1
00:00:27,900 --> 00:00:31,109
،هذا المحرك لن يعمل
لا أعرف كيفية إصلاحه

2
00:00:31,133 --> 00:00:33,676
لقد أتيت من المدرسة باكراً

3
00:00:33,700 --> 00:00:37,709
نعم، حسناً، قررت التغيب
من بقية الفصل الدراسي

4
00:00:37,733 --> 00:00:40,142
كلارك)، كيف أمكنك فعل ذلك ؟)

5
00:00:40,166 --> 00:00:42,276
،أنت بحاجة لي هنا
وهناك الكثير من العمل

6
00:00:42,300 --> 00:00:46,566
...ولكن -
أمي، إنتهى الأمر -

7
00:00:53,933 --> 00:00:58,642
،مكتب الحاكم يريدون أن يروني
شيء ما بخصوص مقعد والدك في مجلس الشيوخ

8
00:00:58,666 --> 00:01:02,476
،إنه آخر شيء أودّ فعله
(ولكن لا بدّ لي من الذهاب إلى (ميتروبوليس

9
00:01:02,500 --> 00:01:04,676
...بينما أنا هناك، أنا

10
00:01:04,700 --> 00:01:09,709
ظننت أن عليّ التخلي عن بعض
ملابس والدك لملجىء المشردين

11
00:01:09,733 --> 00:01:14,709
،ربما الوقت مبكر للتخلص منها
...لكنني

12
00:01:14,733 --> 00:01:19,133
من الصعب لي رؤيتها في الخزانة

13
00:01:20,066 --> 00:01:25,633
لا يزال عطر ما بعد الحلاقة على القمصان

14
00:01:27,766 --> 00:01:32,476
يجب أن تلقي نظرة، لمعرفة إذا كان
هنالك شيء تود الاحتفاظ به

15
00:01:32,500 --> 00:01:37,366
لا، أنا متأكد أن هنالك شخصاً
يمكنه استخدامها أفضل مني

16
00:01:42,333 --> 00:01:46,900
أعتقد أن والدك أرادك أن تحتفظ بهذه

17
00:01:49,366 --> 00:01:55,500
أتذكر اليوم الذي علمتك
قراءة الوقت بها

18
00:01:55,666 --> 00:01:59,433
عليك أن تلبسيها

19
00:02:06,766 --> 00:02:13,966
،(حسناً، إن كان عليك الذهاب إلى (ميتروبوليس
فيجب عليك الذهاب قبل حلول الظلام

20
00:03:04,433 --> 00:03:06,842
،أنا هو الطريق"
"مهمة القلب المقدس

21
00:03:06,866 --> 00:03:11,342
مهلاً أيتها السيّدة، أتحتاجين مساعدة ؟ -
كلا، أشكركما، أستطيع تدبر الأمر -

22
00:03:11,366 --> 00:03:14,900
لا تفعل ذلك

23
00:03:15,100 --> 00:03:19,409
كلا -
لطيف، "بلينغ" حمراء -

24
00:03:19,433 --> 00:03:23,066
كانت هذه لزوجي

25
00:03:29,066 --> 00:03:31,942
عاهرة مجنونة

26
00:03:31,966 --> 00:03:35,433
اقطع حنجرتها

27
00:03:53,966 --> 00:03:56,842
لقد كنت أبحث عنك

28
00:03:56,866 --> 00:03:58,709
...أنت، تراجعي أيتها المعتوهة

29
00:03:58,733 --> 00:04:02,000
وإلاّ قطعت حنجرتها...

30
00:04:22,933 --> 00:04:27,500
لا تقلقي، أنت بأمان الآن

31
00:04:47,600 --> 00:04:53,000
سمولفيل) الموسم الخامس)"
"الحلقة الثالثة عشرة: الثـــأر

32
00:05:45,766 --> 00:05:48,442
مرحباً

33
00:05:48,466 --> 00:05:50,909
يبدو أنك لن تساعدني
...ببحثي الفلكي، لذا

34
00:05:50,933 --> 00:05:54,409
لذلك ظننت أن آتي والتحدث لك
...مع كبتشينو جيد

35
00:05:54,433 --> 00:05:57,542
أنا في طريقي لمتجر الحاسبات
فلديّ بعض الأشياء عليّ جلبها

36
00:05:57,566 --> 00:06:01,242
كلارك)، ألاّ يمكن لهذا أن ينتظر ؟)
لأنني كنت آمل أن نتحدث حقاً

37
00:06:01,266 --> 00:06:05,476
كلارك)، أنا أتفهم)

38
00:06:05,500 --> 00:06:07,876
لقد كنتما مقربين أنت ووالدك

39
00:06:07,900 --> 00:06:11,242
...(لانا) -
ليس من الضروري أن تصارحني -

40
00:06:11,266 --> 00:06:16,066
عليك ألاّ تبقي ذلك في صدرك

41
00:06:18,500 --> 00:06:24,566
شكراً لمرورك، عليّ الذهاب حقاً
لمتجر الحاسبات قبل أن يُغلق

42
00:06:26,800 --> 00:06:28,676
أنا آسف

43
00:06:28,700 --> 00:06:31,876
لا، أنت غاضباً

44
00:06:31,900 --> 00:06:35,242
،وعليك أن تكون كذلك
ولكن لا تستمر بإخفاء ذلك

45
00:06:35,266 --> 00:06:39,233
صدقني، لقد حاولت

46
00:06:39,633 --> 00:06:41,776
أعلم أنك تحاولين مساعدتي

47
00:06:41,800 --> 00:06:45,609
،شكراً لك
ولكن لا تقلقي بشأني

48
00:06:45,633 --> 00:06:49,200
أنا بخير

49
00:06:50,000 --> 00:06:53,276
! أمي ؟ ماذا حدث، يا إلهي

50
00:06:53,300 --> 00:06:56,976
،كنت ذاهبة لأوصل الملابس
وظهرا ذانيك الشابين من العدم

51
00:06:57,000 --> 00:06:59,276
هل تأذيت ؟ -
كلا، أنا بخير -

52
00:06:59,300 --> 00:07:02,809
كلارك)، أنقذني شخص ما)

53
00:07:02,833 --> 00:07:08,566
...لكن ليس قبل
أن يأخذا ساعة والدك

54
00:07:15,700 --> 00:07:19,342
"(الـ(دايلي بلانيت"

