماني

9
00:00:33,066 --> 00:00:36,066
،عندما أفقد عملي وشقتي
سأحتاج إلى مكان لأنام فيه

10
00:00:37,766 --> 00:00:40,533
شكراً ثانية -
سأراك، مع السلامة -

11
00:00:40,700 --> 00:00:42,400
مع السلامة

12
00:00:59,533 --> 00:01:01,266
شيلبي) ؟)

13
00:01:21,133 --> 00:01:23,966
أمي ؟ أمي، أمي

14
00:01:24,133 --> 00:01:25,300
أمي، استيقظي

15
00:01:25,500 --> 00:01:30,300
هل أنت بخير ؟ أمي ؟ -
لا بدّ أنني غبت عن الوعي -

16
00:01:31,266 --> 00:01:34,466
لم آكل شيئاً اليوم

17
00:01:39,466 --> 00:01:42,300
،ذلك الصوت، والضوء الوهاج
ماذا كان ؟

18
00:01:45,200 --> 00:01:47,566
عن ماذا تتحدث ؟

19
00:01:57,566 --> 00:02:00,733
سمولفيل) الموسم الخامس)"
"الحلقة الثامنة: الخــــلوة

20
00:02:50,766 --> 00:02:53,333
"(دايلي بلانيت)"

21
00:02:53,533 --> 00:02:56,133
،طبقاً لمكتب الطقس
...في الساعة 10:35 من ليلة أمس

22
00:02:56,333 --> 00:02:59,300
،ما عدا مطر قليل...
(لم يكن هنالك شيء في (سمولفيل

23
00:02:59,466 --> 00:03:02,466
لكن ذلك لا يستثني برقاً حرارياً -
لم يُسجل شيء -

24
00:03:02,666 --> 00:03:06,133
كلارك)، أكثر الناس الذين أعرفهم مهتمون)
بالتنبؤ وليس البحث في الماضي

25
00:03:06,366 --> 00:03:08,766
ما الذي  يجري ؟ -
سمعت صوتاً بالأمس -

26
00:03:08,933 --> 00:03:11,333
،بدا كالرعد
ثم رأيت ضوءاً وهاجاً

27
00:03:11,500 --> 00:03:13,833
وعندما خرجت، رأيت أمي
فاقدة الوعي في الحقل

28
00:03:14,000 --> 00:03:16,500
يا إلهي -
ظننت أن البرق صعقها -

29
00:03:16,666 --> 00:03:18,933
هل هي بخير ؟ -
إنها بخير، وكأن لم يحدث شيء -

30
00:03:18,933 --> 00:03:21,500
ذلك هو الجزء الغريب -
لربما أغمي عليها -

31
00:03:21,666 --> 00:03:23,633
هل ذهبت لطبيب ؟ -
أول شيء فعلته هذا الصباح -

32
00:03:23,633 --> 00:03:26,966
لم يستطيعوا إيجاد خطب فيها -
لماذا تقلق إذن ؟ -

33
00:03:27,133 --> 00:03:29,833
أردت أن أعرف من أين ذلك
الصوت والضوء أتيا

34
00:03:30,000 --> 00:03:33,133
لربما أن شخص ما كان يشعل ألعاباً نارية
...في الحقل الذي بجانكم أو

35
00:03:33,300 --> 00:03:36,466
تعلم، ربما حاسة السمع الخارقة لديك
إلتقطت صوت سيارة من بعد مقاطعتين

36
00:03:36,466 --> 00:03:41,266
،ما المهم في الأمر ؟ أمك بخير
ليس لديك شيء لتقلق بشأنه

37
00:03:45,766 --> 00:03:49,466
حسناً، لماذا أشعر أن لديّ نسخة
مختصرة عن هذه القصة ؟

38
00:03:50,633 --> 00:03:53,466
(أعتقد أنه ربما (جور-إل
له علاقة في ذلك

39
00:03:53,633 --> 00:03:55,500
والدك الحقيقي ؟

40
00:03:55,666 --> 00:03:58,900
،عندما مت وأعادني
عقد صفقة

41
00:03:59,433 --> 00:04:01,633
لقد عاد ليقبض الثمن

42
00:04:09,633 --> 00:04:12,533
،لا تفهم ذلك على نحو خاطىء
...لكن بعد 800 صورة

43
00:04:12,700 --> 00:04:15,266
لن تكون أجمل...

44
00:04:15,866 --> 00:04:18,033
ذلك يكفي، أشكركم يا رفاق

45
00:04:18,933 --> 00:04:21,000
ماذا عن قهوة بالحليب ؟

46
00:04:22,533 --> 00:04:27,900
ألاّ تجد ذلك خبيثاً، أن تقوم بالتصوير
للحملة في مكان عمل (مارثا كنت) ؟

47
00:04:28,066 --> 00:04:31,966
،من الأفضل أن، لا أعرف
اذهب لمزرعتهم وقم بحلب أبقارهم

48
00:04:33,333 --> 00:04:36,700
في حال أنك لا تعرفين من أين
"تحصلين على الراتب، فأنا أملك "التالون

49
00:04:39,033 --> 00:04:43,166
ما الذي لا تمتلكه ؟ أظن أنك الآن
تريد أن تمتلك الحكومة

50
00:04:45,466 --> 00:04:48,133
لماذا أنت غاضبة جداً، (لويس) ؟

51
00:04:48,333 --> 00:04:49,800
لم أفعل لك شيئاً ؟

52
00:04:50,000 --> 00:04:52,966
أنت تذكرني بالسياسيين المزيفيين
الذين ترعرعت من حولهم

53
00:04:53,166 --> 00:04:55,366
تعرف، الرجال الذين اشتروا
طريقهم نحو المكتب

54
00:04:55,533 --> 00:04:58,100
لكن أتظن حقاً أن بإمكانك
هزيمة (جوناثان كنت) ؟

55
00:04:58,266 --> 00:05:01,766
لا بدّ أنه توجد قذارة كافية عليك
(لتخلق أرضاً بحجم (تكساس

56
00:05:01,966 --> 00:05:04,766
من فضلك، أمسكي بمجرفة
وإبدأي بالحفر

57
00:05:04,966 --> 00:05:07,266
ليس لديّ شيء لأخفيه

58
00:05:08,900 --> 00:05:10,966
:دعني أمنحك نصيحة صادقة إلى حد ما

59
00:05:12,500 --> 00:05:13,800
...تراجع عن الانتخابات

60
00:05:13,800 --> 00:05:17,600
قبل أن يبدأ سنجاب صغير بالحفر...
نحو أحد مناجم البلوط المتعفن لديك

61
00:05:17,866 --> 00:05:19,900
(حسناً، أشكرك يا (لويس

62
00:05:21,500 --> 00:05:23,533
...أتعرفين، ليس هنالك أثمن من

63
00:05:23,733 --> 00:05:28,866
من نصيحة سياسية ذكية...
من بائعة كعك تركت الكلية