55
00:07:19,366 --> 00:07:21,776
قضيت منتصف الليل
(في مركز شرطة (ميتروبوليس

56
00:07:21,800 --> 00:07:24,476
لم يكن هناك شخص واحد يستطيع
أن يخبرني أي شيء بشأن الذي سلب أمي

57
00:07:24,500 --> 00:07:26,976
،كلا، لديّ ما يغطي ذلك
...لديّ جاسوس في الدائرة الانتخابية

58
00:07:27,000 --> 00:07:29,609
قال لي بأنه سيرسل لي فاكساً...
بتقرير الشرطة في حال الحصول عليه

59
00:07:29,633 --> 00:07:31,500
إذاً والدتك شاهدت مقتصة ؟

60
00:07:31,500 --> 00:07:33,876
بالكاد، غادرت قبل أن تصل
الشرطة إلى هناك

61
00:07:33,900 --> 00:07:37,342
كانت هناك إشاعات حولها
تحوم حول الأحياء الفقيرة لأسابيع

62
00:07:37,366 --> 00:07:40,142
لكني لم أكن مقتنعة من شهود العيان
حتى حصول ذلك لأمك

63
00:07:40,166 --> 00:07:43,776
،الآن هذه هي صفحة الأخبار الأولى
والتي تتحدث عن هذا الموضوع

64
00:07:43,800 --> 00:07:46,976
والمقتصة أمر حقيقي

65
00:07:47,000 --> 00:07:50,609
ذلك عظيم يا (كلوي)، تركت أمي تذهب
إلى الأحياء الفقيرة لوحدها

66
00:07:50,633 --> 00:07:54,209
،وتعرضت للسلب
وأنت تستغلين هذا الموقف

67
00:07:54,233 --> 00:07:57,576
،كلارك)، أنا كنت فقط أحاول المساعدة)
ليس من الضروري أن تؤنبني لهذه الدرجة

68
00:07:57,600 --> 00:08:02,642
،كان عليّ أن آخذ الساعة كما أراد والدي
ولكنني لم أستطع حتى التطلع إليها

69
00:08:02,666 --> 00:08:07,666
والآن كل ما أفكر به هو استعادتها

70
00:08:15,033 --> 00:08:18,266
أنا آسفة

71
00:08:19,700 --> 00:08:22,009
أنا آسف

72
00:08:22,033 --> 00:08:27,100
هذه وفيات اليوم -
أشكرك -

73
00:08:34,033 --> 00:08:37,633
"التالون"

74
00:08:47,666 --> 00:08:51,776
،رأيت سيارتك في الواجهة
يبدو أن العادات القديمة لا تموت بسهولة

75
00:08:51,800 --> 00:08:54,376
السيّدة (كنت) طلبت مني
أن أغلق في الليل

76
00:08:54,400 --> 00:08:57,176
إنهم يمرون بظروف صعبة حالياً

77
00:08:57,200 --> 00:09:00,076
...انظري

78
00:09:00,100 --> 00:09:02,642
...(لانا) -
ليكس)، لا بأس) -

79
00:09:02,666 --> 00:09:04,976
لقد اعتذرت بالفعل

80
00:09:05,000 --> 00:09:11,142
نعم، حسناً، من الأفضل أن يأتي
من شخص ليس في حالة سكر

81
00:09:11,166 --> 00:09:16,866
،لقد كنت مستاءة من (كلارك) تلك الليلة
أتشعرين على نحو أفضل ؟

82
00:09:17,066 --> 00:09:18,576
لا شيء يهم بعد الآن

83
00:09:18,600 --> 00:09:22,542
أنا أريد فقط أن أكون قادرة
على مساعدته خلال هذا الوقت الصعب

84
00:09:22,566 --> 00:09:26,242
كيف حاله ؟

85
00:09:26,266 --> 00:09:30,176
ليكس)، كلانا يعرف ما يبدو عليه الأمر)
إن فقدان الوالد أمر مدمر

86
00:09:30,200 --> 00:09:34,809
،نعم، حاولت الاتصال به
لكنه لا يريد أن يراني

87
00:09:34,833 --> 00:09:37,609
...حسناً، بقدر ما نود مساعدته

88
00:09:37,633 --> 00:09:42,609
أعتقد أن كل ما يمكننا فعله...
هو أن نكون هناك من أجله

89
00:09:42,633 --> 00:09:48,633
إنه... إنه محظوظ جداً لوجودك
(في حياته يا (لانا

90
00:09:49,433 --> 00:09:54,542
ولكن حينما يحين الوقت لك
...لتستندي على شخص ما

91
00:09:54,566 --> 00:09:58,100
تعرفين أنني موجود دائماً...

92
00:10:16,833 --> 00:10:22,809
،(حسناً، الآن هذا ما أحتاجه يا (كلارك
لقب جذاب لمحاربة الجريمة الجديدة

93
00:10:22,833 --> 00:10:25,342
الآنسة (رغبة الموت)، ذلك سخيف

94
00:10:25,366 --> 00:10:28,742
،"هاريت) القذرة)"
ذلك مشتق أيضاً

95
00:10:28,766 --> 00:10:30,609
(وجدته، وجدته يا (كلارك

96
00:10:30,633 --> 00:10:33,542
أمك قالت أنها سقطت
من السماء

97
00:10:33,566 --> 00:10:39,276
"لذا ماذا عن "ملاك الانتقام

98
00:10:39,300 --> 00:10:42,233
كلوي)، تقرير الشرطة) -
(صحيح، أنا آسفة يا (كلارك -

99
00:10:42,233 --> 00:10:44,842
،(عندما أذهب إلى (وودورد) و (برنستين
فإنني أسترسل

100
00:10:44,866 --> 00:10:48,700
سأتفحص الفاكس

101
00:11:13,200 --> 00:11:15,609
سمعت بأنك كنت تطرحين
تساؤلات عني

102
00:11:15,633 --> 00:11:19,209
شيء ما يخبرني أن أي خبر في الصفحة الأولى
قد يكون سيئاً لحد ما على صحتي

103
00:11:19,233 --> 00:11:24,500
لننسى الأمر، "اتفقنا" ؟ -
أنت، ماذا تفعلين ؟ -

104
00:11:31,766 --> 00:11:35,942
،ابتعد عن طريقي
أنا واحدة من الأخيار

105
00:11:35,966 --> 00:11:39,600
! (كلارك)

106
00:11:40,066 --> 00:11:45,400
كلارك)، هل أنت بخير ؟) -
أجل -

107
00:11:53,800 --> 00:11:56,642
أظن أننا في جولة بحث في
الكروموسومات "إكس"، أليس كذلك ؟

108
00:11:56,666 --> 00:11:58,876
،وماذا عن ذلك الزي
كيف يكون ذلك رائعاً ؟

109
00:11:58,900 --> 00:12:00,842
جميلة نوعاً ما, تقارير شرطة ؟

110
00:12:00,866 --> 00:12:04,042
،نعم، بطبيعة الحال، كما تعلم
...على الرغم من أنها قد خنقتني تقريباً

111
00:12:04,066 --> 00:12:06,876
يتوجب عليّ أن أساند الفتاة...
لتقوم بدورياتها في الشوارع

112
00:12:06,900 --> 00:12:10,376
الآن، أنا أتساءل فحسب إن كنا
...نتعامل مع فتاة نينجا طبيعية الأصل

113
00:12:10,400 --> 00:12:13,176
أو أنها مجرد مسخ من حديقة النيزك ؟...