64
00:05:32,233 --> 00:05:35,933
،بالكلام عن هذا
هل لديك عنبية بالموز اليوم ؟

65
00:05:37,733 --> 00:05:39,133
"جامعة (أي أند أم)، (كانساس) الوسطى"

66
00:05:39,500 --> 00:05:43,733
حسناً، العديد من البشر يظنون
أن هذه الأرض خلقت بسبعة أيام

67
00:05:43,900 --> 00:05:46,733
متفاجىء لأنك استغرقت الكثير
من الوقت حتى وثقت بي

68
00:05:47,266 --> 00:05:49,800
(أريد معرفة المزيد عن (جور-إل

69
00:05:51,100 --> 00:05:55,266
أي ابن لا يريد أن يتعلم
المزيد عن والده الغائب ؟

70
00:05:55,433 --> 00:05:59,933
لكن، مثل كل العظماء في التاريخ
يمكن أن يفهم فقط في السياق الصحيح

71
00:06:00,100 --> 00:06:03,000
(لذلك يجب أن نبدأ من البداية يا (كال-إل -
...ليس عندي وقت لذلك يا بروفيسور -

72
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
،أنا قلق...
لقد فعل شيئاً بأمي

73
00:06:06,166 --> 00:06:10,833
هل قلقك مرتكز على الصفقة
التي أبرمها (جور-إل) معك ؟

74
00:06:11,033 --> 00:06:13,833
كيف تعرف بشأن ذلك ؟ -
أعرف أكثر مما تتخيل -

75
00:06:14,033 --> 00:06:16,733
لقد كنت أراقبك لأشهر

76
00:06:17,066 --> 00:06:19,600
هل يوجد أي علامات على
جلد والدتك ؟

77
00:06:20,300 --> 00:06:21,800
كلا

78
00:06:21,966 --> 00:06:24,433
لماذا ؟ هل لذلك علاقة بـ(جور-إل) ؟

79
00:06:24,600 --> 00:06:26,066
كل شيء في وقته المناسب

80
00:06:26,266 --> 00:06:28,800
،إنه والدي
أمتلك الحق بمعرفة كل شيء عنه

81
00:06:29,000 --> 00:06:32,933
أوافق، عندما تكون مستعداً -
! أنا مستعد الآن -

82
00:06:38,633 --> 00:06:42,766
نفاذ الصبر هي سمة البشر المثيرة للشفقة

83
00:06:45,666 --> 00:06:50,433
لكن أظن أن هذا متوقع من شخص
قد ربيّ على يدي جنس بدائي

84
00:06:53,600 --> 00:06:57,266
أنا أهتم اهتماماً كبيراً بهذا الجنس البدائي

85
00:06:57,466 --> 00:06:59,600
(أكثر بكثير من اهتمامي بـ(كريبتون

86
00:07:00,500 --> 00:07:03,800
انتظر، بصبر

87
00:07:10,666 --> 00:07:13,766
"(مزرعة (كنت"

88
00:07:17,600 --> 00:07:21,133
كريبتوني يدرس التاريخ
في جامعة (كانساس) الوسطى ؟

89
00:07:21,300 --> 00:07:24,833
أنا لم أصدق ذلك أيضاً
حتى رأيته يستخدم قدراته

90
00:07:25,000 --> 00:07:26,500
يستطيع فعل أي شيء أفعله

91
00:07:26,666 --> 00:07:31,133
رأيت أن الناس المصابون بعدوى النيزك يفعلون
الكثير من الأمور، هذا لا يعني أنه كريبتوني

92
00:07:31,500 --> 00:07:33,666
(يدعوني (كال-إل

93
00:07:34,033 --> 00:07:35,400
(ويعلم بشأن (كريبتون

94
00:07:36,333 --> 00:07:38,633
كلارك)، أريدك أن تتجنب هذا الشخص)

95
00:07:42,666 --> 00:07:44,733
(كلارك) -
لم يكن لديّ خيار -

96
00:07:45,333 --> 00:07:48,500
ماذا تعني ؟
دائماً لديك خيار يا بني

97
00:07:48,666 --> 00:07:51,500
(أبي، أردت أن أعلم أكثر عن (جور-إل -
سأخبرك بما تريد أن تعرف -

98
00:07:51,500 --> 00:07:55,533
،كل مرة تتصل بكريبتوني
تجدهم يسعون للموت والدمار

99
00:07:55,700 --> 00:07:59,500
جوناثان)، لا تستطيع الحكم على كل الناس)
من تصرفات بعضهم، (كلارك) كريبتوني

100
00:08:02,066 --> 00:08:05,033
كريبتوني تربى من قبل البشر
على القيم العالية

101
00:08:05,200 --> 00:08:08,866
كلارك)، ليس لدينا أي فكرة)
عن هذا البروفيسور حقاً

102
00:08:09,066 --> 00:08:10,766
حتى الآن لم يفعل شيء سوى مساعدتي

103
00:08:10,933 --> 00:08:13,200
،(لقد أخبرني عن حقيقة (ليكس
(وأنقذ حياة (لانا

104
00:08:13,366 --> 00:08:16,366
لقد أخرج "الكريبتونايت" الفضي مني -
لكن لماذا يا (كلارك) ؟ -

105
00:08:16,533 --> 00:08:19,866
ليس لدينا فكرة عن دوافعه الحقيقية

106
00:08:20,033 --> 00:08:22,300
...أنا -
سأتولى الأمر يا عزيزي -

107
00:08:29,100 --> 00:08:30,600
! أمي

108
00:08:30,800 --> 00:08:32,766
لا أستطيع الاحساس بيدي

109
00:08:35,133 --> 00:08:38,700
يا إلهي، كتفي يشتعل

110
00:08:58,900 --> 00:09:00,266
"غرفة الانتظار"

111
00:09:02,966 --> 00:09:04,700
أبي، ما الذي قاله الطبيب ؟

112
00:09:04,866 --> 00:09:07,700
،لا يعرفون ما الأمر
...أعطونا بعض المضادات الحيوية

113
00:09:07,866 --> 00:09:10,566
وقالوا أن علينا الإتصال...
إذا ساء الأمر، هيّا

114
00:09:10,800 --> 00:09:12,900
هل يتركونها تذهب للمنزل ؟

115
00:09:13,366 --> 00:09:16,200
كلارك)، الطبيب قال بأن)
إشاراتها الحيوية طبيعة جداً

116
00:09:16,366 --> 00:09:18,833
طبيعية ؟ لقد وجدتها فاقدة الوعي
في الممر

117
00:09:19,033 --> 00:09:21,100
ذلك لا يبدو طبيعياً

118
00:09:24,166 --> 00:09:26,600
هل هناك شيء لم تخبرني به يا بني ؟

119
00:09:28,500 --> 00:09:30,000
أنا قلق بشأن أمي فحسب

120
00:09:33,100 --> 00:09:36,666
،وأنا أيضاً، لكن لا تقلق
ستكون بخير

121
00:09:40,066 --> 00:09:41,700
تعال

122
00:09:54,766 --> 00:09:56,633
(آنسة (سوليفان

123
00:09:57,766 --> 00:10:01,133
سيّد (لوثر)، ما الذي تفعله هنا ؟

124
00:10:01,700 --> 00:10:06,700
لقد فعلتيها للفرق الكبرى

125
00:10:07,600 --> 00:10:11,700
مبروك -
أشكرك -

126
00:10:13,733 --> 00:10:17,833
لطيف جداً، جداً

127
00:10:18,300 --> 00:10:21,400
لقد عملت بشكل جيد لنفسك

128
00:10:21,600 --> 00:10:28,000
أنا متأكد تماماً بأنه عاجلاً قبل آجلاً سوف
(تعملين في الطابق العلوي تحت مصابيح (تيفاني

129
00:10:28,733 --> 00:10:31,233
قصة كبيرة بالتأكيد ستسرع العملية

130
00:10:31,400 --> 00:10:38,400
ليست في الوفيات وإعلانات الزفاف
لا تلهم الصحافة المتألقة

131
00:10:38,566 --> 00:10:43,766
إذا كنت تحاول تقديم تشجيع
سخي إليّ، فأنا غير مهتمة

132
00:10:43,933 --> 00:10:47,766
يمكنك أن تلبسي عازف كمان بدلة
توكسيدو"، ولكنه سيظل يعزف اللحن القديم"

133
00:10:47,933 --> 00:10:49,833
(خانق (ميتروبوليس"
"يسلم نفسه للشرطة

134
00:10:50,000 --> 00:10:53,233
ذلك جيد، عليك أن تدون ذلك
وتضيفه كملاحظة يومية على تقويمك

135
00:10:53,433 --> 00:10:54,766
يجب أن أذهب

136
00:10:54,800 --> 00:10:59,033
آنسة (سوليفان)، عاطفتك المبدعة
ستكون دائماً للغريب والغير ناضج

137
00:10:59,200 --> 00:11:02,166
لذلك أعتقد بأنك سوف تكونين
المراسلة المثالية لهذه القصة

138
00:11:05,800 --> 00:11:07,966
لديك دقيقة واحدة

139
00:11:08,500 --> 00:11:10,600
إن الساعة تدق

140
00:11:11,900 --> 00:11:15,700
يبدو أن هناك شخص ما
...في جامعة (كانساس) الوسطى

141
00:11:15,800 --> 00:11:21,933
لديه قدرة مدهشة بأن يتحرك...
بسرعة الضوء عملياً

142
00:11:23,300 --> 00:11:25,000
هل سبق وأن سمعت بشيء كهذا ؟

143
00:11:25,200 --> 00:11:29,300
،(الجامعة واقعة بالقرب من (سمولفيل
عاصمة العالم للنيازك الشاذة

144
00:11:29,500 --> 00:11:33,333
هذا الشخص بإمكانه رفع سيارة
بيد واحدة

145
00:11:33,500 --> 00:11:36,633
يمكنه أن يخلق ناراً بومضة عين

146
00:11:36,800 --> 00:11:38,633
إنه إستثنائي

147
00:11:40,066 --> 00:11:43,733
يبدو لي أن ذلك مبالغ فيه قليلاً
بالنسبة لي، هل لديك إثبات ؟

148
00:11:43,933 --> 00:11:47,800
حسناً، إذا كان لدينا إثبات، فلن تكون
هناك حاجة لأي لتحقيق، أليس كذلك ؟

149
00:11:48,200 --> 00:11:52,133
(اسم هذا الشخص هو (ميلتون فاين

150
00:11:52,300 --> 00:11:55,133
هو بروفيسور في تاريخ العالم

151
00:11:55,300 --> 00:11:57,000
لماذا جئت لي ؟

152
00:11:57,266 --> 00:11:58,833
بصراحة ؟

153
00:11:59,866 --> 00:12:02,433
(أنا لا أظن أن مجلة الـ(تايم
سيهمها الأمر

154
00:12:05,766 --> 00:12:08,066
(طاب يومك، آنسة (سوليفان

155
00:12:16,800 --> 00:12:18,233
بروفيسور

156
00:12:18,400 --> 00:12:20,400
أتريد ملاحظات عن محاضراتي ؟

157
00:12:20,566 --> 00:12:22,666
أم أنك مستعد للبدء بدراستك المستقلة ؟

158
00:12:22,833 --> 00:12:26,566
،لقد ظهرت علامة على أمي
الأطباء لا يعرفون ما هي

159
00:12:26,733 --> 00:12:31,100
صفها لي -
تبدو ككدمة مع إنتفاخات وعائية -

160
00:12:31,300 --> 00:12:34,500
هل بدأت على كتفها الأيسر ؟ -
أجل -

161
00:12:38,566 --> 00:12:41,766
عذب والدك الذين يعصونه
على (كريبتون) بنفس الطريقة بالضبط

162
00:12:41,800 --> 00:12:43,600
ماذا ؟

163
00:12:45,233 --> 00:12:48,766
لا أعتقد بأني أستطيع أن
أخفي عنك الحقيقة أطول من ذلك

164
00:12:49,566 --> 00:12:51,200
لقد كان دكتاتوراً عنيفاً

165
00:12:53,266 --> 00:12:57,866
حكم على (كريبتون) بقبضة حديدية
بالتخويف والترهيب

166
00:12:58,100 --> 00:13:02,433
،أي شخص يتكلم ضده
كان يُسجن بعيداً

167
00:13:03,733 --> 00:13:07,633
(حتى بطل الناس العظيم، (زود

168
00:13:09,233 --> 00:13:14,133
(لو لم يقبض عليه، كان يمكن لـ(زود
أن يوقف أباك من تمزيق الكوكب

169
00:13:14,466 --> 00:13:16,266
والدي من دمر (كريبتون) ؟

170
00:13:17,533 --> 00:13:19,533
ملايين من الناس قد ماتوا

171
00:13:21,166 --> 00:13:25,266
لكنه تأكد من أن ينجو ابنه الوحيد

172
00:13:27,100 --> 00:13:31,766
على أمل أن يوماً ما
...سيستطيع غزو الجنس البشري

173
00:13:32,666 --> 00:13:35,633
ويعيد خلق (كريبتون) على الأرض...