114
00:12:13,200 --> 00:12:15,776
أياً كانت هي، فلديها مشاكل -
(هيّا يا (كلارك -

115
00:12:15,800 --> 00:12:20,042
لا يمكنك القول بأنك لم تعبر
أي حدود لحماية هويتك

116
00:12:20,066 --> 00:12:23,609
يبدو أن عليّ أن أعلم من تكون
أكثر مما أردت

117
00:12:23,633 --> 00:12:28,476
الشرطة ليس لها أدلة، ملاكك المنتقم قد يكون الوحيد
الذي يستطيع معرفة الرجال الذين هاجموا أمي

118
00:12:28,500 --> 00:12:35,000
حسناً، بعد أن قطعت عليك الطريق هذه الليلة
فلن أرفض لك أي دعوة لتناول الشاي

119
00:12:36,766 --> 00:12:40,433
ربما لا أضطر إلى ذلك

120
00:12:54,166 --> 00:12:58,476
كلا ! أرجوك، النجدة، لا، لا، النجدة -
! أعطني الحقيبة -

121
00:12:58,500 --> 00:13:03,176
! كلا ! ساعدوني، ساعدوني

122
00:13:03,200 --> 00:13:06,209
حسناً، أتعرف ماذا ؟ لقد قمنا بهذا
...العرض في جميع أنحاء المدينة

123
00:13:06,233 --> 00:13:07,876
ومن الواضح أن ذلك لا يعمل...

124
00:13:07,900 --> 00:13:09,942
أنت لا تصرخين بصوت عالٍ بما فيه الكفاية

125
00:13:09,966 --> 00:13:15,542
كلارك)، لقد أخفت كل قطط الزقاق ضمن)
دائرة نصف قطرها أربع مجمعات سكنية

126
00:13:15,566 --> 00:13:19,576
،انظري، دعينا نحاول مرة أخرى
هيّا، امسكيها، هيّا

127
00:13:19,600 --> 00:13:23,409
جاهزة ؟ هيّا -
كلا، النجدة، أرجوك -

128
00:13:23,433 --> 00:13:25,076
! هيّا -
كلا، أرجوك، النجدة -

129
00:13:25,100 --> 00:13:27,609
،يجب أن تمنحي ذلك بعض المشاعر
بعض العاطفة

130
00:13:27,633 --> 00:13:31,566
! توقف

131
00:13:32,400 --> 00:13:35,433
أنت مرة أخرى ؟

132
00:13:36,633 --> 00:13:41,633
أنا لم آتي إلى هنا للقتال -
حسناً، أنا لا أرتدي حذاء الرقص -

133
00:14:29,400 --> 00:14:32,276
،لو كنت أعرف أنك تريد المبارزة
لكنت جلبت مسدسي معي

134
00:14:32,300 --> 00:14:37,576
،(لا، إنه ليس سلاحاً يا (ليكس
هذا قطعة من التاريخ

135
00:14:37,600 --> 00:14:41,442
هدية من شريك خارجي مع الامتنان

136
00:14:41,466 --> 00:14:46,876
هذا صحيح، فإن المبارزة
يجب أن تواجه خصمك

137
00:14:46,900 --> 00:14:51,176
فإنك تفضل أن تضرب
عندما لا يتوقع منك ذلك

138
00:14:51,200 --> 00:14:58,542
نعم، نشاطي هذا الصباح في السوق
الآسيوية هل ذلك ما تعنيه ؟ سمعت بذلك

139
00:14:58,566 --> 00:15:03,176
(الوسطاء اشتروا أسهم (لوثر كورب
كالكعك الساخن بنصف السعر

140
00:15:03,200 --> 00:15:05,609
...هيّا يا أبي

141
00:15:05,633 --> 00:15:08,542
إنك تستعمل الصينيين فحسب...

142
00:15:08,566 --> 00:15:13,276
أعرف بأنك الذي تقود الحملة
(للسيطرة على مجموعة (أبيكس

143
00:15:13,300 --> 00:15:15,809
لم أكن أعتقد أنها مهمة لك

144
00:15:15,833 --> 00:15:19,766
يسرني أن أعلم بأن تلك
ليست قضيتنا، أليس كذلك ؟

145
00:15:21,100 --> 00:15:24,376
إمسح تلك الإبتسامة المتعجرفة من
على وجهك، فلن أدع ذلك يحدث

146
00:15:24,400 --> 00:15:28,342
وكيف ستوقف ذلك ؟
إعادة الرأسمال بأموال مقترضة ؟

147
00:15:28,366 --> 00:15:34,442
كانت حملتك مكلفة جداً
(لأصول (لوثر كورب

148
00:15:34,466 --> 00:15:39,766
ليس هناك أي مصرف
سيعطيك المال الذي تحتاج

149
00:15:39,800 --> 00:15:43,809
إذاً, ماذا ستفعل ثانية ؟
أستضع رصاصة في رأسي ؟

150
00:15:43,833 --> 00:15:46,609
(لا تكن مبالغاً لهذه الدرجة، (ليكس

151
00:15:46,633 --> 00:15:50,642
لن أطلق النار من هذا، إنه لا يقدر بثمن

152
00:15:50,666 --> 00:15:55,376
تعرف أن الجنرال (ماك آرثر) ارتدى هذا
(عندما عاد من (الفلبين

153
00:15:55,400 --> 00:15:58,476
ما الذي قاله يا بني ؟

154
00:15:58,500 --> 00:16:02,566
"سأعود"

155
00:16:03,633 --> 00:16:07,642
لا تختال بنفسك كثيراً يا أبي

156
00:16:07,666 --> 00:16:11,633
فلم تصل للشاطىء بعد

157
00:16:26,666 --> 00:16:31,409
،أتريدني أن أخبرك بهذه البساطة
لماذا لا تبدأ أنت ؟

158
00:16:31,433 --> 00:16:34,466
لا أعرف

159
00:16:36,233 --> 00:16:40,366
لقد ولدت هكذا

160
00:16:40,466 --> 00:16:45,376
أنت محظوظ، أسوأ جزء هو أن نتذكر
ما كنا عليه عندما نكون طبيعيين

161
00:16:45,400 --> 00:16:50,833
...ولكن كيف أصبحت
تحولت إلى مخلوق شاذ عن الطبيعة ؟ -

162
00:16:51,833 --> 00:16:55,876
،عندما أجري لي عملية زرع قلب
قبل ستة أشهر

163
00:16:55,900 --> 00:17:00,776
،توفيت فتاة بسبب سيل النيازك
وفجأة أصبحت لي فرصة ثانية بشكل متسارع

164
00:17:00,800 --> 00:17:06,209
ليس لديك فكرة كيف يكون الأمر عندما تعلم
أن حياة شخص قد وضعت للمبادلة من أجلك

165
00:17:06,233 --> 00:17:09,542
لهذا السبب أرتدي هذا

166
00:17:09,566 --> 00:17:12,866
حتى لا أنسى

167
00:17:18,200 --> 00:17:21,642
عندي حساسية نوعاً ما

168
00:17:21,666 --> 00:17:26,209
لحجر ؟
حسناً، أياً كان

169
00:17:26,233 --> 00:17:31,076
لذا، أظن أنك و(سوليفان) لديكما كل القذارة
التي تحتاجانها عني لكتابة المقال ؟

170
00:17:31,100 --> 00:17:33,542
أنا لست هنا لفضحك

171
00:17:33,566 --> 00:17:35,076
أنا بحاجة لمساعدتك

172
00:17:35,100 --> 00:17:37,142
لقد أنقذت والدتي
في وقت سابق من هذه الليلة

173
00:17:37,166 --> 00:17:41,476
بعض الرجال كانوا يحاولون سرقتها خارج
الملجأ الجانبي الشرقي وأخذوا ساعة

174
00:17:41,500 --> 00:17:46,942
آسفة، لكن هناك أناس هنا يحتاجون المساعدة
أكثر بكثير من إيجاد بعض الساعات المفقودة

175
00:17:46,966 --> 00:17:50,566
إنها تعود لأبي

176
00:17:54,266 --> 00:17:58,776
لقد فقدته، أليس كذلك ؟
ولم تستطع حتى أن تودعه

177
00:17:58,800 --> 00:18:04,900
ما الذي يجعلك تقولين ذلك ؟ -
لأنه لم يسبق لي أن كنت قادرة على ذلك -

178
00:18:05,066 --> 00:18:10,642
كنت أنا وأمي عائدتين للبيت
بعد درسي في الجمباز

179
00:18:10,666 --> 00:18:15,042
عندها هذين الشخصين قاما بسرقتنا

180
00:18:15,066 --> 00:18:18,776
أنا لم أشعر حتى بالسكين
تمضي في قلبي

181
00:18:18,800 --> 00:18:21,342
...وعندما نظرت

182
00:18:21,366 --> 00:18:24,809
رأيتها ملقاة هناك...

183
00:18:24,833 --> 00:18:29,409
وقد ابتعدا وهما يضحكان

184
00:18:29,433 --> 00:18:33,342
أذلك السبب لفعلك هذا ؟

185
00:18:33,366 --> 00:18:37,842
لقد كرست حياتها
(لهذه المجموعة، (أكرادا

186
00:18:37,866 --> 00:18:41,242
،لقد كانوا يحاربون العصابات وتجار المخدرات

187
00:18:41,266 --> 00:18:45,609
حتى كبار الشخصيات
الذين يريدون أن يهدموا المنطقة

188
00:18:45,633 --> 00:18:49,742
...لقد كانت امرأة صغيرة

189
00:18:49,766 --> 00:18:53,009
لكنها كانت صلبة...

190
00:18:53,033 --> 00:18:55,442
ذلك ليس منصفاً

191
00:18:55,466 --> 00:19:01,366
ليس منصفاً أن يكون هناك شخص
من هذا القبيل أن ينتزع من حياتك

192
00:19:05,566 --> 00:19:08,442
يمكنني مساعدتك في إستعادة الساعة

193
00:19:08,466 --> 00:19:12,633
لكن ذلك ليس ما ستفعله
لاحقاً، أليس كذلك ؟

194
00:19:13,066 --> 00:19:18,876
أنت تريد العدالة، مثلي تماماً -
أيمكنك إخباري أين يكونان ؟ -

195
00:19:18,900 --> 00:19:21,742
إنهما جزء من عصابات الشوارع
الثالثة عشر

196
00:19:21,766 --> 00:19:24,342
لكن الشخص الذي تسعى إليه
...قد إختفى

197
00:19:24,366 --> 00:19:27,742
وكامل عصابته قد ابتعدوا بمقدار 9 أميال...

198
00:19:27,766 --> 00:19:31,966
ولكني سأشارك إن كنت كذلك

199
00:19:35,166 --> 00:19:40,200
،(دايلي بلانيت)"
"صحيفة (ميتروبوليس) العظيمة

200
00:19:55,166 --> 00:20:00,209
سيّدة (كنت)، ما الذي تفعلينه هنا ؟ -
أبحث عن (كلارك)، هل رأيتيه ؟ -

201
00:20:00,233 --> 00:20:04,809
،أجل، قبل حوالي ساعة
تركني ممسكة بحقيبتي، حرفياً

202
00:20:04,833 --> 00:20:09,609
،سمعت بما حدث لك
أنا مسرورة لرؤيتك بخير

203
00:20:09,633 --> 00:20:12,176
،(لا تقلقي بشأن (كلارك
أنا متأكدة أنه سيطفو على السطح قريباً

204
00:20:12,200 --> 00:20:17,376
أو يغرق فيه، أو أياً كان ما يفعله -
لقد إختفى طوال الليل -

205
00:20:17,400 --> 00:20:21,276
،إنه لا يرد على هاتفه المحمول
إنه ليس على سجيته

206
00:20:21,300 --> 00:20:23,576
هناك الكثير قد تغير في الآونة الأخيرة

207
00:20:23,600 --> 00:20:26,542
إنه يحاول أن يجد أولئك الرجال، أليس كذلك ؟

208
00:20:26,566 --> 00:20:33,500
،كلوي)، أعلم أن لديك الكثير من الأسرار)
يجب أن تحافظي عليها لكن هذا ليس من ضمنها