174
00:13:37,366 --> 00:13:39,300
لماذا يجب عليّ تصديقك ؟

175
00:13:40,600 --> 00:13:42,666
صدق ما تريد

176
00:13:43,600 --> 00:13:47,000
،قلقي على صحة والدتك
أحتاج لرؤيتها فوراً

177
00:13:54,200 --> 00:13:57,900
،زوجتي بحاجة لعناية طبية
من الواضح أنك لست بطبيب

178
00:13:57,966 --> 00:13:59,933
لذا لمَ لا تسهل الأمور على الجميع
ودعنا نعمل، ابتعد عن زوجتي

179
00:14:00,100 --> 00:14:02,600
،أبي، الأطباء عجزوا عن المساعدة
على الأقل دعه يلقي نظرة عليها

180
00:14:02,766 --> 00:14:06,000
لقد مر يوم ونصف منذ أن فقدت الوعي ؟ -
أجل، بالضبط -

181
00:14:06,166 --> 00:14:10,933
،كلارك)، اخرج واجلب الشاحنة)
مارثا)، سأعيدك إلى المستشفى، عزيزتي، هيّا)

182
00:14:11,133 --> 00:14:13,366
،(الأطباء لن يستطيعوا معالجتها، سيّد (كنت
ثق بي

183
00:14:13,600 --> 00:14:17,033
إن ثقبوا جلدها أو استخدموا أي دواء
ربما سيؤدي ذلك إلى مقتلها على الفور

184
00:14:17,233 --> 00:14:20,400
لماذا يجب أن أثق بك ؟ -
لأنه كريبتوني -

185
00:14:21,166 --> 00:14:23,800
يمكن أن يكون هذا المرض كريبتوني -
(كلارك) -

186
00:14:24,466 --> 00:14:27,800
أمي ؟ أمي ؟ -
ماذا يحدث ؟ -

187
00:14:27,966 --> 00:14:30,633
،تحتاج إلى صخرة نيزك
هل لديك صخرة نيزك ؟

188
00:14:31,333 --> 00:14:33,700
! أبي، في الخزانة -
نعم -

189
00:14:33,800 --> 00:14:35,166
إنها في الرف العلوي

190
00:14:38,366 --> 00:14:39,966
مارثا) ؟)

191
00:14:40,400 --> 00:14:42,666
ضعه على جبهتها

192
00:14:42,766 --> 00:14:46,333
،(مارثا)، (مارثا)
(تنفسي يا (مارثا

193
00:14:46,533 --> 00:14:48,666
هذا هو، هذا أنا

194
00:14:51,200 --> 00:14:52,533
إنه ينجح

195
00:14:52,700 --> 00:14:55,066
في هذه الحالة، المظاهر تكون خادعة

196
00:14:56,066 --> 00:14:58,066
لا يوجد علاج

197
00:14:58,233 --> 00:15:01,200
النيزك سيساعد على تخفيف
ألمها فحسب

198
00:15:01,866 --> 00:15:04,166
كلا -
(أنا آسف يا (كال-إل -

199
00:15:04,300 --> 00:15:07,666
،خلال ساعات
والدتك الأرضية ستموت

200
00:15:10,733 --> 00:15:12,066
حبيبتي

201
00:15:15,133 --> 00:15:16,833
أين تذهب ؟ -
(أريد رؤية (جور-إل -

202
00:15:17,033 --> 00:15:19,500
إياك، سيغذيك بالمزيد من الأكاذيب -
! لا أهتم -

203
00:15:19,700 --> 00:15:21,333
مهلاً، انتظر لحظة

204
00:15:21,533 --> 00:15:24,533
أتخبرني أن (جور-إل) مسؤول عن هذا ؟

205
00:15:28,933 --> 00:15:30,366
ما الذي يجري، (كلارك) ؟

206
00:15:33,400 --> 00:15:38,400
،عندما أعاد (جور-إل) الحياة لي
أنذرني أن شخصاً قريب لي يجب أن يموت

207
00:15:38,733 --> 00:15:41,300
لذا هو يقوم بملاحقة والدتك

208
00:15:42,300 --> 00:15:44,900
ولماذا لم تخبرني عن هذا من قبل ؟

209
00:15:45,066 --> 00:15:47,266
لم أكن أريدك أنت وأمي أن تقلقا

210
00:15:50,633 --> 00:15:54,066
أنت الوحيد الذي لديه فرصة
لإيقاف كل ذلك، اذهب وافعل شيئاً

211
00:15:55,533 --> 00:15:57,633
لن أدعه يقتلها

212
00:15:59,700 --> 00:16:01,500
إياك

213
00:16:17,866 --> 00:16:21,333
كال-إل)، لماذا جئت ؟)

214
00:16:21,533 --> 00:16:23,166
...أرجوك

215
00:16:23,733 --> 00:16:25,566
إفعل بي أياً ما تريده...

216
00:16:25,733 --> 00:16:27,700
! لكن دع أمي وشأنها

217
00:16:27,866 --> 00:16:30,866
أنا لم أسبب الأذى لأمك

218
00:16:31,066 --> 00:16:33,700
! لا ! لا تكذب عليّ

219
00:16:33,900 --> 00:16:37,933
لو كنت قد عرفت أن شخصاً مقرباً لي سوف
يموت، كنت سأضحي بحياتي بثانية واحدة

220
00:16:38,100 --> 00:16:39,533
...لقد كان أنت

221
00:16:39,700 --> 00:16:42,933
الذي اختار أن يتخلى عن قدراته...
ويدير لي ظهره

222
00:16:43,100 --> 00:16:45,366
! أرجوك، دعها تعيش

223
00:16:45,833 --> 00:16:48,266
أنا آسف يا بني

224
00:16:48,800 --> 00:16:52,633
إن عجلة القدر قد تحركت

225
00:16:53,066 --> 00:16:56,533
حتى أنت لا يمكنه تعديل القدر

226
00:17:15,300 --> 00:17:17,733
إذاً، إلى ماذا أنظر إليه هنا ؟

227
00:17:18,333 --> 00:17:22,233
،لقد بدأت من 48 ساعة مضت
ولقد استمرت على نحو متقطع منذ ذلك الحين

228
00:17:22,366 --> 00:17:23,833
ما الخطب، تعطيل في الفيديو ؟

229
00:17:24,066 --> 00:17:26,566
كأنها موجة كهرومغناطيسية عارمة

230
00:17:26,766 --> 00:17:29,333
(مساء الخير، (ليكس -
أشكرك -

231
00:17:29,566 --> 00:17:33,266
أبي، إن كنت قدمت لتحضر جرعة
نصيحة سياسية، فوفر جهدك

232
00:17:33,466 --> 00:17:38,466
أعلم، أعلم يا (ليكس) بأن لديك
طاقم من المحترفين لذلك

233
00:17:38,666 --> 00:17:40,633
...أنا أتسائل

234
00:17:41,266 --> 00:17:44,833
هل يعلمون عن الأمور التي...
تخفيها وراء الأبواب المغلقة ؟

235
00:17:46,200 --> 00:17:49,366
لا بدّ أنك تشير إلى الأسرار
العائلية المظلمة

236
00:17:49,566 --> 00:17:51,566
لا تقلق، أنا لن أحرجك

237
00:17:51,733 --> 00:17:54,800
أتحدث عن الذي
تحتفظ به في المستودع 15

238
00:17:57,333 --> 00:18:02,133
،إذا تريد صناعة القصص لمحاولة شل حملتي
فلن تكون الأول، كن واضحاً

239
00:18:02,333 --> 00:18:05,166
،لست قلقاً بشأن حملتك يا بني
أنا قلق على إرثك

240
00:18:05,333 --> 00:18:08,166
هل تريد الإنتهاء كغريب للأطوار
...(مثل ما انتهى (هاورد هيوز

241
00:18:08,333 --> 00:18:13,200
أتذكر أظافر قدميه البالغة 10 بوصات...
أكثر من تذكري مساهماته للمجتمع

242
00:18:14,133 --> 00:18:16,733
أخشى أنك هو غريب الأطوار
في العائلة يا أبي

243
00:18:16,800 --> 00:18:19,366
نعم، ولكني لست من
يرشح نفسه للانتخابات

244
00:18:19,566 --> 00:18:22,566
،(صدقني يا (ليكس
...صبر الناخبين قصير

245
00:18:22,766 --> 00:18:25,833
للمرشحين الذين لديهم هاجس...
بالرجال الخضر الصغار

246
00:18:26,233 --> 00:18:29,600
(لقد حان الوقت لترتب منزلك يا (ليكس

247
00:18:56,066 --> 00:18:57,400
"(مزرعة (كنت"

248
00:19:28,200 --> 00:19:30,733
أين إبتسامتي ؟

249
00:19:36,200 --> 00:19:39,600
هل أنت بخير يا أمي ؟
أيمكنني جلب شيء لك ؟

250
00:19:42,633 --> 00:19:45,600
أبوك قد أخبرني
(عن (جور-إل) يا (كلارك

251
00:19:46,766 --> 00:19:48,266
...أريدك أن تعرف

252
00:19:48,433 --> 00:19:52,066
أنا أكثر من مستعدة...
لمنح حياتي من أجل حياة طفلي

253
00:19:55,566 --> 00:19:57,666
لا تتحدثي هكذا يا أمي

254
00:20:01,333 --> 00:20:06,066
(لقد منحتني الكثير من السعادة يا (كلارك

255
00:20:08,000 --> 00:20:11,366
لا أعرف ما كنت سأفعل دونك

256
00:20:15,133 --> 00:20:17,233
بدوني، لا شيء من هذا كان سيحدث

257
00:20:17,433 --> 00:20:22,000
،لا تشعر بالذنب بشأن هذا أبداً
أتسمعني ؟

258
00:20:22,566 --> 00:20:25,266
لن أسمح بذلك بأي شكل من الأشكال

259
00:20:26,666 --> 00:20:28,833
سيكون الأمر بخير

260
00:20:31,000 --> 00:20:33,233
انظر لنفسك

261
00:20:33,833 --> 00:20:36,333
(أنت رجل الآن يا (كلارك

262
00:20:37,333 --> 00:20:40,000
رجل رائع

263
00:20:40,600 --> 00:20:42,266
...وظـ

264
00:20:42,766 --> 00:20:45,000
وظيفتي قد انتهت

265
00:20:47,033 --> 00:20:49,033
كلا، لم تنتهي يا أمي

266
00:20:50,366 --> 00:20:52,333
لا يمكنك قول ذلك

267
00:20:52,833 --> 00:20:54,833
يجب عليك مقاومة هذا

268
00:21:00,266 --> 00:21:02,200
(أنا أحبك يا (كلارك

269
00:21:04,566 --> 00:21:10,066
...وليس لأنني سأذهب

270
00:21:11,566 --> 00:21:14,200
فلا يعني ذلك أن حبي...
سيذهب معي

271
00:21:16,266 --> 00:21:18,733
سأكون دائماً في قلبك

272
00:21:18,866 --> 00:21:20,200
دائماً

273
00:21:25,733 --> 00:21:28,066
لن أدعك تموتين

274
00:21:32,066 --> 00:21:33,833
لن أتركك

275
00:21:36,200 --> 00:21:37,866
...عزيزي

276
00:21:47,400 --> 00:21:48,833
"(الـ(دايلي بلانيت"

277
00:21:49,400 --> 00:21:50,833
،سلطة التاريخ"
"(الدكتور (ميلتون فاين

278
00:21:52,000 --> 00:21:54,833
،لا أريد أن أوقف الصحيفة
(لكني أريد معروفاً يا (كلوي

279
00:21:55,033 --> 00:21:56,933
وما فائدة أبناء العم ؟

280
00:21:57,066 --> 00:22:00,266
(قلتي ذات مرة أن (ليكس لوثر
كان في مستشفى للأمراض النفسية

281
00:22:00,466 --> 00:22:04,766
لماذا لا تكتبي شيئاً عن الاستقرار النفسي
لمرشح (كانساس) الأصلع العظيم ؟

282
00:22:04,800 --> 00:22:06,433
...ستكون تلك قصة عظيمة

283
00:22:06,633 --> 00:22:09,966
إذا كنت قد وجدت قصاصة دليل...
أو مصدر بإمكانه التكلم

284
00:22:10,133 --> 00:22:11,400
يجب أن يكون هناك شيء ما

285
00:22:11,566 --> 00:22:14,366
هناك الكثير من الأكاذيب وأشرطة الفيديو
(تقبع في قبو (ليكس

286
00:22:14,566 --> 00:22:17,866
المشكلة هي أنه ينام والمفتاح
تحت وسادته

287
00:22:18,033 --> 00:22:20,033
ما سبب هذا الحافز للقضاء على (ليكس) ؟

288
00:22:20,200 --> 00:22:22,700
...لقد سئمت وتعبت من الأغنياء الأقوياء

289
00:22:22,700 --> 00:22:25,600
الذين يعتقدون أنهم قادرون على الفوز...
بالانتخابات بدفتر شيكاتهم

290
00:22:25,733 --> 00:22:29,000
وبدون الحاجة للذكر
"بأنه دعاني بـ"بائعة الكعك

291
00:22:29,166 --> 00:22:35,400
إذاً فقد آذى مشاعرك أساساً -
نوعاً ما، لكن ذلك أمر جانبي -

292
00:22:35,566 --> 00:22:38,866
هيّا، لا بد أن لديك شيء ما
على قرصك الصلب الصغير ذلك

293
00:22:43,766 --> 00:22:48,266
في الواقع أن بروفيسور (كلارك) كان
(يجري بعض التحريات في (لوثر كورب

294
00:22:48,466 --> 00:22:53,600
بروفيسور (كلارك) ؟ -
أجل، إنه يؤلف كتاباً -

295
00:22:53,800 --> 00:22:56,800
في الواقع لحقت به إلى
مستودع (لوثر كورب) في البلدة