209
00:20:34,633 --> 00:20:40,676
إنه يشعر بالذنب حقاً بشأن الساعة -
وبشأني -

210
00:20:40,700 --> 00:20:46,576
بصراحة، أعتقد أنه يريد أن يشعر
بأي شيء بإستثناء الألم من قول الوداع

211
00:20:46,600 --> 00:20:48,776
لكن ذلك لا يبقيه خارج نطاق الحقيقة

212
00:20:48,800 --> 00:20:51,876
وكلما يرفض مواجهة هذا
سيحدث الأسوأ من ذلك

213
00:20:51,900 --> 00:20:56,176
،أنا أعلم
...لقد حاولت كل شيء أستطيعه، لكن

214
00:20:56,200 --> 00:20:59,076
لا أعتقد الإنكار بالأمر غير العادي...

215
00:20:59,100 --> 00:21:05,442
لكن (كلارك) كذلك، يقوم بإيصال
جميع تلك المشاعر في مكان ما

216
00:21:05,466 --> 00:21:07,976
أو على شخص ما -
...وعندما يفعل -

217
00:21:08,000 --> 00:21:11,842
،فأنا أخشى من العواقب...
كلانا يعرف ما هو قادر عليه

218
00:21:11,866 --> 00:21:15,376
(أجل، لكن لطالما أعاد (كلارك
الأمور إلى نصابها

219
00:21:15,400 --> 00:21:19,442
لكن الأمر... لأن (جوناثان) كان
موجود دائماً هناك

220
00:21:19,466 --> 00:21:24,066
لطالما يعرف ما يجب قوله

221
00:21:25,700 --> 00:21:30,209
سيّدة (كنت)، لا أعتقد أنه الوحيد في ذلك

222
00:21:30,233 --> 00:21:33,766
...عندما توفي

223
00:21:34,700 --> 00:21:40,142
لا أعرف إذا كان بإمكاني...
الحفاظ على هذا السر وحدي

224
00:21:40,166 --> 00:21:44,233
شيء جيد أنك هنا

225
00:21:44,900 --> 00:21:47,942
أشكرك

226
00:21:47,966 --> 00:21:52,200
سيكون بخير

227
00:21:52,700 --> 00:21:56,800
نحن لن ندع أي شيء يحدث له

228
00:22:02,066 --> 00:22:04,276
ذلك هو الرجل الذي كان برفقته

229
00:22:04,300 --> 00:22:07,242
المعذرة، هذه ليست حفلة تنكرية

230
00:22:07,266 --> 00:22:09,076
(قف مكانك يا (يثرو

231
00:22:09,100 --> 00:22:13,776
،ربما يجب عليك أن تضع عضلاتك جانباً
وأن تسمح للعقل التعامل مع هذا

232
00:22:13,800 --> 00:22:18,176
،يبدو أن أحدهم إستاء منك
نحن نبحث عن صديق لك

233
00:22:18,200 --> 00:22:21,476
أنت تعرف، الشخص
ذو وشم الثعبان على الوجه

234
00:22:21,500 --> 00:22:24,466
إذاً، لماذا تتحدثين إليّ ؟ -
لأنه ذهب دون أن يستأذن -

235
00:22:24,466 --> 00:22:30,300
ولديه شيء يخصني -
نريد أن إستعادته، قل لنا أين هو -

236
00:22:36,066 --> 00:22:40,809
أتعرف ماذا ؟
قل له أننا نبحث عنه فحسب

237
00:22:40,833 --> 00:22:46,766
ماذا تفعل ؟
كثيراً ما تنجح العقول بذلك

238
00:22:50,766 --> 00:22:54,242
أيها (الأفعى)، أنا (أونو)، تلك الفتاة
ظهرت مع فتى كشافة

239
00:22:54,266 --> 00:22:58,700
قالوا لي بأن أخبرك
بأنهما يبحثان عنك

240
00:23:05,000 --> 00:23:08,642
"(الـ(دايلي بلانيت"

241
00:23:08,666 --> 00:23:10,942
هل يمكنك التحقق
من آخر رقم اتصل به ؟

242
00:23:10,966 --> 00:23:13,942
حسناً، أظن أن عملية تنفيذ الأمر
قد أعيد تعطيلها

243
00:23:13,966 --> 00:23:19,342
للحظة، إعتقدت أنه لربما عليّ
إستبدال الزر بحشوة جلدية

244
00:23:19,366 --> 00:23:21,142
هل تغيرين ملابسك دوماً
في أكشاك الهاتف ؟

245
00:23:21,166 --> 00:23:25,700
كان الحاجب في الحمام

246
00:23:27,466 --> 00:23:29,542
ظننت أن النظارات كانت مزيفة

247
00:23:29,566 --> 00:23:32,076
هل تمزحين ؟ أنا عمياء كالخفاش

248
00:23:32,100 --> 00:23:36,042
إضافة إلى ذلك، القناع لا يجعلك ترين شيئاً
حين تضعين النظارات من فوقه

249
00:23:36,066 --> 00:23:38,576
عدسات لاصقة ماركة "أكيوفو" ستنقذك

250
00:23:38,600 --> 00:23:42,176
تلك كانت بعض الحركات الرائعة
التي فعلتها لتحصل بها على ذلك الهاتف

251
00:23:42,200 --> 00:23:46,542
يمكنني استخدام مساعد في الكثير من الأوقات -
لست بمساعد -

252
00:23:46,566 --> 00:23:48,342
يجب أن نجد قائمة الهاتف العكسية

253
00:23:48,366 --> 00:23:51,976
نعم، ربما بعد ذلك يمكننا ساعتها
أن نتجاوز صفحة الإتصال

254
00:23:52,000 --> 00:23:54,776
سأتولى ذلك

255
00:23:54,800 --> 00:23:56,576
لهذا السبب أنت تعملين هنا، أليس كذلك ؟

256
00:23:56,600 --> 00:24:00,276
(لأنه لا شيء يحدث في (ميتروبوليس
(بدون مروره بالـ(دايلي بلانيت

257
00:24:00,300 --> 00:24:05,200
إنها الطريقة لوضع القطع معاً
(يا (بريندا ستار

258
00:24:08,033 --> 00:24:09,842
"دليلك العكسي"