296
00:22:56,966 --> 00:22:58,533
وماذا رأيت ؟

297
00:22:58,666 --> 00:23:02,333
لا شيء، شكراً للأمن الذي
لم يدعوني أقترب منه

298
00:23:03,833 --> 00:23:08,266
حسناً، الآن لديك مساعدتك الوفية
على طول الجولة

299
00:23:08,533 --> 00:23:09,666
حقاً ؟ -
نعم -

300
00:23:09,866 --> 00:23:11,666
لنذهب

301
00:23:31,533 --> 00:23:33,166
مرحباً -
مرحباً، ربما يمكنك مساعدتي -

302
00:23:33,333 --> 00:23:35,533
أنا أحاول إيجاد الطريق السريع
وأنا تائهة

303
00:23:35,666 --> 00:23:37,633
انتظري، لديّ خريطة

304
00:23:39,666 --> 00:23:41,133
اذهبي

305
00:23:52,566 --> 00:23:56,833
أتعرفين، إنها سيارة جميلة جداً -
أجل، هي، أليست كذلك ؟ -

306
00:23:57,000 --> 00:24:01,566
أتعرف، لا يمكنك تقدير سيارة كهذه
ما لم تجلس فيها

307
00:24:01,766 --> 00:24:04,200
حقاً ؟ -
أجل، هيّا -

308
00:24:04,366 --> 00:24:07,000
حسناً -
دقيقة فقط -

309
00:24:07,166 --> 00:24:08,433
تفضل

310
00:24:10,000 --> 00:24:11,466
نعم

311
00:24:16,233 --> 00:24:19,066
جاهز لهذا ؟ إنها مذهلة -
أجل -

312
00:24:19,233 --> 00:24:22,666
،إذا نظرت لهذا
يوجد الكثير من الأزرار الرائعة

313
00:24:22,833 --> 00:24:25,900
،حسناً، يوجد شيء ينفتح
خذ نظرة

314
00:24:25,900 --> 00:24:28,766
باستطاعتك أن تضع
...أشياء، لا أعرف

315
00:24:29,266 --> 00:24:31,533
معطر أنفاس بالنعناع، والعديد من الأشياء...

316
00:24:53,433 --> 00:24:54,433
تضع أكواب القهوة

317
00:24:54,633 --> 00:24:58,033
ماذا عن المسجل ؟ -
إنه رائع، ارفع الصوت -

318
00:24:59,233 --> 00:25:01,766
...ونعم، حسناً

319
00:25:01,933 --> 00:25:04,833
أتعرفين، يجب أن أعود إلى العمل

320
00:25:06,733 --> 00:25:08,933
صحيح، حسناً

321
00:25:14,533 --> 00:25:16,933
أحب الرجال الذين يرتدون
الزي العسكري

322
00:25:45,966 --> 00:25:48,466
أنت، كيف دخلت إلى هنا ؟

323
00:25:49,766 --> 00:25:52,333
"إنتباه، "كوبرا ناينر

324
00:25:54,433 --> 00:25:56,066
هنا "ثري فور ناينر"، تحدث

325
00:25:57,600 --> 00:25:58,933
أنت

326
00:26:14,633 --> 00:26:16,000
(شكراً لك آنسة (أندريتي

327
00:26:18,400 --> 00:26:19,733
! توقفوا

328
00:26:32,366 --> 00:26:34,533
يجب أن تكون هناك طريقة
لإنقاذ أمي

329
00:26:36,266 --> 00:26:39,200
يجب أن يكون هناك، سأفعل أي شيء

330
00:26:40,200 --> 00:26:42,566
،هناك خيار واحد
ولكني لا أنصح به

331
00:26:42,800 --> 00:26:44,433
ما هو ؟

332
00:26:46,566 --> 00:26:51,033
مهما كان حقوداً، (جور-إل) ما زال
يمثل إتصالك الوحيد بماضيك

333
00:26:51,433 --> 00:26:54,000
أخبرني ما هو فحسب

334
00:26:54,533 --> 00:26:57,833
،الطريقة الوحيدة لانقاذ حياة والدتك
هي تدمير القلعة

335
00:26:59,400 --> 00:27:02,233
جور-إل) يسيطر على فيروسها)
من خلال البلورات

336
00:27:02,400 --> 00:27:05,833
،إذا دمرت القلعة
فستنقذ والدتك من قبضته

337
00:27:07,133 --> 00:27:09,766
كل ما فعله هو محاولة تخريب حياتي

338
00:27:10,000 --> 00:27:13,000
للأسف، كان ذلك تراثه
على (كريبتون) أيضاً

339
00:27:14,833 --> 00:27:16,933
أريده أن يختفي

340
00:27:30,533 --> 00:27:35,000
إذا كان هنالك أحداً قوياً بما يكفي
...لتخطي هذا

341
00:27:36,033 --> 00:27:38,466
فهو أنت يا حبيبتي...

342
00:27:38,633 --> 00:27:40,633
لا يمكنك الاستسلام

343
00:27:43,733 --> 00:27:45,966
لا يمكنك الاستسلام

344
00:27:51,700 --> 00:27:54,233
سأعود على الفور

345
00:27:55,766 --> 00:27:58,600
،سيّد (كنت)، أنا آسفة جداً
(لكن يجب أن أعثر على (كلارك

346
00:27:58,833 --> 00:28:00,066
(إنه ليس هنا يا (كلوي

347
00:28:00,266 --> 00:28:03,233
إنه مع البروفيسور، صحيح ؟ -
أجل، لقد ذهبا إلى الكهف -

348
00:28:03,800 --> 00:28:07,533
،يجب أن أذهب إليه، حسناً
ميلتون فاين) ليس بروفيسوراً عادياً)

349
00:28:07,733 --> 00:28:09,966
،أعرف كل شيء عنه
(إنه يحاول مساعدة (مارثا

350
00:28:11,766 --> 00:28:15,033
لا أعرف كم سيكون مساعداً بالحقيقة

351
00:28:44,366 --> 00:28:47,133
سأدمر هذا المكان إرباً إرباً

352
00:28:47,666 --> 00:28:49,366
أخبرني فقط من أين سأبدأ

353
00:28:50,733 --> 00:28:52,433
من هنا

354
00:28:53,000 --> 00:28:54,666
اطعنها في وحدة التحكم

355
00:28:54,866 --> 00:28:56,800
...ذلك سيفعل آلية التدمير الذاتي

356
00:28:56,800 --> 00:29:00,800
و(جور-إل) وقلعته...
سيذهبان إلى الأبد

357
00:29:01,000 --> 00:29:05,200
ما هو ؟ -
تم خلقه لهزيمة والدك ؟ -

358
00:29:05,366 --> 00:29:08,800
،لكن (زود) كان رجل سلام
إنه يستعمله كسبيل أخير

359
00:29:09,033 --> 00:29:10,833
ولم تكن هناك فرصة أبداً

360
00:29:11,733 --> 00:29:13,466
توجد الآن

361
00:29:15,966 --> 00:29:18,966
لن تؤذي عائلتي مجدداً

362
00:29:34,133 --> 00:29:36,366
لم يمكنني فعلها دونك

363
00:29:36,566 --> 00:29:38,933
أنت الوحيد الذي بإمكانه التأثير
على القلعة

364
00:29:39,166 --> 00:29:42,566
،الآن بما أنك أنجزت مهمتك
أنت مجرد إزعاج تافه

365
00:29:42,766 --> 00:29:46,066
،صخرة النيزك
أنت لست كريبتونياً حتى، صحيح ؟

366
00:29:46,266 --> 00:29:48,933
...لقد تم خلقي من قبل الكريبتونيين

367
00:29:49,166 --> 00:29:52,533
لكنني أكثر ذكاءاً...

368
00:29:52,666 --> 00:29:55,566
(أنت حر أيها الجنرال (زود

369
00:29:56,066 --> 00:29:57,733
زود) ؟)

370
00:30:01,733 --> 00:30:04,766
الكريبتوني الحقيقي الوحيد

371
00:30:04,966 --> 00:30:09,400
أخيراً سيخلص هذا الكوكب الخصب
...من سلطة البشر

372
00:30:09,600 --> 00:30:12,400
ويخلق (كريبتون) هنا على الأرض...

373
00:30:12,600 --> 00:30:14,566
كل شيء قلته لي كان كذباً

374
00:30:14,800 --> 00:30:21,000
،(عندما كنت تتحدث عن (جور-إل
(كنت تتحدث عن (زود

375
00:30:22,366 --> 00:30:26,433
جور-إل)، لم يصيب أمي، أليس كذلك ؟)
! أنت فعلت ذلك

376
00:30:26,666 --> 00:30:32,333
أن تعتقد أنك سوف تضحي بإرثك
الكريبتوني من أجل بشري شاذ

377
00:30:32,566 --> 00:30:35,333
أنت وصمة عار

378
00:30:39,566 --> 00:30:42,466
(الوداع يا (كال-إل

379
00:30:47,266 --> 00:30:51,766
،أهلاً بك في بيتنا الجديد
(جنرال (زود

380
00:30:52,866 --> 00:30:54,233
كلارك) ؟)

381
00:30:54,733 --> 00:30:56,066
كلارك) ؟)

382
00:31:59,766 --> 00:32:01,266
(كلوي)

383
00:33:19,366 --> 00:33:21,466
! يا إلهي

384
00:33:23,066 --> 00:33:24,600
لقد زال

385
00:33:46,533 --> 00:33:47,733
مرحباً، أنت

386
00:33:52,400 --> 00:33:53,866
أمي ؟ هل أنتِ بخير ؟

387
00:33:54,133 --> 00:33:57,833
أجل، من المدهش كم هي رائعة
...رائحة عاصفة مطرية

388
00:33:58,000 --> 00:34:00,566
بعد التفكير...
بأنك لن تشمها مرة أخرى

389
00:34:03,233 --> 00:34:06,533
لا أستطيع التخيل كيف سيكون الأمر
إذا اختفيتي

390
00:34:08,000 --> 00:34:10,800
أسوأ شيء في الحياة
هو فقدان الناس الذين تحبهم

391
00:34:11,166 --> 00:34:13,600
،لكنك ستتعلم المتابعة
كلنا نفعل ذلك

392
00:34:15,966 --> 00:34:18,000
لن يكون الأمر سهلاً

393
00:34:19,600 --> 00:34:23,000
،أبي أعطاني الكثير
لا يمكن قياسه

394
00:34:23,666 --> 00:34:27,133
لكنك قلبي، روحي

395
00:34:29,233 --> 00:34:30,566
...حسناً، أنا

396
00:34:30,800 --> 00:34:34,366
أنا لا أخطط للذهاب إلى أي مكان
لفترة طويلة جداً

397
00:34:35,800 --> 00:34:37,133
جيد

398
00:34:54,166 --> 00:34:57,966
،أتعرف، في المرة القادمة التي أذهب فيها للشمال
يجب عليّ التذكر أن أحزم الكثير من الملابس

399
00:34:58,166 --> 00:34:59,866
كيف وصلت هناك، على كل حال ؟

400
00:35:00,733 --> 00:35:03,466
لقد تركت مفتاحك في الكهف

401
00:35:03,800 --> 00:35:06,200
،(على محمل الجد، (كلارك
يجب أن تكون أكثر حذراً

402
00:35:06,400 --> 00:35:09,566
،أعني، إن أمكنني الوصول هناك
فيمكن لأي أحد ذلك

403
00:35:11,833 --> 00:35:17,333
،(أتعرفين، قال البروفيسور (فاين
بأن البشر تافهين ولا يمكن أن يُعتمد عليهم

404
00:35:18,400 --> 00:35:22,566
من الواضح أنه لم يعرفك بشكل جيد -
من فضلك -

405
00:35:22,800 --> 00:35:26,433
البروفيسور "روبو" لا يعلم الكثير
عن طبيعة البشر

406
00:35:28,566 --> 00:35:30,633
ماذا كان هو، على أي حال ؟

407
00:35:30,766 --> 00:35:35,433
أعني، أني رأيته ينشأ من كمية من العزق
والمجارير التي خرجت من السفينة الفضائية

408
00:35:35,600 --> 00:35:37,933
نوع من الاستخبارات الصناعية الكريبتونية

409
00:35:38,066 --> 00:35:39,933
وماذا أراد منك ؟

410
00:35:40,400 --> 00:35:43,233
أرادني أن أساعده في إطلاق سراح
(متمرد كريبتوني يدعى (زود

411
00:35:44,400 --> 00:35:48,600
ما لا أفهمه
(كيف أصبحت في أثر (فاين

412
00:35:49,833 --> 00:35:52,200
سوف لن تحب ذلك كثيراً

413
00:35:52,366 --> 00:35:54,666
ليونيل لوثر) أرشدني للطريق)

414
00:35:54,800 --> 00:35:56,200
ليونيل) ؟)

415
00:35:56,366 --> 00:35:59,266
كيف عرف بأمر (فاين) ؟ -
ليس لديّ فكرة -

416
00:35:59,466 --> 00:36:01,433
أتمنى أنه لا يعرف بأمر
السفينة الفضائية

417
00:36:01,633 --> 00:36:05,200
أتعلم يا (كلارك)، يجب أن تحصل على ذلك
الشيء قبل أن يسبقك شخص إليه

418
00:36:05,366 --> 00:36:06,733
هناك مشكلة

419
00:36:06,933 --> 00:36:10,433
فحصت ذلك المخزن
الذي أخبرتيني عنه، السفينة اختفت

420
00:36:11,833 --> 00:36:14,366
حسناً، سيّد اللعبة لا بدّ أنه نقلها

421
00:36:14,600 --> 00:36:16,566
...أو -
أو ماذا ؟ -

422
00:36:17,400 --> 00:36:19,866
أو أنا عندي مشكلة أكبر
مما كنت أعتقد

423
00:36:30,433 --> 00:36:32,333
(ليكس)