259
00:24:09,866 --> 00:24:13,642
،(إن لم يكن اسم (الأفعى) هو (بياتريس كراوس
فأعتقد أنه يستخدم هاتف مسروق

260
00:24:13,666 --> 00:24:17,466
أيمكنك أن تسحبي المكالمات الصادرة ؟

261
00:24:18,900 --> 00:24:21,609
يبدو وكأنه فخور
محب للهواتف الوهمية

262
00:24:21,633 --> 00:24:24,276
الأكثر أهمية، صحن عميق من البيتزا

263
00:24:24,300 --> 00:24:27,076
نعم، أود أن أطلب شيئاً لتوصيله

264
00:24:27,100 --> 00:24:31,376
رقمي هو 0138-555

265
00:24:31,400 --> 00:24:35,609
(1436شارع (ستانتن
نعم، ذلك هو عنواني، أشكرك

266
00:24:35,633 --> 00:24:38,542
لقد حان الوقت لاستدعاء الشرطة

267
00:24:38,566 --> 00:24:42,033
لا -
لا -

268
00:24:42,400 --> 00:24:45,642
كلارك)، ألاّ تظن بأنك)
قريب جداً إلى هذا ؟

269
00:24:45,666 --> 00:24:51,076
كلوي)، إذا لم أستعمل قدراتي لتوقيف)
المحتالون هكذا، ما الفائدة من وجودها ؟

270
00:24:51,100 --> 00:24:55,900
أعتقد حقاً أنه لا ينبغي عليك
الذهاب إلى هناك

271
00:25:03,700 --> 00:25:09,300
لا تقلقي، سأراقبه

272
00:25:09,933 --> 00:25:15,400
،كيف يبقى الحثالة مثلك على قيد الحياة
بينما يموت والدي ؟

273
00:25:19,366 --> 00:25:21,376
من الأفضل أن تغادر الآن وإلاّ ستموت أيضاً

274
00:25:21,400 --> 00:25:23,476
لقد سرقت ساعة والدي
أريد إستعادتها

275
00:25:23,500 --> 00:25:27,666
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

276
00:25:34,166 --> 00:25:40,500
لم تعد لديّ بعد الآن، لقد بعتها -
كانت لوالدي -

277
00:25:41,600 --> 00:25:47,400
ما الذي تنتظره ؟
إنه يستحق الموت

278
00:25:52,800 --> 00:25:57,533
إن لن تقتله، فسأفعل أنا -
كلا -

279
00:26:03,000 --> 00:26:07,733
أنا آسفة، لابدّ لي من القيام بذلك

280
00:26:17,100 --> 00:26:20,966
أنت

281
00:26:23,000 --> 00:26:25,176
هل هذا السكين
الذي استخدمته لقتل والدتي ؟

282
00:26:25,200 --> 00:26:27,376
كلا، إنه لا يستحق كل هذا العناء

283
00:26:27,400 --> 00:26:32,109
،لم تكن مجبراً على قتلها
قدمت لك كل المال الذي لديها

284
00:26:32,133 --> 00:26:36,942
لم يكن الأمر بشأن المال
طلبوا مني أن أجعلها تبدو كعملية سطو

285
00:26:36,966 --> 00:26:39,376
كان مخططاً لذلك ؟ -
كانت تقف عقبة في طريقهم -

286
00:26:39,400 --> 00:26:43,109
من ؟ من الذي استأجرك ؟

287
00:26:43,133 --> 00:26:46,909
كبار الشخصيات، شخصيات (أبيكس) تلك
التي تهدم بيوت الأحياء الفقيرة

288
00:26:46,933 --> 00:26:49,542
أريد اسماً

289
00:26:49,566 --> 00:26:52,342
(أندريا)

290
00:26:52,366 --> 00:26:58,966
كل ما أعرفه، أن الرجل الذي استأجرني
(حصل على اتصالاً من (ليونيل لوثر

291
00:26:59,066 --> 00:27:02,500
لا

292
00:27:12,300 --> 00:27:16,566
! لا

293
00:27:48,766 --> 00:27:52,976
،أرى إنك انتقلت بالفعل
أعتقد أن هذا سابق لأوانه قليلاً يا أبي ؟

294
00:27:53,000 --> 00:27:55,442
فاللوحة لن يجتمع عليها المزاد
حتى الصباح

295
00:27:55,466 --> 00:27:58,509
أقدر الاستحقاقات، (ليكس) أنت تعلم ذلك

296
00:27:58,533 --> 00:28:01,109
سمعت بأنك أصبحت
قلقاً من مكالمتك مع المصرف اليوم

297
00:28:01,133 --> 00:28:05,276
لا بدّ أن يكون الأمر مذلاً لسحب كل تلك الخيوط
وتكتشف أنهم لا يرتبطون معك بشيء

298
00:28:05,300 --> 00:28:09,376
وخصوصاً عندما يكون والدك
من يمسك المقص

299
00:28:09,400 --> 00:28:13,766
تركت الشركة ضعيفة

300
00:28:17,666 --> 00:28:20,476
إذاً أفترض أنه يجب عليّ أن أشكرك

301
00:28:20,500 --> 00:28:23,276
،أعني، إذا لم تحاول أخذها
شخص آخر كان سيأخذها

302
00:28:23,300 --> 00:28:30,100
بالضبط، ما هو الجيد بوجود الأسرة
إن لم تهتم ببعضها البعض ؟

303
00:28:30,533 --> 00:28:33,109
...في تلك الحالة يا أبي

304
00:28:33,133 --> 00:28:37,309
،إن الولاء العائلي الدائم يفشل

305
00:28:37,333 --> 00:28:40,342
فأفراد عائلة (لوثر) دائماً
يبحثون عما وراء الحجرات

306
00:28:40,366 --> 00:28:42,642
(حسناً، دعنا نتجاوز المقدمة، (ليكس

307
00:28:42,666 --> 00:28:45,176
ما هو الهيكل العظمي الذي تحسب
أنك تقوم بالحفر وراءه كل هذا الوقت ؟

308
00:28:45,200 --> 00:28:48,676
حسناً، إنه ليس تماماً هيكلاً عظمياً بعد

309
00:28:48,700 --> 00:28:53,566
أشبه بجثة وضعت حديثاً

310
00:28:58,133 --> 00:29:00,642
(أتسائل ما الذي ستشعر به (مارثا كنت

311
00:29:00,666 --> 00:29:07,566
إذا عرفت بأنه كان عندك إجتماع سري
مع زوجها مباشرة قبل أن يموت