424
00:36:32,466 --> 00:36:35,333
رسالتك بدت مستعجلة

425
00:36:37,566 --> 00:36:39,433
هل أنت بخير ؟

426
00:36:40,066 --> 00:36:42,933
اعتقدت بأن داء السرقة
قد تخلصت منه يا أبي

427
00:36:43,966 --> 00:36:46,466
لكن أعتقد أن العادات القديمة تموت بصعوبة

428
00:36:47,566 --> 00:36:50,200
...إذا كنت تتهمني بالسرقة

429
00:36:50,400 --> 00:36:54,833
أؤكد لك يا بني، أن لا مصلحة لي...
بحليك الصغيرة الرخيصة

430
00:36:55,000 --> 00:36:57,400
لقد كنت بالتأكيد مهتماً
بما كان موجوداً في مستودعي

431
00:36:57,533 --> 00:37:01,066
ماذا كنت تفعل ؟ تدفع لفريقي الأمني ؟
ترشو علمائي ؟

432
00:37:01,333 --> 00:37:05,533
أنت تخبرني بأنك أضعت
أثمن شيء تملكه ؟

433
00:37:06,666 --> 00:37:13,633
ليكس)، (ليكس)، كم مرة قلت لك، إذا كنت)
لا تراقب أشيائك الثمينة، فستختفي ذات يوم

434
00:37:13,766 --> 00:37:15,866
! أريد إستعادتها الآن

435
00:37:16,033 --> 00:37:21,266
أتمنى لو كنت أقدر ولكن للأسف ليس بمقدوري
فعل أي شي حيال هذه السرقة المحزنة

436
00:37:21,466 --> 00:37:24,800
لا أعرف ما حدث لك
في سيل النيازك ذلك، أبي

437
00:37:24,966 --> 00:37:28,633
لكني أعتقد أنك مرتبط بما
كان في المستودع أكثر مما تصورت

438
00:37:28,766 --> 00:37:31,966
،(من فضلك، كن حذراً يا (ليكس
أنت رجل هش

439
00:37:32,166 --> 00:37:35,733
لا أريد رؤيتك تتحطم ثانية بسبب أوهامك

440
00:38:03,866 --> 00:38:07,000
أخبريني أنك استطعت البحث
(على الأقل حتى لو نقطة قذارة عن (ليكس

441
00:38:07,200 --> 00:38:09,533
سأقبل ببطاقة مخالفة
وقوف غير مدفوعة في هذه النقطة

442
00:38:09,733 --> 00:38:13,366
أخبرتك يا (لويس)، (ليكس) يبقي
غسيله القذر في سلة حديدية محكمة

443
00:38:13,566 --> 00:38:16,000
انظري، في الوهلة الأولى
...كانت مسألة كرامة بالنسبة لي

444
00:38:16,166 --> 00:38:17,866
ولكن عندما بدأت...
...أفكر بشأن الموضوع، بدأت أقلق

445
00:38:18,166 --> 00:38:21,000
(ماذا سيفعل (ليكس لوثر...
وبحوزته سلطة المكتب العام ؟

446
00:38:21,200 --> 00:38:23,266
،أتعلمين، قبل أن نعرف
سيحاول السيطرة على العالم

447
00:38:23,466 --> 00:38:26,400
إذا كنت قلقة بشأن ذلك، لمَ لا تفعلي شيئاً -
أخطط لذلك -

448
00:38:26,566 --> 00:38:30,433
لكن الشيء الوحيد الذي لا أخطط له
هو التلصص داخل مستودعاته

449
00:38:30,600 --> 00:38:33,233
لا أصدق أنه بعد
..."(كل تمثيلية "ملائكة (شارلي

450
00:38:33,400 --> 00:38:37,200
كل ما وجدتيه هو حفنة سماد -
لم تكن مضيعة للوقت بشكل كامل -

451
00:38:37,400 --> 00:38:40,800
حقاً ؟ ما الذي دبرنا فعله أيضاً
غير وضع خدش في سيارتي الجديدة ؟

452
00:38:41,000 --> 00:38:44,533
يجب أن تختبري
الإثارة في العمل الصحفي

453
00:38:44,866 --> 00:38:46,666
شكراً، ولكن لا شكراً

454
00:38:46,866 --> 00:38:48,266
أنا لا أعرف كيف تفعلين ذلك

455
00:38:48,433 --> 00:38:51,533
ملاحقة القصة وراء القصة
والتي تقود فقط لنهايات مسدودة

456
00:38:51,766 --> 00:38:53,500
لا يمكنني ترك الأمر

457
00:38:56,033 --> 00:38:58,066
عادة هكذا تبدأ

458
00:39:02,200 --> 00:39:04,566
"(دايلي بلانيت)"

459
00:39:22,633 --> 00:39:24,000
مرحباً

460
00:39:24,166 --> 00:39:28,166
،أعلم كم كان ذلك قاسياً عليك
كيف تحملت ذلك ؟

461
00:39:29,000 --> 00:39:31,766
أنا لا أعرف فحسب كيف كنت ساذجاً جداً

462
00:39:31,933 --> 00:39:35,266
لقد صدقت كل شيء قاله -
كنت سأفعل نفس الشيء يا بني -

463
00:39:35,466 --> 00:39:37,766
لقد كنت تحاول إنقاذ أمك

464
00:39:38,400 --> 00:39:40,966
لحسن الحظ، إنها آمنة الآن

465
00:39:41,200 --> 00:39:46,933
أعتقد أن أفضل شيء يجب علينا فعله
هو وضع كل هذا خلفنا ومتابعة حياتنا يا بني

466
00:39:47,066 --> 00:39:49,133
لست على يقين من ذلك

467
00:39:50,533 --> 00:39:53,333
تحذير (جور-إل) مازال قائماً

468
00:39:56,266 --> 00:39:57,933
...(كلارك)

469
00:39:59,133 --> 00:40:03,366
،(أمك أصيبت بالفيروس من قبل (فاين
(وليس من (جور-إل

470
00:40:03,800 --> 00:40:05,200
لم يفعل شيء حتى الآن

471
00:40:05,366 --> 00:40:08,566
وكل ما نعرف، لربما لن يقوم بفعل شيء

472
00:40:08,766 --> 00:40:13,166
(أبي، كلانا يعلم أن (جور-إل
ليس من النوع الذي يترك الأمور بحالها

473
00:40:14,333 --> 00:40:19,633
،كلارك)، إذا لزم الأمر)
لا أحد منا سيعيش إلى الأبد

474
00:40:20,333 --> 00:40:21,966
حالياً، لا يمكننا الانشغال بذلك

475
00:40:22,166 --> 00:40:27,066
أعتقد أن الحيلة هي أن تعيش
حياتك بأكملها

476
00:40:27,633 --> 00:40:31,233
تأكد بأنك تقضي أكثر
...وقت ممكن

477
00:40:32,533 --> 00:40:34,400
مع الأناس الذين تحبهم...

478
00:40:37,133 --> 00:40:38,633
أنت على حق

479
00:40:40,466 --> 00:40:42,133
أجل

480
00:40:45,466 --> 00:40:55,466
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