312
00:29:07,966 --> 00:29:10,942
...الآن، إعتداء من هذا القبيل من شأنه

313
00:29:10,966 --> 00:29:16,566
أن يكون إختباراً لفضائل...
المرأة حتى الأكثر تسامحاً

314
00:29:18,266 --> 00:29:22,166
ماذا تريد يا (ليكس) ؟

315
00:29:27,700 --> 00:29:32,566
أرجو أنك تمتعت بإقامتك

316
00:29:36,500 --> 00:29:40,700
آسف لأنها كانت قصيرة جداً

317
00:29:50,533 --> 00:29:54,100
أيها (الأفعى) ؟

318
00:29:55,600 --> 00:29:59,300
أيها (الأفعى) ؟

319
00:30:01,066 --> 00:30:06,133
أنت رجل ميت

320
00:30:27,466 --> 00:30:32,176
لقد طردت الناس خارج بيوتهم لذا كان
بإمكانك تطوير الأحياء الفقيرة لكي تربح

321
00:30:32,200 --> 00:30:35,842
،أمي واجهتك
لذا فكان لديك من يقتلها

322
00:30:35,866 --> 00:30:39,276
،(لا أحد يهرب من العدالة يا (لوثر
ولا حتى أنت

323
00:30:39,300 --> 00:30:42,909
إستمعي، نحن لسنا مختلفين كما تظنين

324
00:30:42,933 --> 00:30:44,676
وكأنك تعرف كل شيء عني

325
00:30:44,700 --> 00:30:48,442
أعرف، لقد نشأت في نفس الشوارع
الغدارة كما نشأت أنا

326
00:30:48,466 --> 00:30:51,842
،لقد فقدت والدي، مثلما فعلت
لجريمة لا معنى لها

327
00:30:51,866 --> 00:30:54,042
لم تكن بلا معنى، بل مدروسة

328
00:30:54,066 --> 00:30:58,742
،أندريا)، توقفي، دعي الشرطة تقوم بعملها)
إذا كان مذنباً، فسيدفع الثمن

329
00:30:58,766 --> 00:31:01,176
...إذا كان والدك قد قتل

330
00:31:01,200 --> 00:31:05,776
،وكنت وجهاً لوجه مع قاتله...
فماذا كنت ستفعل ؟

331
00:31:05,800 --> 00:31:09,976
ماذا لو كنت على خطأ ؟
ماذا لو لم يكن لديه علاقة بالذي حصل ؟

332
00:31:10,000 --> 00:31:13,909
أندريا)، استمعي إليه، استمعي)

333
00:31:13,933 --> 00:31:16,709
انظري، أنا أعرف ما في قلبك

334
00:31:16,733 --> 00:31:20,942
إنه الغضب، أحس به أيضاً

335
00:31:20,966 --> 00:31:24,109
لكن قتله، وسلبه حياته لن يغير شيئاً

336
00:31:24,133 --> 00:31:29,276
أجل، سيغير -
أندريا)، توقفي، فكري بوالدتك) -

337
00:31:29,300 --> 00:31:33,933
هل هذا ما تريدك أن تفعليه ؟

338
00:31:37,066 --> 00:31:41,309
اتركيه، اتركيه وكل شيء
سيكون على ما يرام

339
00:31:41,333 --> 00:31:44,909
لقد قتلت رجلاً

340
00:31:44,933 --> 00:31:47,709
(وأنا أعرفك يا (كلارك

341
00:31:47,733 --> 00:31:52,733
لن تدعني أخرج من هنا

342
00:31:54,933 --> 00:31:58,933
حان الوقت لكي تكون البطل الحقيقي

343
00:32:21,866 --> 00:32:26,442
إمرأة إستثنائية، مضللة بشكل كلي

344
00:32:26,466 --> 00:32:29,742
لقد عانت الكثير

345
00:32:29,766 --> 00:32:36,766
لماذا أظن أنك أنقذت حياتي
لأجلها وليس لأجلي ؟

346
00:32:36,900 --> 00:32:40,876
...مهما كان السبب

347
00:32:40,900 --> 00:32:44,966
شكراً لك، بني...

348
00:33:52,766 --> 00:33:56,876
،مارثا)، آسف)
لم أكن أقصد مباغتتك

349
00:33:56,900 --> 00:33:58,976
لا بأس

350
00:33:59,000 --> 00:34:00,942
كنت شاردة في مكان ما

351
00:34:00,966 --> 00:34:07,742
نعم، هذه الأيام يجب أن تكون صعبة
ليتم تخطيها, أفهم ذلك

352
00:34:07,766 --> 00:34:13,242
...عندما زوجتي
...عندما توفيت (ليليان)، وأنا

353
00:34:13,266 --> 00:34:17,576
إعتقدت بأنني لن أكون كاملاً ثانية

354
00:34:17,600 --> 00:34:21,642
الأمر يستغرق وقتاً طويلاً
لترين نفسك تشفين

355
00:34:21,666 --> 00:34:26,200
حسناً، أنا أفعل قصارى جهدي

356
00:34:26,300 --> 00:34:33,100
سمعت بأن الحاكم يطلب منك أخذ
مقعد (جوناثان) في مجلس الشيوخ ؟

357
00:34:33,800 --> 00:34:37,676
،أنا لم أحدث (كلارك) بهذا حتى
كيف عرفت ؟

358
00:34:37,700 --> 00:34:41,309
...أثارني أمر لمعرفة الأشياء، أنا

359
00:34:41,333 --> 00:34:45,142
أردت إكتشاف كيف تشعرين...

360
00:34:45,166 --> 00:34:47,542
لست متأكدة من أني سأقبل العرض

361
00:34:47,566 --> 00:34:50,509
إذاً فقد أتيت لتقنعني
بشكل أو بآخر

362
00:34:50,533 --> 00:34:54,942
لا، أنت قادرة بما فيه الكفاية
...لاتخاذ هذا القرار بنفسك، أنا

363
00:34:54,966 --> 00:35:02,966
أنا آسف فحسب، لقد أرهقوك بهذا
(لديك أمور كثيرة تحتاج للتفكير الآن، (مارثا

364
00:35:03,466 --> 00:35:06,842
(أعرف بأن (جوناثان
رهن جزءاً كبيراً من المزرعة

365
00:35:06,866 --> 00:35:10,109
لقد كان هذا قراره -
كان ذلك فخره -

366
00:35:10,133 --> 00:35:16,133
حتى يتمكن من تسديد المساهمة
التي دفعتها لأجل حملته الانتخابية

367
00:35:17,666 --> 00:35:20,709
لا يمكنني قبول ذلك

368
00:35:20,733 --> 00:35:27,866
جوناثان) وأنا تركنا السياسة)
والمال هو الذي حال بيننا

369
00:35:30,366 --> 00:35:35,500
(ولا أريد ذلك أن يحدث لنا، (مارثا

370
00:35:46,500 --> 00:35:49,309
...إذا كنت بحاجة إلى أي شيء

371
00:35:49,333 --> 00:35:54,300
من فضلك، فأنا هنا من أجلك، دائماً...

372
00:35:54,866 --> 00:35:59,000
كصديق

373
00:36:01,533 --> 00:36:05,300
"(دايلي بلانيت)"

374
00:36:11,500 --> 00:36:13,776
مرحباً

375
00:36:13,800 --> 00:36:16,442
لقد وجدت مكتبها هكذا
عندما وصلت هذا الصباح

376
00:36:16,466 --> 00:36:19,176
اتصلت بمنزلها، وبهاتفها

377
00:36:19,200 --> 00:36:22,642
يبدو وكأنها
(حلقت كالطيارة (أميليا إرهارت

378
00:36:22,666 --> 00:36:25,876
ولن تدع أحداً يجدها الآن

379
00:36:25,900 --> 00:36:30,676
نعم، حسناً، أحسب أن المنفى هو السعر الذي
تدفعه عندما تصبح قاضياً وهيئة محلفين وجلاد

380
00:36:30,700 --> 00:36:33,800
نعم

381
00:36:36,333 --> 00:36:39,142
كلارك)، ما الذي حدث حقاً هناك ؟)

382
00:36:39,166 --> 00:36:45,100
،(كان يجب أن أستمع لك يا (كلوي
لقد حاولتي تحذيري

383
00:36:45,333 --> 00:36:50,109
كانت يداي حول حنجرة ذلك الرجل

384
00:36:50,133 --> 00:36:54,142
إعتقدت بأنني إن استمريت بالعصر
فالحياة ستخرج منه

385
00:36:54,166 --> 00:36:57,242
سيجعل كل شيء حقيقياً
في المرة المقبلة

386
00:36:57,266 --> 00:37:00,776
(يا إلهي يا (كلارك

387
00:37:00,800 --> 00:37:04,309
لكنك لم تقم بذلك ؟ -
كلا -

388
00:37:04,333 --> 00:37:08,142
ما الذي جعلك تتوقف ؟

389
00:37:08,166 --> 00:37:11,700
صوت والدي

390
00:37:12,466 --> 00:37:17,342
...ذلك سيبدو غريباً، لكن
يمكنني سماعه

391
00:37:17,366 --> 00:37:23,133
لقد كان الوحيد الذي أبقاني دائماً من
الذهاب إلى الهاوية عندما أكون قريباً جداً

392
00:37:23,533 --> 00:37:26,142
،(ذلك سيىء بالنسبة لـ(أندريا
لأنها لم تتراجع في الوقت المناسب

393
00:37:26,166 --> 00:37:31,800
أعتقد أن (ميتروبوليس) كان بإمكانها
الإستفادة من شخص مثلها حالياً

394
00:37:34,000 --> 00:37:36,576
أتظن بأنك قادر على العمل
بشكل دائم كما فعلت ؟

395
00:37:36,600 --> 00:37:41,742
تلعب دور المراسل المعتدل صباحاً
ومقاتل للجريمة ليلاً ؟

396
00:37:41,766 --> 00:37:49,766
بصراحة، أتمنى أن أتمكن من إيجاد
الطريقة كي لا أضطر لإخفاء ما أكونه حقاً

397
00:38:10,000 --> 00:38:15,300
بحثت عنها في كل محال
(الرهونات في (ميتروبوليس

398
00:38:16,600 --> 00:38:20,300
لا أصدق بأنك وجدتيها

399
00:38:22,866 --> 00:38:26,166
...(لانا)

400
00:38:27,600 --> 00:38:30,242
أعتذر على الطريقة التي كنت أتصرف بها

401
00:38:30,266 --> 00:38:35,766
أعرف بأنني يجب أن أكون قادراً على
...المضي قدماً، لكن الحياة بدونه

402
00:38:36,800 --> 00:38:39,909
لا تبدو حقيقية...

403
00:38:39,933 --> 00:38:41,909
...إنها كما لو كنت مجمداً

404
00:38:41,933 --> 00:38:47,276
والعالم بأكمله يستمر حولك...

405
00:38:47,300 --> 00:38:50,642
لا يهم كم عدد الأشخاص
...الذين سيكونون من أجلك

406
00:38:50,666 --> 00:38:55,366
فسينتهي بك الأمر أن تمر بذلك وحدك...

407
00:39:00,333 --> 00:39:05,042
إنها لا تبدو أول مرة توصليني
لأقصر طريق، أليس كذلك ؟

408
00:39:05,066 --> 00:39:08,866
ارتديها

409
00:39:19,466 --> 00:39:26,666
،تبدو رائعة
والدك سيكون سعيداً جداً

410
00:39:34,800 --> 00:39:36,742
،هنا، اذهب من هذا الطريق
اعمله على شكل رقم 8

411
00:39:36,766 --> 00:39:38,276
من فضلك، توخى الحذر

412
00:39:38,300 --> 00:39:41,042
،لا تقلقي يا عزيزتي
كل شيء سيكون على ما يرام

413
00:39:41,066 --> 00:39:45,200
أنت دائماً تقول ذلك

414
00:39:48,200 --> 00:39:49,842
بتلك الطريقة ؟ -
إجعلها مربوطة -

415
00:39:49,866 --> 00:39:52,842
ماذا، هل تمزحين ؟

416
00:39:52,866 --> 00:39:57,476
،هذا الشاب هو رجل من فولاذ
انظري إليه

417
00:39:57,500 --> 00:39:59,476
لنقم بجولة أخرى -
أين أنت ذاهب ؟ -

418
00:39:59,500 --> 00:40:01,542
أظن بأنني سأري ابننا
أنني أصغر من سن الأربعين

419
00:40:01,566 --> 00:40:05,476
بعد كل شيء، سيكون
بذلك العمر يوماً ما، أليس كذلك ؟

420
00:40:05,500 --> 00:40:09,866
كلارك)، أرسل السلام إلى أمك يا بني)

421
00:40:11,933 --> 00:40:15,733
مع السلامة

422
00:41:03,600 --> 00:41:13,600
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

